rdzewnej fi rmy Elektror
– instrukcja eksploatacji
i montażu; wyjaśnienia
dotyczące ochrony przeciwwybuchowej zgodnie z
dyrektywą 2014/34/WE
PL
S-MP 345/20, S-MP 345/30, S-MP 375/27
S-MP 540/60, S-MP 600/54
Elektror airsystems gmbh
Hellmuth-Hirth-Strasse 2, D-73760 Ostfi ldern
Postfach 1252, D-73748 Ostfi ldern
Telefon +49 711 31973-0
Telefax +49 711 31973-5000
info@elektror.de
www.elektror.de
Betriebs- und Montageanleitung S-MP ATEXwww.elektror.de
DE
2
INHALT
1 ANGABEN ÜBER DIE MASCHINE
2 INFORMATIONEN ÜBER TRANSPORT,
HANDHABUNG UND LAGERUNG DER MASCHINE
3 INFORMATIONEN ÜBER DIE INBETRIEBNAHME
4 ANGABEN ZU BETRIEB UND VERWENDUNG
5 ANGABEN ZUR INSTANDHALTUNG
6 SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN ÜBER
AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU
7 HAFTUNG UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
9 TECHNISCHE DATEN
Diese Betriebs- und Montageanleitung muss dem Bedienungspersonal jederzeit zugänglich sein. Lesen Sie die vorliegende Betriebs- und Montageanleitung vor Montage und
Inbetriebnahme des Ventilators sorgfältig durch.
Änderungen vorbehalten. Im Zweifelsfall ist eine Rücksprache mit dem Hersteller erforderlich. Diese Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Sie darf ohne unsere ausdrückliche
schriftliche Zustimmung Dritten nicht zugänglich gemacht
werden. Jede Form der Vervielfältigung oder Erfassung und
Speicherung in elektronischer Form ist untersagt.
1 ANGABEN ÜBER DIE MASCHINE
Bitte entnehmen Sie unsere Anschrift dem Deckblatt.
Entnehmen Sie den Gültigkeitsbereich dieser Betriebs- und
Montageanleitung bitte der enthaltenen Konformitätserklärung.
Die auf Seite 13 dargestellten technischen Daten gelten
für die Serienausführung. Ihr Ventilator kann davon abweichen (siehe Leistungsschild). In diesem Falle beachten Sie
bitte die mitgelieferten zusätzlich gemeinsam geltenden Unterlagen oder die dann geltende, eigene Betriebs- und Montageanleitung.
Leistungsschild
Dem Ventilator-Leistungsschild ist die Serien-Nummer des
Gerätes und dessen Herstellungsjahr zu entnehmen. Elektrische Daten sind dem Motorleistungsschild zu entnehmen.
Für den Ventilator gesamtgültig ist das Ventilator-Leistungsschild. Das Motor-Leistungsschild ist diesem darin untergeordnet.
Beispiel-Leistungsschild:
Kategorie, Zündschutzart, Temperaturklasse, etc.
Im Folgenden werden die Geräte-Kategorien nach ATEX
aufgeführt:
Kategorie 3G
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zündquellen bei Normalbetrieb mit Explosionsgefahr durch Gas
(G).
Kategorie 3D
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zündquellen bei Normalbetrieb mit Explosionsgefahr durch Staub (D).
Kategorie 2G
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zündquellen auch bei Gerätestörung mit Explosionsgefahr durch
Gas (G).
Geräte mit hohem Schutzniveau zur Verwendung in gasexplosionsgefährdeten Bereichen.
Während dem bestimmungsgemäßen Betrieb oder bei
erwarteten Störungen, besteht keine Zündgefahr.
Gc / Dc:
Geräte mit erweitertem Schutzniveau zur Verwendung in
gas-/staubexplosionsgefährdeten Bereichen.
Während dem bestimmungsgemäßen Betrieb oder bei erwarteten Störungen besteht durch zusätzliche Schutzmaßnahmen keine Zündgefahr.
Die Geräte können gemäß den Leistungsschildangaben
zum bestimmungsgemäßen Einsatz in einem der folgenden explosionsgefährdeten Bereiche geeignet sein (genaue Defi nition: Siehe DIN EN 1127-1):
Zone 2 / 22
Bereiche, in denen bei Normalbetrieb nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre durch Gase,
Dämpfe, Nebel oder Luftgemische auftritt. Wenn sie aber
dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und kurzzeitig.
Zone 1
Bereiche, in denen bei Normalbetrieb damit zu rechnen ist,
dass eine explosionsfähige Atmosphäre aus einem Gemisch
von Luft, Gasen, Dämpfen, Nebeln oder Luftgemischen gelegentlich auftritt.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Betrieb eines explosionsgeschützten Elektror-Ventilators
nach der Richtlinie 2014/34/EG ist nur in Ländern oder Wirtschaftsräumen zulässig, in denen diese Richtlinie gültig ist
oder ohne Einschränkungen, sowie rechtlich anerkannt wird.
Umbau und Veränderungen des in Verkehr gebrachten Ventilators sind nicht zulässig.
Die Geräte nach dieser Betriebs- und Montageanleitung entsprechen der auf dem Geräte-Leistungsschild angegebenen
Gerätegruppe II
Elektrische Betriebsmittel für nicht-schlagwettergefährdete
Bereiche (nicht Bergbau).
Explosionsgruppen
Folgende ATEX-Ventilatoren sind in den folgenden Explosionsgruppen vorhanden:
Explosions-
gruppe IIB
VerfügbarVerfügbarAuf Anfrage
Einbauart B oder C
Ventilator maximal an einer Seite angeschlossen, d.h. druckoder saugseitig (vgl. DIN 24163).
Innerhalb wie außerhalb des Ventilators herrscht die gleiche
explosionsfähige Atmosphäre.
Explosions-
gruppe IIIC
Explosions-
gruppe IIC
9016323 01.20/06
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung S-MP ATEX
Einbauart D
Ventilator ist saug- und druckseitig angeschlossen
Abgedichteter Ventilator
Innerhalb, wie außerhalb
des Ventilators wird ein
Zonensprung zugelassen
Temperaturklassen:
Die Geräte nach Richtlinie 2014/34/EG sind in Klassen
höchstzulässiger Oberfl ächentemperaturen eingeteilt (Tem-
peraturklassen). Die Angabe der Temperaturklasse erfolgt
auf dem Leistungsschild der Geräte. Die Angabe der Klasse
höchstzulässiger Oberfl ächentemperatur versteht sich unter
Betrieb während bestimmungsgemäßer Verwendung.
Beispiele für die Kennzeichnung:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Der gesamte Ventilator besitzt ein Motor- und ein Ventilator-Leistungsschild.
Für den gesamten Ventilator gilt die ATEX-Kennzeichnung
des Ventilator-Leistungsschilds.
Beispiel
VentilatorMotor
Temperatur-
klasse
T3T4
Nicht abgedichteter
Ventilator
Innerhalb, wie außerhalb
des Ventilators herrscht die
gleiche explosionsfähige
Atmosphäre
Den Ventilatorfl ansch, der Fuß und die Konsole so befesti-
gen, dass sie plan aufl iegen.
Folgende Einbaulagen sind für die Ventilatoren zulässig:
Einbaulage mit horizontaler Motorwelle:
Hinweis!
Die Einbaulage mit horizontaler Motorwelle ist die
Empfehlung des Herstellers.
ohne
Fuß/Konsole
S-MP 345 ATEXkeine Einschränkung
Einbaulage mit vertikaler Motorwelle:
Hinweis!
Die senkrechte Lage der Motorwelle verringert die
Kugellagerlebensdauer.
mit Schutzdach
ohne
Fuß/Konsole
mit Fußmit Konsole
Bis einschließlich:
mit Schutzdach
und Fuß
mit Schutzdach
und Konsole
DE
Geräte-
kategorie
Führende Kennzeichnung
für den gesamten Ventilator: T3
Besondere Verwendungen und Einsatzbedingungen können
das Gefährdungspotenzial erhöhen und sind vorher der Fa.
Elektror mitzuteilen und mit Elektror abzustimmen.
1.2 Bestimmungsgemäße Einbaulagen
• Die Aufstellung der Ventilatoren ist nur im Indoorbereich
zugelassen. Die Außenaufstellung ist nur mit einem
geeigneten Witterungsschutz für den gesamten Ventilator
zulässig.
• Stellen Sie sicher, dass die Einbausituation, das Belüf tungssystem des Antriebsmotors nicht beeinträchtigt.
Ex db eb Motor: S-MP 375 ATEX
Ex eb Motor: S-MP 450/46 -50/3,0
ATEX
mit Fußmit Konsole
Bis einschließlich:
Ex db eb Motor: S-MP 375 ATEX
Ex eb Motor: S-MP 450/46 -50/3,0
ATEX
3
DE
Betriebs- und Montageanleitung S-MP ATEXwww.elektror.de
Temperaturen und Umgebungsbedingungen
max. Temperaturmin. Temperatur
Fördermediumstemperatur am
Ansaug
Umgebungstemperatur
• Vermeiden Sie aggressive Umgebungsbedingungen,
hohe Luftfeuchtigkeit oder starke Temperaturwechsel die
zu Kondensat des Motors/Ventilators führt.
+60°C-20°C
+40°C-20°C
1
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt ein:
• Die Ventilatoren eignen sich ausschließlich zum Fördern
von gasförmigen Medien ohne Feststoff e. Bei Betrieb mit
aggressiven Medien ist die Beständigkeit gegenüber dem
verwendeten Stahlblech zu prüfen. Bei Kondensatbildung
empfehlen wir eine Kondenswasserbohrung an tiefster
Stelle im Gehäuse.
• S1-Betrieb (Dauerbetrieb)
Davon abweichend sind maximal 10 Schaltungen pro
Stunde zulässig.
• Bei einzelnen Ausführung ist zusätzlich eine Stillstandhei zung möglich (nur Kategorie Ex db eb II 2G T4 135°C).
• Gerätekategorie 2G und 3G:
Wenn das Fördermedium und die Umgebung material angreifenden Bestandteile, wie z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel, aggressive Gase oder Flüssigkeiten
enthält, ist die Beständigkeit gegenüber Stahlblech zu
prüfen. Das Fördermedium muss frei von ablagernden,
klebenden oder auskondensierenden Bestandteilen,
sowie Feststoff en sein.
• Gerätekategorie 3D:
Wenn das Fördermedium und die Umgebung material angreifenden Bestandteile, wie z.B. Säuren,Laugen,
Lösungsmittel, aggressive Gase oder Flüssigkeiten ent hält, ist die Beständigkeit gegenüber Stahlblech zu prüfen.
Das Fördermedium muss frei von klebenden oder auskon densierenden Bestandteilen sein.
• Ventilatoren mit Motoren nach Zündschutzart Ex eb sind
ausschließlich für den Netzbetrieb mit Bemessungsspan-
4
nung ± 5% und -frequenz geeignet und sind keinesfalls für
den FU-Betrieb geeignet.
• Ventilatoren mit Motoren nach Zündschutzart Ex db eb
sind ausschließlich für den Frequenzumrichterbetrieb mit
Bemessungsspannung ± 5% geeignet.
• Die Werte zu den Maximal-/Mindestfrequenzen stehen
unter 3.3.1.
Betrieb im unzulässigen Bereich
Gefahr!
Zerstörungsgefahr des Ventilators!
Der Betrieb im schraffi erten Bereich (1) löst
Pumpeff ekte und folglich starke Schwingungen
aus.
Die Zerstörung des Ventilators ist die Folge. Der
Betrieb ist nur ab dem min. Volumenstrom zuläs-
sig.
Werte für den min. Volumenstrom fi nden Sie auf 13.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt aus:
• Aufstellung im Freien ohne zusätzliche Schutz maßnahmen
• Besondere Umgebungsbedingungen wie z.B. Umge bungstemperatur am Montage-/Einsatzort bei mehr als
+40 °C, Staubablagerungen, Erschütterungen am Monta ge-/Einsatzort des Ventilators.
• Betrieb bei / mit Flammen oder heißen Gasen. Der Ven tilator darf nicht als Zünd- oder Flammensperre eingesetzt
werden.
Können für den Einsatz außerhalb der in dieser Anleitung
beschriebenen Anwendungen auf Anfrage zur Verfügung
stehen. Bei Sondergeräten sind die Hinweise in den zusätzlich beigelegten Zusatzbetriebs- und Montageanleitungen zu
beachten und einzuhalten. Sie weichen in einzelnen Punkten
von dieser Betriebs- und Montageanleitung ab.
Elektror-Ventilatoren zeichnen sich durch ein hohes Maß an
Betriebssicherheit aus. Da es sich bei den Ventilatoren um
sehr leistungsfähige Maschinen handelt, sind zur Vermeidung von Verletzungen, Beschädigungen von Sachen und
der Maschine selbst, folgende Sicherheitshinweise streng zu
beachten.
1.3 Mechanische Gefährdungen
Mechanische Gefährdungen sind an den Elektror-Ventilatoren dem Stand der Technik und den Anforderungen des
Sicherheits- und Gesundheitsschutzes entsprechend minimiert. Um handhabungsbedingte Restrisiken auszuschließen, empfehlen wir, in allen Lebensphasen des Gerätes geeignete Schutzausrüstung einzusetzen bzw. zu tragen (bitte
beachten Sie die Hinweise im Folgenden).
1.4 Elektrische Gefährdungen
Gefahr!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Spannungsführende Bauteile stehen unter Strom
und verursachen tödliche Verletzungen!
Setzen Sie das Gerät vor dem Öff nen, Hineinfas-
sen oder Einführen von Werkzeugen außer Betrieb, prüfen die Spannungsfreiheit und sichern
es gegen Wiederanlauf.
1.5 Gefährdung durch Hineinfassen und unerwarteten
Anlauf
Durch rotierende Teile besteht im Inneren des Gerätes im
Betrieb hohes Verletzungsrisiko. Setzen Sie das Gerät vor
9016323 01.20/06
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung S-MP ATEX
dem Öff nen, Hineinfassen oder Einführen von Werkzeugen
in jedem Falle ausser Betrieb und warten Sie den Stillstand
aller bewegten Teile ab. Sichern Sie das Gerät während des
gesamten Zeitraumes zuverlässig gegen Wiederanlauf ab.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass keine Gefährdungssituation in Folge eines Wiederanlaufes nach einem Stillstand
entsteht, z.B. in Folge einer Energie-Unterbrechung oder
Blockade.
1.6 Gewicht, sicherer Stand
Insbesondere während Transport und Aufstellung bestehen
Gefährdungen durch Umstürzen oder Herabfallen. Siehe 2.1
– Transport und Handhabung, sowie 3.2 – Aufstellen, Montage.
1.7 Ansaugwirkung
Ventilatoren erzeugen eine starke Saugwirkung.
Warnung!
Am Ansaugstutzen können Gegenstände, Kleidungsstücke und auch Haar angesaugt werden.
Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs nicht in der Nähe der
Ansaugöff nung aufhalten. Der Ventilator darf
nie mit off enem Ansaugstutzen betrieben werden
und muss daher mit einem Schutzgitter nach
DIN EN ISO 13857 abgedeckt werden.
(Verletzungsgefahr durch Laufrad!).
1.8 Ausblaswirkung
Warnung!
Sehr starke Ausblaswirkung am Ausblasstutzen.
Angesaugte Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit heraus geschleudert werden
(Verletzungsgefahr!).
Ventilatoren eignen sich ausschließlich zum Fördern von Reinluft. Um das Ansaugen von Fremdkörpern oder Verunreinigungen, die ausgeblasen
werden könnten, zuverlässig zu verhindern, müssen diese unbedingt vor Eintritt in den Ventilator
ausgefi ltert werden.
Nicht in den Ausblasstutzen hineingreifen!
1.10 Motorschutzschaltung
Jeder Motor muss gegen unzulässige Erwärmung durch eine
ATEX-geeignete Überwachungseinrichtung bzw. einen Motorschutzschalter geschützt werden. Überstrom-Schutzeinrichtungen mit stromabhängig verzögerter Auslösung müssen den Bemessungsstrom in allen Leitern überwachen und
den festgebremsten Motor innerhalb der Erwärmungszeit t
abschalten können.
E
Hierzu muss die Auslösezeit der Überwachungseinrichtung
für das Anlaufstromverhältnis I
betreff ende Temperaturklasse angegebene Erwärmungszeit
t
.
E
kleiner sein als die für die
A/IN
Die Auslösezeit, ausgehend vom kalten Zustand bei einer
Umgebungstemperatur von +20°C, ist der Auslösekennlinie
der Überwachungseinrichtung zu entnehmen. Die Werte
der Erwärmungszeit t
sowie für das Anlaufstromverhältnis I
tungsschild oder einem Zusatzschild des Motors angegeben.
für die einzelnen Temperaturklassen,
E
sind auf dem Leis-
A/IN
Bei ATEX-Geräten mit Ex eb-Motor ist der thermische Motorschutz mit Kaltleiterfühlern zur direkten Temperaturüberwachung nur zusätzlich zum Überstromschutz zulässig (auf
Anfrage).
Beachten Sie bei Geräten für FU-Betrieb mit Ex db eb-Motor
hierzu unbedingt auch die Hinweise unter 3.3.1. bis 3.3.4.
1.11 Geräuschentwicklung
Hinweis!
Tragen Sie, ab einem Tagesexpositionspegel von
80 dB(A) und/oder einem Spitzenschalldruckpegel von 135 dB(C), einen Gehörschutz während
des Betriebs.
Bei Nichtbeachtung sind Gehörschäden die
Folge.
Die vom Ventilator abgestrahlten Geräusche sind nicht über
den gesamten Leistungsbereich konstant. Die abgestrahlten
Geräuschpegel bitte der Tabelle auf Seite 13 entnehmen.
In bestimmten ungünstigen Einzelfällen ist eine Schalldämmung erforderlich (Messungen durch den Betreiber werden
empfohlen). Die Schalldämmung muss der Betreiber vornehmen, damit die gesetzlich zugelassenen Höchstwerte an
Arbeitsplätzen in der Umgebung des Ventilators nicht überschritten werden.
Schalldämmung jeglicher Art darf zu keiner unzulässigen
Erhöhung der Umgebungstemperatur über max. +40°C am
Antriebsmotor führen.
DE
5
1.9 Temperatur
Warnung!
Das Motoren-/Ventilatorgehäuse nimmt während
des Betriebs die Temperatur des Fördermediums an. Wenn diese über +50°C liegt, muss der
Ventilator vom Betreiber vor direktem Berühren
geschützt werden (Verbrennungsgefahr!).
Besonders bei leistungsstärkeren Typen kann es bei der
Hindurchförderung von der Ansaug- auf die Ausblasseite zur
Erhöhung der Temperatur im geförderten Medium kommen.
Diese Temperaturdiff erenz kann abhängig von den Betriebs-
bedingungen je nach Typ in einem Bereich von bis zu +20°C
liegen.
9016323 01.20/06
1.12 Drehzahlen
Warnung!
Zur Vermeidung von Personenschäden darf die
auf dem Motorleistungsschild gestempelte
maximale Drehzahl keinesfalls überschritten
werden.
Bei einer Überschreitung droht die Gefahr einer
mechanischen Zerstörung des Ventilators.
Jedes Bauteil am Ventilator besitzt individuelle Eigenfrequenzen. Diese können durch bestimmte Drehzahlen des
Ventilators angeregt werden, was zu einem möglichen Resonanzbetrieb führt.
Die Ventilatoren sind so konstruiert, dass Resonanzen bei
konstanter Betriebsdrehzahl in der Regel nicht auftreten.
Wird der Ventilator an einem Frequenzumrichter betrieben,
könnte unter Umständen bei einer geänderten Drehzahl eine
Anregung erfolgen. Diese Umstände werden auch durch die
kundenindividuelle Einbausituation bzw. durch die lufttechnische Anbindung beeinfl usst.
Sollten diese Eigenfrequenzen innerhalb des Drehzahlbereiches des Ventilators liegen, dann müssen diese durch eine
Betriebs- und Montageanleitung S-MP ATEXwww.elektror.de
DE
entsprechende Parametrierung des Frequenzumrichters
ausgeschlossen werden.
1.13 Pfl ichten des Betreibers
Der Betreiber einer Anlage oder Maschine ist dazu verpfl ich-
tet, seinen Betrieb gemäß RL 99/92/EG (ATEX 137) und
gültiger BetrSichV auszurichten, und z.B. die Risiken etc. in
einem Explosionsschutzdokument zu beschreiben.
Verhalten nach erfolgter Zündung/Explosion oder sonstiger Havarie:
Hinweis!
Hat in der Umgebung eines oder innerhalb des
Gerätes ein Brand, eine Verpuff ung oder eine
Explosion stattgefunden, so darf das Gerät
unabhängig von der Explosionsursache nicht
weiter betrieben werden. In diesem Fall, wie auch
bei sonstiger Havarie, muss es ELEKTROR zur
eingehenden Untersuchung zugänglich gemacht /
zugesandt werden.
2 INFORMATIONEN ÜBER TRANSPORT,
HANDHABUNG UND LAGERUNG DER
MASCHINE
2.1 Transport und Handhabung
• Prüfen Sie vor Montage und Inbetriebnahme alle Teile auf
Transportschäden. Ein beschädigter Ventilator kann ein
erhöhtes Sicherheitsrisiko bedeuten und darf daher nicht
in Betrieb gesetzt werden.
• Ventilator nicht ungeschützt im Freien lagern
(vor Feuchtigkeit schützen).
• Hebezeug sicher anschlagen. Nur Hebezeuge und
Lastaufnahmeeinrichtungen mit ausreichender Tragfähig keit verwenden. Transportwege sichern.
3 INFORMATIONEN ÜBER DIE
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
3.1 Grundlegende Hinweise
• Vor der ersten und vor jeder erneuten Inbetriebnahme ist
eine sorgfältige Prüfung auf den ordnungsgemäßen Zu stand des Gerätes vorzunehmen. Geräte die, z.B. bei An lieferung oder Installation, Beschädigungen aufweisen,
dürfen nicht betrieben werden.
• Aufstellung, Montage, Betrieb und Instandhaltung dürfen
nur von regelmäßig geschultem, fach- und sachkundigem
Fachpersonal durchgeführt werden. Betrieb nach fehler hafter Montage, Instandhaltung oder nicht abgestimmtem
Austausch von Bauteilen führt zu nicht bestimmungs gemäßem Gebrauch und zum Verlust der Gewährleistung.
Das entstehende Risiko trägt alleine der Kunde oder Be reiber.
Hinweis!
Es ist ein zuverlässiger Schutz gegen Eindringen
von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen
Eisenoxiden vorzusehen.
3.2 Aufstellen, Montage
• Auch im anschließenden Betrieb keinen Schwing- oder
Stoßbelastungen aussetzen.
• Off ene Ansaug- oder Ausblasstutzen mit Schutzgittern
nach DIN EN ISO 13857 abdecken.
Messung am Flanschlagerschild, möglichst in Lagernähe
6
Hinweis!
Die Ringschraube am Motor darf nicht zum
Anheben des Gesamtventilators verwendet
werden. Diese wird für eine evtl. Motormontage
verwendet.
2.2 Lagerung
• Stellen Sie sicher, dass der Sauganschluss und der
Druckanschluss verschlossen sind.
• Den Ventilator
-> möglichst in Originalverpackung
-> in einem geschlossenen Raum
-> trocken, staubfrei und vibrationsfrei
abstellen.
• Lagertemperaturbereich von -20°C bis +60°C
• Nach einer Lagerzeit ab 6 Monaten sind vor dem
Ventilatoreinbau die Ventilatorlager bzw. Motorlager zu
überprüfen.
= Messpunkt
= Messrichtung
Maximal zulässige Schwingungsgeschwindigkeit
(Grenzwerte nach ISO 14694:2003 (E) - Kategorie BV-3)
Starr montiert
[mm/s]
Eff ektivwert
[r.m.s.]
Im Einbau
Start-up4,56,3
Alarm7,111,8
Shutdown9,012,5
3.3 Elektrischer Anschluss
Hinweis!
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden. Die Dimensionierung und Auswahl der
Anschlussleitungen, sowie der Anschluss des
Motors sind nach dem Schaltbild im Klemmenkasten und nach den einschlägigen örtlichen
Bestimmungen vornehmen.
• Ausführung der elektrischen Installationen gemäß
EN 60079-14.
Flexibel montiert
[mm/s]
Eff ektivwert
[r.m.s.]
9016323 01.20/06
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung S-MP ATEX
• Es ist ein vollständiger Potentialausgleich herzustellen,
d.h. ausreichende, sach- und fachgerechte Erdung aller
elektrisch leitenden Teile.
• Überprüfen Sie die Übereinstimmung der Netzspannung
mit der Angabe auf dem Leistungsschild.
• Als Antriebsmotoren kommen ausschließlich explosions geschützte Drehstrom-Motoren zum Einsatz.
• Der Schutzleiteranschluss ist im Klemmenkasten
vorhanden.
• Die zusätzlichen Inhalte des Motor- und Frequenzumricht erherstellers sind zu beachten und den Zulieferdokumen tationen zu entnehmen.
3.3.1 Besonderheiten beim Betrieb von
ATEX-Ventilatoren am Frequenzumrichter
Hinweis!
Es dürfen nur druckfest gekapselte Motoren am
Frequenzumrichter betrieben werden, gekennzeichnet mit Ex db eb II2G T4 135°C!
Maximalfrequenz
(siehe Leistungsschild)
Mindestfrequenz
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
Eine direkte Auswertung des Kaltleiterfühlers durch den Frequenzumrichter ist in ATEX-Anwendungen im Regelfall nicht
zulässig (hierzu bitte die Angaben des Umrichter-Herstellers
unbedingt beachten!).
Hinweis!
Bei Betrieb des Antriebsmotors mit Frequenzumrichter ist zusätzlich folgendes zu Beachten:
• Es dürfen nur Motoren am Frequenzumrichter
betrieben werden die mit Ex db eb-Motor für den
„Frequenzumrichterbetrieb geeignet“ sind.
• Soweit in den Angaben des Motorherstellers
nicht anders angegeben, darf die Umrichter-Versorgungsspannung 400 V und die Kabellänge
20 m nicht übersteigen. Bei größeren Kabellängen, höheren Versorgungsspannungen und/oder
speziellen EMV-Anforderungen sind ggf. geeignete Zusatzmaßnahmen zu ergreifen. Wenden Sie
sich diesbezüglich bitte an den Umrichterlieferanten. Berücksichtigen Sie im Falle zusätzlich
erforderlicher Filterkomponenten ausreichend
Platzreserve im Schaltschrank.
• Die Anschlusskabel sind kurz, ohne Zwischenklemmenstellen und ohne Steckvorrichtungen zu
verlegen.
• Das Motor- und PTC-Auswertekabel zwischen
Motor und Frequenzumrichterausgang mit abgeschirmten Kabeln anschließen.
• Das Schirmgefl echt aller Kabel durchgängig
und beidseitig d.h. am Frequenzumrichter, am
Motor und im Schaltschrank elektrisch niederohmig mit dem Schutzleitersystem verbinden.
Auf der Motorseite sind hierzu geeignete EMVKabelverschraubungen zu verwenden, die den
Kabelschirm am ganzen Umfang niederohmig
kontaktieren.
3.3.2 Besonderheiten der Antriebsmotoren für
Frequenzumrichterbetrieb:
• Der Motor kann je nach Eingangsspannung des Umrich ters in Dreieck- oder Sternschaltung betrieben werden.
Maßgebend sind die Angaben auf dem Motor-Leistungs schild.
9016323 01.20/06
• Entnehmen Sie Informationen zur EMV-gerechten
Installation und Montage des Frequenzumrichters,
der Zulieferdokumentation.
• Geeignet sind Auslöserelais die den Kriterien der Richtlinie
IEC 61508 entsprechen und in der Lage sind, bei
Störungen in eine ausfallsichere Sicherheitsposition über
zu gehen.
• Verbinden Sie den Ausgangskontakt des Auslösegerätes
mit einem geeigneten Freigabe-Eingang des Umrichters,
oder führen Sie eine andere, geeignete Maßnahme durch
die sicherstellt, dass die Abschaltung des Ventilators den
Sicherheitsanforderungen genügt und eine Rückstellung
nur manuell erfolgen kann.
• Die verwendeten Motoren Ex db eb II 2GD T4 135°C sind
mit „Kaltleiterfühlern (PTC) für Alleinschutz“ ausgestattet.
Dieser muss an ein ATEX zertifi ziertes Auslösegerät ange-
schlossen und ausgewertet werden, damit der Ventilator
im Fehlerfall zuverlässig abgeschaltet wird (siehe 3.3.1).
Das Überwachungsgerät nicht direkt am Umrichter an schließen!
• Verwendung EMV gerechter Kabelverschraubungen am
Motor.
• Bei besonderen Umgebungsbedingungen bei denen es zu
einer starken Verschmutzung des Ventilators und der
Kühlrippen des Motors kommt, ist eine regelmäßige Kon trolle der Geräte erforderlich.
3.3.3 Für den störungsfreien Betrieb des Ventilators ist
es wichtig, dass der Umrichter folgende Forderun gen erfüllt:
Achtung!
Ein nicht geeigneter explosionsgeschützter Frequenzumrichter darf nicht in der ATEX-Umgebung
des Motors/Ventilators betrieben werden. Dieser muss unbedingt außerhalb der ATEX-Zone
fachgerecht installiert, parametriert und betrieben
werden.
• Umrichterleistung gleich oder größer der Motorleistung bei
max. Frequenz*)
• Umrichterstrom gleich oder größer Motorbemessungs strom bei max. Frequenz *)
• Ausgangsspannung des Umrichters gleich der Motorbe messungsspannung bei max. Frequenz*)
• Pulsfrequenz des Umrichters gleich oder größer 8 kHz,
da eine geringere Pulsfrequenz starke Motorgeräusche
erzeugen kann.
Hinweis!
Sofern ein Frequenzumrichterpaket mitgeliefert
wird, ist dieser nicht für die Aufstellung und Betrieb in einer ATEX-Umgebung geeignet und muss
unbedingt außerhalb der ATEX-Zone fachgerecht
installiert, parametriert und betrieben werden.
Hierzu sind unbedingt die Angaben in der Betriebs- und Montageanleitung des Frequenzumrichters zu beachten.
• Sofern ein Motorfi lter im Lieferumfang enthalten ist, muss
dieser entsprechend den Vorgaben in der Montageanlei tung des Umrichter-/Motorfi lterherstellers installiert
werden.
*) Werte siehe Leistungsschild.
DE
7
Betriebs- und Montageanleitung S-MP ATEXwww.elektror.de
DE
3.3.4 Besonderheiten bei Anschluss und Inbetriebnah me des Ventilators / Antriebsmotors bei
Umrichterbetrieb
• Auf dem Leistungsschild der druckfest gekapselten
Motoren sind die Grenzdaten für den Umrichterbetrieb
gestempelt.
Am Umrichter ist unbedingt die U/f-Zuordnung nach
dem Schaubild einzustellen.
B
f
B
verbotener
Bereich
verboten
0
UB und fB siehe Leistungsschild
• Keinesfalls darf am Umrichter eine höhere Frequenz
(Drehzahl) eingestellt werden als die max. Frequenz f
welche auf dem Leistungsschild angegeben ist ! ! Sonst
B
kann entweder der Motor überlastet oder der Ventilator
durch die überhöhte Drehzahl des Ventilatorlaufrades
zerstört werden.
• Im unteren Frequenzbereich darf keine spezielle
Spannungsanhebung (Boost) erfolgen, da sich die
Wicklung bei geringer Kühlleistung des Lüfterfl ügels stark
erwärmen kann.
3.4 Schaltung für Drehstrom-Ventilatoren
Ventilatoren bei Netzbetrieb:
Bei Netzbetrieb an sinusförmiger Wechselspannung erfüllen
die in den Geräten eingebaute Asynchronmotoren mit Käfi gläufer die Anforderungen an die EG-Richtlinie „Elektromagnetische Verträglichkeit“ 2004/108/EG unter Berücksichtigung der Normen EN 61000-6-4 (Störaussendung Industrie)
EN 61000-6-3 (Störaussendung Wohnbereich).
Ventilatoren bei Frequenzumrichterbetrieb (FU):
Vor der Inbetriebnahme und beim Betrieb der Geräte am
Frequenzumrichter (sofern dafür geeignet) müssen zur
Erreichung der Anforderungen der EG-Richtlinie „Elektromagnetische Verträglichkeit“ 2004/108/EG unbedingt die
EMV-Hinweise des Frequenzumrichterherstellers und die
Angaben in der Elektror- Betriebs- und Montageanleitung
beachtet werden.
Wird das Gerät zusammen mit einem Elektror-SchaltschrankFrequenzumrichterpaket ausgeliefert, ist unter Beachtung
der oben genannten EMV-Hinweise die Einhaltung der EN
61800-3 Kategorie C2 (Industriebereich) möglich.
Warnung!
In einer Wohnumgebung kann dieses Produkt
hochfrequente Störungen verursachen, die Entstörmaßnahmen erforderlich machen können.
Vor der Inbetriebnahme ist in jedem Fall ein CE-Konformitätsbewertungsverfahren mit den zutreff enden Normen und
Richtlinien durchzuführen.
Ventilator einschalten. Die Laufrichtung des Laufrades muss
mit dem Richtungspfeil auf dem Gehäuse übereinstimmen.
Bei falscher Drehrichtung sind L1 und L3 zu tauschen.
Stern-Dreieck Anlauf
Motoren über 3,5 kW sind für Stern-Dreieck-Anlauf am Versorgungsnetz vorgesehen. Für direktes Einschalten (hoher
Kurzschlussstrom im Einschaltaugenblick) bitte die Bedingungen mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen klären.
3.5 Sonderverschaltungen und Zusatzklemmen
Für Spannungsumschaltbare Motoren, Polumschaltbare
Motoren, FU-Motoren und sonstige Sonderverschaltungen von Drehstrommotoren liegen im Klemmenkasten der
Motoren Anschlusspläne der Lieferung bei. Das gilt auch
für den optionalen Thermischen Wicklungsschutz und die
Stillstandsheizung.
3.6 Erklärung zur EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
Unsere Ventilatoren sind Komponenten die zum Einbau
durch Fachpersonal in andere Maschinen oder Anlagen bestimmt, d.h. nicht für den Endanwender vorgesehen sind.
Die Konformität der Endanlage/Maschine mit der EMV-Richtlinie muss vom Hersteller der Endanlage/Maschine sichergestellt / bestätigt werden.
4.1 Grundlegende Hinweise
Bitte beachten Sie die unter 1.1 beschriebenen Hinweise zur
bestimmungsgemäßen Verwendung, sowie die unter 1.2 bis
1.13 beschriebenen Sicherheitshinweise.
Wenn im Betrieb der Bemessungsstrom des Antriebsmotors
überschritten wird, prüfen Sie, ob Netzspannung und -frequenz mit den Daten des Gerätes übereinstimmen.
Nach Schutzabschaltungen wie z.B. Auslösen des Motorschutzschalters, Ansprechen des PTC-Auswertegerätes bei
Motoren mit Kalteiterfühler oder Schutzabschaltung des
Frequenzumrichters bei FU-ATEX-Anwendungen ist ein
Neustart des Gerätes erst nach Identifi kation und Beseiti-
gung der Störungsursache zulässig.
Bei Ventilatoren, die nicht über die ganze Kennlinie einsetzbar sind, kann bei zu geringem Anlagenwiderstand der Motor
überlastet werden (zu hohe Stromaufnahme). Drosseln Sie
den Volumenstrom in diesem Fall durch eine auf der Druckoder Saugseite eingebaute Drosselklappe.
Der Ventilator darf keinen Schwing- oder Stoßbelastungen
ausgesetzt werden.
4.2 Frequenzumrichterbetrieb
Durch den Einsatz eines Frequenzumrichters ist ein
großer Drehzahlstellbereich möglich, wobei nur eine geringe
belastungsabhängige Drehzahldiff erenz zwischen Leerlauf
und max. Belastung der Ventilatoren auftritt.
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter 3.3 ff .
Bei Nichtbeachtung steigt der Motorstrom überproportional
an und der Antriebsmotor kommt nicht auf Bemessungsdrehzahl.
Warnung!
Zur Vermeidung von Personenschäden bzw.
einer Zerstörung des Ventilators darf keinesfalls
am Umrichter eine höhere Frequenz (Drehzahl)
eingestellt werden, als die Frequenz (f
che auf dem Leistungsschild angegeben ist, da
), wel-
B
9016323 01.20/06
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung S-MP ATEX
entweder der Motor überlastet wird, oder durch
die überhöhte Drehzahl der Ventilator zerstört
werden kann. Es darf ebenfalls am Umrichter kein
sogenannter Boost eingestellt werden, da eine
übermäßig starke Erwärmung des Antriebsmotors die folge wäre.
Die vom Lieferanten des Frequenzumrichters in
den jeweiligen Bedienungs- oder Applikationshandbüchern beschriebenen Installations- und
Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten,
um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten.
Hinweis!
Zur Vermeidung hoher Bauteilbelastungen und
Störungen im Umrichterbetrieb gelten bei Hoch- /
Ablauf sowie bei Drehzahländerung für die jeweilige Geräte-Motorleistungsklasse (siehe Typenschild) nachfolgende Zeiten:
Innerhalb der Hoch- und Ablaufzeiten muss ein gleichmäßiger Hoch-und Ablauf gewährleistet sein.
Im laufenden Betrieb dürfen keine Drehzahländerungen
auftreten, die die Drehzahländerung beim Hoch- und Ablauf
überschreiten.
Schutz durch Fehlerstrom-Schutzschalter
(FI-Schutzschalter):
Die aktuellen IGBT-Frequenzumrichter verursachen prinzipbedingt Ableitströme >=3,5 mA. Diese Ableitströme können zu Fehlauslösungen in Anlagen führen, die über einen
30 mA-FI-Schutzschalter abgesichert sind.
Im Fehlerfall können Fehlerströme auch als Gleichstrom
über den Schutzleiter abfl ießen. Sofern ein Schutz durch
FI-Schutzschalter auf der Versorgungsseite erforderlich ist,
muss unbedingt ein allstromsensitiver (Typ B) FI-Schutzschalter verwendet werden. Der Einsatz eines falschen FISchutzschalters anders als Typ B kann im Fehlerfall zu Tod
oder schweren Verletzungen führen. Zur Erfüllung der Norm
EN 61800-5-1 muss die Schutzleiterverbindung doppelt,
über getrennte Klemmen ausgeführt oder ein Schutzleiterquerschnitt mit mindestens 10 mm² Cu ausgeführt werden.
Betrieb und Anschluss an öff entlichen Versorgungs-
netzen:
Siehe 3.6
Hochlaufzeit
[s]
1020
2040
3060
30100
Ablaufzeit
5 ANGABEN ZUR INSTANDHALTUNG
5.1 Grundlegende Hinweise
Vor und nach einer Wartungs-/Instandhaltungsmaßnahme,
Reparatur oder Austausch von Bauteilen darf ein ElektrorATEX-Ventilator nur bestimmungsgemäß eingesetzt werden
(siehe 1.1).
Stellen Sie vor Beginn jeder Wartungs-/Instandhaltungsmaßnahme, Reparatur oder Austausch von Bauteilen sicher, dass
9016323 01.20/06
[s]
das Ventilatorlaufrad den Stillstand erreicht hat und dass der
Ventilator zuverlässig gegen Wiederanlauf gesichert ist. Z.B.
muss die Stromversorgung unterbrochen, idealerweise abgeklemmt sein.
Während Inspektion, Reinigung, Instandhaltung oder Reparatur darf keine Explosionsgefahr vorliegen oder entstehen.
Verschleißteile unterliegen den empfohlenen Instandhaltungsintervallen (siehe 5.3 bis 5.9). Die Lebensdauer von
Verschleißteilen (Kugellager und Filter) ist abhängig von den
Betriebsstunden, der Belastung und sonstigen Einfl üssen
wie Temperatur usw.
Zugänglichkeit für die regelmäßig durchzuführende Instandhaltung ist zu berücksichtigen.
Maßnahmen zur, sowie Inspektion und Instandhaltung
selbst, dürfen nur von ausreichend sach- und fachkundigen,
regelmäßig geschulten Personen ausgeführt werden. Dabei
ist zusätzlich zur Betriebsanleitung des jeweiligen Gerätes
sowie den Vorschriften und Empfehlungen der gesamten Anlage folgendes zu beachten:
Inspektions- und Wartungsintervalle:
In Abhängigkeit von Betriebsstunden, Belastungen und Einsatzbedingungen hat der Betreiber das Reinigungs-, Inspektions- und Wartungsintervall selbst festzulegen.
Sofortige Inspektion und Wartung:
Bei Auftreten von Vibrationen und Schwingungen, verminderter Luftleistung.
Hinweis!
Wir empfehlen Reparaturen vom Hersteller ausführen zu lassen. Bei Reparaturen, Veränderungen oder Austausch von Bauteilen durch Dritte
übernehmen wir keine Haftung.
Zur jeder Inspektion / Instandhaltung, sowie Reparatur
und Tausch von Bauteilen durchzuführen:
• Sichtkontrolle v.a. von beweglichen Ventilator-Teilen wie
Laufrad, Ventilatorgehäusedeckel / Einströmdüse in Hin blick auf evtl. Beschädigungen, Schleifspuren, Abnutzun gen, Risse, Bruchstellen, Deformationen, ordungsgemä ßen Zustand der Erdungen, Radialwellendichtringe usw.
• Kontrolle des Ringspaltes zwischen Laufraddüse und Ein strömdüse am Ventilatordeckel.
Alle S-MP ATEX Maschinentypen:
Spalt mindestens 2,0 mm
• Werden ATEX-Ventilatoren als Reservegeräte bevorratet,
so ist darauf zu achten, dass bestimmte enthaltene Bau teile nur über eine begrenzte Lagerfähigkeit verfügen. Dies
betriff t insbesondere die Kugellager, z.B. hinsichtlich der
Gebrauchsdauer der Befettung. Dies ist vom Lager- und
Gerätetyp, sowie von den Bedingungen und der Dauer ab hängig, unter denen das Elektror-Produkt eingelagert wird.
Typenabhängige Auskünfte kann hierzu der Elektror-Pro duktmanagement liefern.
• Durchgeführte Inspektions- und Instandhaltungs-Arbeiten
sind fortlaufend chronologisch und vollständig unter Anga be des Ausführenden zu dokumentieren. Insbesondere
sind die Betriebsstörungen, durchgeführte Maßnahmen,
sowie die Einhaltung aller geltenden Vorschriften und der
Herstellerangaben zu dokumentieren. Es ist empfehlens wert, diese Dokumentation in einem Betriebsbuch vorzu nehmen und dieses sicher zu verwahren.
DE
9
Betriebs- und Montageanleitung S-MP ATEXwww.elektror.de
DE
10
5.2 Kugellager
Lagerlebensdauer: Es gelten ausschließlich die Angaben
des ATEX-Motorherstellers (siehe auch 5.8).
Gefahr!
Verletzungs- und Sachschadengefahr durch un-
sachgemäße Handhabung!
Das Verletzungs- und Sachschadenrisiko erhöht
sich deutlich durch falsche Handhabung des
Geräts. Explosionen und die daraus resultierenden Sachschäden und Körperverletzungen sind
die Folge.
Nur autorisierte Fachwerkstätte mit Zulassung
sind befugt Reparaturen an ATEX-Geräten durchzuführen.
Hinweis!
Die Kugellager sind bei jeder Instandhaltung und
vor jeder Wiederinbetriebnahme zu prüfen.
Der Betrieb ist nur mit einwandfreien Kugellagern
zulässig!
Entnehmen Sie weitere Hinweise der Zulieferdokumentation des ATEX Motorherstellers.
Hinweis!
Bei häufi gem An- und Abfahren ist ein vorzeiti-
ger Austausch der Lager erforderlich. Es liegt
im Sicherheitsermessen des Wartungs- und
Instandhaltungspersonal, den Zeitpunkt für den
Austausch der Lager eigenverantwortlich festzulegen.
Motor Fa. CEMP
Geräte
S-MP ATEX Reihe20.000 Stunden
Empfehlung der Kugellagerwechsel
- Vor Erreichen der Mindestlebensdauer
- Spätestens 30 Monate nach Auslieferung
- Nach 6 Monaten Lagerzeit prüfen, bei Bedarf wechseln
Mindestlebensdauer der
Kugellager
waagerechte
Motorwelle
senkrechte
Motorwelle
Verringerung
der Kugellager-
lebensdauer
Andere Motorfabrikate
Hinweis!
Entnehmen Sie weitere Hinweise für andere
Motorfabrikate der Zulieferdokumentation des
jeweiligen Motorherstellers.
5.3 Abdichtungen und Radial-Wellendichtringe
Abdichtende Bestandteile und Radialwellendichtringe sind
aus Sicherheitsgründen mindestens bei jeder Wartung sowie bei Reparaturen und Tausch von Bauteilen zu erneuern,
bei der abdichtende Elemente geöff net, entfernt oder auf an-
dere Weise verändert wurden. Der Potenzialausgleich muss
bei jeder Instandhaltung überprüft werden und zu deren Abschluss in einwandfreiem Zustand sein. Durch die durchgeführten Maßnahmen darf es im Anschluss beispielsweise zu
keiner Zonenverschleppung kommen.
Der Zustand der Radialwellendichtringe ist mindestens bei
jeder Instandhaltung zu prüfen und hat einwandfrei zu sein.
5.4 Feinfi lter
Der Verschmutzungsgrad der Filtermatten ist in regelmäßigen Abständen in Abhängigkeit von den Einsatz-/Umgebungsbedingungen zu überprüfen. D.h. die Durchlässigkeit
der Filter ist vom Betreiber zu gewährleisten.
5.5 ATEX-Laufrad
Der Wuchtzustand, sowie Plan- und Radialschlag des Laufrades dürfen sich in Folge Wartung/Instandhaltung, einer
Reparatur oder eines Austausches von Bauteilen nicht verschlechtern.
Das Laufrad ist spätestens auszutauschen, wenn deutlich
feststellbare Vibrationen/Schwingungen vorliegen, oder
deutlicher mechanischer Abrieb oder Beschädigungen erkennbar sind.
Nutzen Sie zum Abziehen des Laufrades ein geeignetes
Abziehwerkzeug. Nuten oder Fixiergewinde sind für solches
Werkzeug an der Laufradnabe vorhanden.
Das Aufbringen des Laufrades auf die Welle muss frei von
Schlägen oder Stößen erfolgen.
5.6 ATEX-Motoren
ATEX-Motoren können nur als vollständige Einheiten ausgetauscht werden. Der EN ISO 60079 entsprechend erfolgt
eine Reparatur der verwendeten ATEX-Motoren ausschließlich durch den Hersteller selbst.
Nach Tausch des Motors muss eine genaue Koaxialität aller
mit der Motorwelle verbundenen oder in Berührung stehenden Bauteile wiederhergestellt werden. Siehe auch 5.7.
Motor Fa. VEM
Geräte
S-MP ATEX Reihe20.000 Stunden
Empfehlung der Kugellagerwechsel
- Vor Erreichen der Mindestlebensdauer
- Spätestens 30 Monate nach Auslieferung
- Nach 6 Monaten Lagerzeit prüfen, bei Bedarf wechseln
Mindestlebensdauer der
Kugellager
waagerechte
Motorwelle
senkrechte
Motorwelle
Verringerung
der Kugellager-
lebensdauer
5.7 Reinigung/Inspektionsöff nung
Durch rotierende Teile besteht im Inneren des Gerätes im
Betrieb hohes Verletzungsrisiko. Setzen Sie das Gerät vor
dem Öff nen, Hineinfassen oder Einführen von Werkzeugen
in jedem Falle ausser Betrieb und warten Sie den Stillstand
aller bewegten Teile ab. Sichern Sie das Gerät während des
gesamten Zeitraumes zuverlässig gegen Wiederanlauf ab.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass keine Gefährdungssituation in Folge eines Wiederanlaufes nach einem Stillstand
entsteht, z.B. in Folge einer Energie-Unterbrechung oder
Blockade.
Reinigung oder Wartung dürfen zu keinen Beschädigungen
oder Veränderungen am Gerät und seinen Bestandteilen
führen, die Sicherheits- oder Gesundheitsschutz beeinträchtigen, und dürfen z.B. den Wuchtzustand des Laufrades nicht
verschlechtern.
Stellen Sie vor Wiederinbetriebnahme des Ventilators sicher,
das alle Werkzeuge oder sonstigen Fremdkörper aus dem
Geräteinneren entfernt wurden und alle Deckel und Schutzgitter wieder ordnungsgemäß montiert sind.
9016323 01.20/06
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung S-MP ATEX
5.8 Reparatur und Tausch von Bauteilen an
Elektror-ATEX-Produkten
Bei Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen für explosionsgeschützte Ventilatoren aus unserem Hause weisen wir
Sie auf die Regelungen innerhalb der EU, oder entsprechende nationaler Vorschriften hin, welche verbindlich einzuhalten sind. Auf dem Gebiet der Bundesrepublik Deutschland
sind dies insbesondere die Vorgaben der TRBS 1201-3 und
§14 (6) der BetrSichV. Innerhalb der EU gelten in allen Mitgliedsstaaten diesen Vorschriften entsprechende gesetzliche
und behördliche Vorgaben und Regelungen, die gleichwertig
einzuhalten sind.
Außerhalb der Europäischen Union sind vom Käufer, Händler und Betreiber die Gesetze, Vorschriften und behördlichen
Regelungen zum Explosionsschutz einzuhalten, welche am
Einsatzort des jeweiligen Elektror-ATEX-Produktes gelten.
Kontaktieren Sie für die Reparatur oder Austausch Ihres
ATEX Ventilators unseren Service:
Sie erhalten von uns eine kompetente Analyse des technischen Zustandes inklusive einer Empfehlung über die am
Besten geeignete Vorgehensweise. Dazu liefern wir Ihnen
Informationen, wie das Produkt in einen optimalen Zustand
zurückversetzt werden kann. Sollte ein Weiterbetrieb oder
eine Reparatur nicht empfehlenswert sein, bieten wir Ihnen
ein zu Ihrem Anwendungsfall passendes Neugerät an.
In Deutschland und verschiedenen anderen Ländern in Europa haben Sie alternativ auch die Möglichkeit zur Reparatur oder zum Tausch von Bauteilen durch unsere ServiceVertragspartner. Bitte erfragen Sie die Möglichkeiten für das
Zielland bei unserem Produktmanagement (support@elektror.de).
Diese Servicepartner verfügen über ein bestehendes Vertragsverhältnis mit Elektror und sind auf die Instandsetzung
unserer ATEX-Ventilatoren geschult. Die Einhaltung der
EU-weit geltenden ATEX-Vorschriften, aber auch der spezifi schen Vorgaben, die wir Hersteller-spezifi sch zur Erhöhung
der Sicherheit an unsere ATEX-Produkte stellen, werden von
unseren Service-Vertragspartnern sorgfältig eingehalten.
Abweichung von einer der Erhaltung der Sicherheit, dem
Gesundheitsschutz oder des Explosionsschutzes dienenden
Vorgehensweise kann zum Verlust der Gewährleistung und
der Haftungsübernahme durch Elektror führen.
6 SICHERHEITSRELEVANTE
INFORMATIONEN ÜBER
AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU
Das Trennen aller elektrischen Verbindungen und aller weiteren elektrotechnischen Maßnahmen in Verbindung mit der
Ausserbetriebnahme darf nur von einer Elektrofachkraft ausführt werden.
Der Abbau ist erst zulässig, wenn alle rotierenden Teile den
Stillstand erreicht haben und ein Wiederanlauf nicht mehr
möglich ist.
Zum Abbau und Abtransport müssen die Vorgaben aus 2.1
Transport und Handhabung eingehalten werden.
Behandeln Sie das Gerät bei der Entsorgung wie Industriemüll.
Die Geräteteile bestehen aus recyclingfähigem Material
wie Aluminium, (Edel-)Stahl, Kupfer und Kunststoff . Es gibt
jedoch auch Bauteile, die eine besondere Behandlung bedürfen (z.B. Frequenzumrichter). Gesetzliche nationale und
örtliche Entsorgungs- und Recyclingvorschriften müssen
eingehalten werden.
7 HAFTUNG UND
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Verantwortung für die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes trägt der Betreiber.
Die Fa. Elektror lehnt jede Haftung für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ihrer Geräte und Komponenten ab.
Dies gilt insbesondere auch für besondere Verwendungen
und Einsatzbedingungen, die nicht ausdrücklich mit der Fa.
Elektror abgestimmt wurden.
Elektror lehnt zudem jede Haftung ab für Veränderungen
oder Umbauten am gelieferten Gerät oder Zubehör.
Ebenso haftet die Fa. Elektror nicht für unsachgemäße, verspätete, nicht durchgeführte oder nicht von Elektror-Fachpersonal ausgeführte Wartungsarbeiten und Reparaturen
und deren möglichen Folgen.
DE
11
Für Sicherheit und Gesundheitsschutz im Betrieb, sowie
den sicheren, störungsfreien Betrieb trägt nach geltender
Rechtslage der Betreiber Verantwortung.
Nach der ATEX-Richtlinie für den Explosionsschutz und den
davon abgeleiteten Regelungen und Normen liegen Vorgaben für zulässige und unzulässige Werkstoff kombinatio-
nen vor. Unzulässige Werkstoff kombinationen können dazu
führen, dass konstruktive Maßnahmen, die am Produkt den
Explosionsschutz gewährleisten sollen, unwirksam werden.
Dadurch kann das Explosionsrisiko an den ATEX-Produkten
deutlich steigen.
Ersatzteillisten von nicht explosionsgeschützten Geräten
sind bei ATEX-Geräten nicht anwendbar und daher ungültig.
Empfehlung: Die Verwendung von Original-Ersatzteilen aus
dem Hause Elektror erleichtert hierbei eine risikoarme Vorgehensweise.
9016323 01.20/06
Betriebs- und Montageanleitung S-MP ATEXwww.elektror.de
DE
8 EINBAUERKLÄRUNG NACH ANHANG II 1 B
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH EVPG § 4 ABS. 1
als Hersteller, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den unten folgenden grundlegenden Anforderungen
der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
mit folgender Kennzeichnung für Gas: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
mit folgender Kennzeichnung für Staub: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
mit folgender Kennzeichnung für Gas
und Staub:
Serien-Nummer und Baujahr sind dem Leistungsschild und dem zugehörenden Lieferschein zu entnehmen.
Beschreibung der grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG), denen die unvollständige
Maschine entspricht: Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Richtlinie für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (2014/34/EU)
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Die aufgeführte unvollständige Maschine erfüllt weiterhin die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie.
Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die
die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
Die folgenden harmonisierten Normen wurden angewandt:
DIN EN ISO 12100 2011 Sicherheit von Maschinen, Allgemeine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und
Risikominderung
ISO 14694 2003 Industrieventilatoren – Technische Vorschriften für die Wuchtgüte und Vibrationspegel
DIN EN 1127-1 2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Teil 1: Grundlagen und Methodik
DIN EN ISO 80079-36 2016 Explosionsfähige Atmosphären
12
Teil 36: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären Grundlagen und Anforderungen
DIN EN ISO 80079-37 2016Explosionsgefähige Atmosphären Teil 37: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen -
Schutz durch Konstruktive Sicherheit „c“
DIN EN 14986 2017 Konstruktion von Ventilatoren für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
DIN EN 60079-0 2014 Elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche
Teil 0: Betriebsmittel - Allgemeine Anforderungen
DIN EN 60079-1 2015 Elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche
Teil 1: Geräteschutz durch druckfeste Kapselung „d“
DIN EN 60079-7 2016 Explosionsgefährdete Bereiche
Teil 7: Geräteschutz durch erhöhte Sicherheit „e“
Die Elektror airsystems gmbh als Hersteller verpfl ichtet sich, die speziellen Unterlagen zu dieser unvollständigen Maschine
einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch oder in Papier-Form zu übermitteln. Die zu dieser unvollständigen
Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt und bei der „notifi zierten Stelle“
IBExU 0637 hinterlegt.
Dokumentationsbevollmächtigter ist Herr Kevin Kargar, Tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (Geschäftsführer)
Ostfi ldern, 17.01.2020
9016323 01.20/06
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung S-MP ATEX
Die Werte in den Tabellen beziehen sich auf Motoren der Schutzart Ex(e) - andere Schutzarten können abweichen!
Die Angaben auf dem Leistungsschild sind bindend!
*1)
* Grenzabweichung nach DIN 24166 Genauigkeitsklasse 3
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
EN
14
CONTENT
1 MACHINE SPECIFICATIONS
2 INFORMATION ON TRANSPORTATION, HANDLING
AND STORAGE OF THE MACHINE
3 INFORMATION ON STARTING UP THE MACHINE
4 INFORMATION ON OPERATION AND USE
5 MAINTENANCE INFORMATION
6 SAFETY RELATED INFORMATION ON
TAKING OUT OF OPERATION AND REMOVAL
7 LIABILITY AND EXCLUSION OF LIABILITY
8 DECLARATION OF CONFORMITY
9 TECHNICAL DATA
These Operating and Assembly Instructions should be available to operating personnel at all times. Read these Operating and Assembly Instructions carefully before installing and
putting the blower into service.
Subject to change without prior notice. If in any doubt, the
manufacturer should be consulted. This document is protected by copyright. It must not be disclosed to third parties without our express written consent. Any form of duplication or
recording and storage in electronic equipment is forbidden.
1 MACHINE SPECIFICATIONS
Please refer to the cover sheet for our address.
For details of the scope of these Operating and Assembly
Instructions, please refer to the Declaration of Installation
Conformity.
The technical specifi cations on page 25 apply to the
standard version. Your blower’s specifi cations may diff er
from these specifi cations (refer to rating plate). If this is the
case, please refer to the enclosed, additionally applicable
documents or your own applicable Operating and Assembly
Instructions.
Rating plate
For connection, maintenance and ordering of spare parts,
only the data on the blower nameplate is defi nitive. Also re-
fer to the nameplate for the serial number of the appliance
and its year of manufacture. Electrical data is provided on
the motor nameplate. The blower nameplate applies to the
complete blower. The motor nameplate is subordinate to this.
Sample rating plate:
The units described in these operating and assembly instructions correspond to the category, type of ignition protection,
temperature class, etc. specifi ed on the nameplate.
The following section lists the unit categories according to
ATEX:
Category 3G
The equipment is so designed and constructed as to
prevent ignition sources during normal operation in areas
where an explosion hazard due to gases (G) exists.
Category 3D
The equipment is so designed and constructed as to
prevent ignition sources during normal operation in areas
where an explosion hazard due to dust (D) exists.
Category 2G
The equipment is so designed and constructed as to prevent ignition sources even in the event of disturbances in
areas where an explosion hazard due to gases (G) exists.
EPL (Equipment Protection Level)
G
area at risk of gas explosions
area at risk of dust explosions
D
Gb:
Equipment with a high protection level for use in areas at
risk of gas explosions.
There is no ignition risk during normal operation or in the
case of expected faults.
Gc / Dc:
Equipment with an enhanced protection level for use in
areas at risk of gas / dust explosions.
There is no ignition risk during normal operation or in the
case of expected faults due to additional protective meas-
ures.
As indicated on the nameplates, the units may be suitable for use in one of the following areas with potentially
explosive atmospheres (for an exact defi nition refer to:
DIN EN 1127-1):
Zone 2 / 22
Areas in which an explosive atmosphere consisting of a
mixture with air of fl ammable substances in the form of gas,
vapour, mist or air mixtures is not likely to occur in normal
operation but, If it does rarely occur, then it will persist for a
short period only.
Zone 1
Areas in which an explosive atmosphere consisting of a
mixture with air of fl ammable substances in the form of gas,
vapour or mist is likely to occur in normal operation occasionally.
1.1 Designated use
The operation of an explosion-protected Elektror blower, in
accordance with the 2014/34/EC directive, is only permitted
in countries or in economic sectors where this directive is
valid or is not restricted, as well as legally recognised.
Conversion and modifi cations to operational blowers are im-
permissible.
Equipment group II
Electrical equipment intended for areas not endangered by
fi redamp (other than mining).
Explosion groups
The following ATEX fans are available in the following explosion groups:
Explosion group
IIB
AvailableAvailableOn request
Installation type B or C
Blower connected on one end only, that is on pressure end or
intake end (compare DIN 24163).
Explosion group
IIIC
Explosion group
IIC
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
The same potentially explosive atmosphere is present inside
and outside the blower.
Installation type D
Fan is connected on the intake and pressure side
Sealed fanOpen fan
A diff erent zone is permit-
ted inside and outside the
fan
Temperature classes:
Units according to Directive 2014/34/EC are classifi ed into
classes of max. permissible surface temperatures (temperature classes). Information regarding the temperature class
is on the nameplates of the units. The highest permissible
surface temperature class indicated is applicable only if the
product is used for its designated purpose.
Labelling examples:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
The complete fan has a motor and fan rating plate.
The ATEX marking on the fan rating plate applies to the
complete fan.
The same potentially explo-
sive atmosphere prevails
inside and outside the fan
S-MP 600/...532,09
Secure the fan fl ange, base and console so that they lie fl at.
The following installation positions are permitted for the
fans:
Installation position with a horizontal motor shaft:
Note!
The motor shaft with a horizontal motor shaft is
recommended by the manufacturer.
without
base/console
S-MP 345 ATEXkeine Einschränkung
Installation position with a vertical motor shaft:
Note!
The vertical position of the motor shaft reduces
the service life of the ball bearings.
with basewith console
Up to and including:
EN
Example
FanMotor
Tempera-
ture class
Equipment
category
Leading marking
for the complete fan: T3
Special applications and application conditions can increase
the hazard potential and must therefore be communicated to
and co-ordinated in advance with Elektror.
1.2 Normal installation positions
• The fans are only approved for installation indoors.
Outdoor installation is only permitted with suitable
weather protection for the complete fan.
• Ensure that the installation situation does not aff ect the
ventilation system of the drive motor.
Minimum distance to the blower cover (for the intake of
cooling air)
Ex db eb motor: S-MP 375 ATEX
Ex eb motor: S-MP 450/46 -50/3,0
with basewith console
Up to and including:
Ex db eb motor: S-MP 375 ATEX
Ex eb motor: S-MP 450/46 -50/3,0
with protective
roof and console
ATEX
ATEX
15
EN
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
Temperature and ambient conditions
max. temperature min. temperature
Flow medium
temperature at the
intake
Ambient temperature
• Avoid aggressive ambient conditions, high air humidity or
strong temperature fl uctuations which may lead to
condensation forming on the motor/blower.
+60°C-20°C
+40°C-20°C
1
Intended use includes the following:
• The blowers are exclusively designed for conveying
gaseous media without solids. The resistance should be
checked against the used steel sheet for operation with
aggressive media. We recommend a condensed water
borehole at the lowest point in the housing in the event of
the formation of condensation.
• S1 operation (continuous operation):
Deviating from a maximum of 10 switches per hour are
allowed.
• With individual versions, a space heater is possible
(only category Ex db eb II 2G T4 135 °C).
• Equipment categories 2G and 3G:
If the fl ow medium and the area surrounding the blower
contain substances that may corrode the materials, such
as acids, alkaline or caustic solutions, solvents, aggres sive gases, liquids or solid substances the resistance
against sheet steel have to be checked. The fl ow medium
must be free from substances which may settle, are
adhesive or may form condensates, and must be free
from solids.
• Equipment categories 3D:
If the fl ow medium and area surrounding the blower
contain a substances that may corrode the materials, such
as acids, alkaline or caustic solutions, solvents, aggres sive gases of liquids the resistance against sheet steel
have to be checked. The fl ow medium must be free from
substances that are adhesive or may form condensates.
• Blowers with motors according to type of ignition protec tion Ex eb are suitable exclusively for mains operation
16
with rated voltage ± 5% and frequency and must never be
used for frequency-converter operation.
• Fans with motors in accordance with ignition protection
type Ex db eb are only suitable for frequency converter
operation with a rated voltage of ± 5%
• The values for the maximum/minimum frequency can be
found at 3.3.1.
Operation in a prohibited area
Danger!
Risk of destroying the fan!
Operation of the fan in the hatched area (1) trig-
gers pumping eff ects and results in strong vibra-
tions.
This results in the fan being destroyed. Operation
of the fan is only permitted from the minimum
volumetric fl ow rate.
Values for the minimum volumetric fl ow rate can be found at
page 25.
Designated use excludes the following:
• Outdoor installation without additional protective measure
• Special ambient conditions such as, for example, ambient
temperatures at the installation / operation site of more
than +40 °C; dust deposits; vibrations at the installation /
operation site of the blower.
• Operation near / in fl ames or hot gases. The blower must
not be used as an ignition or fl ame arrester.
• Conveying of foreign matter.
• Adiabatic compression and shock waves, lightning,
Can be provided upon request for applications in conditions
beyond those described in these instructions. In the case of
special equipment, the enclosed supplementary operating
and assembly instructions must be observed and adhered
to. The supplementary instructions diff er in certain respects
from these Operating and Assembly Instructions.
Elektror blowers off er a high level of operational reliability.
As the blowers are high-powered machines, the safety instructions must be strictly observed in order to avoid injuries,
damage to objects and to the machine itself.
1.3 Mechanical hazards
Mechanical hazards on Elektror blowers are minimised accordingly using state-of-the-art engineering and by adhering
to the requirements of the occupational safety and health
protection law. We recommend using and wearing appropriate protective equipment in all phases of the device’s service
life (please note the following information) in order to exclude
residual handling risks.
1.4 Electrical Hazards
Danger!
Danger from electric current!
Live components carry current and cause fatal
injuries!
Deactivate the device before opening it, reaching
into it or inserting tools into it; check that components are not live and secure it against reactivation.
1.5 Danger when reaching in and Unexpected Start-up
There is a high risk of injury on the inside of the device due to
rotating parts during operation. Decommission the device in
all cases and wait until all moving parts have stopped before
opening, reaching in or inserting tools into the device. Secure
the device reliably against it being accidentally restarted during the entire period.
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
Also make sure that no other dangerous situation can arise
when restarting after a standstill, e.g., as a result of a power
failure or blockages.
1.6 Weight and stability
There are hazards resulting from slipping or falling over during transportation and installation. See 2.1 – Transport and
Handling as well as 3.2 – Assembly, Installation.
1.7 Suction eff ect
Blowers produce a strong suction eff ect.
Warning!
Objects, items of clothing and even hair may be
sucked into the air intake. Risk of injury!
Do not stand in the vicinity of the air intake during operation. The blower must never be operated
with an open air intake and must therefore be
covered with a protective grille according to DIN
EN ISO 13857.
(Risk of injury from the impeller!).
1.8 Blowing eff ect
The blowing eff ect is very powerful on the ex-
haust side. Sucked in objects may be ejected at
very high speed (danger of injury).
Blowers are suitable exclusively for conveying
clean air or pure gaseous gas-air mixtures. To reliably prevent the sucking-in of foreign objects or
contaminants, which might be discharged, these
objects have to be removed before entering into
the blower by installing a fi lter.
Do not reach into the exhaust.
vidual temperature classes as well as the start-up current
ratio I
additional label.
are indicated on the nameplate of the motor or an
A/IN
On ATEX units with Ex eb motor, the thermal motor circuitbreaker with PTC-resistor sensors for direct temperature
monitoring is permissible only in addition to the overload protection (upon request).
When using units for FU operation with an Ex db eb motor,
it is also essential to observe the information under 3.3.1. to
3.3.4.
1.11 Noise emission
Note!
Wear hearing protection during operation at a
daily exposure level of 80 dB(A) and above, and/
or a peak sound pressure level of 135 dB(C) and
above.
Failure to do so may cause hearing damage.
The noises emitted by the blower are not constant over the
entire output range. Refer to the table on page 25 for the
noise levels emitted.
Sound insulation is required in certain unfavourable cases
(we recommend that the owner takes measurements). The
owner must provide sound insulation so that the maximum
values permitted by law are not exceeded at the workstations
around the blower.
Sound insulation of any kind must not lead to an inadmissible
increase in the ambient temperature on the drive motor to
over max. +40°C.
1.12 Speeds
Warning!
The maximum speed stamped on the motor rating
plate must never be exceeded in order to prevent
personal injury.
The blower is at risk of mechanical damage if the
speed is exceeded.
EN
1.9 Temperature
Warning!
The motor-/blower housing can take on the temperature of the medium to be conveyed during
operation. If this is above +50°C, the owner must
protect the blower against direct contact (risk of
burning!).
There can be an increase in the temperature of the medium
to be conveyed, particularly with higher pressure models,
when conveying the medium from the air intake side to the
discharge side. This temperature diff erence can lie within a
range of up to +20°C depending on the model and operating
conditions.
1.10 Motor Protection Circuit
To prevent inadmissible heat-up from overload, each motor
shall be protected by an ATEX-compatible monitoring device
or motor overload switch. Overload protectors with cut-out
delay depending on the current shall be installed to monitor
the rated current consumption in all conductors and shall be
able to switch off the blocked motor within the heat-up time t
To ensure this, the trip time of the monitoring device needs to
be shorter for the start-up current ratio I
time t
for the respective temperature class.
E
than the heat-up
A/IN
The trip time, starting from cold state at an ambient temperature of +20 °C, is shown in the trip characteristic curve of the
monitoring device. The heat-up time values tE for the indi-
9016323 01.20/06
Each component on the blower has unique natural frequencies. These can be induced by certain blower speeds, which
may result in resonance mode.
The blowers are designed in such a way that resonance does
not generally occur at a constant operating speed.
This may be induced in certain circumstances when the speed
is changed if the blower is operated on a frequency converter.
These circumstances are also infl uenced by the customer’s
individual installation situation or ventilation connection.
These natural frequencies must be excluded by parametrising the frequency converter accordingly should they be present within the speed range of the blower.
1.13 Obligations of the owner
The owner of an installation or machine is required to operate the equipment in accordance with EC directive 99/92/EC
(ATEX 137) and the applicable national regulations enforcing
the directive; for example, the directive requires that the risks
etc. be described in an explosion protection document.
The measures to be taken in the case of an ignition/explosion or any other serious incident are as follows:
.
E
Note!
If a fi re, defl agration or explosion has occurred
in the vicinity of or inside the unit, then the unit
must not be operated further regardless of the
cause of the explosion. In this case, as in the
event of other serious incidents, the equipment
must be made accessible / sent to Elektror for
immediate examination.
17
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
EN
18
2 INFORMATION ON TRANSPORT,
HANDLNG AND STORAGE OF THE
MACHINE
2.1 Transport and Handling
• Check all parts for transport damage prior to the installa tion and start-up. A damaged blower represents an in creased safety risk and therefore must not be put into
operation.
• Do not store the blower unprotected outdoors (protect
against moisture).
• Fasten lifting gear securely. Only use lifting gear and load carrying equipment with suffi cient load-bearing capacity.
Secure transport routes.
Note!
The eye bolt on the motor must not be used to lift
the entire blower. This is used if the motor needs
to be (dis)assembled.
2.2 Storage
• Ensure that the air intake connection and pressure connec tion are closed.
• Store the blower
-> in its original packaging if possible
-> in a closed room
-> in a dry, dust-free and vibration-free area.
• Storage temperature range from -20°C to +60°C
• After a storage period of 6 months, the blower bearings
and/or motor bearings should be checked before they are
mounted in the blower.
3 INFORMATION ON STARTING UP THE
MACHINE
3.1 Basic information
• Prior to the fi rst start-up and before any other start-up, the
proper operating status of the unit must be inspected.
Units that, for example, are found to be defective upon
delivery or during installation must not be operated.
• Set-up, installation, operation and maintenance must only
be performed by properly trained and qualifi ed specialists.
Operation following incorrect installation, maintenance or
unapproved replacement of components constitutes non designated use and renders the warranty void. The resul tant risk shall be borne solely by the customer or owner.
Note!
Reliable protection against incursion by foreign
matter, rust, airborne rust and other iron oxides
is provided.
3.2 Assembly, Installation
• Do not subject it to any vibration stress or impact force ei ther during the subsequent operation.
• Cover the open air intake and discharge with protective
grilles according to DIN EN ISO 13857.
Measurement at the fl ange bearing shield, preferably
near the bearing
= Measuring point
= Measuring
direction
Maximum permissible vibration speed
(Limit values according to ISO 14694:2003 (E),
category BV-3)
Rigidly mounted
[mm/s]
Eff ective value
[r.m.s.]
At installation
Start-up4,56,3
Alarm7,111,8
Shut-down9,012,5
3.3 Electrical connection
Note!
The work described in this section may only be
performed by a qualifi ed electrician. The dimen-
sioning and selection of connecting lines, including the connection of the motor, must be made
according to the circuit diagram in the junction
box and the relevant local regulations.
• Design of the electrical installations in accordance
with EN 60079-14.
• Complete equipotential bonding must be achieved; i.e.
suffi cient and proper earthing of all electrically conducting
parts.
• Check that the mains voltage matches the specifi cation
on the nameplate.
• The drive motors used are exclusively explosion-protected
three-phase current motors.
• The safety earth terminal can be found in the terminal box.
• The additional content from the motor and frequency con-
verter manufacturer must be observed and can be ob tained from the supplier documentation.
3.3.1 Special features when operating ATEX blowers at
the frequency converter
Note!
Only motors with pressure-proof encapsulation
must be operated at the frequency converter,
marked Ex db eb II2G T4 135 °C!
Flexibly mounted
[mm/s]
Eff ective value
[r.m.s.]
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
Maximum frequency (see
rating plate)
Minimum frequency
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
A direct evaluation of the PTC-resistor sensor by the frequency converter is not usually permissible in ATEX applications (in this regard, please refer to the specifi cations of the
converter manufacturer!).
Note!
For operation of the drive motor with a frequency
converter, the following points should also be
noted:
• Only motors marked Ex db eb motor „frequency
converter compatible“ must be used at the frequency converter.
• Unless expressly stated by the motor manufacturer, the converter supply voltage must not
exceed 400 V and the cable length must not
exceed 20 m. For longer cable lengths, higher
supply voltages and/or special EMC requirements,
suitable additional measures may be necessary. In
this case, please contact the converter supplier.
If additional fi lter components are required, ensure
that suffi cient space is reserved in the control
cabinet.
• The connection cables must be kept short and
laid without interim terminal points and without
connectors.
• Connect the motor and PTC evaluation cable between the motor and frequency converter output
with shielded cables.
• Connect the shielding braid of all cables consistently and on both sides, i.e. to the frequency
converter, motor and control cabinet, to establish
a low impedance electrical connection with the
protector conductive system. A suitable EMC
cable gland must be used on the motor side to
establish a low impedance contact with the entire
cable shielding.
3.3.2 Special features of drive motors for frequency
converter operation:
• Depending on the input voltage of the converter, the motor
can operate with a delta or star-point connection. The
specifi cations on the motor nameplate are defi nitive.
• Please refer to the information on EMC-compliant instal lation and assembly of the frequency converter, in the
supplier documentation.
• Tripping relays that meet the criteria set out in Directive
IEC 61508 are suitable and able to switch to a fail-safe
safety position in the case of faults.
• Connect the output contact of the triggering device to an
appropriate release input on the frequency converter or
take another appropriate measure, ensuring that the
switch-off of the fan meets the safety requirements and it
can only be reset manually.
• The Ex db eb II 2GD T4 135°C motors used are equipped
with “PTC sensors for sole protection”. This must be con nected to an ATEX-certifi ed triggering device and evalu-
ated so that the fan is switched off reliably in the case of
an error (see 3.3.1).
Do not connect the frequency converter directly to the
monitoring device!
• Use EMC cable connections at the motor.
9016323 01.20/06
• If special ambient conditions prevail, which cause strong
contamination of the blower or the cooling ribs of the
motor, ensure regular inspection of the devices.
3.3.3 For trouble-free operation of the blower, it is
important that the converter meets the following
requirements:
Note!
An unsuitable explosion-proof frequency converter must not be operated in the ATEX environment of the motor/blower. It is essential that this
is properly installed, parametrized and operated
outside of the ATEX zone.
• Converter output equal to or higher than motor output at
max. frequency*)
• Converter current equal to or higher than rated motor
current at max. frequency*)
• Converter output voltage equal to or higher than rated
motor voltage at max. frequency*)
• Supply voltage max. 480V, including 5% voltage tolerance
• Pulse frequency of the converter equal to or greater than
8 kHz because a lower pulse frequency can cause loud
motor noises.
Note!
Insofar as a frequency converter package is
included with the delivery, it is not suitable for
installation and operation in an ATEX environment and must be properly installed, parameterized and operated outside of the ATEX zone. You
must read the instructions in the operating and
installation instructions for the frequency converter.
• If a motor fi lter is included in the scope of supply, it must
be installed in accordance with the specifi cations in the
assembly instructions of the converter/motor fi lter manu-
facturer.
*) Refer to the nameplate for values.
3.3.4 Special features related to connection and
commissioning of the blower / drive motor with
converter operation
• The limit data for converter operation is stamped on the
nameplate of the motors with pressure-proof
encapsulation.
At the converter, the voltage/frequency assignment
must be set according to the diagram.
B
Prohibited
0
Prohibited
range
f
B
UB und fB see nameplate
• Never set a higher frequency (speed) at the converter
than the max. frequency f
Otherwise the motor can be overloaded or the blower
indicated on the nameplate! !
B
can be destroyed due to the excessive speed of the
blower impeller.
• No specifi c boost should be permitted to occur in the lower
frequency range because the winding can overheat if the
cooling capacity of the blower blade is reduced.
EN
19
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
EN
20
3.4 Switching operation for three-phase alternating
current blowers
Switch on the blower. The direction of rotation of the impeller
must correspond with the directional arrow on the housing. L1
and L3 should be switched if the direction of rotation is wrong.
Star-delta start-up
Motors over 3.5 kW are intended for star-delta start-up on the
mains power supply. Please clarify the conditions for direct
switch-on (high short-circuit current at the moment of switchon) with your energy supplier.
3.5 Special Connections and Additional Terminals
Connection diagrams for voltage interchangeable motors,
pole-changeable motors, FU motors and other special wiring of three-phase alternating current motors are included
in the motor terminal box as part of the delivery. This also
applies to the optional thermal winding protection and anticondensation heating.
3.6 Declaration concerning the EMC Directive (2004/108/
EC)
Our blowers are components that are designed to be installed in other machines or systems by qualifi ed personnel,
i.e. not intended for consumers. The manufacturer of the
fi nal system/machine must guarantee/confi rm that the fi nal
system/machine complies with the EMC Directive.
Blowers with mains operation:
With mains operation to a sinusoidal AC voltage, the asynchronous motors with a squirrel-cage rotor that are built into
the devices meet the requirements of the EC “Electromagnetic Compatibility” Directive 2004/108/EC, taking into account the standards EN 61000-6-4 (Emitted interference in
industrial environments) and EN 61000-6-3 (Emitted interference in residential environments).
Blowers with frequency converter operation (FU):
Prior to the start-up and during operation of the device on a
frequency converter (provided that this is suitable) it is essential that the EMC instructions from the frequency converter manufacturer and the information in the Elektror operating
and assembly instructions are observed in order to meet the
requirements of the EC “Electromagnetic Compatibility” Directive 2004/108/EC.
If the device is delivered together with an Elektror switch cabinet frequency converter package, it is possible to comply
with the EN61800-3 category C2 (Industrial environments),
taking into consideration the above-mentioned EMC instructions.
Warning!
This product may cause high-frequency interference in a residential environment that may
require screening measures.
A CE conformity assessment with the relevant standards and
guidelines must be carried out in all cases before the startup.
4 INFORMATION ON OPERATION AND
USE
4.1 Basic Instructions
Please observe the instructions on the intended use, described in 1.1, as well as the safety instructions described
in 1.2 to 1.13.
If the rated current of the drive motor is exceeded during operation, check whether the mains voltage and frequency correspond with the device data.
The device can only be restarted after the cause of the fault
has been identifi ed and eliminated following surge protec-
tion, such as triggering of the motor protection switch, triggering of the PTC evaluation device with motors fi tted with a
resistor sensor or frequency converter surge protection with
FU-ATEX applications.
With blowers that cannot be used over the whole characteristic curve, the motor can be overloaded if the system resistance is too low (too high power consumption). Restrict the
fl ow rate in this case using a throttle valve built into the pressure or air intake side.
The blower must not be subjected to any vibration stress or
impact force.
4.2 Frequency Converter Operation
A wide speed setting range is possible using a frequency
converter, whereby there is only a small speed diff erence be-
tween the idle running and the maximum load of the blowers
depending on the load.
Please note the instructions in chapter 3.3.
Failure to observe this information leads to a disproportion-
ate increase in the motor current and the drive motor does
not reach the rated speed.
Warning!
To avoid personal damage, destruction of the
blower or motor overload, a higher frequency
(speed) than the frequency (f
rating plate must never be set on the converter
otherwise the motor may be overloaded or the
blower destroyed due to the increased speed. It
also not allowed to set a “Boost” at the converter
because a strong heating of the drive motor
would be the resolution.
It is absolutely essential that you observe the
installation and safety instructions described in
the respective operating or application manuals
provided by the frequency converter supplier to
guarantee a safe and trouble-free operation.
Note!
The following times apply for the respective
device motor output class (see rating plate) with
run-up/expiry as well as speed changes in order
to to avoid high component loads and faults in
the converter operation:
Device motor output
Motor output < 0.25 kW510
0.25 kW < Motor output
<= 3.0 kW
3.1 kW < Motor output
<= 7.5 kW
7.6 kW < Motor output
<= 11.0 kW
) specifi ed on the
B
Run-up time
[s]
1020
2040
3060
Expiry time
[s]
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
11.1 kW < Motor output
<= 30 kW
A uniform run-up and expiry must be guaranteed within the
run-up and expiry times.
No speed changes must occur during operation that exceed
the speed change during run-up and expiry.
Protection by residual current circuit breakers (FI-circuit
breakers):
The current IGBT frequency converters inherently produce
leakage currents > =3.5 mA. These leakage currents can
lead to false alarms in systems that are fused using a 30 mA
FI-circuit breaker.
In the event of a fault, residual current can also leak as direct
current via the protective conductor. If protection is required
on the supply side by means of a FI-circuit breaker, it is important that an FI-circuit breaker is used that is sensitive to
universal current (type B). The use of an incorrect FI-circuit
breaker other than type B can lead to death or serious injury
in the event of a fault. The protective conductor must be designed to connect twice via isolated terminals or via a protective conductor cross-section with a minimum of 10 mm
comply with the EN61800-5-1 standard.
Operation and connection to public power supply networks:
Most frequency converters are designed to operate on industrial grids. If the converter is connected directly to and operated on a public grid, then additional interference suppression measures, such as a mains choke, must be built into the
mains feeder. For further information, refer to the converter
manufacturer’s specifi cations.
30100
2
Cu to
5 MAINTENANCE INFORMATION
5.1 Basic information
Before and after maintenance/service measures, repairs or
replacement of parts, an Elektror ATEX blower may only be
employed as intended (see 1.1).
Before commencing with the maintenance/service measure,
repair or replacement of parts ensure that the blower impeller has stopped and the blower has been secured reliably to
prevent start-up. For instance, electric power supply to the
blower must be interrupted, ideally by separation at the terminals.
At no point during maintenance, cleaning, service or repair
may an explosion hazard exist or arise.
Wear parts are subject to the recommend maintenance intervals (see 5.3 to 5.9 ). The service life of wearing parts
(ball bearings and fi lters) depends on the operating hours,
the load and other infl uences, such as temperature, etc.
Accessibility for regular maintenance must be ensured.
Maintenance and servicing may only be performed by persons with the necessary expertise and regular training. In addition to the appliance’s operating instructions and the regulations and recommendations for the system as a whole, the
following points should be observed:
5.2 Inspection and maintenance intervals:
The operator must set the cleaning, inspection and maintenance intervals himself according to operating hours, load
and operating conditions.
Note!
We recommend to have repairs carried out by the
manufacturer. We cannot accept any liability for
repairs carried out by third parties.
Perform the following tasks in course of every inspection/maintenance job as well as upon repair and replacement of parts:
• Visually inspect all movable parts of the blower, such as
impeller, blower housing cover / intake nozzle for possible
damage, scoring, wear, fi ssures, cracks, deformation;
proper condition of all earthing connections, radial shaft
seals etc.
• Inspect the gap between the impeller nozzle and the intake
nozzle at the blower cover.
All S-MP ATEX machine types:
Minimum gap 2.0 mm
• If ATEX blowers are stored for replacement, note that some
components installed have a limited storage life. This especially applies to the ball bearings, e.g. concerning the life
of the grease lubrication. The storage life depends on the
type of storage and the unit type as well as on the conditions
and duration of storage of the Elektror product. Type-related
information can be acquired from Elektror product management.
• Inspection and service work must be documented chronologically and fully stating the name of the person responsible. In particular, operating errors, measures implemented
as well as compliance with all applicable regulations and the
manufacturer’s specifi cations must be documented. It is rec-
ommended that this documentation be kept in a report book
and safely stored.
5.3 Ball Bearings
Danger!
Risk of injury and property damage posed by
improper handling!
The risk of injury and property damage increases
considerably if the device is handled incorrectly.
Explosions and the property damage and physical injuries resulting from them are the consequence.
Only authorised specialist workshops with
approval are allowed to perform repairs to ATEX
devices.
Note!
The ball bearings are to be checked during each
instance of service and prior to each instance of
commissioning.
Operation is only permitted with fl awless ball
bearings!
Refer to the supplier‘s documentation of the ATEX
motor manufacturer for further notes.
Note!
In the event of frequently starting up and shutting
down, premature replacement of the bearings will
be required. Determining the time for replacing
the bearings is the sole responsibility of the maintenance and servicing personnel, who must make
a safety judgement.
EN
21
Immediate inspection and maintenance
The blower must be inspected immediately if vibrations or
reduced air fl ow are observed.
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
EN
22
Motor company CEMP
DevicesMinimum ball bearing service life
Horizontal motor
shaft
S-MP ATEX range20.000 Hours
Ball bearing change recommendation
- Prior to reaching the minimum service life
- 30 months following delivery at the latest
- Check after 6 months’ storage time; change if necessary
Motor company VEM
DevicesMinimum ball bearing service life
Horizontal motor
shaft
S-MP ATEX range20.000 Hours
Ball bearing change recommendation
- Prior to reaching the minimum service life
- 30 months following delivery at the latest
- Check after 6 months’ storage time; change if necessary
Other motor manufacturers
Note!
Refer to the supplier‘s documentation of the respective motor manufacturer for further notes for
other motor manufacturers.
5.4 Seals and Radial Shaft Sealing Rings
For safety reasons, sealing elements and radial shaft seals
must be replaced at least in course of every maintenance
work, repair or replacement of parts, which requires that sealing elements are opened, remove or otherwise manipulated.
The equipotential bonding must be inspected in conjunction
with every maintenance job and shall be in good operating
order after the maintenance job is completed. The measures
must not lead to interconnections between explosion protection zones.
The radial shaft seals must be in perfect condition; this must
be checked during all maintenance work.
5.5 Micro-fi lters
The degree of clogging of the fi lter mats should be checked
at regular intervals, depending on the ambient conditions /
conditions of use. This means that the user is responsible for
ensuring that the fi lters are permeable.
5.6 ATEX Impeller
The balancing as well as the lateral and radial travel of the
impeller may not be impaired as a consequence of maintenance/service, repair or replacement of parts.
The impeller must be replaced at the latest when clearly detectable vibration occurs, or when mechanical wear or damage is visible.
Vertical motor
shaft
Reduction of ball
bearing service
life
Vertical motor
shaft
Reduction of ball
bearing service
life
Use suitable pullers when extracting the impeller. Groves
and fi xing threads are provided on the impeller hub, allow-
ing application of such tools. Install the impeller on the shaft
without impact or jerks.
5.7 ATEX Motors
ATEX motors can only be replaced as complete units. As
required by EN ISO 60079, repair of ATEX motors is exclusively performed by the manufacturer of the motor.
Upon replacement of the motor, ensure exact axial alignment
of all parts connected to or coming in contact with the motor
shaft. Also see 5.7.
5.8 Cleaning/Inspection Opening
There is a high risk of injury on the inside of the device due to
rotating parts during operation. Decommission the device in
all cases and wait until all moving parts have stopped before
opening, reaching in or inserting tools into the device. Secure
the device reliably against it being accidentally restarted during the entire period.
Also make sure that no other dangerous situation can arise
when restarting after a standstill, e.g. as a result of a power
failure or blockages.
Cleaning or maintenance must not lead to damage or modifi cations to the device and its components that would infl u-
ence safety or health protection and, for example, impair the
balanced state of the impeller.
When starting up the blower, make sure that all tools or other
foreign objects have been removed from inside the device
and that all covers and protective grilles have been attached
correctly.
5.9 Repair and Replacement of Parts of Elektror ATEX
Products
When using spare parts and accessories for explosion protected blowers made by Elektror, be sure to apply and adhere to the EU regulations or applicable national regulations
for explosion protection. Within the territory of the Federal
Republic of Germany, these especially include the requirements set forth in TRBS 1201-3 and §14 (6) of the BetrSichV.
Within the EU, all member states have set in force corresponding legal requirements and regulations which must be
adhered to.
Outside the European Union, the buyer, distributor and user
must adhere to the laws, regulations and statutes relating to
explosion protection, applicable at the operating site of the
respective Elektror ATEX product.
Contact our Service team for the repair or replacement of
your ATEX fan:
We will inform you of the results of our competent analysis
of the technical condition including recommendations for the
best procedure to be followed. You will also be informed what
can be done to restore the product to an optimum conditio.
If continued operation or repair should not appear advisable,
we will off er a new appliance suitable for your application.
In Germany and diverse other European countries you may
alternatively avail yourself or our service contractors for repair or replacement of parts. Please inquire with our Product
management (support@elektror.com) for possibilities in your
country.
These service partners are bound by a contract with Elektror
and have been trained to service our ATEX blowers. Careful
adherence to the ATEX regulations applicable throughout the
EU, but also to the specifi c requirements we have defi ned as
the manufacturer to enhance the safety of our ATEX products, is guaranteed by our service partners.
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
Deviations from the procedures required to maintain safety
and health protection or explosion protection on the part of
the customer may lead to loss of warranty and exclusion of
liability by Elektror.
As specifi ed by law, the user is responsible for safety and
health protection during operation as well as for trouble-free
operation.
According to the ATEX directive for explosion protection as
well as the regulations and standards based on it, requirements detailing admissible and inadmissible material combinations have been published. Inadmissible material combinations may render ineff ective any constructive measures
aimed at achieving explosion protection. This may substantially increase the explosion risk entailed in ATEX products.
Spare parts list of non-explosion-protected devices must not
be applied to ATEX appliances and are therefore void.
Recommendation: Use only original spare parts provided by
Elektror as this will enable low-risk replacement.
6 SAFETY-RELATED INFORMATION
ON DECOMMISSIONING AND
DISMANTLING
The disconnection of all electrical connections and any other
electrical work in connection with decommissioning must
only be carried out by a qualifi ed electrician.
The device should be dismantled only when all rotating parts
have come to a standstill and cannot be restarted.
The guidelines set out in 2.1 Transport and Handling must be
observed when dismantling and removing it.
Treat the device as industrial waste when disposing of it.
The device parts are made of recyclable material, such as
aluminium, (stainless) steel, copper and plastic. However,
there are components that need special treatment (e.g. frequency converters). The statutory national and local disposal
and recycling regulations must be observed.
EN
7 LIABILITY AND DISCLAIMER
The owner shall bear the responsibility for the correct use of
the device.
Elektror shall not accept any liability for any use of its products and components which is contrary to their intended use.
This shall also apply in particular to use in special applications and under operating conditions that have not been specifi cally agreed with Elektror.
Elektror shall not accept any liability for any modifi cations or
alterations to the device or accessories supplied.
Likewise, Elektror shall not be liable for improper, delayed,
neglected maintenance. Neither shall it be liable for any
cleaning and repair work not carried out by qualifi ed Elektror
specialists, nor for the possible consequences.
23
9016323 01.20/06
EN
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
8 DECLARATION OF INSTALLATION CONFORMITY PURSUANT TO ANNEX II 1 B
DECLARATION OF CONFORMITY IN ACC. WITH EVPG (ENERGY CONSUMPTION
RELEVANT PRODUCTS ACT).SECTION 4 PARAGRAPH 1
herewith declares that the product, to which this declaration relates, complies with the following essential requirements
of the Machinery Directive (2006/42/EC).
with the following designation for gas: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
with the following designation for dust: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
with the following designation for gas
and dust:
The serial number and year of manufacture can be found on the rating place and the corresponding delivery note.
Description of the essential requirements of the directives, with which the partially completed machine complies:
Machinery Directive (2006/42/EC), Annex I, Articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU)
Directive on equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres (2014/34/EC)
The partially completed machine described here continues to fulfi l the protective regulations of the Low Voltage Directive (2014/35/EC) according to Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive.
The commissioning of the partially completed machine is not permitted until it has been verifi ed that the machine in which the partially
completed machine is to be installed, complies with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC).
The following harmonised standards have been applied:
DIN EN ISO 12100 2011 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction
ISO 14694 2003 Industrial fans - Specifi cations for balance quality and vibration levels
DIN EN 1127-1 2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention and protection -
Part 1: Basic concepts and methodology
24
DIN EN ISO 80079-36 2016 Explosive atmospheresPart 36: Non-electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres Basic concepts and requirements
DIN EN ISO 80079-37 2016 Explosive atmospheresPart 37: Non-electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres Protection by constructional safety “c”
DIN EN 14986 2017 Design of fans working in potentially explosive atmospheres
DIN EN 60079-0 2014 Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres
Part 0: Equipment - General requirements
DIN EN 60079-1 2015Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres
Part 1: Equipment protection by fl ame-proof enclosures ‘d’DIN EN 60079-7 2016 Explosive atmospheres
Part 7: Equipment protection by increased safety “e”
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
As manufacturer, Elektror airsystems undertakes to forward the special technical documentation in respect of the partially completed
machine to national authorities at their request. The special technical documentation in respect of this partially completed machine
according to Appendix VII Part B has been created and is lodged with the “notifi ed body” EU No. 0637.
Person responsible for the documentation: Mr. Kevin Kargar, Tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (Managing Director)
Ostfi ldern, 17.01.2020
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
The values in the table apply only for motors of protection class Ex(e) - other protection classes may vary!).
The values on the rating plate are binding.
*1)
* Limiting deviation according to DIN 24166 accuracy class 3
EN
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
26
Bei Bestellung folgendes angeben:
Geräte-Nr. (Leistungsschild) und Geräte-Typ (Leistungsschild)
When ordering please state:
Serial no. (rating plate) and blower type (rating plate)
Gehäusestellungen
Die Gehäusestellung des Ventilators ist für die Bestellung einiger Ersatztei-
le entscheidend. Bestellen Sie Ersatzteile zur Drehrichtung passend.
Housing positions
'U
LG 180
(Cr)
LG 90
(Br)
LG 0
(Ar)
LG 270
The position of the blower housing is impor tant for ordering several spare
parts.Order spare parts which match the direction of rotation.
(Hl)
RD 180
(Gl)
RD 90
(Fl)
RD 0
(El)
RD 270
9016323 01.20/06
Operating and assembly instructions S-MP ATEXwww.elektror.com
EN
9016323 01.20/06
27
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
FR
28
TABLE DES MATIÈRES
1 INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE
2 INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT, À LA
MANIPULATION ET AU STOCKAGE DE LA MACHINE
3 INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE EN SERVICE
4 INFORMATIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
ET À L’UTILISATION
5 INFORMATIONS RELATIVES À L’ENTRETIEN
6 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS
DE LA MISE HORS SERVICE ET DU DÉMONTAGE
7 RESPONSABILITÉ ET CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ
8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cette notice d’utilisation et de montage doit pouvoir être
consultée à tout moment par le personnel exploitant. Lisez
attentivement et intégralement la présente notice d’utilisation
et de montage avant l’installation et la mise en service du
ventilateur.
Sous réserve de modifi cations. En cas de doute, veuillez
consulter le fabricant. Ce document est protégé par le droit
d’auteur. Il ne doit pas être rendu accessible à un tiers sans
accord écrit formel de notre part. Toute forme de reproduction ou d’enregistrement et de sauvegarde au format électronique est interdite.
1 INFORMATIONS RELATIVES À LA
MACHINE
Notre adresse fi gure sur la page de garde.
Le domaine d’application de ces instructions de service et
de montage est décrit dans la déclaration de conformitè.
Les caractéristiques techniques fi gurant à la page 40 s’ap-
pliquent au modèle de série. Les caractéristiques techniques
de votre ventilateur peuvent diff érer (voir la plaque signa-
létique). Dans ce cas, veuillez vous référer aux documents
joints à la livraison généralement valables ou à la propre notice d’utilisation et de montage applicable.
Plaque signalétique
La plaque signalétique du ventilateur indique le numéro de
série et l’année de fabrication de l’appareil. Les caractéristiques électriques se trouvent sur la plaque signalétique du
moteur. Pour les caractéristiques de l’ensemble du ventilateur, veuillez vous référer à la plaque signalétique de ce dernier. La plaque signalétique du moteur lui est subordonnée.
Exemple de plaque signalétique:
quels cette directive est en vigueur ou reconnue juridiquement sans restriction.
Il est interdit de transformer ou de modifi er le ventilateur mis
sur le marché.
Les appareils correspondant à la présente notice d’utilisation
et de montage répondent à la catégorie, au mode de protection, à la classe de température, etc. mentionnés sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Ci-après fi gurent les catégories d’appareils selon ATEX :
Catégorie 3G
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl ammation
en fonctionnement normal impliquant un risque d’explosion
dû à la présence de gaz (G).
Catégorie 3D
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl ammation
en fonctionnement normal impliquant un risque d’explosion
dû à la présence de poussières (D).
Catégorie 2G
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl ammation,
également dans le cas d’un dysfonctionnement du matériel,
impliquant un risque d’explosion dû à la présence de gaz
(G).
Niveau de protection des appareils EPL (Equipment
Protection Level)
G
atmosphère explosible due à la présence de gaz
atmosphère explosible due à la présence de pous-
D
sières
Gb:
Appareils dotés d’un niveau de protection élevé pour une
utilisation en atmosphères explosibles.
Lors du fonctionnement dans les conditions prévues ou
en cas de perturbations attendues, il n’existe aucun risque
d’infl ammation.
Gc / Dc:
Appareils dotés d’un niveau de protection étendu pour une
utilisation en atmosphères explosibles dues à la présence
de gaz/poussières.
Lors du fonctionnement dans les conditions prévues ou en
cas de perturbations attendues, il n’existe aucun risque d’infl ammation si des mesures de protection supplémentaires
ont été prises.
Conformément aux indications de la plaque signalétique concernant le fonctionnement dans les conditions
prévues, les appareils peuvent convenir à l’exploitation
dans les atmosphères explosibles suivantes (défi nition
précise : voir DIN EN 1127-1) :
Zone 2 / 22
Emplacements où une atmosphère explosive consistant
en un mélange avec l’air de substances infl ammables sous
forme de gaz, de vapeur, brouillard ou mélanges air n’est pas
susceptible de se présenter en fonctionnement normal ou, si
elle se présente néanmoins, elle n’est que de courte durée.
1.1 Utilisation conforme
L’utilisation d’un ventilateur Elektror en version antidéfl agrante conforme à la directive 2014/34/CE n’est autorisée
que dans les pays ou les espaces économiques dans les-
Zone 1
Emplacements où une atmosphère explosive consistant
en un mélange avec l’air de substances infl ammables sous
forme de gaz, de vapeur ou de brouillard est susceptible de
se présenter occasionnellement en fonctionnement normal.
Catégorie d’appareils II
Matériels électriques destinés à être utilisés dans des atmosphères non grisouteuses (industries non minières).
9016323 01.20/06
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
Groupes d’explosion
Les ventilateurs ATEX suivants sont disponibles dans les
groupes d’explosion suivants:
Groupe d’explo-
sion IIB
DisponibleDisponibleSur demande
Type de montage B ou C
Ventilateur raccordé sur un seul côté, c’est-à-dire soit du
côté refoulement soit du côté aspiration (voir DIN 24163).
L’atmosphère explosive à l’intérieur du ventilateur est identique à celle qui règne à l’extérieur de celui-ci.
Type de montage D
Ventilateur raccordé côté aspiration et refoulement
Ventilateur étancheVentilateur non étanche
Un saut de zone est auto-
risé à l’intérieur comme à
l’extérieur du ventilateur
Classes de température :
Selon la directive 2014/34/CE, les appareils sont classés
d’après les températures de surface maximales admissibles
(classes de température). La classe de température est spécifi ée sur la plaque signalétique des appareils. L’indication
de classe de température de surface maximale admissible
s’entend pour une exploitation dans les conditions de fonctionnement prévues.
Groupe d’explo-
sion IIIC
L’atmosphère explosive à
l’intérieur du ventilateur est
identique à celle qui règne
à l’extérieur de celui-ci
Groupe d’explo-
sion IIC
pour l’ensemble du ventilateur.
• Assurez-vous que les conditions d’installation n’aff ectent
pas les performances du système de ventilation du
moteur d’entraînement.
Écart minimum buse du ventilateur (pour l’aspiration
d’air froid)
Fixer la bride de ventilateur, le pied et la console de façon à
ce qu’ils reposent à plat.
Les positions d’installation suivantes sont autorisées pour
le ventilateur:
Position d’installation avec arbre moteur horizontal :
Avertissement!
La position d’installation avec arbre moteur hori-
zontal est recommandée par le fabricant.
sans pied/
console
buse du ventilateur
[mm] [pouces]
avec piedavec console
FR
Exemples de marquage :
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Le ventilateur dans son ensemble est doté d’une plaque
signalétique du moteur et d’une plaque signalétique du
ventilateur.
Le marquage ATEX de la plaque signalétique du ventilateur
s’applique à l’ensemble du ventilateur.
Exemple
VentilateurMoteur
Classe de
température
Catégorie
d’appareils
Marquage principal pour
l’ensemble du ventilateur: T3
Étant donné que des applications et des conditions d’utilisation spéciales risquent d’augmenter le potentiel de mise en
danger, elles doivent être notifi ées auparavant à la société
Elektror et convenues avec celle-ci.
1.2 Positions d’installation conformes
• L’installation des ventilateurs est autorisée uniquement
en intérieur. L’installation extérieure n’est autorisée
qu’avec une protection contre les intempéries adaptée
9016323 01.20/06
T3T4
3G2GD
3G
Jusqu’à et y compris:
S-MP 345 ATEXaucune limitation
Position d’installation avec arbre moteur vertical :
Avertissement!
La position verticale de l’arbre moteur réduit la
durée de vie des paliers à bille.
avec toit de pro-
tection sans pied/
console
S-MP 345 ATEX
avec toit de pro-
tection et pied
Jusqu’à et y compris:
Ex db eb moteur: S-MP 375 ATEX
Ex eb moteur: S-MP 450/46 -50/3,0
avec toit de pro-
tection et console
ATEX
29
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
FR
30
sans pied/
console
S-MP 345 ATEX
Températures et conditions ambiantes
Température du
fl uide refoulé au
niveau de l’aspiration
Température
ambiante
• Eviter des conditions ambiantes agressives, une humidité
d’air élevée ou des variations de température importantes
qui pourraient provoquer une condensation du moteur/
ventilateur.
Un fonctionnement dans les conditions prévues inclut
les applications suivantes :
• Les ventilateurs sont exclusivement destinés à l’alimen tation en fl uides gazeux sans matières solides. Lors de
l’utilisation de fl uides agressifs, la résistance à la tôle
d’acier utilisée doit être vérifi ée. En cas de formation de
condensats, nous recommandons de placer un trou d’éva cuation des condensats à l’endroit le plus bas du carter.
• Mode S1 (fonctionnement permanent) Par dérogation,
jusqu’à 10 commutations par heure sont autorisées.
• Pour certains modèles un chauff age d’arrêt est également
possible (uniquement catégorie Ex db eb II 2G T4 135
°C).
• Catégories d’appareils 2G et 3G:
Si le fl uide refoulé et l’environnement comprennent des
substances attaquant les matières, p. ex. des acides,
des bases, des solvants, des gaz ou des liquides agres sifs, il convient de tester la résistance à l’égard du tôle
d’acier. Le fl uide refoulé doit être exemple de matières
solides et de substances susceptibles de sédimenter,
d’adhérer ou de condenser.
• Catégorie d’appareils 3D:
Si le fl uide refoulé et l’environnement comprennent des
substances attaquant les matières, p. ex. des acides, des
bases, des solvants, des gaz ou des liquides agressifs, il
convient de tester la résistance à l’égard du tôle d’acier.
Le fl uide refoulé doit être exempt de substances suscep-
tibles d’adhérer ou de condenser.
• Les ventilateurs dotés de moteurs selon le mode de pro tection Ex eb sont exclusivement conçus pour le fonction nement sur secteur avec tension assignée ± 5 % et
fréquence assignée, et ne sont en aucun cas prévus pour
fonctionner avec un convertisseur de fréquence.
• Les ventilateurs dotés de moteurs selon le mode de
protection Ex db eb sont exclusivement conçus pour
fonctionner sur un convertisseur de fréquence avec une
tension assignée de ± 5%.
avec piedavec console
Jusqu’à et y compris:
Ex db eb moteur: S-MP 375 ATEX
Ex eb moteur: S-MP 450/46 -50/3,0
ATEX
température max. température min.
+60°C-20°C
+40°C-20°C
• Les valeurs des fréquences maximales/minimales sont
inférieures 3.3.1.
Utilisation en zone interdite
Danger!
Risque de destruction du ventilateur !
L’utilisation du ventilateur dans la zone hachu-
rée (1) crée un eff et de pompage qui se traduit
ensuite par de fortes oscillations.
Cela cause la destruction du ventilateur. Son
utilisation n’est autorisée qu’à partir du débit
volumique min.
1
Vous trouverez les valeurs pour le débit volumique min. à la
page 40.
Un fonctionnement dans les conditions prévues exclut
les applications suivantes :
• Installation en plein air sans mesures de protection
supplémentaires.
• Conditions ambiantes particulières, p. ex. une tempé rature ambiante supérieure à +40 °C sur le lieu de mon tage/d’utilisation, des dépôts de poussières, des vibrations
sur le lieu de montage/d’utilisation du ventilateur.
• Fonctionnement en présence de fl ammes ou de gaz
chauds ou avec ceux-ci. Le ventilateur ne doit pas être
utilisé comme système de verrouillage de l’allumage ou
de l’amorce.
• Transport de corps étrangers.
• Compression adiabatique et ondes de choc, coup de
foudre, ondes électromagnétiques, rayonnement ionisant,
ultrasons.
Modèles spéciaux
Pour toute utilisation en dehors de celles décrites dans cette
notice, des modèles spéciaux peuvent être mis à disposition sur demande. Pour ces modèles, il convient d’observer
et de respecter les instructions indiquées dans les notices
d’utilisation et de montage jointes en complément. Ces instructions diff èrent sur des points particuliers de cette notice
d’utilisation et de montage.
Les ventilateurs Elektror se caractérisent par une sécurité
d’utilisation élevée. Les ventilateurs étant des machines extrêmement puissantes, les consignes de sécurité suivantes
doivent être rigoureusement observées afi n de prévenir les
risques de blessure et d’endommagement de tout ou partie
de la machine.
1.3 Risques mécaniques
Conformément à l’état actuel de la technique et aux exigences relatives à la sécurité et à la protection de la santé,
les risques mécaniques sont minimes sur les ventilateurs
Elektror. Pour écarter tout risque découlant de la manipulation de l’appareil, nous recommandons d’utiliser ou bien de
porter un équipement de protection approprié durant toutes
9016323 01.20/06
les phases de vie de l’appareil (voir les instructions indiquées
ci-dessous).
1.4 Risques d’ordre électrique
Danger!
Risque associé au courant électrique!
Les composants conducteurs de courant sont
sous tension et provoquent des blessures mortelles!
Avant d’ouvrir, de toucher ou d’insérer des outils
dans l’appareil, mettez l’appareil hors service, vérifi ez l’absence de tension et sécurisez-le contre
la remise en marche.
1.5 Risques associés à un contact corporel à l’intérieur
de la machine et à son démarrage intempestif
En raison de la présence de pièces rotatives à l’intérieur de
l’appareil, le risque de blessure est très important lorsqu’il est
en fonctionnement. Avant d’ouvrir, de toucher ou d’insérer
des outils dans l’appareil, mettez toujours l’appareil hors service et attendez que toutes les pièces en mouvement soient
à l’arrêt. Pendant tout ce laps de temps, assurez-vous avec
certitude que l’appareil ne redémarre en aucun cas.
Assurez-vous également qu’il n’existe aucun danger consécutif à un redémarrage après un arrêt, par exemple après
une coupure de courant ou un verrouillage.
1.6 Poids, positionnement sûr
Le ventilateur risque de se renverser ou de tomber, en particulier pendant le transport et l’installation. Voir la section
2.1 – Transport et manipulation, ainsi que la section 3.2 –
Installation et montage.
1.7 Eff et d’aspiration à l’entrée
Le ventilateur génère une forte aspiration.
Avertissement!
Au niveau des piquages d’aspiration, des objets,
des parties de vêtement ou même les cheveux
risquent d’être aspirés. Risque de blessures !
Ne pas se tenir à proximité de l’ouverture d’aspiration pendant le fonctionnement. Le ventilateur ne doit pas fonctionner quand les piquages
d’aspiration sont ouverts ; ils doivent donc être
couverts par une grille de protection conforme à
la norme EN ISO 13857
(risque de blessure dû au rotor de la souffl ante).
1.8 Eff et de refoulement d’air
Avertissement!
Eff et de refoulement très puissant sur les pi-
quages de refoulement. Des objets aspirés
risquent d’être expulsés à grande vitesse (risque
de blessures).
Les ventilateurs sont prévus exclusivement pour
le transport d’air pur ou de mélanges gaz-air sous
forme purement gazeuse. Pour éviter effi cace-
ment que des corps étrangers ou des impuretés
aspirés ne soient refoulés avec l’air, il faut absolument qu’ils soient fi ltrés en amont de l’entrée
dans le ventilateur.
Ne pas intervenir dans les piquages de refoulement d’air.
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
1.9 Température
Avertissement!
Pendant le fonctionnement, la température du
carter du moteur / le carter de ventilateur s’adapte
à la température du fl uide refoulé. Lorsque celle-
ci dépasse +50 °C, le ventilateur doit être protégé
de tout contact direct par l’exploitant (risque de
brûlures !).
En particulier avec des modèles plus puissants, la température du fl uide refoulé est susceptible d’augmenter lors de
son acheminement du côté aspiration au côté évacuation.
Cette diff érence de température peut atteindre une plage al-
lant jusqu’à +20 °C selon les conditions de fonctionnement
et le modèle.
1.10 Disjoncteur-protecteur
Tout moteur doit être protégé contre un réchauff ement
inadmissible par un dispositif de surveillance conforme à la
norme ATEX ou un disjoncteur-protecteur. Les dispositifs de
protection contre les surtensions à déclenchement retardé
en fonction du courant doivent surveiller le courant assigné
dans tous les conducteurs et pouvoir arrêter le moteur bloqué pendant le temps d’échauff ement t
Le temps de déclenchement du dispositif de surveillance
pour le rapport de courant de démarrage I
être inférieur au temps d’échauff ement t
classe de température concernée.
Pour le temps de déclenchement, en partant d’un état froid
à une température ambiante de +20 °C, se référer à la caractéristique de déclenchement du dispositif de surveillance.
Les valeurs de temps d’échauff ement tE pour les diff érentes
classes de température, ainsi que pour le rapport de courant
de démarrage IA/IN, sont indiquées sur la plaque signalétique ou une plaque supplémentaire du moteur.
Pour les appareils ATEX avec moteur Ex eb, la protection
thermique du moteur avec thermistances pour surveillance
directe de la température est admissible uniquement en plus
de la protection contre les surintensités (sur demande).
Pour les appareils prévus pour fonctionner avec convertisseur de fréquence disposant d’un moteur Ex db eb, il faut
absolument respecter aussi les remarques de 3.3.1. à 3.3.4.
1.11 Évolution du niveau sonore
Remarque!
A partir d‘un niveau d’exposition quotidien de 80
dB(A) et/ou un niveau de pression acoustique de
crête de 135 dB(C), porter impérativement des
protections auditives pendant les opérations sur
la machine.
Tout manquement à cette consigne peut se traduire par des lésions auditives.
.
E
doit pour cela
A/IN
indiqué pour la
E
FR
31
9016323 01.20/06
Les bruits émis par le ventilateur ne sont pas constants sur
toute la durée de fonctionnement. Veuillez consulter les niveaux sonores émis dans le tableau de la page 40.
Dans certains cas défavorables, une isolation acoustique
sera nécessaire (il est recommandé à l’exploitant de prendre
ces mesures). L’exploitant doit procéder à l’isolation afi n que
les valeurs maximales autorisées par la loi ne soient pas dé-
FR
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
passées au niveau des postes de travail situés dans l’environnement du ventilateur.
Quelle que soit l’isolation, il ne faut pas qu’elle entraîne une
augmentation non autorisée de la température ambiante
au-delà de +40 °C au niveau du moteur d’entraînement.
1.12 Vitesses de rotation
Avertissement!
Pour éviter des dommages corporels, la vitesse
de rotation maximale gravée sur la plaque signalétique du moteur ne doit en aucun cas être
dépassée.
Tout dépassement risque d’entraîner l’endommagement mécanique du ventilateur.
Chaque composant du ventilateur possède des fréquences
propres. Celles-ci peuvent être stimulées par certaines vitesses de rotation du ventilateur, ce qui est susceptible d’entraîner l’apparition de résonances lors du fonctionnement.
Les ventilateurs sont construits de sorte à éviter les résonances à une vitesse de fonctionnement constante.
Lorsque le ventilateur fonctionne avec un convertisseur de
fréquence, une modifi cation de la vitesse de rotation pourrait
stimuler les fréquences. Cette stimulation dépend également
des conditions de montage chez le client ou du raccordement au système de ventilation.
Si ces fréquences propres sont situées dans la plage de vitesse de rotation du ventilateur, elles doivent être exclues
par un paramétrage correspondant du convertisseur de fréquence.
Remarque!
Le boulon d’oeil sur le moteur ne doit pas être utilisé pour soulever l’ensemble du ventilateur. Il est
utilisé si le moteur doit être (dé) montée.
2.2 Stockage
• Assurez-vous que les raccords d’aspiration et de refoule ment sont fermés.
• Placez le ventilateur
-> si possible dans son emballage d’origine,
-> dans une pièce fermée,
-> au sec, à l’abri de la poussière et des vibrations
• Plage de température pour le stockage comprise entre
-20 °C et +60 °C.
• Après une période de stockage d’au moins 6 mois, les pa liers du ventilateur et du moteur doivent être contrôlés
avant le montage du ventilateur.
1.13 Obligations de l’exploitant
Il incombe à l’exploitant d’une installation ou d’une machine
d’assurer que son exploitation est conforme à la directive
99/92/CE (ATEX 137) et à la réglementation allemande pour
la sécurité et la santé des travailleurs au travail (BetrSichV)
et d’en décrire par ex. les risques, etc. dans une documentation sur la protection contre les explosions.
Comportement après une infl ammation/explosion ou un
autre incident:
Remarque!
Si un incendie, une défl agration ou une explo-
32
sion est survenu(e) dans l’environnement d’un
appareil ou à l’intérieur de celui-ci, cet appareil
ne doit plus être exploité et ce, quelle que soit la
cause de l’explosion. Dans ce cas, comme en cas
de tout autre incident, l’appareil doit être rendu
accessible/envoyé à la société ELEKTROR pour
être examiné en détail.
2 INFORMATIONS RELATIVES AU
TRANSPORT, À LA MANIPULATION ET
AU STOCKAGE DE LA MACHINE
2.1 Transport et manipulation
• Avant le montage et la mise en service de toutes les pièces,
vérifi ez l’absence de dommages résultant du transport. Un
ventilateur endommagé peut représenter un risque pour la
sécurité plus élevé et ne doit donc pas être mis en service.
• Ne conservez pas le ventilateur à l’air libre sans protection
(protégez-le de l’humidité).
• Attachez solidement l’appareil de levage. N’utilisez que
des appareils et des accessoires de levage présentant une
capacité de levage suffi sante. Sécurisez le transport.
3 INFORMATIONS RELATIVES À LA
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
3.1 Instructions élémentaires
• Avant la première mise en service et avant chaque nou
velle mise en service, une inspection minutieuse doit être
eff ectuée concernant la conformité de l’appareil. Les ap-
pareils présentant des dommages, causés par ex. lors de
la livraison ou de l’installation, ne doivent pas être utilisés.
• L’installation, le montage, la mise en service et l’entretien
ne doivent être réalisés que par du personnel spécialisé
en la matière et ayant suivi régulièrement des formations.
La mise en service après un montage ou un entretien dé fectueux ou après un remplacement non autorisé de pièces
conduit à une utilisation non conforme et à la perte de la
garantie. Le risque causé est à la seule charge du client ou
de l’exploitant.
Remarque!
Une protection fi able contre toute pénétration de
corps étrangers, de rouille, de minces couches de
rouille et d’autres oxydes de fer doit être prévue.
3.2 Mise en place et montage
• N’exposez pas l’appareil à des vibrations ou à des coups
lors de son fonctionnement.
• Conformément à la norme DIN EN ISO 13857, recouvrez
les crépines d’aspiration et d’évacuation avec une grille de
protection.
9016323 01.20/06
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
Mesure au niveau du fl asque de bride, si possible
près du roulement
= Point de mesure
= La direction
de mesure
Vitesse d’oscillation maximale admissible
(valeurs limites conformément à la norme ISO
14694:2003 (E), catégorie BV-3)
Montage rigide
[mm/s]
Valeur effi cace
[r.m.s.]
À l’installation
Démarrage4,56,3
Alarme7,111,8
Arrêt9,012,5
3.3 Branchement électrique
Remarque!
Les opérations décrites dans cette section ne
peuvent être eff ectuées que par un électricien
spécialisé. Les dimensions et le choix des câbles
de branchement, ainsi que le branchement du
moteur, doivent être conformes au schéma des
connexions indiqué dans la boîte à bornes et aux
dispositions locales applicables.
• Réalisation de l’installation électrique conformément à la
norme EN 60079-14.
• Une liaison équipotentielle complète doit être établie, c’est-
à-dire mise à la terre suffi sante de toutes les pièces
conductrices, réalisée selon les règles de l’art.
• Vérifi ez que la tension du réseau correspond aux indica-
tions fi gurant sur la plaque signalétique.
• Les moteurs d’entraînement utilisés seront exclusivement
des moteurs antidéfl agrants à courant triphasé.
• La borne de masse est disponible dans la boîte à bornes.
• Les contenus supplémentaires du fabricant de moteurs
et de convertisseurs de fréquence se trouvant dans les
documentations fournisseur doivent être respectés.
3.3.1 Particularités en cas de fonctionnement de ventila-
teurs ATEX sur convertisseurs de fréquence
Avertissement!
Seuls doivent être utilisés sur des convertisseurs
de fréquence des moteurs à enveloppe antidéfl agrante marqués Ex db eb II2G T4 135 °C !
Fréquence maximale (voir
la plaque signalétique)
Montage fl exible
[mm/s]
Valeur effi cace
[r.m.s.]
Fréquence minimale
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
9016323 01.20/06
En règle générale, une analyse directe de la thermistance
par le convertisseur de fréquence n’est pas autorisée dans
les applications ATEX (sur ce point, suivre absolument les
indications du fabricant de convertisseurs de fréquence !).
Remarque!
Lors du fonctionnement du moteur d’entraînement avec le convertisseur de fréquence, il est en
outre nécessaire d’observer les points suivants :
• Seuls les moteurs Ex db eb « destinés au
fonctionnement de convertisseurs de fréquence
» peuvent fonctionner sur des convertisseurs de
fréquence.
• Dans la mesure où le fabricant de moteurs ne
donne pas d’indications diff érentes, la tension
d’alimentation du convertisseur ne doit pas dépasser 400 V et la longueur du câble, 20 m. Si la
longueur du câble est plus importante, la tension
d’alimentation supérieure et/ou les exigences de
compatibilité électromagnétique particulières,
des mesures supplémentaires appropriées
devront être prises, le cas échéant. Prière de
s’adresser à ce sujet aux fournisseurs de convertisseurs de fréquence. Dans ce cas, prévoyez un
espace suffi sant dans l’armoire électrique au cas
où des éléments fi ltrants supplémentaires s’avé-
raient nécessaires.
• Les câbles de branchement sont courts et
doivent être posés sans raccordement à pinces
ou à fi ches.
• Le câble d’évaluation du moteur et du CTP
entre le moteur et la sortie du convertisseur de
fréquence doit être branché avec des câbles
blindés.
• Le blindage tressé de tous les câbles doit
être connecté en continu et des deux côtés (au
convertisseur de fréquence, au moteur et dans
l’armoire électrique) à faible impédance électrique
à des systèmes de mise à la terre. Il s’agit d’utiliser les raccords de câble à vis à compatibilité
électromagnétique appropriés (sur le côté du moteur) qui créent un contact de faible impédance
électrique sur tout le blindage de câble.
3.3.2 Particularités des moteurs d’entraînement fonctionnant avec des convertisseurs de fréquence :
• Le moteur peut fonctionner par couplage en triangle ou
en étoile en fonction de la tension d’entrée du variateur.
Les données fi gurant sur la plaque signalétique du moteur
sont déterminantes.
• Vous trouverez des informations concernant l’installation
et le montage du convertisseur de fréquence adaptés à
la compatibilité électromagnétique dans la documentation
fournisseur.
• Les relais de déclenchement répondant à la directive
CEI 61508 sont adaptés ; en cas de défaillance, ils sont en
mesure de commuter en position de sécurité intégrée.
• Connectez le contact de sortie de l’appareil de déclenche ment à une entrée de validation appropriée du convertis seur, ou prenez une autre mesure adéquate afi n de
garantir que la coupure du ventilateur remplit les exigences
de sécurité et qu’une remise à zéro ne peut s’eff ectuer que
manuellement.
• Les moteurs utilisés Ex db eb II 2GD T4 135 °C sont mu nis de thermistances (CTP) pour protection intrinsèque ».
Celles-ci doivent être branchées à un appareil de déclen chement certifi é ATEX et analysées afi n que le ventilateur
soit arrêté de manière fi able en cas d’erreur (voir 3.3.1).
L’appareil de surveillance ne doit pas être raccordé direc tement au convertisseur!
FR
33
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
FR
34
• Les raccords à vis utilisés sur le moteur doivent
être conformes à CEM.
• Si le ventilateur et les ailettes de refroidissement présen tent un encrassement important provoqué par des
conditions ambiantes particulières, les appareils doivent
être contrôlés régulièrement.
3.3.3 Pour un fonctionnement optimal du ventilateur, il
est important que le convertisseur réponde aux exigences suivantes:
Attention!
Un convertisseur de fréquence antidéfl agrant non
adapté ne doit pas être utilisé dans la zone ATEX
du moteur/ventilateur. Celui-ci doit impérativement être installé, paramétré et utilisé dans les
règles de l’art en dehors de la zone ATEX.
• Puissance du convertisseur égale ou supérieure à la puis sance du moteur avec la fréquence maximale*)
• Courant du convertisseur égal ou supérieur au courant de
dimensionnement du moteur avec la fréquence maximale*)
• Tension de sortie du convertisseur égale à la tension de
dimensionnement du moteur avec la fréquence maximale*)
• Tension d’alimentation de 480 V max. avec une tolérance
de tension de 5 %
• Fréquence d’impulsions du convertisseur égale ou supé rieure à 8 kHz, car une fréquence d’impulsions inférieure
peut générer des bruits importants du moteur.
Remarque!
En cas de livraison d’un pack de convertisseur de
fréquence, ce dernier ne convient pas pour l’installation et le fonctionnement dans un environnement ATEX, et doit impérativement être installé,
paramétré et utilisé dans les règles de l’art en
dehors de la zone ATEX. À cet eff et, les indica-
tions contenues dans la notice d’utilisation et de
montage du convertisseur de fréquence doivent
impérativement être respectées.
• Dans la mesure où un fi ltre moteur est compris dans la
livraison, celui-ci doit être installé suivant les indications
contenues dans la notice de montage du fabricant de
convertisseurs/de fi ltres moteur.
*) Pour les valeurs, voir la plaque signalétique.
3.3.4 Particularités concernant le branchement et la
mise en service du ventilateur/moteur d’entraînement
avec convertisseur
• Sur la plaque signalétique des moteurs à enveloppe an tidéfl agrante fi gurent les données seuil en mode convertis-
seur de fréquence.
Il faut absolument régler l’aff ectation de U/f sur le
convertisseur suivant le diagramme.
• Dans les plages de fréquences plus faibles, il ne faut pas
augmenter spécialement la tension (boost), car la bobine
d’enroulement risque une surchauff e importante quand la
puissance de refroidissement de la pale de ventilateur est
faible.
3.4 Circuit pour ventilateurs à courant triphasé
W2U2V2
U1V1W1
W2U2V2
U1V1W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
(L3) (L1)(L3) (L1)
Circuit Circuit Y
(basse tension) (haute tension)
Vérifi cation du sens de rotation
Mettez le ventilateur en marche. Le sens du galet doit correspondre à la fl èche de direction sur le carter. Si le sens de
rotation est incorrect, échangez L1 et L3.
Démarrage étoile-triangle
Les moteurs avec une puissance de plus de 3,5 kW sont
conçus pour un démarrage étoile-triangle sur le réseau d’alimentation électrique. Pour un démarrage direct (courant de
court-circuit élevé au moment du démarrage), veuillez clarifi er les conditions avec votre fournisseur d’énergie.
3.5 Câblages spéciaux et boîtes à bornes supplémentaires
Pour les moteurs à commutation de tension, les moteurs à
commutation de polarité, les moteurs à convertisseur de fréquence et autres câblages spéciaux des moteurs à courant
triphasé, les plans de connexion fournis se trouvent dans la
boîte à bornes des moteurs. Il en va de même pour la protection thermique du bobinage en option et le chauff age d’arrêt.
3.6 Déclaration concernant la Directive CEM (2004/108/
CE)
Nos ventilateurs sont des composants conçus pour être montés dans d’autres machines ou installations par du personnel
spécialisé ; ils ne sont donc pas prévus pour l’utilisateur fi nal.
Le fabricant de l’installation fi nale/la machine doit garantir/
confi rmer la conformité de celle-ci à la Directive CEM.
Ventilateurs fonctionnant sur secteur:
En cas de fonctionnement sur secteur à une tension alternative sinusoïdale, les moteurs asynchrones à cage intégrés
dans les appareils satisfont les dispositions de la Directive
CE Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE conformément aux normes EN 61000-6-4 (émissions parasites en
environnement industriel) et
EN 61000-6-3 (émissions parasites en environnement résidentiel).
B
non admis
0
plage non
admise
f
B
UB et fB = voir la plaque signalétique
• Ne réglez en aucun cas le convertisseur sur une fréquence
(vitesse) supérieure à la fréquence maximale fB indiquée
sur la plaque signalétique ! ! Il y a risque de surcharger le
moteur ou de détruire le ventilateur en raison de la vitesse
excessive du galet du ventilateur.
Ventilateurs fonctionnant avec un convertisseur de fréquence (FU):
Avant la mise en service et en cas de fonctionnement des
appareils sur le convertisseur de fréquence (si prévu à cet
eff et), les consignes CEM du fabricant du convertisseur de
fréquence et les informations fi gurant dans la notice d’utili-
sation et de montage Elektror doivent être impérativement
respectées afi n de satisfaire les dispositions de la Directive
CE Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
Si l’appareil est livré avec un pack Elektror comprenant
une armoire électrique et un convertisseur de fréquence, la
norme EN 61800-3 catégorie C2 (environnement industriel)
peut être respectée conformément aux consignes CEM susmentionnées.
9016323 01.20/06
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
Avertissement!
En zone résidentielle, ce produit peut générer des
perturbations haute fréquence nécessitant des
mesures anti-parasite.
Avant la mise en service, il convient d’appliquer systématiquement une procédure d’évaluation de la conformité CE
avec les normes et directives en vigueur.
4 INFORMATIONS RELATIVES
AU FONCTIONNEMENT ET À
L’UTILISATION
4.1 Instructions élémentaires
Veuillez observer les instructions décrites à la section 1.1
relatives à une utilisation conforme, ainsi que les consignes
de sécurité décrites aux sections 1.2 à 1.13.
Si, au cours du fonctionnement, le courant assigné du moteur d’entraînement est dépassé, vérifi ez que la tension et
la fréquence du secteur correspondent aux caractéristiques
de l’appareil.
Dans le cas de mises hors tension de sécurité, comme par
exemple le déclenchement du disjoncteur-protecteur du moteur, l’avertissement de l’analyseur CTP sur les moteurs dotés d’une thermistance ou la mise hors tension de sécurité
du convertisseur de fréquence dans le cadre d’applications
ATEX avec convertisseur de fréquence, un redémarrage de
l’appareil n’est autorisé qu’après identifi cation et élimination
de la cause du dysfonctionnement.
Dans le cas des ventilateurs qui ne sont pas utilisables sur
toute la courbe caractéristique, le moteur peut, en cas de résistance trop faible des installations, être surchargé (arrivée
de courant trop importante). Dans ce cas, réduisez le débit
avec un clapet d’étranglement monté sur le côté pression ou
aspiration.
Le ventilateur ne doit être soumis à aucune vibration ou aucun coup.
4.2 Fonctionnement du convertisseur de fréquence
L’utilisation d’un convertisseur de fréquence permet une
plage de réglage de la vitesse de rotation plus importante
où seule une légère diff érence de vitesse de rotation entre
le fonctionnement à vide et la capacité maximale des ventilateurs survient.
Suivre aussi les remarques fi gurant sous 3.3 et suivants.
En cas de non-respect des dispositions ci-dessus, le courant du moteur augmente de façon démesurée et le moteur
d’entraînement n’atteint pas la vitesse de rotation assignée.
Remarque!
Pour éviter des dommages corporels ou l’endommagement du ventilateur, une fréquence
supérieure (vitesse de rotation) à la fréquence
(f
) indiquée sur la plaque signalétique ne peut
B
en aucun cas être réglée sur le convertisseur, car
soit le moteur sera surchargé, soit le ventilateur
pourra être endommagé par la vitesse de rotation
trop élevée. Par ailleurs, il est interdit d’installer
sur le convertisseur un boost, car cela aurait pour
conséquence un échauff ement excessivement
élevé du moteur d’entraînement.
Pour garantir un fonctionnement fi able et sans
problème, respectez impérativement les instructions d’installation et les consignes de sécurité décrites respectivement dans les manuels
d’utilisation ou d’application fournis par le fournisseur du convertisseur de fréquence.
9016323 01.20/06
Avertissement!
Pour éviter d’exposer les composants à des charges élevées et de perturber le fonctionnement du
convertisseur, les temps suivants sont valables pour la catégorie de puissance du moteur
correspondante (voir plaque signalétique) en cas
d’accélération ou de décélération et de variation
de la vitesse de rotation :
Temps d’ac-
Puissance du moteur
Puissance du moteur <
0,25 kW
0,25 kW < Puissance du
moteur <= 3,0 kW
3,1 kW < Puissance du
moteur <= 7,5 kW
7,6 kW < Puissance du
moteur <= 11,0 kW
11,1 kW < Puissance du
moteur <= 30 kW
Les temps d’accélération et de décélération doivent être uniformes.
En cours de fonctionnement, aucune variation de la vitesse
de rotation dépassant la variation survenant en cas d’accélération et de décélération ne peut avoir lieu.
Protection par un disjoncteur-protecteur de courant de
fuite (disjoncteur diff érentiel) :
Les convertisseurs de fréquence IGBT actuels provoquent
par principe un courant de fuite >=3,5 mA. Ces courants de
fuite peuvent conduire à des déclenchements intempestifs
dans les installations qui sont protégées par un disjoncteur
diff érentiel de 30 mA.
En cas de défaillance, les courants de fuite peuvent aussi
s’évacuer comme le courant continu par le fi l de terre. Dans
la mesure où une protection par un disjoncteur diff érentiel
est indispensable sur le câble d’alimentation, il est impératif
d’utiliser un disjoncteur diff érentiel sensible tous courants de
type B. L’utilisation d’un disjoncteur diff érentiel autre que de
type B non approprié peut, en cas de défaillance, entraîner
la mort ou de graves blessures. Pour respecter la norme EN
61800-5-1, le raccordement du fi l de terre doit être exécuté
en double via des bornes séparées ou une coupe transversale du fi l de terre avec au moins 10 mm² de cuivre.
Fonctionnement et connexion à des réseaux d’alimentation publics :
Voir la section 3.6
célération
[s]
510
1020
2040
3060
30100
Temps de
décélération
[s]
5 INFORMATIONS RELATIVES
À L’ENTRETIEN
5.1 Instructions élémentaires
Avant et après toute intervention pour des raisons d’entretien, de réparation ou de remplacement de composants,
un ventilateur ATEX Elektror ne doit être mis en œuvre que
dans les conditions prévues (voir 1.1).
Avant de commencer toute intervention d’entretien, de réparation ou de remplacement de composants, il faut s’assurer
que le galet du ventilateur s’est bien arrêté et que le ventilateur est protégé de manière fi able contre tout redémarrage.
Par exemple, l’alimentation en courant doit être coupée ;
dans l’idéal, elle devrait être déconnectée.
FR
35
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
FR
36
Aucun risque d’explosion ne doit se présenter ni se produire
pendant l’inspection, le nettoyage, l’entretien ou la réparation.
Les pièces d’usure sont soumises aux intervalles d’entretien recommandés (voir sections 5.3 à 5.9). La durée de
vie des pièces d’usure (roulements à billes et fi ltre) dépend
du nombre d’heures de fonctionnement, de l’utilisation et
d’autres facteurs tels que la température et autres.
Assurer la bonne accessibilité de l’appareil pour les travaux
d’entretien à réaliser régulièrement.
Les opérations d’inspection et d’entretien ne peuvent être effectuées que par des personnes suffi samment compétentes
et qualifi ées et régulièrement formées. En plus de respecter
la notice d’utilisation correspondant à l’appareil ainsi que les
dispositions et les recommandations sur l’ensemble des installations, les points suivants doivent être observés :
Intervalles d’inspection et d’entretien :
En fonction du nombre d’heures de fonctionnement, des
charges imposées et des conditions d’utilisation, l’exploitant
doit fi xer lui-même les intervalles de nettoyage, d’inspection
et d’entretien.
Inspection et entretien immédiats :
En cas de vibrations et de pulsations ou de réduction du débit d’air.
Remarque!
Nous recommandons de faire réparer le matériel
par le fabricant. En cas de réparations, de modifi cations ou de remplacement de pièces par un
tiers, nous déclinons toute responsabilité.
Les travaux suivants doivent être réalisés à chaque inspection/entretien, réparation et remplacement de composants :
• Contrôle visuel surtout des pièces mobiles du ventilateur,
comme le galet, le couvercle du boîtier de ventilateur/la
buse d’admission ; vérifi er si elles présentent des dom-
mages éventuels, des traces de friction, des usures, des
fi ssures, des cassures ou des déformations, et s’assurer
que les mises à la terre et les bagues d’étanchéité radiales,
etc. sont en bon état.
• Contrôle de la fente annulaire entre la buse du galet et la
buse d’admission du couvercle du ventilateur.
Tous les types de machines S-MP ATEX :
Fente minimale 2 mm
• Si des ventilateurs ATEX sont conservés en stock comme
appareils de réserve, il faut prendre en compte le fait que
certains de leurs composants présentent une durée de
stockage limitée. Il s’agit surtout des roulements à billes,
par exemple concernant la durée d’utilisation de la graisse.
Ceci dépend du type de palier et d’appareil, ainsi que des
conditions et de la durée de stockage du produit Elektror.
service de gestion des produits Elektror fournira des
renseignements en fonction du type.
• Les travaux d’inspection et d’entretien réalisés doivent être
documentés de manière continue et chronologique en in diquant l’intégralité des travaux et le nom de la personne
qui les a réalisés. En particulier, les perturbations de fonc tionnement, les mesures réalisées, ainsi que l’observation
de l’ensemble de la réglementation et des indications du
fabricant doivent être documentées. Pour cette documen tation, il est recommandé de tenir un journal d’exploitation
qui sera conservé en lieu sûr.
5.2 Roulements à billes
Danger!
Risque de blessures et de dommages matériels
en cas de manipulation incorrecte !
Le risque de blessures et de dommages matériels augmente sensiblement en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil. Celle-ci provoque
des explosions, avec les dommages matériels et
corporels qui en résultent.
Seuls des ateliers spécialisés agréés sont autorisés à eff ectuer des réparations sur les appareils
ATEX.
Remarque!
Les roulements à billes doivent être contrôlés
lors de l’entretien et avant chaque remise en
service.
L’utilisation n’est autorisée que si les roulements
à billes fonctionnent parfaitement !
Vous trouverez des remarques supplémentaires
dans la documentation fournisseur du fabricant
de moteurs ATEX.
Remarque!
En cas de démarrages et d’arrêts fréquents, un
remplacement prématuré des roulements est nécessaire. Il est de la responsabilité du personnel
de maintenance et d’entretien d‘évaluer la sécurité et de déterminer la date de remplacement des
roulements.
Moteur entreprise CEMP
Appareils
Gamme S-MP
ATEX
Il est recommandé de remplacer les roulements à
billes
- avant d’atteindre la durée de vie minimale
- Au plus tard 30 mois après la livraison
- Contrôler après une période de stockage de 6 mois,
remplacer si nécessaire
Moteur entreprise VEM
Appareils
Gamme S-MP
ATEX
Il est recommandé de remplacer les roulements à
billes
- avant d’atteindre la durée de vie minimale
- Au plus tard 30 mois après la livraison
- Contrôler après une période de stockage de 6 mois,
remplacer si nécessaire
Durée de vie minimale des roulements à billes
Arbre moteur
horizontal
20.000 Heures
Durée de vie minimale des roulements à billes
Arbre moteur
horizontal
20.000 Heures
Arbre moteur
vertical
Diminution de
la durée de vie
du roulement à
billes
Arbre moteur
vertical
Diminution de
la durée de vie
du roulement à
billes
9016323 01.20/06
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
Autres marques de moteur
Remarque!
Vous trouverez des remarques supplémentaires
concernant d’autres marques de moteur dans la
documentation fournisseur du fabricant de moteurs respectif.
5.3 Joints d’étanchéité et bagues d’étanchéité radiales
Pour des raisons de sécurité, les composants étanches et
les bagues d’étanchéité radiales doivent être remplacés au
moins à chaque entretien, réparation et remplacement de
composants au cours duquel des éléments d’étanchéité ont
été ouverts, retirés ou modifi és d’une autre manière. La liai-
son équipotentielle doit être vérifi ée à chaque entretien et à
la fi n des travaux. Elle doit être en parfait état. Les mesures
réalisées ne doivent en aucun cas provoquer un déplacement de la zone.
L’état des bagues d’étanchéité radiales doit être vérifi é au
moins lors de chaque entretien. Il doit être parfait.
5.4 Filtre fi n
Le niveau d’encrassement des éléments fi ltrants doit être vé-
rifi é à intervalles réguliers, en fonction des conditions d’utili-
sation et d’environnement. La perméabilité du fi ltre doit donc
être garantie par l’exploitant.
5.5 Galet ATEX
Les travaux d’entretien, de réparation ou de remplacement
de composants ne doivent pas dégrader la puissance de rotation, ainsi que les battements axial et radial du galet.
Le galet doit être remplacé au plus tard au moment où des
vibrations/oscillations sont nettement détectées ou une forte
abrasion mécanique ou des dommages sont constatés.
Pour enlever le galet, utilisez un outil de démontage approprié. Pour ce faire, le moyeu du galet dispose de rainure ou
d’un fi let. Pendant la pose du galet sur l’arbre, les coups ou
les chocs doivent être évités.
5.6 Moteurs ATEX
Les moteurs ATEX peuvent uniquement être remplacés en
tant qu’unités complètes. Conformément à la norme EN ISO
60079, la réparation des moteurs ATEX utilisés sera exclusivement réalisée par le fabricant.
Après le remplacement du moteur, il faut rétablir la coaxialité
précise de tous les composants reliés à l’arbre du moteur ou
en contact avec celui-ci. Voir aussi la section 5.7.
5.7 Nettoyage/Ouverture d’inspection
En raison de la présence de pièces rotatives à l’intérieur de
l’appareil, le risque de blessure est très important lorsqu’il est
en fonctionnement. Avant d’ouvrir, de toucher ou d’insérer
des outils dans l’appareil, mettez toujours l’appareil hors service et attendez que toutes les pièces en mouvement soient
à l’arrêt. Pendant tout ce laps de temps, assurez-vous avec
certitude que l’appareil ne redémarre en aucun cas.
Assurez-vous également qu’il n’existe aucun danger consécutif à un redémarrage après un arrêt, par exemple après
une coupure de courant ou un verrouillage.
Le nettoyage ou l’entretien ne doivent pas provoquer de dommages ou de modifi cations sur l’appareil et sur les pièces de
l’appareil - ce qui pourrait altérer la sécurité ou la santé - et
ne doivent pas, par exemple, dégrader la puissance de rotation du galet.
Avant de remettre le ventilateur en service, assurez-vous
que tous les outils ou autres corps étrangers ont été retirés
de l’intérieur de l’appareil et que l’ensemble des couvercles
et des grilles de protection sont correctement remontés.
9016323 01.20/06
5.8 Réparation et remplacement de composants des
produits ATEX Elektror
Lorsque vous utilisez des pièces de rechange ou des accessoires pour les ventilateurs antidéfl agrants de notre entre-
prise, nous vous signalons que les règlements en vigueur
dans l’UE ou les dispositions nationales pertinentes doivent
obligatoirement être respectés. Sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne, il s’agit surtout des dispositions
du règlement technique allemand en matière de sécurité et
de santé des travailleurs TRBS 1201-3 et du §14 (6) de la
réglementation allemande pour la sécurité et la santé des
travailleurs au travail BetrSichV.
Au sein de l’UE, des dispositions légales et des prescriptions
des autorités correspondant à ces dispositions s’appliquent
dans tous les états-membres et doivent être respectées de
manière similaire.
En dehors de l’Union européenne, l’acheteur, le commerçant
et l’exploitant doivent respecter les lois, les prescriptions et
les règlements des autorités en matière de protection contre
l’explosion qui s’appliquent au lieu d’utilisation du produit
ATEX correspondant de la société Elektror.
Pour toute réparation ou remplacement de votre ventilateur
ATEX, contactez notre service après-vente :
Vous recevrez alors une analyse compétente de l’état technique du matériel, y compris une recommandation concernant la suite des démarches. Nous vous fournirons en plus
des informations sur la manière de remettre le produit dans
un état optimal. S’il est déconseillé de procéder à une poursuite de l’exploitation ou à une réparation, nous vous proposerons un nouvel appareil correspondant à votre application.
En Allemagne et dans diff érents autres pays d’Europe, vous
pouvez aussi faire réparer ou remplacer les composants
par nos partenaires agréés chargés du service après-vente.
Veuillez contacter notre service de gestion des produits (support@elektror.de) pour demander les possibilités concernant
votre pays.
Ces partenaires agréés ont conclu des contrats avec la société Elektror et ont été formés à l’entretien de nos ventilateurs ATEX. Tous nos partenaires de service après-vente
respectent strictement non seulement les dispositions ATEX
en vigueur dans l’Union européenne, mais aussi toutes les
prescriptions spécifi ques que nous avons établies en tant
que fabricant en vue d’augmenter la sécurité de nos produits
ATEX.
Toute manière de procéder préjudiciable à la sécurité et la
protection de la santé ou à la protection contre l’explosion,
peut entraîner la perte de la garantie et le déclin de la responsabilité de la part d’Elektror.
Selon le droit en vigueur, l’exploitant est responsable de la
sécurité et de la protection de la santé pendant l’exploitation,
ainsi que du bon fonctionnement sans incident du matériel.
Conformément à la directive ATEX en matière de protection
contre l’explosion et aux règlements et normes qui en découlent, il existe des prescriptions concernant les combinaisons de matériaux admissibles et inadmissibles.
Les combinaisons de matériaux inadmissibles peuvent
rendre ineffi cace toute mesure optimisant la construction en
vue de garantir la protection contre l’explosion du produit.
Par conséquent, le risque d’explosion des produits ATEX
peut augmenter sensiblement.
Les listes des pièces de rechange des appareils sans protection contre l’explosion ne s’appliquent pas aux appareils
ATEX et ne sont donc pas valables.
Recommandation: l’utilisation de pièces de rechange d’origine de la société permet de réduire le risque au minimum.
FR
37
FR
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
6 INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ LORS DE LA MISE HORS
SERVICE ET DU DÉMONTAGE
La déconnexion de tous les raccordements électriques et
toutes les opérations électrotechniques supplémentaires en
lien avec la mise hors service ne doivent être eff ectuées que
par un électricien spécialisé.
Le démontage n’est autorisé que lorsque toutes les pièces
rotatives sont à l’arrêt et qu’un redémarrage n’est plus possible.
Pour le démontage et le transport, veuillez consulter les dispositions indiquées à la section 2.1 Transport et manipulation.
Pour son élimination, l’appareil doit être traité avec les déchets industriels. Les composants de l’appareil sont faits
en matière recyclable comme de l’aluminium, de l’acier
(inoxydable), du cuivre ou du plastique. Cependant, certains
composants nécessitent un traitement spécial (par ex. les
convertisseurs de fréquence). Se tenir aux réglementations
locales et nationales relatives à l’élimination et au recyclage
des déchets.
7 RESPONSABILITÉ ET CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ
L’exploitant est tenu responsable de l’utilisation conforme de
l’appareil.
La société Elektror décline toute responsabilité en cas d’utilisation non-conforme de ses appareils et de ses pièces.
Cela est en particulier valable pour des utilisations et des
conditions de fonctionnement pour lesquelles la société
Elektror n’a pas expressément donné son accord.
En outre, Elektror décline toute responsabilité pour les modifi cations ou les transformations apportées à l’appareil et aux
accessoires livrés.
La société Elektror décline également toute responsabilité
pour toutes les opérations d’entretien ou réparations eff ec-
tuées de manière inappropriée ou tardive, pour les travaux
de maintenance et les réparations qui n’ont pas été eff ec-
tués ou qui n’ont pas été eff ectués par un personnel qualifi é
38
d’Elektror, ainsi que pour leurs possibles conséquences.
9016323 01.20/06
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
8 DÉCLARATION D’INCORPORATION SELON L’ANNEXE II 1 B
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SELON LA LOI ALLEMANDE EVPG § 4 (LOI RELATIVE À L’ÉCOCONCEPTION APPLICABLES AUX PRODUITS LIÉS À L’ÉNERGIE). 1
déclare, en tant que fabricant, que le produit sur lequel porte cette déclaration, répond aux dispositions fondamentales mentionnées
ci-après de la Directive Machines (2006/42/CE).
portant le marquage suivant pour le gaz: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
portant le marquage suivant pour la poussière: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
portant le marquage suivant pour
le gaz et la poussière:
Le numéro de série et l’année de fabrication peuvent être consultés sur la plaque signalétique et sur le bordereau de
livraison correspondant.
Description des dispositions fondamentales des Directives auxquelles répond la machine incomplète :
Directive Machines (2006/42/CE), Annexe I, articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Directive relative aux appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (2014/34/CE)
La machine incomplète citée répond en outre aux objectifs de protection de la Directive basse tension (2014/35/CE)
conformément à l’annexe I, n° 1.5.1 de la Directive Machines.
La mise en service de la machine incomplète est interdite jusqu’à ce qu’il soit constaté que la machine, dans laquelle doit être
intégrée la machine incomplète, répond aux dispositions de la Directive Machines (2006/42/CE).
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
FR
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
DIN EN ISO 12100 2011 Sécurité des machines, Principes généraux de conception,
Appréciation du risque et réduction du risque
ISO 14694 2003 Ventilateurs industriels – Spécifi cations pour l’équilibrage et les niveaux de vibration
DIN EN 1127-1 2019 Atmosphères explosives - Prévention de l’explosion et protection contre l’explosion -
Partie 1 : notions fondamentales et méthodologie
DIN EN ISO 80079-36 2016 Atmosphères explosibles
Partie 36: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles notions fondamentales et exigences
DIN EN ISO 80079-37 2016 Atmosphères explosiblesPartie 37: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles protection par sécurité de construction « c »
DIN EN 14986 2017 Conception des ventilateurs pour les atmosphères explosibles
DIN EN 60079-0 2014 Atmosphères explosives
Partie 0 : matériel - Exigences générales
DIN EN 60079-1 2015 Atmosphères explosives
Partie 1 : protection du matériel par enveloppes antidéfl agrantes « d »DIN EN 60079-7 2016 Atmosphères explosives
Partie 7 : protection du matériel par sécurité augmentée « e »
La société Elektror airsystems gmbh, en tant que fabricant, s’engage à transmettre sur demande et au format électronique ou papier
les documents spécifi ques relatifs à cette machine incomplète aux organismes publics. Les documents techniques spécifi ques selon
l’annexe VII Partie B relatifs à cette machine incomplète ont été rédigés et sont identifi és sous le numéro UE 0637 dans les « orga-
nismes notifi és ». Le responsable de la documentation est M. Kevin Kargar, téléphone : +49 711 31973-1179.
39
Kreher (Directeur)
Fait à Ostfi ldern, le 17.01.2020
9016323 01.20/06
FR
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
Les valeurs indiquées dans les tableaux se réfèrent aux moteurs présentant un type de protection Ex(e) -
les autres types de protection peuvent diverger !
Les données fi gurant sur la plaque signalétique sont contraignantes !
*1)
* Tolérance selon la norme DIN 24166, classe de précision 3
9016323 01.20/06
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
FR
9016323 01.20/06
41
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
PL
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE O MASZYNIE
2. INFORMACJE O TRANSPORCIE, OBCHODZENIU
SIĘ Z MASZYNĄ I SKŁADOWANIU MASZYNY
3. INFORMACJE O URUCHOMIENIU
4. INFORMACJE O PRACY I UŻYTKOWANIU
5. INFORMACJE O KONSERWACJI
6. INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
DOTYCZĄCE WYŁĄCZENIA Z EKSPLOATACJI I
DEMONTAŻU
7. ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WYŁĄCZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
9. DANE TECHNICZNE
Niniejsza instrukcja eksploatacji i montażu musi być zawsze
dostępna dla personelu obsługi. Przed montażem i uruchomieniem wentylatora należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję eksploatacji i montażu.
Zmiany zastrzeżone. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem. Niniejsza instrukcja jest chroniona
prawem autorskim. Zabronione jest udostępnianie jej osobom trzecim bez wyraźnej zgody producenta w formie pisemnej. Każdy rodzaj powielenia lub utrwalenia i zapisania
w formie elektronicznej jest niedozwolony.
1 INFORMACJE O MASZYNIE
Adres producenta podany jest na stronie tytułowej.
Zakres zastosowania niniejszej instrukcji obsługi i montażu
podany jest w załączonej deklaracja zgodności.
Dane techniczne przedstawione na stronie 54 dotyczą
wykonania seryjnego. Wersja ta może się różnić od wersji
Państwa wentylatora (patrz tabliczka znamionowa). W tym
przypadku należy przestrzegać dodatkowo dołączonych i
łącznie obowiązujących dokumentów lub własnej, obowiązującej instrukcji eksploatacji i montażu.
Niedozwolone jest dokonywanie przebudowy i zmian w wentylatorze wprowadzonym do obrotu handlowego.
Urządzenia, których dotyczy niniejsza instrukcja eksploatacji
i montażu odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia, tj. kategorii, typowi ochrony przeciwwybuchowej, klasie temperaturowej itd.
Poniżej przedstawiono kategorie urządzeń według dyrektywy ATEX:
Kategoria 3G
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu podczas normalnego działania w obszarach zagrożonych wybuchem gazów (G).
Kategoria 3D
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu podczas normalnego działania w obszarach zagrożonych wybuchem pyłów (D).
Kategoria 2G
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu nawet w przypadku zakłó-
ceń pracy urządzenia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem gazów (G).
Poziom ochrony urządzenia EPL (Equipment Protection
Level)
G
obszar zagrożony wybuchem gazu
obszar zagrożony wybuchem pyłu
D
Gb:
urządzenia o wysokim poziomie ochrony do zastosowania
w obszarach zagrożonych wybuchem gazu.
W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem lub
spodziewanych usterek nie ma niebezpieczeństwa zapłonu.
Gc / Dc:
urządzenia z rozszerzonym poziomem ochrony do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem gazu/pyłu.
W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem lub
spodziewanych usterek nie ma niebezpieczeństwa zapłonu
ze względu na dodatkowe środki ochrony.
Tabliczka znamionowa
42
Na tabliczce znamionowej wentylatora podano numer seryjny urządzenia i jego rok produkcji. Parametry elektryczne
są podane na tabliczce znamionowej silnika. W przypadku
wentylatora obowiązujące są informacje podane na tabliczce
znamionowej wentylatora. Dane te są nadrzędne w stosunku do informacji znajdujących się na tabliczce znamionowej
silnika.
Przykładowa tabliczka znamionowa:
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Eksploatacja wentylatora fi rmy Elektror w wykonaniu prze-
ciwwybuchowym zgodnie z dyrektywą 2014/34/WE dozwolona jest tylko w krajach lub obszarach gospodarczych, w
których obowiązuje ta dyrektywa lub uznana jest prawnie
bez ograniczeń.
Według danych na tabliczce znamionowej urządzenia
mogą być używane zgodnie z przeznaczeniem w jednej z
następujących przestrzeni zagrożonych wybuchem (dokładna defi nicja jest podana w normie DIN EN 1127-1):
Strefa 2 / 22
Miejsce, w którym jest mało prawdopodobne, że atmosfera
wybuchowa, składająca się z mieszaniny z powietrzem substancji łatwopalnych w formie gazu, oparów, mgiełki lub mieszaniny powietrza, będzie występować podczas normalnej
pracy. Jeśli mimo to dojdzie do powstania takiej atmosfery,
prawdopodobnie będzie to zjawisko rzadkie i krótkotrwałe.
Strefa 1
Miejsce, w którym jest prawdopodobne,
chowa, składająca się z mieszaniny z powietrzem substancji
łatwopalnych w formie gazu, oparów lub mgiełki, będzie występować sporadycznie podczas normalnej pracy.
Grupa urządzeń II
Urządzenia elektryczne przeznaczone do użytku w miejscach niezagrożonych wybuchem metanu (innych niż górnictwo).
że atmosfera wybu-
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
Grupy wybuchowości
Poniższe wentylatory ATEX znajdują się w poniższych grupach wybuchowości:
Grupa wybucho-
wości IIB
DostępnyDostępnyNa zamówienie
Typ zabudowy B lub C
Wentylator jest podłączony tylko z jednej strony, tzn. po stronie tłoczenia lub po stronie ssania (por. DIN 24163).
Wewnątrz i na zewnątrz wentylatora występuje jednakowa
atmosfera wybuchowa.
Typ zabudowy D
Wentylator jest podłączony po stronie ssania i tło-
Wentylator uszczelnionyWentylator nieuszczelniony
Wewnątrz wentylatora i
poza nim dozwolone jest
przejście strefy
Klasy temperaturowe:
Zgodnie z dyrektywą 2014/34/WE urządzenia są sklasyfi -
kowane według maksymalnych dopuszczalnych temperatur
powierzchni (klasy temperaturowe). Klasa temperaturowa
jest podana na tabliczce znamionowej urządzeń. Wartość
klasy najwyższej dopuszczalnej temperatury powierzchni ma
zastosowanie tylko wtedy, gdy urządzenie jest użytkowane
zgodnie z przeznaczeniem.
Grupa wybucho-
wości IIIC
czenia
Wewnątrz i na zewnątrz
wentylatora występuje
jednakowa atmosfera wy-
Grupa wybucho-
wości IIC
buchowa
• Upewnić się, że sytuacja montażowa nie wpływa nieko-
rzystnie na system wentylacji silnika napędowego.
Minimalna odległość pokrywy wentylatora (do zasysania powietrza chłodzącego)
Kołnierz wentylatora, stopkę i wspornik zamocować tak,
aby były ułożone płasko.
Dla wentylatorów dozwolone są poniższe położenia montażowe:
położenie montażowe z poziomym wałem silnika:
Uwaga!
Położenie montażowe z poziomym wałem silnika
jest zaleceniem producenta.
bez
stopki/wspornika
od pokrywy wentylatora
[mm] [cale]
ze stopkąze wspornikiem
PL
Przykłady oznaczeń:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Cały wentylator ma tabliczkę znamionową silnika i wentylatora.
Dla całego wentylatora obowiązuje oznaczenie ATEX z
jego tabliczki znamionowej.
Przykład
WentylatorSilnik
Klasa tem-
peratury
Kategoria
urządzenia
Wiodące oznaczenie
dla całego wentylatora: T3
Niektóre zastosowania i warunki pracy mogą zwiększyć potencjał zagrożenia i powinny być wcześniej koniecznie zgłoszone i uzgodnione z fi rmą Elektror.
T3T4
3G2GD
3G
Włącznie do:
S-MP 345 ATEXbez ograniczeń
Położenie montażowe z pionowym wałem silnika:
Uwaga!
Pionowe położenie wału silnika zmniejsza okres
eksploatacji łożysk kulowych.
z dachem
ochronnym bez
stopki/wspornika
S-MP 345 ATEX
z dachem
ochronnym i
stopką
Włącznie do:
Ex db eb silnik: S-MP 375 ATEX
Ex eb silnik: S-MP 450/46 -50/3,0
ATEX
z dachem
ochronnym i
wspornikiem
43
1.2 Położenia montażowe zgodne z przeznaczeniem
• Ustawianie wentylatorów jest dozwolone tylko w pomiesz czeniach. Instalacja na zewnątrz jest dozwolona tylko przy
odpowiedniej ochronie pogodowej całego wentylatora.
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
PL
44
bez
stopki/wspornika
S-MP 345 ATEX
Temperatury i warunki otoczenia
Temperatura tłoczonego medium
na zasysaniu
Temperatura otoczenia
• Nie dopuścić do występowania agresywnych warunków środowiskowych, wysokiej wilgotności powietrza lub
silnych zmian temperatury, które mogą spowodować obro szenie silnika/wentylatora.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem oznacza, że:
• Wentylatory przeznaczone są wyłącznie do tłoczenia
mediów w formie gazu, które nie zawierają cząstek
stałych. Podczas pracy z mediami agresywnymi należy
sprawdzić odporność na zastosowaną blachę stalową.
Jeśli dochodzi do tworzenia się kondensatu, zalecane
jest wykonanie otworu na kondensat w najniżej położo nym miejscu obudowy.
• Tryb S1 (tryb pracy ciągłej) Dopuszczalna jest jednak
maksymalna liczba 10 załączeń na godzinę.
• Niektóre wykonania umożliwiają dodatkowo zastosowanie
grzewania postojowego (tylko kategoria Ex db eb II 2G
T4 135°C).
• Kategoria urządzeń 2G i 3G:
Jeśli t
łoczone medium i otoczenie zawiera substancje
niszczące materiał, takie jak np. kwasy, ługi, rozpuszczal-
niki, agresywne gazy lub ciecze, należy sprawdzić odpor ność pod kątem blacha stalowa.
Tłoczone medium nie może zawierać osadzających, przy-
lepiających lub skraplających się substancji oraz cząstek
stałych.
• Kategoria urządzeń 3D:
Jeśli tłoczone medium i otoczenie zawiera substancje
niszczące materiał, takie jak np. kwasy, ługi, rozpuszczal-
niki, agresywne gazy lub ciecze, należy sprawdzić odpor ność pod kątem blacha stalowa.
Tłoczone medium nie może zawierać przylepiających lub
skraplających się substancji.
• Wentylatory z silnikami o typie ochrony przeciwwybucho wej Ex eb są przewidziane wyłącznie do pracy z zasila niem sieciowym o napięciu znamionowym ± 5%
i częstotliwości znamionowej – w żadnym wypadku nie
są one przewidziane do pracy z przemiennikiem
cz
ęstotliwości.
• Wentylatory z silnikami według rodzaju ochrony przed
zapłonem Ex db eb są przystosowane wyłącznie do pracy
falownika z napięciem znamionowym ± 5%
ze stopkąze wspornikiem
Włącznie do:
Ex db eb silnik: S-MP 375 ATEX
Ex eb silnik: S-MP 450/46 -50/3,0
maks. tempera-
+60°C-20°C
+40°C-20°C
tura
ATEX
min. temperatura
• Wartości częstotliwości maksymalnej/minimalnej są
dostępne pod 3.3.1.
Użytkowanie w niedozwolonym obszarze
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo zniszczenia wentylatora!
Użytkowanie w obszarze zakreskowanym (1)
wywołuje efekty pompowania i wskutek tego silne
drgania.
Powoduje to zniszczenie wentylatora. Eksploatacja jest dozwolona tylko od min. natężenia
przepływu.
1
Wartości dla min. natężenia przepływu znajdują się na
strona 54.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wyklucza:
• Ustawienie na wolnym powietrzu bez dodatkowych środ ków ochronnych
• Szczególne warunki otoczenia, takie jak np.: temperatura
otoczenia w miejscu montażu/eksploatacji przekraczająca
+40°C, osadzanie pyłu, wstrząsy w miejscu montażu lub
eksploatacji wentylatora
• Pracę w pobliżu płomieni lub z płomieniami lub gorącymi
gazami. Wentylatora nie wolno używać jako elementu
hamującego rozprzestrzenianie się zapłonu lub płomieni.
Wykonania specjalne do użytku wykraczającego poza zastosowanie opisane w niniejszej instrukcji mogą być dostępne
na zapytanie. W przypadku urządzeń specjalnych należy
przestrzegać zasad zawartych w dodatkowo dołączonych
instrukcjach eksploatacji i montażu. W niektórych punktach
różnią się one od niniejszej instrukcji eksploatacji i montażu.
Wentylatory fi rmy Elektror wyróżniają się wysokim pozio-
mem bezpieczeństwa pracy. Z uwagi na to, że wentylatory są
urządzeniami o bardzo dużej mocy, w celu uniknięcia obrażeń, uszkodzenia mienia oraz samej maszyny należy ściśle
przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa.
1.3 Zagrożenia mechaniczne
Zagrożenia mechaniczne stwarzane przez wentylatory fi rmy
Elektror zostały ograniczone do minimum zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i wymaganiami w zakresie
bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. Aby wykluczyć ryzyka
resztkowe związane z obsługą, zalecane jest stosowanie lub
noszenie odpowiedniego wyposażenie ochronnego (prosimy
przestrzegać niżej podanych zasad).
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
1.4 Zagrożenia elektryczne
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny!
Podzespoły przewodzące prąd są pod napięciem i
powodująśmiertelne obrażenia!
Przed otwarciem urządzenia, sięgnięciem do jego
wnętrza lub włożeniem do niego narzędzi należy
zawsze wyłączyć urządzenie, upewnić się, że
nie jest pod napięciem i zabezpieczyć je przed
ponownym rozruchem.
1.5 Zagrożenie wynikające z sięgania do wnętrza urzą-
dzenia i nieoczekiwanego rozruchu
Obracające się części stwarzają we wnętrzu pracującego
urządzenia wysokie ryzyko obrażeń. Przed otwarciem urządzenia, sięgnięciem do jego wnętrza lub włożeniem do niego
narzędzi należy zawsze wyłączyć urządzenie i odczekać, aż
wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Do momentu zakończenia wyżej wymienionych czynności należy w
sposób niezawodny zabezpieczyć urządzenie przed ponownym rozruchem.
Ponadto należy zapewnić, aby nie wystąpiła żadna niebezpieczna sytuacja w następstwie ponownego rozruchu po
przestoju, np. na skutek przerwy w dopływie energii lub blokady.
1.6 Masa, bezpieczna podstawa
Zwłaszcza podczas transportu i ustawiania urządzenia występuje niebezpieczeństwo jego przewrócenia i upadku.
Patrz rozdział 2.1 – Transport i obchodzenie się z maszyną
oraz 3.2 – Ustawianie, montaż.
1.7 Zasysanie
Wentylatory wytwarzają silne ssanie.
Ostrzeżenie!
Na króćcu wlotowym mogą zosta
ć zassane przedmioty, elementy odzieży a także włosy. Ryzyko
obrażeń!
Podczas pracy urządzenia nie przebywać w pobliżu otworu wlotowego. Wentylatora nie wolno
eksploatować z otwartym króćcem wlotowym i
dlatego musi być on osłonięty kratką ochronną
według normy DIN EN ISO 13857.
(Ryzyko obrażeń ze strony wirnika!).
1.8 Wydmuchiwanie
Ostrzeżenie!
Na króćcu wylotowym występuje bardzo silne wydmuchiwanie. Zassane przedmioty mogą zostać
wyrzucone z dużą prędkością (Ryzyko obrażeń!).
Wentylatory przeznaczone są wyłącznie do
przetłaczania czystego powietrza lub czystych
mieszanek gazowo-powietrznych. Aby należycie
zapobiec zasysaniu ciał obcych lub zanieczyszczeń, które mogłyby zostać wydmuchnięte muszą
być one koniecznie od
fi ltrowane przed wlotem do
wentylatora.
Nie sięgać do króćca wylotowego!
1.9 Temperatura
Ostrzeżenie!
Podczas pracy wentylatora jego obudowa silnika/
obudowa osiąga temperaturę tłoczonego medium. Jeśli przekracza ona +50°C, użytkownik
musi zastosować ochronę przed bezpośrednim
dotknięciem wentylatora (ryzyko poparzenia!)
Zwłaszcza w przypadku wysokowydajnych typów wentylatorów podczas przetłaczania ze strony ssawnej do strony
wydmuchu może dojść do wzrostu temperatury tłoczonego
medium. Tego rodzaju różnica temperatur, w zależności od
warunków eksploatacji i typu urządzenia, może występować
w zakresie do maks. +20°C.
1.10 Układ ochronny silnika
Każdy silnik musi być zabezpieczony przed niedopuszczalnym nagrzaniem się za pomocą urządzenia kontrolnego lub
wyłącznika samoczynnego silnikowego zgodnego z wymaganiami dyrektywy ATEX. Urządzenia ochronne nadmiarowo-prądowe z zależnie od prądu opóźnionym wyzwalaniem
muszą nadzorować prąd znamionowy we wszystkich przewodach oraz muszą być w stanie wyłączyć
wanym wirnikiem w przeciągu czasu wzrostu temperatury t
silnik z zabloko-
.
E
Czas wyzwalania urządzenia kontrolnego dla krotności prą-
du rozruchowego I
temperatury tE dla danej klasy temperaturowej.
musi być krótszy niż czas wzrostu
A/IN
Czas wyzwalania od stanu zimnego przy temperaturze otoczenia +20°C podany jest w charakterystyce wyzwalania
urządzenia kontrolnego. Wartości czasu wzrostu temperatury tE dla poszczególnych klas temperaturowych oraz krotność prądu rozruchowego I
mionowej lub tabliczce dodatkowej silnika.
są podane na tabliczce zna-
A/IN
W przypadku zespołów ATEX z silnikiem Ex eb termiczny
samoczynny wyłącznik silnikowy z czujnikami termistorowymi do bezpośredniej kontroli temperatury jest dopuszczalny
tylko do ochrony nadmiarowej (na zapytanie).
W przypadku zespołów do pracy z przemiennikiem często-
tliwości i wyposażonych w silnik Ex db eb należy koniecznie
dodatkowo przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziałach od 3.3.1 do 3.3.4.
1.11 Hałas
Wskazówka!
Przy dziennej ekspozycji na hałas na poziomie 80
dB(A) i/lub szczytowym poziomie ciśnienia akustycznego 135 dB(C) należy stosować ochronę
słuchu podczas pracy.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
słuchu.
Poziom hałasu wytwarzanego przez wentylator nie jest jednakowy w całym zakresie wydajności. Emitowany poziom
hałasu podany jest w tabeli na stronie 54.
W określonych niekorzystnych przypadkach wymagana jest
izolacja dźwiękowa (użytkownikowi zaleca się przeprowadzenie odpowiednich pomiarów). Izolacja dźwiękowa musi
być wykonana przez użytkownika, aby nie doszło do przekroczenia prawnie dopuszczalnych wartości maksymalnych
na stanowiskach pracy w otoczeniu wentylatora.
Izolacja dźwiękowa (jakiegokolwiek rodzaju) nie może powodować niedopuszczalnego wzrostu temperatury otoczenia
powyżej maks. +40°C przy silniku napędowym.
PL
45
9016323 01.20/06
1.12 Prędkości obrotowe
Ostrzeżenie!
Aby zapobiec obrażeniom ciała, w żadnym
wypadku nie wolno przekraczać maksymalnej
prędkości obrotowej, podanej na tabliczce zna-
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
PL
mionowej silnika.
W przypadku przekroczenia maksymalnej prędkości obrotowej występuje niebezpieczeństwo
mechanicznego uszkodzenia wentylatora.
Każda część wentylatora cechuje się indywidualną częstotliwością własną. Częstotliwość ta może być wzbudzana przez
określoną prędkość obrotową wentylatora, powodując powstanie zjawiska rezonansu.
Wentylatory są skonstruowane w taki sposób, że przy stałej
roboczej prędkości obrotowej rezonans z reguły nie wystę-
puje.
Jeśli wentylator pracuje z przemiennikiem częstotliwości, w
niektórych przypadkach może dojść do wzbudzenia po zmianie prędkości obrotowej. Do czynników mających wpływ na
to zjawisko należy również charakterystyczny dla danego
użytkownika sposób montaż
wietrznej.
Jeśli częstotliwości własne leżą w zakresie prędkości obrotowej wentylatora, należy je wyeliminować, odpowiednio ustawiając parametry przemiennika częstotliwości.
1.13 Obowiązki użytkownika
Użytkownik instalacji lub maszyny jest zobowiązany do eksploatacji maszyny zgodnie z dyrektywą 99/92/WE (ATEX
137) oraz właściwymi przepisami krajowymi; oznacza to np.
wymóg opisania ryzyka w dokumencie dotyczącym ochrony
przeciwwybuchowej.
Środki, które muszą być podjęte w przypadku zapalenia
lub wybuchu lub innego typu awarii:
Uwaga!
Jeśli w otoczeniu zespołu lub jego wnętrzu wystąpiła defl agracja, wybuch lub pożar, to zespół nie
może być dalej używany niezależnie od przyczyny
wybuchu. W tym przypadku, jak również w przypadku innych awarii, zespół musi być udostępniony lub przes
przeprowadzenia dokładnego badania.
u lub podłączenie instalacji po-
łany do fi rmy ELEKTROR w celu
Uwaga!
Śruba oko na silniku nie wolno stosować do podnoszenia całego dmuchawy. To jest stosowane
wówczas, gdy silnik musi być jest zamontowana.
2.2 Składowanie
• Upewnić się, że przyłącze ssania i przyłącze ciśnieniowe
są zamknięte.
• Odstawić wentylator
-> w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
-> w zamkniętym pomieszczeniu
-> w miejscu suchym, wolnym od pyłu i drgań.
• Zakres temperatury składowania od -20°C do +60°C
• Po 6 miesiącach składowania, przed zamontowaniem wen tylatora, sprawdzić łożysko wentylatora lub łożysko silnika.
3 INFORMACJE O URUCHOMIENIU
MASZYNY
3.1 Zasady podstawowe
• Przed pierwszym i każdym ponownym uruchomieniem
zespołu należy dokładnie sprawdzić, czy jest on w prawi-
dłowym stanie. Nie wolno eksploatować zespołów, w
których – np. przy odbiorze lub podczas instalacji – stwier dzono uszkodzenia.
• Ustawienie, montaż, eksploatacja i konserwacja mogą
być wykonywane tylko przez regularnie szkolony personel
techniczny o odpowiednich kwalifi kacjach i uprawnieniach.
Eksploatacja po wadliwym montażu, konserwacji lub
nieuzgodnionej wymianie części skutkuje użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem i powoduje utratę gwaran cji. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie klient lub
użytkownik.
Uwaga!
Należy zapewnić niezawodną ochronę przed wnikaniem do wentylatora cząstek obcych, rdzy, rdzy
nalotowej i innych tlenków żelaza.
2 INFORMACJE O TRANSPORCIE,
OBCHODZENIU SIĘ Z MASZYNĄ I
46
SKŁADOWANIU MASZYNY
2.1 Transport i obchodzenie się z maszyną
• Przed montażem i uruchomieniem sprawdzić wszystkie
części pod względem występowania uszkodzeń transpor-
towych. Uszkodzony wentylator może stanowić zwiększo ne zagrożenie dla bezpieczeństwa i z tego powodu nie
powinien być uruchamiany.
• Nie składować niezabezpieczonego wentylatora na
wolnym powietrzu (chronić przed wilgocią).
• Dobrze przymocować urządzenia dźwigowe. Używać
wyłącznie urządzeń dźwigowych i chwytających ładunek,
które posiadają odpowiedni udźwig. Zabezpieczyć drogi
transportowe.
3.2 Ustawianie, montaż
• Również podczas późniejszej eksploatacji nie narażać
wentylatora na drgania, wstrząsy i uderzenia.
• Otwarte króćce wlotowe lub wylotowe zakryć kratką za-
bezpieczającą według normy DIN EN ISO 13857.
Pomiar na osłonie łożyska kołnierza, jeśli to możliwe
w pobliżu łożyska
= Punkt
pomiarowy
= Kierunek
pomiaru
Maksymalnie dopuszczalna prędkość drgań
(Wartości graniczne zgodnie z ISO 14694:2003 (E),
kategoria BV-3)
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
Zamontowane na
sztywno
[mm/s]
Wartość
skuteczna
[r.m.s.]
W zabudowie
Rozruch4,56,3
Alarm7,111,8
Wyłączenie9,012,5
3.3 Podłączenie elektryczne
Uwaga!
Prace opisane w tym rozdziale mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifi kowanych elektry-
ków. Dobrać wymiary i dokonać wyboru przewodów przyłączeniowych oraz wykonać podłączenie
silnika według schematu połączeń w skrzynce
zaciskowej oraz zgodnie z właściwymi lokalnymi
przepisami.
• Wykonanie instalacji elektrycznej musi spełniać
wymagania normy EN 60079-14.
• Należy zapewnić pełne wyrównanie potencjałów, tzn.
dostateczne, właściwe i fachowe uziemienie wszystkich
części przewodzących prąd elektryczny.
• Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada parametrom
podanym na tabliczce znamionowej.
• Jako silniki napędowe stosowane są wyłącznie silniki
indukcyjne trójfazowe w wykonaniu przeciwwybuchowym.
cze przewodu ochronnego znajduje się w skrzynce
• Przyłą
zaciskowej.
• Należy przestrzegać dodatkowych informacji producenta
silnika i falownika, które znajdują się w doku mentacjach dostawców.
3.3.1 Szczególne wskazówki dotyczące pracy wentylato-
rów ATEX z przemiennikiem częstotliwości
Uwaga!
Z przemiennikiem częstotliwości mogą pracować
tylko silniki ognioszczelne i wzmocnione, oznaczone jako Ex db eb II2G T4 135°C!
Zamontowane
elastycznie
[mm/s]
Wartość
skuteczna
[r.m.s.]
Częstotliwość maksymalna
(patrz tabliczka znami-
Częstotliwość minimalna
onowa)
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
Bezpośrednia analiza czujnika termistorowego przez przemiennik częstotliwości z reguły jest niedopuszczalna w zastosowaniach ATEX (w tym zakresie należy koniecznie przestrzegać instrukcji producenta przemiennika!).
Uwaga!
Podczas eksploatacji silnika napędowego z
przemiennikiem częstotliwości należy dodatkowo
przestrzegać następujących zasad:
• Z przemiennikiem częstotliwości mogą być eksploatowane tylko silniki „przewidziane do pracy
z przemiennikiem częstotliwości”, oznaczone
symbolem Ex db eb.
• Jeśli producent silnika nie podaje innych
9016323 01.20/06
danych, napięcie zasilania przemiennika często-
tliwości nie może przekraczać 400 V, a długość
kabla 20 m. W przypadku większych długości kabla, wyższych napięć zasilania i/lub specjalnych
wymagań EMC należy w razie potrzeby zastosować odpowiednie dodatkowe środki zaradcze. W
tej sprawie należy zwrócić się do dostawcy przemiennika. W przypadku dodatkowo wymaganych
komponentów fi ltracyjnych należ
dostateczny zapas miejsca w szafi e sterowniczej.
• Przewody przyłączeniowe należy ułożyć krótko,
bez pośrednich punktów zaciskowych oraz bez
urządzeń wtykowych.
• Przewód analizy PTC i silnika podłączyć między
silnikiem a wyjściem falownika z przewodami
ekranowymi.
• Plecionkę ekranującą wszystkich przewodów
należy połączyć ciągle i z dwóch stron, tzn. na
falowniku, silniku i w szafi e sterowniczej do sys-
temu przewodów ochronnych, w sposób elektryczny niskoomowy. Po stronie silnika należy
zastosować odpowiednie w tym przypadku dławnice kablowe EMC, które stykają się niskoomowo
na całym obwodzie z ekranem kabla.
3.3.2 Szczególne wskazówki dotyczące silników napę-
dowych pracujących z przemiennikiem częstotliwości:
• Silnik może być eksploatowany w połączeniu trójkątowym
lub gwiazdowym w zależności od napięcia wejściowego
przemiennika. Miarodajne są dane umieszczone na
tabliczce znamionowej silnika.
• Informacje na temat instalacji zgodnej z zasadami kompa tybilności elektromagnetycznej i montażu falownika poda-
ne są w dokumentacji dostawcy.
• Odpowiednie są przekaźniki załączające spełniające kry-
teria dyrektywy IEC 61508, które w przypadku zakłócenia
mogą niezawodnie przejść do położenia bezpieczeństwa.
• Styk wyjściowy urządzenia wyzwalającego należy połą-
czyć z odpowiednim wejściem zwalniającym przemiennika
lub zastosować odpowiedni inny środek zaradczy zapew-
niający, że wyłączenie wentylatora spełnia wymagania
bezpieczeństwa i powrót do położenia wyjściowego jest
możliwy tylko w trybie ręcznym.
• Zastosowane silniki Ex db eb II 2GD T4 135°C są wypo sażone w „czujnik termistorowy (PTC) do wyłącznej
ochrony”. Musi być on podłączony do urz
wyzwalającego mającego atest ATEX i poddawany ana-
lizie, aby w przypadku wystąpienia błędu nastąpiło nieza wodne wyłączenie wentylatora (patrz rozdział 3.3.1).
Urządzenia kontrolnego nie podłączać bezpośrednio do
przemiennika!
• Zastosowanie przy silniku dławików kablowych spełniają cych wymagania EMC.
• W przypadku szczególnych warunków środowiskowych,
które powodują silne zanieczyszczenie wentylatora i
użebrowania chłodzącego silnik, wymagana jest regularna
kontrola urządzeń.
3.3.3 Bezawaryjna praca wentylatora wymaga, aby przemiennik spełniał następujące warunki:
Uwaga!
Zabronione jest eksploatowanie przemiennika
częstotliwości bez odpowiedniego zabezpieczenia przeciwwybuchowego w środowisku ATEX
silnika lub wentylatora. Konieczne jest fachowe
zainstalowanie, skonfi gurowanie parametrów i
eksploatowanie przemiennika częstotliwości poza
strefą ATEX.
y uwzględnić
ądzenia
PL
47
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
PL
48
• Moc przemiennika musi być równa lub większa od mocy
silnika przy maksymalnej częstotliwości *)
• Prąd przemiennika musi być równy lub większy od prądu
znamionowego silnika przy maksymalnej częstotliwości *)
• Napięcie wyjściowe przemiennika musi być równe napię-
ciu znamionowemu silnika przy maksymalnej częstotliwo ści *)
• Napięcie zasilania maks. 480 V, w tym tolerancja napięcia
5%
• Częstotliwość impulsowania przemiennika musi być
równa lub wyższa od 8 kHz, ponieważ niższa częstotli wość impulsowania może skutkować wysokim poziomem
hałasu silnika.
Uwaga!
Jeśli dostarczany jest pakiet przemiennika częstotliwości, nie jest on przeznaczony do ustawienia i eksploatacji w środowisku ATEX i należy go
koniecznie fachowo zainstalować, skonfi gurować
parametry i eksploatować poza strefą ATEX. Nale-
ży bezwzględnie przestrzega
ć informacji zawar-
tych w instrukcji eksploatacji i montażu przemiennika częstotliwości.
• Jeśli w zakresie dostawy znajduje się fi ltr do ochrony
silnika, to musi być on zainstalowany zgodnie z zasadami
podanymi w instrukcji montażu wydanej przez producenta
przemiennika/fi ltra silnikowego.
*) Wartości – patrz tabliczka znamionowa.
3.3.4 Szczególne wskazówki dotyczące podłączania i
uruchamiania wentylatora / silnika napędowego do pracy z przemiennikiem częstotliwości
• Na tabliczce znamionowej silników ognioszczelnych i
wzmocnionych podane są dane graniczne obowiązujące
dla pracy z przemiennikiem.
Na przemienniku należy koniecznie ustawić przyporząd-
kowanie U/f zgodnie z wykresem.
B
zakazane
0
f
obszar
zakazany
B
UB i fB – patrz tabliczka znamionowa
• Na przemienniku nie wolno w żadnym wypadku usta wiać częstotliwości (prędkości obrotowej) przekraczającej
maksymalną wartość częstotliwości fB, podaną na tablicz-
ce znamionowej ! W przeciwnym razie może dojść do
przeciążenia silnika albo do zniszczenia wentylatora z
powodu zbyt wysokiej prędkości obrotowej wirnika.
• W dolnym zakresie częstotliwości nie może wystąpić
specjalne podwyższenie napięcia (boost), ponieważ
uzwojenie może się silnie nagrzać przy niewielkiej
wydajności chłodzenia łopatki wentylatora.
3.4 Połączenie wentylatorów trójfazowych
W2U2V2
U1V1W1
W2U2V2
U1V1W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
(L3) (L1)(L3) (L1)
połączenie połączenie Y
(napięcie niskie) (napięcie wysokie)
Kontrola kierunku wirowania
Włączyć wentylator. Kierunek wirowania wirnika musi być
zgodny ze strzałką umieszczoną na obudowie. W przypadku nieprawidłowego kierunku wirowania należy zamienić ze
sobą L1 i L3.
Rozruch gwiazda-trójkąt
Silniki o mocy powyżej 3,5 kW są przewidziane do rozruchu
gwiazda-trójkąt w sieci zasilającej. Bezpośrednie włączenie
(wysoki prąd zwarciowy w chwili włączenia) wymaga skonsultowania warunków z lokalnym zakładem energetycznym.
3.5 Połączenia specjalne i zaciski dodatkowe
W przypadku silników przełączalnych napięciowo, silników
przełączalnych biegunowo, silników sterowanych przemiennikiem częstotliwości i innych połączeń specjalnych silników
indukcyjnych trójfazowych do dostawy dołączono w skrzynce
zaciskowej silników schematy połączeń. Dotyczy to również
opcjonalnej termicznej ochrony uzwojenia oraz ogrzewania
w czasie spoczynku.
Nasze wentylatory są urządzeniami przeznaczonymi do
wbudowania w inne maszyny lub instalacje przez wykwalifi -
kowany personel, tzn. nie są przeznaczone dla użytkownika
końcowego. Zgodność instalacji/maszyny końcowej z dyrektywą EMC musi zostać zapewniona/potwierdzona przez
producenta instalacji/maszyny końcowej.
Wentylatory przy zasilaniu sieciowym:
Przy zasilaniu sieciowym z sinusoidalnym napięciem przemiennym wbudowane w urządzenia silniki asynchroniczne
z wirnikami klatkowymi spełniają wymagania „dyrektywy w
sprawie kompatybilności elektromagnetycznej” 2004/108/
WE przy uwzględnieniu norm EN 61000-6-4 (Norma emisji
w środowiskach przemysłowych)
EN 61000-6-3 (Norma emisji w środowisku mieszkalnym).
Wentylatory pracujące z przemiennikiem częstotliwości
(FU):
Przed uruchomieniem oraz podczas użytkowania urządzeń z
przemiennikiem częstotliwości (o ile urządzenia się do tego
nadają) należy – w celu spełnienia wymagań „dyrektywy w
sprawie kompatybilności elektromagnetycznej” 2004/108/
WE – koniecznie przestrzegać instrukcji dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, podanych przez producenta przemiennika częstotliwości, a także zaleceń
w in-
strukcji eksploatacji i montażu fi rmy Elektror.
Jeśli urządzenie jest dostarczane wraz z pakietem obejmu-
jącym szafę sterowniczą i przemiennik częstotliwości, pod
warunkiem przestrzegania podanych wyżej instrukcji EMC
możliwe jest spełnienie wymagań normy EN 61800-3, kategoria C2 (środowisko przemysłowe).
Ostrzeżenie!
W środowisku mieszkalnym produkt może powodować zakłócenia o wysokiej częstotliwości,
które mogą wymagać zastosowania środków w
celu eliminacji zakłóceń.
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
Przed uruchomieniem urządzenia należy w każdym przypadku przeprowadzić analizę zgodności CE z odpowiednimi
normami i dyrektywami.
4 INFORMACJE O PRACY I
UŻYTKOWANIU
4.1 Zasady podstawowe
Przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 1.1 dotyczących użytkowania maszyny zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zasad bezpieczeństwa opisanych w rozdziałach
od 1.2 do 1.13.
Jeśli podczas pracy zostanie przekroczony prąd znamionowy silnika napędowego, sprawdzić, czy wartość napięcia sieciowego i częstotliwości sieciowej jest zgodna z parametrami
urządzenia.
Po wyłączeniach ochronnych, takich jak np. zadziałanie samoczynnego wyłącznika silnikowego, zadziałanie analizatora PTC przy silnikach z czujnikiem termistorowym PTC lub
wyłączenie ochronne przemiennika częstotliwości w przypadku aplikacji ATEX z jego zastosowaniem, ponowne uruchomienie urządzenia jest dozwolone dopiero po wykryciu i
usunięciu przyczyny zakłócenia.
W przypadku wentylatorów, które nie są wykorzystywane w
całej charakterystyce, przy zbyt małym oporze urządzenia
może dojść do przeciążenia silnika (zbyt wysoki pobór prądu). W tym przypadku należy zdławić strumień objętości za
pomocą przepustnicy zamontowanej po stronie tłocznej lub
ssawnej.
Wentylator nie mo
ne, wstrząsowe lub uderzeniowe.
4.2 Praca z przemiennikiem częstotliwości
Dzięki zastosowaniu przemiennika częstotliwości możliwy
jest szeroki zakres nastaw prędkości obrotowej, przy czym
różnica prędkości obrotowych między biegiem jałowym a
maksymalnym obciążeniem wentylatorów jest niewielka i zależna od obciążenia.
Patrz wskazówki w rozdziale 3.3 i na następnych stronach.
W przypadku nieprzestrzegania tego wymagania prąd silnika
wzrasta nieproporcjonalnie i silnik napędowy nie osiąga znamionowej prędkości obrotowej.
Ostrzeżenie!
Aby zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniu
wentylatora, na przemienniku w żadnym wypadku
nie wolno ustawić wyższej częstotliwości (prędkości obrotowej) niż częstotliwość (f
na tabliczce znamionowej, ponieważ może wtedy
dojść albo do przeciążenia silnika, albo do
uszkodzenia wentylatora z powodu zbyt wysokiej
prędkości obrotowej. Na przemienniku nie wolno
także ustawiać podwyższenia napięcia (tzw. boost), ponieważ spowodowałoby to silne nagrzanie
się silnika napędowego.
Aby zapewnić bezpieczną i bezusterkową eksploatację, należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek dotyczących instalacji oraz zasad
bezpieczeństwa, podanych przez dostawcę przemiennika częstotliwości w odpowiednich podręcznikach obsługi i stosowania.
Uwaga!
W celu uniknięcia wysokich obciążeń części i
zakłóceń przy pracy z przemiennikiem, podczas
rozruchu lub zwalniania oraz zmiany prędkości
obrotowej obowiązują dla danej klasy mocy silników (patrz tabliczka znamionowa) następujące
9016323 01.20/06
czasy:
że być narażony na obciążenie wibracyj-
) podana
B
Czas
Moc silnika urządzenia
Moc silnika < 0,25 kW510
0,25 kW < Moc silnika
<= 3,0 kW
3,1 kW < Moc silnika
<= 7,5 kW
7,6 kW < Moc silnika
<= 11,0 kW
11,1 kW < Moc silnika
<= 30 kW
W fazie rozruchu i zwalniania należy zapewnić równomierny
rozruch i zwalnianie.
Podczas pracy w żadnym wypadku nie mogą występować
zmiany prędkości obrotowej przekraczające zmianę prędko-ści obrotowej podczas rozruchu i zwalniania.
Ochronna za pomocą wyłącznika ochronnego prądowe-
go (wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy):
Aktualne przemienniki częstotliwości IGBT powodują z zasady powstawanie prądów upływowych >=3,5 mA. Tego typu
prądy upływowe mogą prowadzić do błędnego zadziałania
systemów zabezpieczonych wyłącznikiem ochronnym różni-
cowo-prądowym 30 mA.
W przypadku wystąpienia błę
być również odprowadzane jako prąd stały przez przewód
ochronny. Jeśli wymagana jest ochrona za pomocą wyłącz-
nika ochronnego różnicowo-prądowego po stronie zasilania, należy koniecznie zastosować uniwersalny wyłącznik
ochronny różnicowo-prądowy (typu B). Zastosowanie nieprawidłowego wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego innego typu niż B może spowodować – w sytuacji wystąpienia
błędu – śmierć lub ciężkie obrażenia. W celu spełnienia wymagań normy EN 61800-5-1 połączenie przewodu ochronnego musi być wykonane podwójnie, poprzez osobne zaciski
lub przy zastosowaniu przewodu ochronnego o minimalnym
przekroju 10 mm² Cu.
Praca i podłączenie do publicznych sieci zasilających:
patrz rozdz. 3.6.
rozruchu
[s]
1020
2040
3060
30100
du prądy zakłóceniowe mogą
Czas
zwalniania
[s]
5 INFORMACJE O KONSERWACJI
5.1 Zasady podstawowe
Przed i po wykonaniu każdej czynności związanej z konserwacją, naprawą lub wymianą części, wentylatorów ATEX fi r-
my Elektror wolno używać tylko zgodnie z przeznaczeniem
(patrz rozdział 1.1).
Przed rozpoczęciem każdej czynności związanej z konserwacją/obsługą techniczną, naprawą lub wymianą części
należy zadbać o to, aby wirnik wentylatora był zatrzymany
i wentylator był w sposób niezawodny zabezpieczony przed
ponownym rozruchem. Na przykład musi być przerwane zasilanie elektryczne, najlepiej poprzez rozłączenie zacisków.
Podczas przeglądu, czyszczenia, konserwacji lub naprawy
nie może występować lub powstawać zagrożenie wybuchowe.
Części zużywalne podlegają konserwacji zgodnie z zalecaną
częstotliwością czynności konserwacyjnych (patrz rozdzia
5.3 do 5.9). Okres użytkowania części zużywalnych (łożyska
kulkowe i fi ltry) zależy od liczby godzin pracy, obciążenia i
innych czynników, takich jak temperatura itp.
Należy zapewnić dostęp ułatwiający przeprowadzenie regularnej konserwacji.
PL
49
ł
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
PL
50
Czynności zaradcze, przegląd i konserwację może wykonywać tylko dostatecznie wykwalifi kowany i regularnie szko-
lony personel techniczny. Oprócz instrukcji eksploatacji danego urządzenia oraz instrukcji i zaleceń dla całej instalacji
należy przestrzegać następujących zasad:
Częstotliwość przeglądów i konserwacji:
W zależności od liczby godzin pracy, obciążeń i warunków
pracy użytkownik musi sam określić wymaganą częstotli-
wość czyszczenia, przeglądów i konserwacji.
Natychmiastowy przegląd i konserwacja:
w przypadku wystąpienia wibracji i drgań, spadku wydajno-
ści.
Uwaga!
Zalecamy zlecenie wykonania napraw producentowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności w
przypadku napraw, modyfi kacji i wymiany części
przez osoby trzecie.
W przypadku każdego przeglądu / konserwacji oraz naprawy lub wymiany części należy przeprowadzić nastę-
pujące czynności:
• Kontrola wzrokowa przede wszystkim ruchomych elemen tów wentylatora takich jak wirnik, pokrywa obudowy wenty latora / dysza wlotowa pod względem występowania możli-
wych uszkodzeń, śladów zatarcia, zużycia, pęknięć, zła-
mań, deformacji, prawidłowego stanu uziemienia, promie niowych pierścieni uszczelniających wału itd.
• Kontrola szczeliny pierścieniowej między dyszą wirnika a
dyszą wlotową na pokrywie wentylatora.
Wszystkie typy maszyn S-MP ATEX:
minimalna szczelina 2,0 mm
• Jeśli wentylatory ATEX będą składowane jako urządzenia
zapasowe, to należy mieć na uwadze, że niektóre znajdu jące się w nich elementy mają ograniczoną składowal-
ność. Odnosi się to przede wszystkim do łożysk kulkowych,
których okres użytkowania zależy np. od zastosowanego
smarowania.
Jest to uwarunkowane typem łożysk oraz ty pem urządzenia, a także warunkami i okresem sk
nia produktu fi rmy Elektror. Informacji na ten temat, doty-
czących określonego typu, udziela dział zarządzania
produktami fi rmy Elektror.
• Dokumentację czynności przeglądowych i konserwacyj nych należy prowadzić w sposób ciągły, chronologiczny i
kompletny z podaniem danych osoby wykonującej okre śloną czynność. Dokumentacja musi zawierać zwłaszcza
informacje o zakłóceniach w pracy, podjętych środkach
zaradczych oraz o spełnieniu wszystkich obowiązujących
przepisów i wymagań producenta. Do celów prowadzenia
dokumentacji zalecamy wykorzystanie książki serwisowej,
którą należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
ładowa-
Dozwolona jest eksploatacja wyłącznie z
łożyskami kulkowymi w nienagannym stanie
technicznym!
Więcej informacji - patrz dokumentacja opracowa-
na przez producenta silnika ATEX.
Uwaga!
W sytuacji częstego uruchamiania i zatrzymywania konieczna jest wcześniejsza wymiana łożysk.
Personel odpowiedzialny za konserwację jest
odpowiedzialny za określenie momentu wymiany
łożysk.
Silnik fi rma CEMP
Urządzenia
Typoszereg
S-MP ATEX
Zalecenie wymiany łożysk kulkowych
- Przed upływem min. okresu żywotności
- Najpóźniej 30 miesięcy po dostawie
- Po 6 miesiącach sprawdzić stan łożyska, w razie
potrzeby wymienić
Silnik fi rma VEM
Urządzenia
Typoszereg
S-MP ATEX
Zalecenie wymiany łożysk kulkowych
- Przed upływem min. okresu żywotności
- Najpóźniej 30 miesięcy po dostawie
- Po 6 miesiącach sprawdzić stan łożyska, w razie
potrzeby wymienić
Minimalny okres żywotności
łożysk kulkowych
Poziomy wał
silnika
20.000 Godziny
Minimalny okres żywotności
łożysk kulkowych
Poziomy wał
silnika
20.000 Godziny
Pionowy wał
Skrócenie okre-
su żywotności
łożysk kul-
Pionowy wał
Skrócenie okre-
su żywotności
łożysk kul-
silnika
kowych
silnika
kowych
5.2 Łożyska kulkowe
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód rzeczowych
wskutek niewłaściwej obsługi!
Ryzyko odniesienia obrażeń i szkód rzeczowych
znacznie zwiększa nieprawidłowa obsługa
urządzenia. Grozi to wybuchem i związanymi z
tym szkodami rzeczowymi oraz obrażeniami ciała.
Do wykonywania napraw urządzeń ATEX uprawnione są wyłącznie autoryzowane warsztaty specjalistyczne z odpowiednimi zezwoleniami.
Uwaga!
Sprawdzaćłożyska kulkowe podczas każdej
konserwacji i przed każdym ponownym
włączeniem do eksploatacji.
Silniki innych producentów
Uwaga!
Informacje na temat innych silników znajdują się
w dokumentacji danych producentów.
5.3 Uszczelnienia i promieniowe pierścienie uszczelniające wałów
Z uwagi na bezpieczeństwo elementy uszczelniające i promieniowe pierścienie uszczelniające wałów muszą być wymieniane nie rzadziej niż podczas każdej konserwacji oraz
naprawie i wymianie części, przy której doszło do otworzenia, wyjęcia lub innej zmiany elementów uszczelniających.
Wyrównanie potencjałów musi być sprawdzane podczas
każdej konserwacji i po jej zakończeniu musi być w prawidłowym stanie. Zastosowane środki zaradcze nie mogą spowodować np. przesunięcia stref.
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
Stan promieniowych pierścieni uszczelniających wały musi
być sprawdzany podczas każdej konserwacji i musi być bez
zarzutu.
5.4 Filtr dokładny
Stopień zanieczyszczenia mat fi ltracyjnych należy spraw-
dzać w regularnych odstępach czasu w zależności od warunków eksploatacji lub otoczenia. Oznacza to, że użytkow-
nik musi zapewnić przepustowośćfi ltrów.
5.5 Wirnik ATEX
Wyważenie oraz bicie czołowe i promieniowe wirnika nie
może pogorszyć się wskutek przeprowadzenia konserwacji
lub obsługi technicznej, naprawy lub wymiany części.
Wirnik należy wymienić najpóźniej w przypadku wystąpienia
wyraźnie dających się stwierdzić wibracji/drgań lub wyraźnego rozpoznawalnego mechanicznego starcia lub uszkodzeń.
Do ściągnięcia wirnika używać odpowiedniego narzęściągającego. Na piaście wirnika występują rowki lub gwint
przewidziany do zamocowania tego typu narzędzia. Zakła-
danie wirnika na wał musi odbywać się bez uderzeń.
5.6 Silniki ATEX
Silniki ATEX można wymieniać tylko jako kompletne jednostki. Zgodnie z normą EN ISO 60079 naprawa zastosowanych
silników ATEX musi być przeprowadzona wyłącznie przez
producenta.
Po wymianie silnika musi zostać przywrócona dokładna
współosiowość wszystkich części połączonych z wałem silnika lub części, które się z nim stykają. Patrz także rozdział
5.7.
5.7 Czyszczenie/otwór rewizyjny
Obracające się części stwarzają we wnętrzu pracującego
urządzenia wysokie ryzyko obrażeń. Przed otwarciem urządzenia, sięgnięciem do jego wnętrza lub wł
narzędzi należy zawsze wyłączyć urządzenie i odczekać, aż
wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Do momentu zakończenia wyżej wymienionych czynności należy w
sposób niezawodny zabezpieczyć urządzenie przed ponownym rozruchem.
Ponadto należy zapewnić, aby nie wystąpiła żadna niebezpieczna sytuacja w następstwie ponownego rozruchu po
przestoju, np. na skutek przerwy w dopływie energii lub blokady.
Czyszczenie lub konserwacja nie może spowodować uszkodzeń lub zmian w urządzeniu i jego elementach, które obniżają bezpieczeństwo i negatywnie wpływają na ochronę
zdrowia oraz nie może pogorszyć np. wyważenia wirnika.
Przed ponownym uruchomieniem wentylatora należy upewnić się, że z wnę
dzia lub inne ciała obce i ponownie zamontowano poprawnie
wszystkie pokrywy i kratki zabezpieczające.
5.8 Naprawa i wymiana części w produktach ATEX fi rmy
Elektror
Zwracamy uwagę, że w odniesieniu do używania części
zamiennych oraz akcesoriów do wentylatorów w wykonaniu przeciwwybuchowym pochodzących z naszej fi rmy ko-
niecznie należy przestrzegać regulacji obowiązujących na
obszarze Unii Europejskiej lub odpowiednich przepisów
krajowych. Na terenie Republiki Federalnej Niemiec są to
przede wszystkim wytyczne TRBS 1201-3 oraz §14 (6) rozporządzenia BetrSichV. Na obszarze Unii Europejskiej we
wszystkich państwach członkowskich obowiązują odpowiednie prawne i urzędowe wytyczne i regulacje, których należy
przestrzegać w tym samym zakresie.
trza urządzenia usunięto wszystkie narzę-
ożeniem do niego
dzia
Poza Unią Europejską nabywca, sprzedawca i użytkownik
muszą przestrzegać praw, przepisów i regulacji urzędowych
dotyczących ochrony przeciwwybuchowej, obowiązujących
w miejscu eksploatacji danego produktu ATEX fi rmy Elektror.
W sprawie napraw lub wymiany wentylatora ATEX należy
kontaktować się z naszym działem serwisowym:
Otrzymają Państwo od nas kompletną analizę stanu technicznego łącznie z zaleceniem najbardziej odpowiedniego
sposobu postępowania. Ponadto udzielimy Państwu informacji o możliwościach przywrócenia optymalnego stanu produktu. Jeśli dalsza eksploatacji lub naprawa nie byłaby zalecana, zaoferujemy Państwu nowe urządzenie odpowiednie
do danego przypadku zastosowania.
W Niemczech i innych państwach w Europie istnieje również
możliwość wykonania napraw lub wymiany części przez naszych kontrahentów serwisowych. Nasz dział zarządzenia
produktami (support@elektror.de) udzieli Państwu informacji
o możliwościach w tym zakresie występujących w odniesieniu do danego kraju.
Tego typu partnerzy serwisowi posiadają aktualny stosunek
umowy z fi rmą Elektror i są przeszkoleni w zakresie napraw
naszych wentylatorów ATEX. Nasi kontrahenci serwisowi
dokładnie przestrzegają zarówno przepisów ATEX obowią-
zujących w Unii Europejskiej, jak również specjalnych wytycznych producenta, które podwyższają bezpieczeństwo
naszych produktów ATEX.
Odstępstwo od sposobu postępowania słu
waniu bezpieczeństwa, ochronie zdrowia lub ochronie przeciwwybuchowej może spowodować utratę gwarancji oraz
wykluczenie odpowiedzialności fi rmy Elektror.
Zgodnie z obowiązującym stanem prawnym, odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę zdrowia podczas pracy
oraz za bezpieczną i bezawaryjną eksploatację ponosi użyt-
kownik urządzenia.
Zgodnie z dyrektywą ATEX dotyczącą ochrony przeciwwybuchowej oraz wynikającymi z niej regulacjami i normami,
obowiązują wytyczne dotyczące dopuszczalnych i niedopuszczalnych kombinacji materiałów. Niedopuszczalne
kombinacje materiałów mogą spowodować, że środki konstrukcyjne, mające zapewniać ochronę przeciwwybuchową
produktu, będą nieskuteczne. W następstwie tego może
znacznie wzrosnąć ryzyko wybuchu stwarzane przez produktu ATEX.
Wykazy części zamiennych do urządzeń nie posiadaj
wykonania przeciwwybuchowego nie mają zastosowania do
urządzeń ATEX i z tego względu są w tym zakresie nieważ-
ne.
Zalecenie: użycie oryginalnych części zamiennych fi rmy
Elektror ułatwia zastosowanie sposobu postępowania o niskim stopniu ryzyka.
żącemu zacho-
ących
PL
51
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
6 INFORMACJE ZWIĄZANE Z
BEZPIECZEŃSTWEM DOTYCZĄCE
WYŁĄCZENIA Z EKSPLOATACJI I
DEMONTAŻU
Odłączenie wszystkich połączeń elektrycznych i wszystkich
dalszych części elektrotechnicznych w połączeniu z wyłą-
czeniem z ruchu może wykonać tylko elektryk.
PL
52
Demontaż jest dopuszczalny dopiero po zatrzymaniu się
wszystkich wirujących części i gdy nie ma możliwości ponownego rozruchu.
W celu dokonania demontażu i odtransportowania części należy przestrzegać wytycznych znajdujących się w rozdziale
2.1. Transport i obchodzenie się z maszyną.
Podczas utylizacji urządzenie należy traktować jako odpad
przemysłowy.
Elementy urządzenia wykonane są z materiałów nadających
się do recyklingu jak aluminium, stal, stal nierdzewna, miedź
i tworzywo sztuczne. Istnieją jednak także elementy wymagające szczególnego traktowania (np. przetwornica częstotliwości). Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących utylizacji i recyklingu odpadów.
7 ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WYŁĄCZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
Odpowiedzialność za użytkowanie urządzenia zgodnie z
jego przeznaczeniem spoczywa na użytkowniku.
Firma Elektror nie ponosi żadnej odpowiedzialności za użyt-
kowanie jej urządzeń i elementów niezgodnie z przeznaczeniem.
Dotyczy to zwłaszcza specjalnego użytkowania i szczególnych warunków pracy, które nie zostały wyraźnie uzgodnione
z fi rmą Elektror.
Ponadto fi rma Elektror nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za modyfi kacje lub przebudowy dostarczonego urządzenia
lub akcesoriów.
Firma Elektror nie ponosi również odpowiedzialności za
zaniedbane prace konserwacyjne i naprawy, prace konserwacyjne i naprawy przeprowadzone nieprawidłowo, z opóź-
nieniem lub przeprowadzone przez inne osoby niż personel
techniczny fi rmy Elektror oraz za możliwe skutki takiego po-
stępowania.
9016323 01.20/06
Instrukcja eksploatacji i montażu S-MP ATEXwww.elektror.pl
8 DEKLARACJA DOTYCZĄCA MONTAŻU ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM II 1 B
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ZGODNIE Z USTAWĄ O PRODUKTACH ZUŻYWAJĄ-
CYCH ENERGIĘ (EVPG) § 4 UST. 1
jako producent oświadcza, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z podanymi poniżej podstawowymi wymaganiami dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).
o następującym oznaczeniu gazu: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
o następującym oznaczeniu dla pyłu: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
o następującym oznaczeniu dla pyłu i gazu:
Numer seryjny i rok produkcji podane są na tabliczce znamionowej i w odpowiednim dowodzie dostawy.
Opis podstawowych wymagań dyrektyw, które spełnia maszyna nieukończona:
dyrektywa maszynowa (2006/42/WE), załącznik I, artykuł 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
dyrektywa dotycząca urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem (2014/34/WE)
Wymieniona maszyna nieukończona spełnia ponadto postanowienia dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/WE) według
załącznika I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej.
Zabrania się uruchamiania maszyny nieukończonej do czasu stwierdzenia, że maszyna, w którą ma być wbudowana maszyna
nieukończona, spełnia postanowienia dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).
Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
DIN EN ISO 12100 2011 Bezpieczeństwo maszyn – Pojęcia podstawowe, ogólne zasady projektowani,
analiza ryzyka i redukcja ryzyka
ISO 14694 2003 Wentylatory przemysłowe – Przepisy techniczne dotyczące jakości
wyrównoważenia i poziomu drgańDIN EN 1127-1 2019Atmosfery wybuchowe – Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem –
część 1: Pojęcia podstawowe i metodykaDIN EN ISO 80079-36 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część
Podstawowe założenia i wymagania
DIN EN ISO 80079-37 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 37: Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem – Ochrona za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego „c”
DIN EN 14986 2017 Konstrukcje wentylatorów pracujących w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
DIN EN 60079-0 2014 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 0: Urządzenia – Wymagania ogólneDIN EN 60079-1 2015Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 1: Osłony ognioszczelne „d”DIN EN 60079-7 2016Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 7: Zabezpieczenie urządzeń za pomocą budowy wzmocnionej „e”
Firma Elektror airsystems gmbh jako producent zobowiązuje się do przekazania na żądanie urzędom państwowym specjalnych
dokumentów w formie elektronicznej lub papierowej dotyczących niniejszej maszyny nieukończonej. Specjalna dokumentacja
techniczna dotycząca niniejszej maszyny nieukończonej została sporządzona według załącznika VII część B i została zł
w „podanej instytucji”, oznacz. UE nr 0637. Osobą odpowiedzialną za dokumentację był pan Kevin Kargar, tel. +49 711 31973-1179.
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
36: Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem –
ożona
PL
53
Kreher (prezes)
Ostfi ldern, 17.01.2020
9016323 01.20/06
FR
Notice d’utilisation et de montage S-MP ATEXwww.elektror.fr
Weitere Informationen zu unseren Produkten fi nden Sie auch im Internet unter www.elektror.de
Gerne steht Ihnen auch unser Produktmanagement unter der Rufnummer +49 711 31973-1111 zur Verfügung.
You will fi nd further information about our products on the internet at www.elektror.com
Our Product management will be pleased to answer your queries at +49 711 31973-1111.
Pour de plus amples informations sur nos produits, consulter www.elektror.fr
Notre Management de produits au numéro +49 711 31973-1111 répondra volontiers à vos questions.
Dalsze informacje na temat naszych produktów dostępne są również w internecie na stronie www.elektror.pl
Do Państwa dyspozycji jest również nasz Zarzadzania Produktem pod numerem telefonu +49 711 31973-1111.
9016323 01.20/06
Für Druckfehler und Irrtum wird nicht gehaftet. | Errors and omissions excepted. | Nous déclinons toute responsabilité en cas de fautes d‘impression et d‘erreurs. | Nie odpowiadamy za błędy w druku i pomyłki.
Technische und Konstruktive Änderungen vorbehalten! | Subject to technical and design modifi cations. | Sous réserve de modifi cations d‘ordre de la technique et de la construction. | Zmiany techniczne i konstrukcyjne zastrzeżone!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.