Elektror D 03, D 060, D 052, D 066, D 064 Operation And Assembly Instructions

...
ND ATEX
Elektror Niederdruck­ventilatoren - Betriebs­und Montageanleitung Explosionsgeschützte Ausführung gemäß Richtlinie 2014/34/EU
DE
D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
Elektror Low Pressure Blowers - Operation and assembly instructions Explosion protected design according to directive 2014/34/EC
EN
Instructions de service et de montage des ven­tilateurs basse pression Version antidéfl agrante en conformité avec la directive 2014/34/CE
FR
Instrukcja obsługi i montażu Wentylatory niskociśnieniowe w wykonaniu przeciwwy­buchowym wg dyrektywy 2014/34/WE
PL
Elektror airsystems gmbh
Hellmuth-Hirth-Strasse 2, D-73760 Ostfi ldern
Postfach 1252, D-73748 Ostfi ldern
Telefon +49 711 31973-0
Telefax +49 711 31973-5000
info@elektror.de
www.elektror.de
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX www.elektror.de
DE
2
INHALT
1 ANGABEN ÜBER DIE MASCHINE 2 INFORMATIONEN ÜBER TRANSPORT
UND HANDHABUNG 3 INFORMATIONEN ÜBER DIE INBETRIEBNAHME 4 ANGABEN ZU BETRIEB UND VERWENDUNG 5 ANGABEN ZUR INSTANDHALTUNG 6 SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN
ÜBER AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU 7 HAFTUNG UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 9 TECHNISCHE DATEN
Diese Betriebs- und Montageanleitung muss dem Bedie­nungspersonal jederzeit zugänglich sein. Lesen Sie die vor­liegende Betriebs- und Montageanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Ventilators sorgfältig durch. Änderungen vorbehalten. Im Zweifelsfall ist eine Rückspra­che mit dem Hersteller erforderlich. Diese Unterlage ist urhe­berrechtlich geschützt. Sie darf ohne unsere ausdrückliche schriftliche Zustimmung Dritten nicht zugänglich gemacht werden. Jede Form der Vervielfältigung oder Erfassung und Speicherung in elektronischer Form ist untersagt.
1 ANGABEN ÜBER DIE MASCHINE
Bitte entnehmen Sie unsere Anschrift dem Deckblatt. Bitte entnehmen Sie den Gültigkeitsbereich dieser Betriebs­und Montageanleitung der enthaltenen Konformitätserklä­rung.
Die auf Seite 13 dargestellten technischen Daten gelten für die Serienausführung. Ihr Ventilator kann davon abwei­chen (siehe Leistungsschild). In diesem Falle beachten Sie bitte die mitgelieferten zusätzlich gemeinsam geltenden Un­terlagen oder die dann geltende, eigene Betriebs- und War­tungsanleitung.
Leistungsschild
Dem Ventilator-Leistungsschild ist die Serien-Nummer des Gerätes und dessen Herstellungsjahr zu entnehmen. Elekt­rische Daten sind dem Motorleistungsschild zu entnehmen. Für den Ventilator gesamt-gültig ist das Ventilator-Leistungs­schild.
Beispiel-Leistungsschild:
Im Folgenden werden die Geräte-Kategorien nach ATEX aufgeführt:
Kategorie 3G
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zünd­quellen bei Normalbetrieb mit Explosionsgefahr durch Gas (G).
Kategorie 3D
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zünd­quellen bei Normalbetrieb mit Explosionsgefahr durch Staub (D).
Kategorie 2G
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zünd­quellen auch bei Gerätestörung mit Explosionsgefahr durch Gas (G).
Geräteschutzniveau EPL (Equipment Protection Level)
gasexplosionsgefährdeter Bereich
G
staubexplosionsgefährdeter Bereich
D
Gb:
Geräte mit hohem Schutzniveau zur Verwendung in gasex­plosionsgefährdeten Bereichen.
Während dem bestimmungsgemäßen Betrieb oder bei erwarteten Störungen, besteht keine Zündgefahr.
Gc / Dc:
Geräte mit erweitertem Schutzniveau zur Verwendung in gas-/staubexplosionsgefährdeten Bereichen.
Während dem bestimmungsgemäßen Betrieb oder bei er­warteten Störungen besteht durch zusätzliche Schutzmaß­nahmen keine Zündgefahr.
Die Geräte können gemäß den Leistungsschildangaben zum bestimmungsgemäßen Einsatz in einem der folgen­den explosionsgefährdeten Bereiche geeignet sein (ge­naue Defi nition: Siehe DIN EN 1127-1):
Zone 2 / 22
Bereiche, in denen bei Normalbetrieb nicht damit zu rech­nen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre durch Gase, Dämpfe, Nebel oder Luft-Gemische auftritt. Wenn sie aber dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur sel­ten und kurzzeitig.
Zone 1
Bereiche, in denen bei Normalbetrieb damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre aus einem Gemisch von Luft, Gasen, Dämpfen und Nebeln gelegentlich auftritt.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Betrieb eines explosionsgeschützten Elektror-Ventilators nach der Richtlinie 2014/34/EU ist nur in Ländern oder Wirt­schaftsräumen zulässig, in denen diese Richtlinie gültig ist oder ohne Einschränkungen, sowie rechtlich anerkannt wird.
Umbau und Veränderungen des in Verkehr gebrachten Ven­tilators sind nicht zulässig.
Die Geräte nach dieser Betriebs- und Montageanleitung ent­sprechen der auf dem Geräte-Leistungsschild angegebenen Kategorie, Zündschutzart, Temperaturklasse, etc.
Gerätegruppe II
Elektrische Betriebsmittel für nicht-schlagwettergefährdete Bereiche (nicht Bergbau).
Explosionsgruppen
Folgende ATEX-Ventilatoren sind in den folgenden Explosi­onsgruppen vorhanden:
Explosions-
gruppe IIB
Verfügbar Verfügbar Auf Anfrage
Einbauart B oder C
Ventilator maximal an einer Seite angeschlossen, d.h. druck­oder saugseitig (vgl. DIN 24163). Innerhalb wie außerhalb des Ventilators herrscht die gleiche explosionsfähige Atmosphäre.
Explosions-
gruppe IIIC
Explosions-
gruppe IIC
9016324 01.20/09
www.elektror.de Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX
Einbauart D
Ventilator ist saug- und druckseitig angeschlossen
Abgedichteter Ventilator
Innerhalb, wie außerhalb
des Ventilators wird ein
Zonensprung zugelassen
Temperaturklassen
Die Geräte nach Richtlinie 2014/34/EU sind in Klassen höchstzulässiger Oberfl ächentemperaturen eingeteilt (Tem- peraturklassen). Die Angabe der Temperaturklasse erfolgt auf dem Leistungsschild der Geräte. Die Angabe der Klasse höchstzulässiger Oberfl ächentemperatur versteht sich unter Betrieb während bestimmungsgemäßer Verwendung.
Beispiele für die Kennzeichnung:
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Der gesamte Ventilator besitzt ein Motor- und ein Ventila­tor-Leistungsschild.
Für den gesamten Ventilator gilt die ATEX-Kennzeichnung des Ventilator-Leistungsschilds.
Nicht abgedichteter
Ventilator
Innerhalb, wie außerhalb
des Ventilators herrscht die
gleiche explosionsfähige
Atmosphäre
Einbaulage mit horizontaler Motorwelle:
Hinweis! Die Einbaulage mit horizontaler Motorwelle ist die
Empfehlung des Herstellers.
ohne
Fuß/Konsole
D 064 ATEX keine Einschränkung
Einbaulage mit vertikaler Motorwelle:
Hinweis! Die senkrechte Lage der Motorwelle verringert die
Kugellagerlebensdauer.
mit Schutzdach
ohne
Fuß/Konsole
mit Fuß mit Konsole
Bis einschließlich:
mit Schutzdach
und Fuß
mit Schutzdach
und Konsole
DE
Beispiel
Ventilator Motor
Temperatur-
klasse
Geräte-
kategorie
Führende Kennzeichnung für den gesamten Ventilator: T3
Besondere Verwendungen und Einsatzbedingungen können das Gefährdungspotenzial erhöhen und sind vorher der Fa. Elektror mitzuteilen und mit Elektror abzustimmen.
1.2 Bestimmungsgemäße Einbaulagen
• Die Aufstellung der Ventilatoren ist nur im Indoorbereich zugelassen. Die Außenaufstellung ist nur mit einem geeigneten Witterungsschutz für den gesamten Ventilator zulässig.
• Stellen Sie sicher, dass die Einbausituation, das Belüf­ tungssystem des Antriebsmotors nicht beeinträchtigt.
Minimaler Abstand Lüfterhaube (für Ansaug Kühlluft)
Antriebsleistung
1,5 kW 34 1,34 > 1,5 kW 53 2,09
Den Ventilatorfl ansch, der Fuß und die Konsole so befesti- gen, dass sie plan aufl iegen.
Folgende Einbaulagen sind für die Ventilatoren zulässig:
9016324 01.20/09
T3 T4
3G 2GD
3G
Minimaler Abstand zur Lüfterhaube
[mm] [inches]
Bis einschließlich:
D 064 ATEX
ohne
Fuß/Konsole
D 064 ATEX
Temperaturen und Umgebungsbedingungen
Fördermediums­temperatur am Ansaug
Umgebungs­temperatur
• Vermeiden Sie aggressive Umgebungsbedingungen, hohe Luftfeuchtigkeit oder starke Temperaturwechsel die zu Kondensat des Motors/Ventilators führt.
Ex db eb Motor: D 064 ATEX Ex eb Motor: D 072 ATEX
mit Fuß mit Konsole
Bis einschließlich:
Ex db eb Motor: D 064 ATEX Ex eb Motor: D 072 ATEX
max. Temperatur min. Temperatur
+60°C -20°C
+40°C -20°C
3
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX www.elektror.de
DE
4
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt ein:
• Bei einzelnen Ausführungen ist zusätzlich eine Stillstandheizung möglich (nur Kategorie Ex db eb II 2GD T4 135°C).
• Gerätekategorie 2G und 3G: Das Fördermedium und die Umgebung enthalten keine
materialangreifenden Bestandteile, wie z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel, Flugrost, Eisenoxide, aggressive oder abrasive Gase, Flüssigkeiten oder Feststoff e. Das Fördermedium ist frei von ablagernden, klebenden oder auskondensierenden Bestandteilen, sowie Fremdkörpern.
• Gerätekategorie 3D: Das Fördermedium und die Umgebung enthalten keine
materialangreifenden Bestandteile, wie z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel, Flugrost, Eisenoxide, aggressive oder abrasive Gase, oder Flüssigkeiten. Das Fördermedium ist frei von klebenden oder aus­ kondensierenden Bestandteilen.
• Ventilatoren mit Motoren nach Zündschutzart Ex eb sind ausschließlich für den Netzbetrieb mit Bemessungsspan­ nung ± 5% und -frequenz geeignet und sind keinesfalls für den FU-Betrieb geeignet.
• Ventilatoren mit Motoren nach Zündschutzart Ex db eb sind ausschließlich für den Frequenzumrichterbetrieb mit Bemessungsspannung ± 5% geeignet.
• Die Werte zu den Maximal-/Mindestfrequenzen stehen unter 3.3.1.
Betrieb im unzulässigen Bereich
Gefahr! Zerstörungsgefahr des Ventilators! Der Betrieb im schraffi erten Bereich (1) löst
Pumpeff ekte und folglich starke Schwingungen aus.
Die Zerstörung des Ventilators ist die Folge. Der Betrieb ist nur ab dem min. Volumenstrom zuläs-
sig.
1
Sonderausführungen
Können für den Einsatz außerhalb der in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen auf Anfrage zur Verfügung stehen. Bei Sondergeräten sind die Hinweise in den zusätz­lich beigelegten Zusatzbetriebs- und Montageanleitungen zu beachten und einzuhalten. Sie weichen in einzelnen Punkten von dieser Betriebs- und Montageanleitung ab.
Elektror-Ventilatoren zeichnen sich durch ein hohes Maß an Betriebssicherheit aus. Da es sich bei den Ventilatoren um sehr leistungsfähige Maschinen handelt, sind zur Vermei­dung von Verletzungen, Beschädigungen von Sachen und der Maschine selbst, folgende Sicherheitshinweise streng zu beachten.
1.3 Mechanische Gefährdungen
Mechanische Gefährdungen sind an den Elektror-Ventila­toren dem Stand der Technik und den Anforderungen des Sicherheits- und Gesundheitsschutzes entsprechend mini­miert. Um Handhabungsbedingte Restrisiken auszuschlie­ßen, empfehlen wir, in allen Lebensphasen des Gerätes ge­eignete Schutzausrüstung einzusetzen bzw. zu tragen (bitte beachten Sie die Hinweise im Folgenden).
1.4 Elektrische Gefährdungen Gefahr!
Gefahr durch elektrischen Strom! Spannungsführende Bauteile stehen unter Strom
und verursachen tödliche Verletzungen! Setzen Sie das Gerät vor dem Öff nen, Hineinfas-
sen oder Einführen von Werkzeugen außer Be­trieb, prüfen die Spannungsfreiheit und sichern es gegen Wiederanlauf.
1.5 Gefährdung durch Hineinfassen und unerwarteten
Anlauf
Durch rotierende Teile besteht im Inneren des Gerätes im Betrieb hohes Verletzungsrisiko. Setzen Sie das Gerät vor dem Öff nen, Hineinfassen oder Einführen von Werkzeugen in jedem Falle ausser Betrieb und warten Sie den Stillstand aller bewegten Teile ab. Sichern Sie das Gerät während des gesamten Zeitraumes zuverlässig gegen Wiederanlauf ab. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass keine Gefährdungssitu­ation in Folge eines Wiederanlaufes nach einem Stillstand entsteht, z.B. in Folge einer Energie-Unterbrechung oder Blockade.
1.6 Gewicht, sicherer Stand
Insbesondere während Transport und Aufstellung bestehen Gefährdungen durch Umstürzen oder Herabfallen. Siehe 2.1 - Transport und Handhabung, sowie 3.2 - Aufstel­len, Montage.
Werte für den min. Volumenstrom fi nden Sie auf Seite 13.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt aus:
• Besondere Umgebungsbedingungen wie z.B. Umge­ bungstemperatur am Montage-/Einsatzort bei mehr als +40 °C, Staubablagerungen, Erschütterungen am Monta­ ge-/Einsatzort des Ventilators.
• Betrieb bei / mit Flammen oder heißen Gasen. Der Ventilator darf nicht als Zünd- oder Flammensperre eingesetzt werden.
• Förderung von Fremdkörpern.
• Adiabatische Kompression und Stoßwellen, Blitzschlag, elektromagnetische Wellen, ionisierende Strahlung, Ultraschall.
1.7 Ansaugwirkung
Ventilatoren erzeugen eine starke Saugwirkung.
Warnung! Am Ansaugstutzen können Gegenstände, Klei­dungsstücke und auch Haar angesaugt werden. Verletzungsgefahr! Während des Betriebs nicht in der Nähe der Ansaugöff nung aufhalten. Der Ventilator darf nie mit off enem Ansaugstutzen betrieben werden und muss daher mit einem Schutzgitter nach DIN EN ISO 13857 abgedeckt werden. (Verletzungsgefahr durch Laufrad!).
1.8 Ausblaswirkung Warnung!
Sehr starke Ausblaswirkung am Ausblasstutzen. Angesaugte Gegenstände können mit hoher Geschwindigkeit heraus geschleudert werden
9016324 01.20/09
www.elektror.de Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX
(Verletzungsgefahr!). Ventilatoren eignen sich ausschließlich zum För­dern von Reinluft oder rein gasförmigen Gas-Luft­Gemischen. Um das Ansaugen von Fremdkörpern oder Verunreinigungen, die ausgeblasen werden könnten, zuverlässig zu verhindern, müssen die­se unbedingt vor Eintritt in den Ventilator ausge­ ltert werden. Nicht in den Ausblasstutzen hineingreifen!
1.9 Temperatur
Warnung! Das Motoren-/Ventilatorgehäuse nimmt während des Betriebs die Temperatur des Fördermedi­ums an. Wenn diese über +50°C liegt, muss der Ventilator vom Betreiber vor direktem Berühren geschützt werden (Verbrennungsgefahr!).
Besonders bei leistungsstärkeren Typen kann es bei der Hindurchförderung von der Ansaug- auf die Ausblasseite zur Erhöhung der Temperatur im geförderten Medium kommen. Diese Temperaturdiff erenz kann abhängig von den Betriebs- bedingungen je nach Typ in einem Bereich von bis zu +20°C liegen.
1.10 Motorschutzschaltung
Jeder Motor muss gegen unzulässige Erwärmung durch eine ATEX-geeignete Überwachungseinrichtung bzw. einen Mo­torschutzschalter geschützt werden. Überstrom-Schutzein­richtungen mit stromabhängig verzögerter Auslösung müs­sen den Bemessungsstrom in allen Leitern überwachen und den festgebremsten Motor innerhalb der Erwärmungszeit t abschalten können.
Hierzu muss die Auslösezeit der Überwachungseinrichtung für das Anlaufstromverhältnis I betreff ende Temperaturklasse angegebene Erwärmungszeit t
.
E
kleiner sein als die für die
A/IN
Die Auslösezeit, ausgehend vom kalten Zustand bei einer Umgebungstemperatur von +20°C, ist der Auslösekennlinie der Überwachungseinrichtung zu entnehmen. Die Werte der Erwärmungszeit t sowie für das Anlaufstromverhältnis I tungsschild oder einem Zusatzschild des Motors angegeben.
für die einzelnen Temperaturklassen,
E
sind auf dem Leis-
A/IN
Bei ATEX-Geräten mit Ex eb Motor ist der thermische Mo­torschutz mit Kaltleiterfühlern zur direkten Temperaturüber­wachung nur zusätzlich zum Überstromschutz zulässig (auf Anfrage).
Beachten Sie bei Geräten für FU-Betrieb mit Ex db eb-Motor hierzu unbedingt auch die Hinweise unter 3.3.1. bis 3.3.4.
1.11 Geräuschentwicklung Hinweis!
Tragen Sie, ab einem Tagesexpositionspegel von 80 dB(A) und/oder einem Spitzenschalldruckpe­gel von 135 dB(C), einen Gehörschutz während des Betriebs.
Bei Nichtbeachtung sind Gehörschäden die Folge.
9016324 01.20/09
Die vom Ventilator abgestrahlten Geräusche sind nicht über den gesamten Leistungsbereich konstant. Die abgestrahlten Geräuschpegel bitte der Tabelle auf Seite 13 entnehmen.
In bestimmten ungünstigen Einzelfällen ist eine Schalldäm­mung erforderlich (Messungen durch den Betreiber werden empfohlen). Die Schalldämmung muss der Betreiber vor­nehmen, damit die gesetzlich zugelassenen Höchstwerte an Arbeitsplätzen in der Umgebung des Ventilators nicht über­schritten werden.
Schalldämmung jeglicher Art darf zu keinerlei Erhöhung des Explosionsrisikos führen und es muss z.B. sichergestellt sein, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur von +40°C (Ventilator) nicht überschritten wird.
1.12 Drehzahlen Warnung!
Zur Vermeidung von Personenschäden darf die auf dem Motorleistungsschild gestempelte maximale Drehzahl keinesfalls überschritten werden. Bei einer Überschreitung droht die Gefahr einer mechanischen Zerstörung des Ventilators.
Jedes Bauteil am Ventilator besitzt individuelle Eigenfre­quenzen. Diese können durch bestimmte Drehzahlen des Ventilators angeregt werden, was zu einem möglichen Re­sonanzbetrieb führt.
Die Ventilatoren sind so konstruiert, dass Resonanzen bei konstanter Betriebsdrehzahl in der Regel nicht auftreten.
Wird der Ventilator an einem Frequenzumrichter betrieben, könnte unter Umständen bei einer geänderten Drehzahl eine Anregung erfolgen. Diese Umstände werden auch durch die kundenindividuelle Einbausituation bzw. durch die lufttechni­sche Anbindung beeinfl usst.
Sollten diese Eigenfrequenzen innerhalb des Drehzahlberei­ches des Ventilators liegen, dann müssen diese durch eine entsprechende Parametrierung des Frequenzumrichters ausgeschlossen werden.
1.13 Pfl ichten des Betreibers
Der Betreiber einer Anlage oder Maschine ist dazu verpfl ich- tet, seinen Betrieb gemäß RL 99/92/EG (ATEX 137) und
E
gültiger BetrSichV auszurichten, und z.B. die Risiken etc. in einem Explosionsschutzdokument zu beschreiben.
Verhalten nach erfolgter Zündung/Explosion oder sons­tiger Havarie:
Hat in der Umgebung eines oder innerhalb des Gerätes ein Brand, eine Verpuff ung oder eine Explosion stattgefunden, so darf das Gerät unabhängig von der Explosionsursache nicht weiter betrieben werden. In diesem Fall, wie auch bei sonstiger Havarie, muss es ELEKTROR zur eingehenden Untersuchung zugänglich gemacht / zugesandt werden.
2 INFORMATIONEN ÜBER TRANSPORT UND HANDHABUNG
2.1 Transport und Handhabung
• Prüfen Sie vor Montage und Inbetriebnahme alle Teile auf
Transportschäden. Ein beschädigter Ventilator kann ein erhöhtes Sicherheitsrisiko bedeuten und darf daher nicht in Betrieb gesetzt werden.
• Ventilator nicht ungeschützt im Freien lagern
(vor Feuchtigkeit schützen).
• Hebezeug sicher anschlagen. Nur Hebezeuge und
Lastaufnahmeeinrichtungen mit ausreichender Tragfähig­ keit verwenden. Transportwege sichern.
DE
5
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX www.elektror.de
DE
6
Hinweis! Die Ringschraube am Motor darf nicht zum Anheben des Gesamtventilators verwendet werden. Diese wird für eine evtl. Motor(db eb-) montage verwendet.
2.2 Lagerung
• Stellen Sie sicher, dass der Sauganschluss und der Druckanschluss verschlossen sind.
• Den Ventilator
-> möglichst in Originalverpackung
-> in einem geschlossenen Raum
-> trocken, staubfrei und vibrationsfrei abstellen.
• Lagertemperaturbereich von -20°C bis +60°C
• Nach einer Lagerzeit ab 6 Monaten sind vor dem Ventilatoreinbau die Ventilatorlager bzw. Motorlager zu überprüfen.
3 INFORMATIONEN ÜBER DIE INBETRIEBNAHME
3.1 Grundlegende Hinweise
• Vor der ersten und vor jeder erneuten Inbetriebnahme ist eine sorgfältige Prüfung auf den ordnungsgemäßen Zu­ stand des Gerätes vorzunehmen. Geräte die, z.B. bei An­ lieferung oder Installation, Beschädigungen aufweisen, dürfen nicht betrieben werden.
• Aufstellung, Montage, Betrieb und Instandhaltung dürfen nur von regelmäßig geschultem, fach- und sachkundigem Fachpersonal durchgeführt werden. Betrieb nach fehler­ hafter Montage, Instandhaltung oder nicht abgestimmtem Austausch von Bauteilen führt zu nicht bestimmungs­ gemäßem Gebrauch und zum Verlust der Gewährleistung. Das entstehende Risiko trägt alleine der Kunde oder Be­ reiber.
Hinweis! Es ist ein zuverlässiger Schutz gegen Eindringen von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen Eisenoxiden vorzusehen.
3.2 Aufstellen, Montage
• Bei Aufstellung, Montage und im anschließenden Betrieb keinen Schwing- oder Stoßbelastungen aussetzen.
• Off ene Ansaug- oder Ausblasstutzen mit Schutzgittern nach DIN EN ISO 13857 abdecken.
Messung am Flanschlagerschild, möglichst in Lager­nähe
= Messpunkt = Messrichtung
Maximal zulässige Schwingungsgeschwindigkeit
(Grenzwerte nach ISO 14694:2003 (E) - Kategorie BV-3)
Starr montiert
[mm/s]
Eff ektivwert
[r.m.s.]
Im Einbau
Start-up 4,5 6,3 Alarm 7,1 11,8 Shutdown 9,0 12,5
3.3 Elektrischer Anschluss
Hinweis! Die in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Die Dimensionierung und Auswahl der Anschlussleitungen, sowie der Anschluss des Motors sind nach dem Schaltbild im Klemmen­kasten und nach den einschlägigen örtlichen Bestimmungen vorzunehmen.
• Ausführung der elektrischen Installationen gemäß EN 60079-14.
• Es ist ein vollständiger Potentialausgleich herzustellen, d.h. ausreichende, sach- und fachgerechte Erdung aller elektrisch leitenden Teile.
• Überprüfen Sie die Übereinstimmung der Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild.
• Als Antriebsmotoren kommen ausschließlich explosions­ geschützte Drehstrom-Motoren zum Einsatz.
• Der Schutzleiteranschluss ist im Klemmenkasten vorhanden.
• Die zusätzlichen Inhalte des Motor- und Frequenzumricht­ erherstellers sind zu beachten und den Zulieferdokumen­ tationen zu entnehmen.
3.3.1 Besonderheiten beim Betrieb von ATEX-Ventilatoren am Frequenzumrichter
Hinweis! Der Betrieb am Frequenzumrichter ist nur mit druckfest gekapselte Motoren, die mit Ex db eb II2GD T4 135°C gekennzeichnet sind, zulässig!
Maximalfrequenz
(siehe Leistungsschild)
50 Hz 5 Hz 60 Hz 5 Hz
> 60 Hz 35 Hz
Flexibel montiert
[mm/s]
Eff ektivwert
[r.m.s.]
Mindestfrequenz
9016324 01.20/09
www.elektror.de Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX
Eine direkte Auswertung des Kaltleiterfühlers durch den Fre­quenzumrichter ist in ATEX-Anwendungen im Regelfall nicht zulässig (hierzu bitte die Angaben des Umrichter-Herstellers unbedingt beachten!).
Hinweis! Bei Betrieb des Antriebsmotors mit Frequenzum­richter ist zusätzlich folgendes zu beachten:
• Soweit in den Angaben des Motorherstellers nicht anders angegeben, darf die Umrichter-Ver­sorgungsspannung 400 V und die Kabellänge 20 m nicht übersteigen. Bei größeren Kabellän­gen, höheren Versorgungsspannungen und/oder speziellen EMV-Anforderungen sind ggf. geeigne­te Zusatzmaßnahmen zu ergreifen. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an den Umrichterliefe­ranten. Berücksichtigen Sie im Falle zusätzlich erforderlicher Filterkomponenten ausreichend Platzreserve im Schaltschrank.
• Die Anschlusskabel sind kurz, ohne Zwischen­klemmenstellen und ohne Steckvorrichtungen zu verlegen.
• Das Motor- und PTC-Auswertekabel zwischen Motor und Frequenzumrichterausgang mit abge­schirmten Kabeln anschließen.
• Das Schirmgefl echt aller Kabel durchgängig und beidseitig d.h. am Frequenzumrichter, am Motor und im Schaltschrank elektrisch niederoh­mig mit dem Schutzleitersystem verbinden. Auf der Motorseite sind hierzu geeignete EMV­Kabelverschraubungen zu verwenden, die den Kabelschirm am ganzen Umfang niederohmig kontaktieren.
3.3.2 Besonderheiten der Antriebsmotoren für Frequenzumrichterbetrieb:
• Der Motor kann je nach Eingangsspannung des Umrich­ ters in Dreieck- oder Sternschaltung betrieben werden. Maßgebend sind die Angaben auf dem Motor-Leistungs­ schild.
• Entnehmen Sie Informationen zur EMV-gerechten Installation und Montage des Frequenzumrichters, der Zulieferdokumentation.
• Geeignet sind Auslöserelais die den Kriterien der Richtlinie IEC 61508 entsprechen und in der Lage sind, bei Störungen in eine ausfallsichere Sicherheitsposition über zu gehen.
• Verbinden Sie den Ausgangskontakt des Auslösegerätes mit einem geeigneten Freigabe-Eingang des Umrichters, oder führen Sie eine andere, geeignete Maßnahme durch die sicherstellt, dass die Abschaltung des Ventilators den Sicherheitsanforderungen genügt und eine Rückstellung nur manuell erfolgen kann.
• Die verwendeten Motoren Ex db eb II 2GD T4 135°C sind mit „Kaltleiterfühlern (PTC) für Alleinschutz“ ausgestattet. Dieser muss an ein ATEX zertifi ziertes Auslösegerät ange- schlossen und ausgewertet werden, damit der Ventilator im Fehlerfall zuverlässig abgeschaltet wird (siehe 3.3.1).
Das Überwachungsgerät nicht direkt am Umrichter an­ schließen!
• Verwendung EMV gerechter Kabelverschraubungen am Motor.
• Bei besonderen Umgebungsbedingungen bei denen es zu einer starken Verschmutzung des Ventilators und der Kühlrippen des Motors kommt, ist eine regelmäßige Kon­ trolle der Geräte erforderlich.
9016324 01.20/09
3.3.3 Für den störungsfreien Betrieb des Ventilators ist
es wichtig, dass der Umrichter folgende Forderun­ gen erfüllt:
Achtung! Ein nicht geeigneter explosionsgeschützter Fre­quenzumrichter darf nicht in der ATEX-Umgebung des Motors/Ventilators betrieben werden. Die­ser muss unbedingt außerhalb der ATEX-Zone fachgerecht installiert, parametriert und betrieben werden.
• Umrichterleistung gleich oder größer der Motorleistung bei
max. Frequenz*)
• Umrichterstrom gleich oder größer Motorbemessungs-
strom bei max. Frequenz *)
• Ausgangsspannung des Umrichters gleich der Motorbe-
messungsspannung bei max. Frequenz*)
• Versorgungsspannung max. 480V
(inklusive +5% Spannungstoleranz)
• Pulsfrequenz des Umrichters gleich oder größer 8 kHz,
da eine geringere Pulsfrequenz starke Motorgeräusche erzeugen kann.
Hinweis! Sofern ein Frequenzumrichterpaket mitgeliefert wird, ist dieser nicht für die Aufstellung und Be­trieb in einer ATEX-Umgebung geeignet und muss unbedingt außerhalb der ATEX-Zone fachgerecht installiert, parametriert und betrieben werden. Hierzu sind unbedingt die Angaben in der Be­triebs- und Montageanleitung des Frequenzum­richters zu beachten.
• Sofern ein Motorfi lter im Lieferumfang enthalten ist, muss
dieser entsprechend den Vorgaben in der Montageanlei­ tung des Umrichter-/Motorfi lterherstellers installiert werden.
*) Werte siehe Leistungsschild.
3.3.4 Besonderheiten bei Anschluss und Inbetriebnah-
me des Ventilators / Antriebsmotors bei Umrichterbetrieb
• Auf dem Leistungsschild der druckfest gekapselten
Motoren sind die Grenzdaten für den Umrichterbetrieb gestempelt.
Am Umrichter ist unbedingt die U/f-Zuordnung nach dem Schaubild einzustellen.
B
f
verbotener
Bereich
B
verboten
0
UB und fB siehe Leistungsschild
• Keinesfalls darf am Umrichter eine höhere Frequenz
(Drehzahl) eingestellt werden als die max. Frequenz f welche auf dem Leistungsschild angegeben ist. Sonst
B
kann entweder der Motor überlastet oder der Ventilator durch die überhöhte Drehzahl des Ventilatorlaufrades zerstört werden.
• Im unteren Frequenzbereich darf keine spezielle
Spannungsanhebung (Boost) erfolgen, da sich die Wicklung bei geringer Kühlleistung des Lüfterfl ügels stark erwärmen kann.
DE
7
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX www.elektror.de
DE
8
Hinweis!
Zur Vermeidung hoher Bauteilbelastungen und Störungen im Umrichterbetrieb gelten bei Hoch- / Ablauf sowie bei Drehzahländerung für die jewei­lige Geräte-Motorleistungsklasse (siehe Typen­schild) nachfolgende Zeiten:
Geräte-Motorleistung
Hochlaufzeit
[s]
Ablaufzeit
[s] Motorleistung < 0,25 kW 5 10 0,25 kW < Motorleistung
<= 3,0 kW
3,1 kW < Motorleistung
<= 7,5 kW
7,6 kW < Motorleistung
<= 11,0 kW
11,1 kW < Motorleistung
<= 30,0 kW
10 20
20 40
30 60
30 100
Innerhalb der Hoch- und Ablaufzeiten muss ein gleichmäßiger Hoch-und Ablauf gewährleistet sein.
Im laufenden Betrieb dürfen keine Drehzahländerungen auf­treten, die die Drehzahländerung beim Hoch- und Ablauf überschreiten.
3.4 Schaltung für Drehstrom-Ventilatoren
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3 (L3) (L1) (L3) (L1)
-Schaltung Y-Schaltung (niedere Spannung) (hohe Spannung)
Drehrichtungsprüfung
Ventilator einschalten. Die Laufrichtung des Laufrades muss mit dem Richtungspfeil auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bei falscher Drehrichtung sind L1 und L3 zu tauschen.
3.5 Zusatzklemmen
Für alle Verschaltungen liegen im Klemmenkasten der Motoren Anschlusspläne der Lieferung bei. Das gilt auch für den optionalen Thermischen Wicklungsschutz und die Stillstandsheizung.
4 ANGABEN ZU BETRIEB UND VERWENDUNG
4.1 Grundlegende Hinweise
Bitte beachten Sie die unter 1.1 beschriebenen Hinweise zur bestimmungsgemäßen Verwendung, sowie die unter 1.2 bis
1.13 beschriebenen Sicherheitshinweise. Wenn im Betrieb der Bemessungsstrom des Antriebsmotors
überschritten wird, prüfen Sie, ob Netzspannung und -fre­quenz mit den Daten des Gerätes übereinstimmen (Motor­leistungsschild).
Nach Schutzabschaltungen wie z.B. Auslösen des Motor­schutzschalters, Ansprechen des PTC-Auswertegerätes bei Motoren mit Kalteiterfühler oder Schutzabschaltung des Frequenzumrichters bei FU-ATEX-Anwendungen ist ein Neustart des Gerätes erst nach Identifi kation und Beseiti- gung der Störungsursache zulässig.
Bei Ventilatoren, die nicht über die ganze Kennlinie einsetz­bar sind, kann bei zu geringem Anlagenwiderstand der Motor überlastet werden (zu hohe Stromaufnahme). Drosseln Sie den Volumenstrom in diesem Fall durch eine auf der Druck­oder Saugseite eingebaute Drosselklappe.
Der Ventilator darf keinen Schwing- oder Stoßbelastungen ausgesetzt werden.
4.2 Frequenzumrichterbetrieb
Durch den Einsatz eines Frequenzumrichters ist ein großer Drehzahlstellbereich möglich, wobei nur eine geringe belas­tungsabhängige Drehzahldiff erenz zwischen Leerlauf und max. Belastung der Ventilatoren und Seitenkanalverdichter auftritt. Einstellarbeiten die einen Eingriff in die Umrichter- parameter erfordern (z.B. Drehzahlverstellung), müssen von Fachkräften sorgfältig durchgeführt (und dokumentiert) werden, da falsche Parameterwerte in einigen kritischen Umrichterparametern (wie z.B. die Eckfrequenz der Um­richter-Ausgangskennlinie) zu erhöhter Stromaufnahme, Überhitzung, Wicklungsschäden und/oder Fehlfunktion der ATEX-Anwendung führen können.
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter 3.3 (ff ).
Bei Nichtbeachtung steigt der Motorstrom überproportional an und der Antriebsmotor kommt nicht auf Bemessungs­drehzahl.
Hinweis! Keinesfalls darf am Umrichter eine höhere Frequenz (Drehzahl) eingestellt werden, als die Frequenz (f angegeben ist, da entweder der Motor überlas-
), welche auf dem Leistungsschild
B
tet wird, oder durch die überhöhte Drehzahl der Ventilator zerstört werden kann. Es darf ebenfalls am Umrichter kein sogenannter Boost eingestellt werden, da eine übermäßig starke Erwärmung des Antriebsmotors die Folge wäre. Die Tempe­raturfühler sind zum Schutz des Antriebsmotors an den entsprechenden Umrichtereingängen anzuschließen. Die vom Lieferanten des Frequenzumrichters in den jeweiligen Bedienungs- oder Applikations­handbüchern beschriebenen Installations- und Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Schutz durch Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schutzschalter):
Die aktuellen IGBT-Frequenzumrichter verursachen prin­zipbedingt Ableitströme >=3,5 mA. Diese Ableitströme kön­nen zu Fehlauslösungen in Anlagen führen, die über einen 30 mA-FI-Schutzschalter abgesichert sind.
Im Fehlerfall können Fehlerströme auch als Gleichstrom über den Schutzleiter abfl ießen. Sofern ein Schutz durch FI-Schutzschalter auf der Versorgungsseite erforderlich ist, muss unbedingt ein allstromsensitiver (Typ B) FI-Schutz­schalter verwendet werden. Der Einsatz eines falschen FI­Schutzschalters anders als Typ B kann im Fehlerfall zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Zur Erfüllung der Norm EN 61800-5-1 muss die Schutzleiterverbindung doppelt, über getrennte Klemmen ausgeführt oder ein Schutzleiter­querschnitt mit mindestens 10 mm² Cu ausgeführt werden.
Betrieb und Anschluss an öff entlichen Versorgungs- netzen:
Die meisten Frequenzumrichter sind für den Betrieb an In­dustrieversorgungungsnetzen vorgesehen. Soll der Umrich­ter direkt am öff entlichen Versorgungsnetz angeschlossen und betrieben werden, müssen ggf. zusätzliche Entstör­maßnahmen wie z.B. eine Netzdrossel in die Netzzuleitung eingebaut werden. Weitere Informationen sind den Angaben des Umrichterherstellers zu entnehmen.
9016324 01.20/09
www.elektror.de Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX
5 ANGABEN ZUR INSTANDHALTUNG
5.1 Grundlegende Hinweise
Vor und nach einer Wartungs-/Instandhaltungsmaßnahme, Reparatur oder Austausch von Bauteilen darf ein Elektror­ATEX-Ventilator nur bestimmungsgemäß eingesetzt werden (siehe 1.1).
Stellen Sie vor Beginn jeder Wartungs-/Instandhaltungsmaß­nahme, Reparatur oder Austausch von Bauteilen sicher, dass das Ventilatorlaufrad den Stillstand erreicht hat und dass der Ventilator zuverlässig gegen Wiederanlauf gesichert ist. Z.B. muss die Stromversorgung unterbrochen, idealerweise ab­geklemmt sein.
Während Inspektion, Reinigung, Instandhaltung oder Repa­ratur darf keine Explosionsgefahr vorliegen oder entstehen.
Verschleißteile unterliegen den empfohlenen Instandhal­tungsintervallen (siehe 5.2 bis 5.7 ). Die Lebensdauer von Verschleißteilen (Kugellager und Filter) ist abhängig von den Betriebsstunden, der Belastung und sonstigen Einfl üssen wie Temperatur usw.
Zugänglichkeit für die regelmäßig durchzuführende Instand­haltung ist zu berücksichtigen.
Maßnahmen zur, sowie Inspektion und Instandhaltung selbst, dürfen nur von ausreichend sach- und fachkundigen, regelmäßig geschulten Personen ausgeführt werden. Dabei ist zusätzlich zur Betriebsanleitung des jeweiligen Gerätes sowie den Vorschriften und Empfehlungen der gesamten An­lage folgendes zu beachten:
5.2 Inspektions- und Wartungsintervalle:
In Abhängigkeit von Betriebsstunden, Belastungen und Ein­satzbedingungen hat der Betreiber das Reinigungs-, Inspek­tions- und Wartungsintervall selbst festzulegen.
Sofortige Inspektion und Wartung:
Bei Auftreten von Vibrationen und Schwingungen, vermin­derter Luftleistung.
Hinweis! Wir empfehlen Reparaturen vom Hersteller aus­führen zu lassen. Bei Reparaturen; Veränderun­gen oder Austausch von Bauteilen durch Dritte übernehmen wir keine Haftung. Zur jeder Inspektion / Instandhaltung, sowie Re­paratur und Tausch von Bauteilen durchzuführen:
• Sichtkontrolle v.a. von beweglichen Ventilator-Teilen wie Laufrad, Ventilatorgehäusedeckel / Einströmdüse in Hin­ blick auf evtl. Beschädigungen, Schleifspuren, Abnutzun­ gen, Risse, Bruchstellen, Deformationen, ordungsgemä­ ßen Zustand der Erdungen, Radialwellendichtringe usw.
• Kontrolle des Ringspaltes zwischen Laufraddüse und Ein­ strömdüse am Ventilatordeckel.
ATEX-Maschinentyp D 09, D 092: Spalt mindestens 3,0 mm
Alle anderen ND-ATEX Maschinentypen: Spalt mindestens 2,0 mm
• Werden ATEX-Ventilatoren als Reservegeräte bevorratet, so ist darauf zu achten, dass bestimmte enthaltene Bauteile nur über eine begrenzte Lagerfähigkeit verfügen. Dies be­triff t insbesondere die Kugellager, z.B. hinsichtlich der Ge- brauchsdauer der Befettung. Dies ist vom Lager- und Gerä­tetyp, sowie von den Bedingungen und der Dauer abhängig, unter denen das Elektror-Produkt eingelagert wird. Typen­abhängige Auskünfte kann hierzu das Elektror-Produktma­nagement liefern.
• Durchgeführte Inspektions- und Instandhaltungs-Arbeiten sind fortlaufend chronologisch und vollständig unter Angabe des Ausführenden zu dokumentieren. Insbesondere sind die
9016324 01.20/09
Betriebsstörungen, durchgeführte Maßnahmen, sowie die Einhaltung aller geltenden Vorschriften und der Hersteller­angaben zu dokumentieren. Es ist empfehlenswert, diese Dokumentation in einem Betriebsbuch vorzunehmen und dieses sicher zu verwahren.
5.3 Kugellager
Gefahr! Verletzungs- und Sachschadengefahr durch un­sachgemäße Handhabung! Das Verletzungs- und Sachschadenrisiko erhöht sich deutlich durch falsche Handhabung des Geräts. Explosionen und die daraus resultieren­den Sachschäden und Körperverletzungen sind die Folge. Nur autorisierte Fachwerkstätte mit Zulassung sind befugt Reparaturen an ATEX-Geräten durch­zuführen.
Hinweis! Die Kugellager sind bei jeder Instandhaltung und vor jeder Wiederinbetriebnahme zu prüfen. Der Betrieb ist nur mit einwandfreien Kugellagern zulässig! Entnehmen Sie weitere Hinweise der Zuliefer­dokumentation des ATEX Motorherstellers.
Hinweis! Bei häufi gem An- und Abfahren ist ein vorzeiti- ger Austausch der Lager erforderlich. Es liegt im Sicherheitsermessen des Wartungs- und Instand­haltungspersonal, den Zeitpunkt für den Aus­tausch der Lager eigenverantwortlich festzulegen.
Motor Fa. CEMP
Geräte
ND ATEX Reihe 20.000 Stunden
Empfehlung des Kugellagerwechsels
- Vor Erreichen der Mindestlebensdauer
- Spätestens 30 Monate nach Auslieferung
- Nach 6 Monaten Lagerzeit prüfen, bei Bedarf wechseln
Motor Fa. VEM
Geräte
ND ATEX Reihe 20.000 Stunden
Empfehlung des Kugellagerwechsels
- Vor Erreichen der Mindestlebensdauer
- Spätestens 30 Monate nach Auslieferung
- Nach 6 Monaten Lagerzeit prüfen, bei Bedarf wechseln
Mindestlebensdauer der Kugellager
waagerechte
Motorwelle
Mindestlebensdauer der Kugellager
waagerechte
Motorwelle
senkrechte Motorwelle
Verringerung
der Kugellager-
lebensdauer
senkrechte Motorwelle
Verringerung
der Kugellager-
lebensdauer
DE
9
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX www.elektror.de
DE
10
Andere Motorfabrikate
Hinweis! Entnehmen Sie weitere Hinweise für andere Motorfabrikate der Zulieferdokumentation des jeweiligen Motorherstellers.
5.4 Abdichtungen und Radial-Wellendichtringe
Abdichtende Bestandteile und Radialwellendichtringe sind aus Sicherheitsgründen mindestens bei jeder Wartung so­wie bei Reparaturen und Tausch von Bauteilen zu erneuern, bei der abdichtende Elemente geöff net, entfernt oder auf an- dere Weise verändert wurden. Der Potenzialausgleich muss bei jeder Instandhaltung überprüft werden und zu deren Ab­schluss in einwandfreiem Zustand sein. Durch die durchge­führten Maßnahmen darf es im Anschluss beispielsweise zu keiner Zonenverschleppung kommen.
Der Zustand der Radialwellendichtringe ist mindestens bei jeder Instandhaltung zu prüfen und hat einwandfrei zu sein.
5.5 Feinfi lter
Der Verschmutzungsgrad der Filtermatten ist in regelmä­ßigen Abständen in Abhängigkeit von den Einsatz-/Umge­bungsbedingungen zu überprüfen. D.h. die Durchlässigkeit der Filter ist vom Betreiber zu gewährleisten.
5.6 ATEX-Laufrad
Der Wuchtzustand, sowie Plan- und Radialschlag des Lauf­rades dürfen sich in Folge Wartung/Instandhaltung, einer Reparatur oder eines Austausches von Bauteilen nicht ver­schlechtern.
Das Laufrad ist spätestens auszutauschen, wenn deutlich feststellbare Vibrationen/Schwingungen vorliegen, oder deutlicher mechanischer Abrieb oder Beschädigungen er­kennbar sind.
Nutzen Sie zum Abziehen des Laufrades ein geeignetes Abziehwerkzeug. Nuten oder Fixiergewinde sind für solches Werkzeug an der Laufradnabe vorhanden. Das Aufbringen des Laufrades auf die Welle muss frei von Schlägen oder Stößen erfolgen.
5.7 ATEX-Motoren
ATEX-Motoren können nur als vollständige Einheiten aus­getauscht werden. Der EN ISO 60079 entsprechend erfolgt eine Reparatur der verwendeten ATEX-Motoren ausschließ­lich durch den Hersteller selbst.
Nach Tausch des Motors muss eine genaue Koaxialität aller mit der Motorwelle verbundenen oder in Berührung stehen­den Bauteile wiederhergestellt werden. Siehe auch 5.6.
5.8 Reinigung
Reinigung darf zu keinen Beschädigungen oder Veränderun­gen am Gerät und seinen Bestandteilen führen, die Sicher­heits- oder Gesundheitsschutz beeinträchtigen, und darf z.B. den Wuchtzustand des Laufrades nicht verschlechtern.
Es dürfen zur Reinigung keine Mittel/Hilfsmittel benutzt wer­den, die zu elektrostatischer Aufl adung führen können oder ein anderweitiges Sicherheitsrisiko bedeuten können.
5.9 Reparatur und Tausch von Bauteilen an Elektror-ATEX-Produkten
Bei Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen für explosi­onsgeschützte Ventilatoren aus unserem Hause weisen wir Sie auf die Regelungen innerhalb der EU, oder entsprechen­de nationaler Vorschriften hin, welche verbindlich einzuhal­ten sind. Auf dem Gebiet der Bundesrepublik Deutschland sind dies insbesondere die Vorgaben der TRBS 1201-3 und
§14 (6) der BetrSichV. Innerhalb der EU gelten in allen Mit­gliedsstaaten diesen Vorschriften entsprechende gesetzliche und behördliche Vorgaben und Regelungen, die gleichwertig einzuhalten sind.
Außerhalb der Europäischen Union sind vom Käufer, Händ­ler und Betreiber die Gesetze, Vorschriften und behördlichen Regelungen zum Explosionsschutz einzuhalten, welche am Einsatzort des jeweiligen Elektror-ATEX-Produktes gelten.
Kontaktieren Sie für die Reparatur oder Austausch Ihres ATEX Ventilators unseren Service:
E-Mail: service@elektror.de Tel.: +49 711 31973-2222 Fax: +49 711 31973-52222
Sie erhalten von uns eine kompetente Analyse des techni­schen Zustandes inklusive einer Empfehlung über die am Besten geeignete Vorgehensweise. Dazu liefern wir Ihnen Informationen, wie das Produkt in einen optimalen Zustand zurückversetzt werden kann. Sollte ein Weiterbetrieb oder eine Reparatur nicht empfehlenswert sein, bieten wir Ihnen ein zu Ihrem Anwendungsfall passendes Neugerät an. In Deutschland und verschiedenen anderen Ländern in Eu­ropa haben Sie alternativ auch die Möglichkeit zur Repara­tur oder zum Tausch von Bauteilen durch unsere Service­Vertragspartner. Bitte erfragen Sie die Möglichkeiten für das Zielland bei unserem Produktmanagement (support@elekt­ror.de). Diese Servicepartner verfügen über ein bestehendes Ver­tragsverhältnis mit Elektror und sind auf die Instandsetzung unserer ATEX-Ventilatoren geschult. Die Einhaltung der EU-weit geltenden ATEX-Vorschriften, aber auch der spezi­ schen Vorgaben, die wir Hersteller-spezifi sch zur Erhöhung der Sicherheit an unsere ATEX-Produkte stellen, werden von unseren Service-Vertragspartnern sorgfältig eingehalten. Abweichung von einer der Erhaltung der Sicherheit, dem Gesundheitsschutz oder des Explosionsschutzes dienenden Vorgehensweise kann zum Verlust der Gewährleistung und der Haftungsübernahme durch Elektror führen.
Für Sicherheit und Gesundheitsschutz im Betrieb, sowie den sicheren, störungsfreien Betrieb trägt nach geltender Rechtslage der Betreiber Verantwortung.
Nach der ATEX-Richtlinie für den Explosionsschutz und den davon abgeleiteten Regelungen und Normen liegen Vor­gaben für zulässige und unzulässige Werkstoff kombinatio- nen vor. Unzulässige Werkstoff kombinationen können dazu führen, dass konstruktive Maßnahmen, die am Produkt den Explosionsschutz gewährleisten sollen, unwirksam werden. Dadurch kann das Explosionsrisiko an den ATEX-Produkten deutlich steigen.
Ersatzteillisten von nicht explosionsgeschützten Geräten sind bei ATEX-Geräten nicht anwendbar und daher ungültig. Empfehlung: Die Verwendung von Original-Ersatzteilen aus dem Hause Elektror erleichtert hierbei eine risikoarme Vor­gehensweise.
6 SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN ÜBER AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU
Das Trennen aller elektrischen Verbindungen und aller wei­teren elektrotechnischen Maßnahmen in Verbindung mit der Ausserbetriebnahme darf nur von einer Elektrofachkraft aus­führt werden.
Der Abbau ist erst zulässig, wenn alle rotierenden Teile den Stillstand erreicht haben und ein Wiederanlauf nicht mehr möglich ist.
Zum Abbau und Abtransport müssen die Vorgaben aus 2.1 Transport und Handhabung eingehalten werden.
Behandeln Sie das Gerät bei der Entsorgung wie Industriemüll. Die Geräteteile bestehen aus recyclingfähigem Material wie Aluminium, (Edel-)Stahl, Kupfer und Kunststoff . Es gibt jedoch auch Bauteile, die eine besondere Behandlung be­dürfen (z.B. Frequenzumrichter). Gesetzliche nationale und
9016324 01.20/09
www.elektror.de Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX
örtliche Entsorgungs- und Recyclingvorschriften müssen eingehalten werden.
7 HAFTUNG UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Verantwortung für die bestimmungsgemäße Verwen­dung des Gerätes trägt der Betreiber. Die Fa. Elektror lehnt jede Haftung für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ihrer Geräte und Komponenten ab.
Dies gilt insbesondere auch für besondere Verwendungen und Einsatzbedingungen, die nicht ausdrücklich mit der Fa. Elektror abgestimmt wurden. Elektror lehnt zudem jede Haftung ab für Veränderungen
oder Umbauten am gelieferten Gerät oder Zubehör, und ins­besondere dann, wenn diese Veränderungen den Explosi­onsschutz beeinträchtigen können.
Ebenso haftet die Fa. Elektror nicht für unsachgemäße, ver­spätete, nicht durchgeführte oder nicht von Elektror-Fach­personal ausgeführte Wartungsarbeiten und Reparaturen und deren möglichen Folgen.
DE
9016324 01.20/09
11
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX www.elektror.de
DE
8 EINBAUERKLÄRUNG NACH ANHANG II 1 B KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH EVPG § 4 ABS. 1
Hiermit erklärt die
Elektror airsystems gmbh Hellmuth-Hirth-Strasse 2 D-73760 Ostfi ldern
als Hersteller, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den unten folgenden grundlegenden AnW der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
Beschreibung der unvollständigen Maschine:
ATEX-Niederdruck-Ventilator D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
mit folgender Kennzeichnung für Gas: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
mit folgender Kennzeichnung für Staub: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
mit folgender Kennzeichnung für Gas und Staub:
Serien-Nummer und Baujahr sind dem Leistungsschild und dem zugehörenden Lieferschein zu entnehmen.
Beschreibung der grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG), denen die unvollständige Maschine entspricht: Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) Richtlinie für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (2014/34/EU)
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Die aufgeführte unvollständige Maschine erfüllt weiterhin die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie.
Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
Die folgenden harmonisierten Normen wurden angewandt: DIN EN ISO 12100 2011 Sicherheit von Maschinen, Allgemeine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und
Risikominderung
ISO 14694 2003 Industrieventilatoren – Technische Vorschriften für die Wuchtgüte und Vibrationspegel DIN EN 1127-1 2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Teil 1: Grundlagen und Methodik DIN EN ISO 80079-36 2016 Explosionsfähige Atmosphären
Teil 36: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären -
12
Grundlagen und Anforderungen DIN EN ISO 80079-37 2016 Explosionsgefähige Atmosphären
Teil 37: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ­ Schutz durch Konstruktive Sicherheit „c“
DIN EN 14986 2017 Konstruktion von Ventilatoren für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen DIN EN 60079-0 2014 Elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche
Teil 0: Betriebsmittel - Allgemeine Anforderungen DIN EN 60079-1 2015 Elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche
Teil 1: Geräteschutz durch druckfeste Kapselung „d“ DIN EN 60079-7 2016 Explosionsgefährdete Bereiche
Teil 7: Geräteschutz durch erhöhte Sicherheit „e“
Die Elektror airsystems gmbh als Hersteller verpfl ichtet sich, die speziellen Unterlagen zu dieser unvollständigen Maschine einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch oder in Papier-Form zu übermitteln. Die zu dieser unvollständigen Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt und bei der „notifi zierten Stelle“ IBExU 0637 hinterlegt. Dokumentationsbevollmächtigter ist Herr Kevin Kargar, Tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (Geschäftsführer) Ostfi ldern, 17.01.2020
9016324 01.20/09
www.elektror.de Betriebs- und Montageanleitung ND ATEX
*1)
A
pegel L
Schalldruck-
Motorleistung Gewicht
me
Stromaufnah-
DE
Motordrehzahl Spannung Frequenz
tilatordrehzahl
max. zul. Ven-
Gesamtdruckdiff erenz
max.
Volumenstrom
min.
Volumenstrom
] [V] [Hz] [A] [kW] [kg] [db (A)]
-1
] [min
-1
[m³/min] [m³/min] [Pa] [min
13
9016324 01.20/09
9 TECHNISCHE DATEN
Modell
D 03 0,5 3,2 330 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,1 54 / 63
D 04 0,5 5,0 350 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,4 62 / 67
D 05 1,0 10,0 430 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,9 62 / 72
D 052 2,0 15,0 530 3000 2800 230/400 50 1,30/0,75 0,25 8,8 62 / 76
D 060 2,5 22,0 730 3000 2840 230/400 50 2,48/1,43 0,55 11,5 69 / 83
D 064 2,5 27,0 1050 3000 2830 230/400 50 4,50/2,60 1,1 16,1 73 / 81
D 066 5,0 38,0 1200 3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 24,4 74 / 86
D 07 5,0 41,0 1200 3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 25,6 76 / 81
D 072 10,0 48,0 1200 3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 30,2 76 / 86
D 08 10,0 47,0 1700 3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 35,2 79 / 84
D 082 10,0 62,0 1700 3000 2880 400 50 6,9 3,3 44,2 79 / 86
D 09 10,0 80,0 1900 3000 2925 400 50 10,4 5,5 81,0 87 / 95
D 092 10,0 95,0 1900 3000 2945 400 50 14,1 7,5 129,0 87 / 99
min. Wert / max. Wert der Kennlinie
*1)
Operating and assembly instructions ND ATEX www.elektror.com
EN
14
CONTENTS
1 MACHINE SPECIFICATIONS 2 INFORMATION ON TRANSPORT AND HANDLING 3 INFORMATION ON PUTTING INTO SERVICE 4 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND USE 5 INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE 6 SAFETY-RELATED INFORMATION
ON TAKING OUT OF OPERATION AND REMOVAL 7 LIABILITY AND EXCLUSION OF LIABILITY 8 DECLARATION OF CONFORMITY 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS
These operating and assembly instructions should be avail­able to operating personnel at all times. Read these operat­ing and assembly instructions carefully before installing and putting the blower into service. Subject to change without prior notice. If in any doubt, the manufacturer should be consulted. This document is protect­ed by copyright. It must not be disclosed to third parties with­out our express written consent. Any form of duplication or recording and storage in electronic equipment is forbidden.
1 MACHINE SPECIFICATIONS
Please refer to the cover sheet for our address. For the area of validity of these Operating and Assembly In­structions, please refer to the Declaration of Installation Con­formity. The technical specifi cations on page 24 ff . apply to the standard version. Your blower‘s specifi cations may diff er from these specifi cations (refer to nameplate). If this is the case, please refer to the enclosed, additionally applicable documents or your own applicable Operating and Assembly Instructions.
Nameplate
For connection, maintenance and ordering of spare parts, only the data on the blower nameplate is defi nitive. Also re- fer to the nameplate for the serial number of the appliance and its year of manufacture. Electrical data is provided on the motor nameplate. The blower nameplate applies to the complete blower. The motor nameplate is subordinate to this.
Sample rating plate:
The following section lists the unit categories according to ATEX:
Category 3G
The equipment is so designed and constructed as to prevent ignition sources during normal operation in areas where an explosion hazard due to gases (G) exists.
Category 3D
The equipment is so designed and constructed as to prevent ignition sources during normal operation in areas where an explosion hazard due to dust (D) exists.
Category 2G
The equipment is so designed and constructed as to pre­vent ignition sources even in the event of disturbances in areas where an explosion hazard due to gases (G) exists.
EPL (Equipment Protection Level)
G
area at risk of gas explosions
area at risk of dust explosions
D
Gb:
Equipment with a high protection level for use in areas at risk of gas explosions.
There is no ignition risk during normal operation or in the case of expected faults.
Gc / Dc:
Equipment with an enhanced protection level for use in areas at risk of gas / dust explosions.
There is no ignition risk during normal operation or in the case of expected faults due to additional protective meas­ures.
As indicated on the nameplates, the units may be suit­able for use in one of the following areas with potentially explosive atmospheres (for an exact defi nition refer to: DIN EN 1127-1):
Zone 2 / 22
Areas in which an explosive atmosphere consisting of a mixture with air of fl ammable substances in the form of gas, vapour, mist or air mixtures is not likely to occur in normal operation but, If it does rarely occur, then it will persist for a short period only.
Zone 1
Areas in which an explosive atmosphere consisting of a mix­ture with air of fl ammable substances in the form of gas, va- pour, mist is likely to occur in normal operation occasionally.
1.1 Designated use
The operation of an explosion-protected Elektror blower, in accordance with the 2014/34/EU directive, is only permitted in countries or in economic sectors where this directive is valid or is not restricted, as well as legally recognised.
Conversion and modifi cations to operational blowers are im- permissible.
The units described in these operating and assembly instruc­tions correspond to the category, type of ignition protection, temperature class, etc. specifi ed on the nameplate.
Equipment group II
Electrical equipment intended for areas not endangered by redamp (other than mining).
Explosion groups
The following ATEX fans are available in the following ex­plosion groups:
Explosion group
IIB
Available Available On request
Installation type B or C
Blower connected on one end only, that is on pressure end or intake end (compare DIN 24163). The same potentially explosive atmosphere is present inside and outside the blower.
Explosion group
IIIC
Explosion group
IIC
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
Installation type D
Fan is connected on the intake and pressure side
Sealed fan Open fan
A diff erent zone is permit- ted inside and outside the
fan
Temperature classes:
Units according to Directive 2014/34/EU are classifi ed into classes of max. permissible surface temperatures (tempera­ture classes). Information regarding the temperature class is on the nameplates of the units. The highest permissible surface temperature class indicated is applicable only if the product is used for its designated purpose.
Labelling examples:
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
The complete fan has a motor and fan rating plate. The ATEX marking on the fan rating plate applies to the
complete fan.
The same potentially explo-
sive atmosphere prevails
inside and outside the fan
Installation position with a horizontal motor shaft:
Note! The motor shaft with a horizontal motor shaft is
recommended by the manufacturer.
without
base/console
D 064 ATEX no restriction
Installation position with a vertical motor shaft:
Note! The vertical position of the motor shaft reduces
the service life of the ball bearings.
with protective
roof without
base/console
with base with console
Up to and including:
with protective
roof and base
with protective
roof and console
EN
Example
Fan Motor
Tempera-
ture class
Equipment
category
Leading marking for the complete fan: T3
Special applications and application conditions can increase the hazard potential and must therefore be communicated to and co-ordinated in advance with Elektror.
1.2 Normal installation positions
• The fans are only approved for installation indoors. Outdoor installation is only permitted with suitable weather protection for the complete fan.
• Ensure that the installation situation does not aff ect the ventilation system of the drive motor.
Minimum distance to the blower cover (for the intake of cooling air)
Drive power
1.5 kW 34 1.34 > 1.5 kW 53 2.09
Secure the fan fl ange, base and console so that they lie at.
The following installation positions are permitted for the fans:
9016324 01.20/09
T3 T4
3G 2GD
3G
Minimum distance
to the blower cover
[mm] [inches]
Up to and including:
D 064 ATEX
without
base/console
D 064 ATEX
Temperature and ambient conditions
Flow medium temperature at the intake
Ambient tempera­ture
• Avoid aggressive ambient conditions, high air humidity or strong temperature fl uctuations which may lead to condensation forming on the motor/blower.
Ex db eb motor: D 064 ATEX Ex eb motor: D 072 ATEX
with base with console
Up to and including:
Ex db eb motor: D 064 ATEX Ex eb motor: D 072 ATEX
max. temperature min. temperature
+60°C -20°C
+40°C -20°C
15
Operating and assembly instructions ND ATEX www.elektror.com
EN
Intended use includes the following:
• With individual versions, a space heater is possible (only category Ex db eb II 2GD T4 135 °C).
• Equipment categories 2G and 3G: The fl ow medium and the area surrounding the blower do not contain substances that may corrode the materials, such as acids, alkaline or caustic solutions, solvents, airborne rust, iron oxides, aggressive or abrasive gases, liquids or solid substances. The fl ow medium is free from substances which may settle, are adhesive or may form condensates, and is free from foreign particles.
• Equipment categories 3D: The fl ow medium and area surrounding the blower do not contain a substances that may corrode the materials, such as acids, alkaline or caustic solutions, solvents, airborne rust, iron oxides, aggressive or abrasive gases of liquids. The fl ow medium is free from substances that are adhesive or may form condensates.
• Blowers with motors according to type of ignition protec­ tion Ex eb are suitable exclusively for mains operation with rated voltage ± 5% and frequency and must never be used for frequency-converter operation.
• Fans with motors in accordance with ignition protection type Ex db eb are only suitable for frequency converter operation with a rated voltage of ± 5%.
• The values for the maximum/minimum frequency can be found at 3.3.1.
Operation in a prohibited area
Danger! Risk of destroying the fan! Operation of the fan in the hatched area (1) trig-
gers pumping eff ects and results in strong vibra- tions.
This results in the fan being destroyed. Operation of the fan is only permitted from the minimum volumetric fl ow rate.
Special designs:
Can be provided upon request for applications in conditions beyond those described in these instructions. In the case of special equipment, the enclosed supplementary operating and assembly instructions must be observed and adhered to. The supplementary instructions diff er in certain respects from these Operating and Assembly Instructions. Elektror blowers off er a high level of operational reliability. As the blowers are high-powered machines, the safety in­structions must be strictly observed in order to avoid injuries, damage to objects and to the machine itself.
1.3 Mechanical hazards
The mechanical hazards in Elektror blowers have been mini­mised in accordance with the current state of the art, as well as the requirements for safety and health protection. To elimi­nate any further risk on the part of the operator, we recom­mend that suitable protective gear be used and worn during all lifecycle phases of the appliance (please refer to the in­structions below).
1.4 Electrical hazards Danger!
Danger from electric current! Live components carry current and cause fatal
injuries! Deactivate the device before opening it, reaching
into it or inserting tools into it; check that compo­nents are not live and secure it against reactiva­tion.
1.5 Danger when reaching in and due to unexpected
start-up
The rotating parts inside the appliance pose a high risk of injury during operation. Before opening, reaching in or insert­ing tools into the appliance, always shut it down and wait until all moving parts come to a standstill. Make sure the ap­pliance is reliably protected against restarting while work is in progress. Also make sure that no hazardous situation can occur as a consequence of restarting after shutdown, e.g. as a result of a power cut or blockage.
16
1
Values for the minimum volumetric fl ow rate can be found at page24.
Designated use excludes the following:
• Special ambient conditions such as, for example, ambient temperatures at the installation / operation site of more than +40 °C; dust deposits; vibrations at the installation / operation site of the blower.
• Operation near / in fl ames or hot gases. The blower must not be used as an ignition or fl ame arrester.
• Conveying of foreign matter.
• Adiabatic compression and shock waves, lightning, electromagnetic waves, ionising radiation, ultrasound.
1.6 Weight and stability
Beware of falling hazards during transportation and installa­tion in particular. Refer to 2.1 – Transportation and handling, as well as 3.2 – Installation and assembly.
1.7 Suction eff ect
The blowers produce a powerful suction eff ect.
Warning! Objects, items of clothing and also hair can be sucked into the intake port. Risk of injury! Do not stand near the intake opening during op­eration. The blower must not under any circum­stances be operated with the intake port open, and should, therefore, be covered with a wire guard in conformity with DIN EN ISO 13857 (danger of injury from impeller!).
1.8 Blowing eff ect Warning!
The blowing eff ect is very powerful on the ex- haust side. Sucked in objects may be ejected at very high speed (danger of injury). Blowers are suitable exclusively for conveying clean air or pure gaseous gas-air mixtures. To re­liably prevent the sucking-in of foreign objects or contaminants, which might be discharged, these objects have to be removed before entering into the blower by installing a fi lter.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
Do not reach into the exhaust.
1.9 Temperature Warning!
The motor-/blower housing can take on the tem­perature of the medium to be conveyed during operation. If this is above +50°C, the owner must protect the blower against direct contact (risk of burning!).
There can be an increase in the temperature of the medium to be conveyed, particularly with higher pressure models, when conveying the medium from the air intake side to the discharge side. This temperature diff erence can lie within a range of up to +20°C depending on the model and operating conditions.
1.10 Motor circuit breaker
To prevent inadmissible heat-up from overload, each motor shall be protected by an ATEX-compatible monitoring device or motor overload switch. Overload protectors with cut-out delay depending on the current shall be installed to monitor the rated current consumption in all conductors and shall be able to switch off the blocked motor within the heat-up time t
E
To ensure this, the trip time of the monitoring device needs to be shorter for the start-up current ratio I time t
for the respective temperature class.
E
The trip time, starting from cold state at an ambient tempera-
than the heat-up
A/IN
ture of +20 °C, is shown in the trip characteristic curve of the monitoring device. The heat-up time values tE for the indi­vidual temperature classes as well as the start-up current ratio I additional label.
are indicated on the nameplate of the motor or an
A/IN
On ATEX units with Ex eb motor, the thermal motor circuit­breaker with PTC-resistor sensors for direct temperature monitoring is permissible only in addition to the overload pro­tection (upon request).
When using units for FC operation with an Ex db eb motor, it is also essential to observe the information under 3.3.1. to
3.3.4.
1.11 Noise emission Note!
Wear hearing protection during operation at a daily exposure level of 80 dB(A) and above, and/ or a peak sound pressure level of 135 dB(C) and above.
Failure to do so may cause hearing damage.
Acoustic insulation of any type must never result in an in­crease in the risk of explosion and you have to ensure, e.g. that the maximum permissible ambient temperature of +40 °C (blower) is not exceeded.
1.12 Speeds Warning!
The maximum speed stamped on the motor rating plate must never be exceeded in order to prevent personal injury. The blower is at risk of mechanical damage if the speed is exceeded.
Each component on the blower has unique natural frequen­cies. These can be induced by certain blower speeds, which may result in resonance mode.
The blowers are designed in such a way that resonance does not generally occur at a constant operating speed.
This may be induced in certain circumstances when the speed is changed if the blower is operated on a frequency converter. These circumstances are also infl uenced by the customer’s individual installation situation or ventilation connection.
These natural frequencies must be excluded by parametris­ing the frequency converter accordingly should they be pre­sent within the speed range of the blower.
1.13 Obligations of the owner
The owner of an installation or machine is required to oper­ate the equipment in accordance with EC directive 99/92/EC (ATEX 137) and the applicable national regulations enforcing the directive; for example, the directive requires that the risks etc. be described in an explosion protection document.
.
The measures to be taken in the case of an ignition/ex­plosion or any other serious incident are as follows:
If a fi re, defl agration or explosion has occurred in the vicinity of or inside the unit, then the unit must not be operated further regardless of the cause of the explosion. In this case, as in the event of other serious incidents, the equipment must be made accessible / sent to Elektror for im­mediate examination.
2 INFORMATION ON TRANSPORTA­TION AND HANDLING OF THE MACHINE
2.1 Transport and Handling
• Check all parts for transport damage prior to the installa-
tion and start-up. A damaged blower represents an in­ creased safety risk and therefore must not be put into operation.
• Do not store the blower unprotected outdoors (protect
against moisture).
• Fasten lifting gear securely. Only use lifting gear and load-
carrying equipment with suffi cient load-bearing capacity. Secure transport routes.
EN
17
The noise generated by a blower is not constant throughout the performance range. For details of noise emission levels, please refer to the table on page 21.
In some cases, sound insulation may be necessary (it is rec­ommended that emission levels be measured by the opera­tor). Sound insulation must be provided by the operator to avoid exceeding the statutory maximum levels at the work­place and in the immediate vicinity of the blower.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEX www.elektror.com
EN
Note! The eye bolt on the motor must not be used to lift the entire blower. This is used if the motor needs to be (dis)assembled.
2.2 Storage
• Ensure that the air intake connection and pressure connec­ tion are closed.
• Store the blower
-> in its original packaging if possible
-> in a closed room
-> in a dry, dust-free and vibration-free area.
• Storage temperature range from -20°C to +60°C
• After a storage period of 6 months, the blower bearings and/or motor bearings should be checked before they are mounted in the blower.
3 INFORMATION ON COMMISSIONING THE MACHINE
3.1 Basic information
• Prior to the fi rst start-up and before any other start-up, the proper operating status of the unit must be inspected. Units that, for example, are found to be defective upon delivery or during installation must not be operated.
• Set-up, installation, operation and maintenance must only be performed by properly trained and qualifi ed specialists. Operation following incorrect installation, maintenance or unapproved replacement of components constitutes non­ designated use and renders the warranty void. The resul­ tant risk shall be borne solely by the customer or owner.
Note! Reliable protection against incursion by foreign matter, rust, airborne rust and other iron oxides is provided.
At installation
Start-up 4,5 6,3 Alarm 7,1 11,8 Shut-down 9,0 12,5
3.3 Electrical connection
Note! The work described in this section may only be performed by a qualifi ed electrician. The dimen- sioning and selection of connecting lines, includ­ing the connection of the motor, must be made according to the circuit diagram in the junction box and the relevant local regulations.
• Design of the electrical installations in accordance with EN 60079-14.
• Complete equipotential bonding must be achieved; i.e. suffi cient and proper earthing of all electrically conducting parts.
• Check that the mains voltage matches the specifi cation on the nameplate.
• The drive motors used are exclusively explosion-protected three-phase current motors.
• The safety earth terminal can be found in the terminal box.
• The additional content from the motor and frequency con­ verter manufacturer must be observed and can be obtained from the supplier documentation.
3.3.1 Special features when operating ATEX blowers at the frequency converter
Note! Only motors with pressure-proof encapsulation must be operated at the frequency converter, marked Ex db eb II2GD T4 135 °C!
3.2 Installation and assembly
• During set-up, installation and subsequent operation, never expose the equipment to vibratory or impact loads.
• Cover the open intake and/or a discharge side connection with wire guards compliant with DIN EN ISO 13857.
18
Measurement at the fl ange bearing shield, preferably near the bearing
= Measuring point = Measuring
direction
Maximum permissible vibration speed
(Limit values according to ISO 14694:2003 (E), category BV-3)
Rigidly mounted
[mm/s]
Eff ective value
[r.m.s.]
Flexibly mounted
Eff ective value
[mm/s]
[r.m.s.]
Maximum frequency (see
rating plate)
Minimum frequency
50 Hz 5 Hz 60 Hz 5 Hz
> 60 Hz 20 Hz
A direct evaluation of the PTC-resistor sensor by the fre­quency converter is not usually permissible in ATEX applica­tions (in this regard, please refer to the specifi cations of the converter manufacturer!).
Note! For operation of the drive motor with a frequency converter, the following points should also be noted:
• Only motors marked Ex db eb motor „frequency converter compatible“ must be used at the fre­quency converter.
• Unless expressly stated by the motor manufac­turer, the converter supply voltage must not ex­ceed 400 V and the cable length must not exceed 20 m. For longer cable lengths, higher supply voltages and/or special EMC requirements, suit­able additional measures may be necessary. In this case, please contact the converter supplier. If additional fi lter components are required, ensure that suffi cient space is reserved in the control cabinet.
• The connection cables must be kept short and laid without interim terminal points and without
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
connectors.
• Connect the motor and PTC evaluation cable be­tween the motor and frequency converter output with shielded cables.
• Connect the shielding braid of all cables con­sistently and on both sides, i.e. to the frequency converter, motor and control cabinet, to establish a low impedance electrical connection with the protector conductive system. A suitable EMC cable gland must be used on the motor side to establish a low impedance contact with the entire cable shielding.
3.3.2 Special features of drive motors for frequency converter operation:
• Depending on the input voltage of the converter, the motor can operate with a delta or star-point connection. The specifi cations on the motor nameplate are defi nitive.
• Please refer to the information on EMC-compliant instal­ lation and assembly of the frequency converter, in the supplier documentation.
• Tripping relays that meet the criteria set out in Directive IEC 61508 are suitable and able to switch to a fail-safe safety position in the case of faults.
• Connect the output contact of the triggering device to an appropriate release input on the frequency converter or take another appropriate measure, ensuring that the switch-off of the fan meets the safety requirements and it can only be reset manually.
• The Ex db eb II 2GD T4 135°C motors used are equipped with “PTC sensors for sole protection”. This must be con­ nected to an ATEX-certifi ed triggering device and evalu- ated so that the fan is switched off reliably in the case of an error (see 3.3.1).
Do not connect the frequency converter directly to the monitoring device!
• Use EMC cable connections at the motor.
• If special ambient conditions prevail, which cause strong contamination of the blower or the cooling ribs of the motor, ensure regular inspection of the devices.
3.3.3 For trouble-free operation of the blower, it is important that the converter meets the following requirements:
Note! An unsuitable explosion-proof frequency convert­er must not be operated in the ATEX environment of the motor/fan. It is essential that this is prop­erly installed, parametrized and operated outside of the ATEX zone.
• Converter output equal to or higher than motor output at max. frequency*)
• Converter current equal to or higher than rated motor current at max. frequency*)
• Converter output voltage equal to or higher than rated motor voltage at max. frequency*)
• Supply voltage max. 480V, including 5% voltage tolerance
• Pulse frequency of the converter equal to or greater than 8 kHz because a lower pulse frequency can cause loud motor noises.
Note! Insofar as a frequency converter package is included with the delivery, it is not suitable for in­stallation and operation in an ATEX environment and must be properly installed, parameterized and operated outside of the ATEX zone. You must
9016324 01.20/09
read the instructions in the operating and installa­tion instructions for the frequency converter.
• If a motor fi lter is included in the scope of supply, it must
be installed in accordance with the specifi cations in the assembly instructions of the converter/motor fi lter manu- facturer.
*) Refer to the nameplate for values.
3.3.4 Special features related to connection and com-
missioning of the blower / drive motor with converter operation
• The limit data for converter operation is stamped on the
nameplate of the motors with pressure-proof encapsulation.
At the converter, the voltage/frequency assignment must be set according to the diagram.
B
Prohibited
0
Prohibited
range
f
B
UB und fB see nameplate
• Never set a higher frequency (speed) at the converter
than the max. frequency f Otherwise the motor can be overloaded or the blower
indicated on the nameplate! !
B
can be destroyed due to the excessive speed of the blower impeller.
• No specifi c boost should be permitted to occur in the lower
frequency range because the winding can overheat if the cooling capacity of the fan blade is reduced.
Note! The following times apply for the respective device motor output class (see rating plate) with run-up/expiry as well as speed changes in order to to avoid high component loads and faults in the converter operation:
Device motor output
Run-up time
[s]
Expiry time
[s]
Motor output < 0.25 kW 5 10
0.25 kW < Motor output <=3.0 kW
3.1 kW < Motor output <= 7.5 kW
7,6 kW < Motor output
<= 11.0 kW
11,1 kW < Motor output
<= 30.0 kW
10 20
20 40
30 60
30 100
A uniform run-up and expiry must be guaranteed within the run-up and expiry times.
No speed changes must occur during operation that exceed the speed change during run-up and expiry.
EN
19
Operating and assembly instructions ND ATEX www.elektror.com
EN
20
3.4 Confi guration for three-phase current blowers
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3 (L3) (L1) (L3) (L1)
circuit Y circuit (low voltage) (high voltage)
Checking the direction of rotation
Switch on the blower. The running direction of the impeller should correspond to the direction arrow on the housing. If the impeller rotates in the wrong direction, then interchange L1 and L3.
3.5 Additional terminals
Connection diagrams for all circuits are provided in the ter­minal boxes of the motors upon delivery. This also applies to the optional thermal winding protection and the space heater.
4 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND USE
4.1 Basic information
Please observe the notes on designated use in section 1.1, as well as the safety guidelines in sections 1.2 to 1.13.
If electrical current drops below the rated current of the drive motor during operation, check to see if the mains voltage and frequency match the appliance ratings (motor nameplate).
After protective shutdowns, e.g. tripping of the motor circuit­breaker, activation of the PTC evaluation unit by motors with a PTC resistor sensor, or after a protective shutdown of the frequency converter during FC applications, the appliance must not be restarted until the problem has been trouble­shooted.
If the blower cannot be operated over the whole range of the characteristic curve, the motor may overload if the system resistance is too low (excessive current consumption). The volumetric air fl ow should be reduced in this case by means of a throttle valve fi tted on the intake or discharge side.
The blower must not be subjected to vibration or impact loads.
4.2 Frequency converter operation
A frequency converter is used, allowing a wide range of speed adjustments. There is only a small, load-related diff erence in rpm between idle state and the max. load of the blowers and the lateral channel blower. Setting work that requires inter­vention in the converter parameters (e.g. speed adjustment) must be carried out (and documented) by qualifi ed techni- cians because incorrect values in a few critical converter pa­rameters (e.g. the cut-off frequency of the converter output characteristic curve) can result in increased power consump­tion, overheating, winding damage and/or malfunction of the ATEX application.
Please also note the instructions under 3.3 (ff ).
If they are not observed, the motor current will increase disproportionately and the drive motor will fail to achieve its rated speed.
Note! Do not set the converter to a higher frequency (rpm) than the frequency (f nameplate, because this can overload the motor
) specifi ed on the
B
or irreparably damage the blower due to over­speeding. Similarly, a so-called boost must never be set at the converter because this would result in excessive heating of the drive motor. The temperature sensors must be connected to the relevant converter inputs in order to protect the drive motor. To ensure safe and trouble-free operation of the frequency converter, the installation and safety instructions provided by the frequency converter supplier in the operating or application manuals must be strictly adhered to.
Protection by residual-current-operated circuit breaker (FI circuit-breaker):
The present IGBT frequency converters produce discharge currents of >=3.5 mA due to their design principle. These dis­charge currents can lead to unwanted tripping in systems protected by a 30 mA-FI circuit-breaker.
If a fault occurs, fault currents can also discharge through the PE conductor as direct current. If protection is needed on the supply side by means of an FI circuit-breaker, then an ACDC sensitive (type B) FI circuit-breaker must be used. Use of an FI circuit-breaker other than type B can cause death or seri­ous injury if a fault occurs. To meet the EN 61800-5-1 stand­ard, the PE conductor must be duplexed and routed through separate terminals or have a cross-section of at least 10 mm² Cu.
Operation and connection to public grids:
Most frequency converters are designed to operate on indus­trial grids. If the converter is connected directly to and oper­ated on a public grid, then additional interference suppres­sion measures, such as a mains choke, must be built into the mains feeder. For further information, refer to the converter manufacturer’s specifi cations.
5 INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
5.1 Basic information
Before and after maintenance/service measures, repairs or replacement of parts, an Elektror ATEX blower may only be employed as intended (see 1.1).
Before commencing with the maintenance/service measure, repair or replacement of parts ensure that the blower impel­ler has stopped and the blower has been secured reliably to prevent start-up. For instance, electric power supply to the blower must be interrupted, ideally by separation at the ter­minals.
At no point during maintenance, cleaning, service or repair may an explosion hazard exist or arise.
Wear parts are subject to the recommend maintenance in­tervals (see 5.2 to 5.7 ). The service life of wearing parts (ball bearings and fi lters) depends on the operating hours, the load and other infl uences, such as temperature, etc. Accessibility for regular maintenance must be ensured.
Maintenance and servicing may only be performed by per­sons with the necessary expertise and regular training. In ad­dition to the appliance’s operating instructions and the regu­lations and recommendations for the system as a whole, the following points should be observed:
5.2 Inspection and maintenance intervals:
The operator must set the cleaning, inspection and mainte­nance intervals himself according to operating hours, load and operating conditions.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
Immediate inspection and maintenance
The blower must be inspected immediately if vibrations or reduced air fl ow are observed.
Note! We recommend to have repairs carried out by the manufacturer. We cannot accept any liability for repairs carried out by third parties.
Perform the following tasks in course of every inspec­tion/maintenance job as well as upon repair and replace­ment of parts:
• Visually inspect all movable parts of the blower, such as impeller, blower housing cover / intake nozzle for possible damage, scoring, wear, fi ssures, cracks, deformation; proper condition of all earthing connections, radial shaft seals etc.
• Inspect the gap between the impeller nozzle and the intake nozzle at the blower cover.
ATEX machine type D 09, D 092: Minimum gap 3.0 mm
All other ND ATEX machine types: Minimum gap 2.0 mm
• If ATEX blowers are stored for replacement, note that some components installed have a limited storage life. This espe­cially applies to the ball bearings, e.g. concerning the life of the grease lubrication. The storage life depends on the type of storage and the unit type as well as on the conditions and duration of storage of the Elektror product. Type-related information can be acquired from Elektror product manage­ment.
• Inspection and service work must be documented chrono­logically and fully stating the name of the person responsi­ble. In particular, operating errors, measures implemented as well as compliance with all applicable regulations and the manufacturer’s specifi cations must be documented. It is rec- ommended that this documentation be kept in a report book and safely stored.
5.3 Ball bearings
Danger! Risk of injury and property damage posed by improper handling! The risk of injury and property damage increases considerably if the device is handled incorrectly. Explosions and the property damage and phy­sical injuries resulting from them are the conse­quence. Only authorised specialist workshops with approval are allowed to perform repairs to ATEX devices.
Note! The ball bearings are to be checked during each instance of service and prior to each instance of commissioning. Operation is only permitted with fl awless ball bearings! Refer to the supplier‘s documentation of the ATEX motor manufacturer for further notes.
Note! In the event of frequently starting up and shutting down, premature replacement of the bearings will be required. Determining the time for replacing the bearings is the sole responsibility of the main­tenance and servicing personnel, who must make a safety judgement.
Motor company CEMP
Devices Minimum ball bearing service life
Horizontal motor
shaft
ND ATEX range 20.000 Hours
Ball bearing change recommendation
- Prior to reaching the minimum service life
- 30 months following delivery at the latest
- Check after 6 months’ storage time; change if necessary
Motor company VEM
Devices Minimum ball bearing service life
Horizontal motor
shaft
ND ATEX range 20.000 Hours
Ball bearing change recommendation
- Prior to reaching the minimum service life
- 30 months following delivery at the latest
- Check after 6 months’ storage time; change if necessary
Other motor manufacturers
Note! Refer to the supplier‘s documentation of the res­pective motor manufacturer for further notes for other motor manufacturers.
5.4 Seals and Radial Shaft Sealing Rings
For safety reasons, sealing elements and radial shaft seals must be replaced at least in course of every maintenance work, repair or replacement of parts, which requires that sealing el­ements are opened, remove or otherwise manipulated. The equipotential bonding must be inspected in conjunction with every maintenance job and shall be in good operating order af­ter the maintenance job is completed. The measures must not lead to interconnections between explosion protection zones.
The radial shaft seals must be in perfect condition; this must be checked during all maintenance work.
5.5 Micro-fi lters
The degree of clogging of the fi lter mats should be checked at regular intervals, depending on the ambient conditions / conditions of use. This means that the user is responsible for ensuring that the fi lters are permeable.
5.6 ATEX Impeller
The balancing as well as the lateral and radial travel of the impeller may not be impaired as a consequence of mainte­nance/service, repair or replacement of parts.
The impeller must be replaced at the latest when clearly de­tectable vibration occurs, or when mechanical wear or dam­age is visible.
Vertical motor
shaft
Reduction of ball
bearing service
life
Vertical motor
shaft
Reduction of ball
bearing service
life
EN
21
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEX www.elektror.com
EN
22
Use suitable pullers when extracting the impeller. Groves and fi xing threads are provided on the impeller hub, allow- ing application of such tools. Install the impeller on the shaft without impact or jerks.
5.7 ATEX Motors
ATEX motors can only be replaced as complete units. As required by EN ISO 60079, repair of ATEX motors is exclu­sively performed by the manufacturer of the motor.
Upon replacement of the motor, ensure exact axial alignment of all parts connected to or coming in contact with the motor shaft. Also see 5.6.
5.8 Cleaning
Cleaning or maintenance must not damage or alter the ap­pliance and its component parts to the detriment of health and safety protection, and must not, for instance, aff ect the balancing of the impeller. No agents / tools are to be used for cleaning that may lead to electrostatic charge build-up or may give rise to other risks.
5.9 Repair and Replacement of Parts of Elektror ATEX Products
When using spare parts and accessories for explosion pro­tected blowers made by Elektror, be sure to apply and ad­here to the EU regulations or applicable national regulations for explosion protection. Within the territory of the Federal Republic of Germany, these especially include the require­ments set forth in TRBS 1201-3 and §14 (6) of the BetrSichV. Within the EU, all member states have set in force corre­sponding legal requirements and regulations which must be adhered to.
Outside the European Union, the buyer, distributor and user must adhere to the laws, regulations and statutes relating to explosion protection, applicable at the operating site of the respective Elektror ATEX product.
Contact our Service team for the repair or replacement of your ATEX fan:
Email: service@elektror.de Tel.: +49 711 31973-2222 Fax: +49 711 31973-52222
We will inform you of the results of our competent analysis of the technical condition including recommendations for the best procedure to be followed. You will also be informed what can be done to restore the product to an optimum conditio. If continued operation or repair should not appear advisable, we will off er a new appliance suitable for your application.
In Germany and diverse other European countries you may alternatively avail yourself or our service contractors for re­pair or replacement of parts. Please inquire with our Product management (support@elektror.de) for possibilities in your country. These service partners are bound by a contract with Elektror and have been trained to service our ATEX blowers. Careful adherence to the ATEX regulations applicable throughout the EU, but also to the specifi c requirements we have defi ned as the manufacturer to enhance the safety of our ATEX prod­ucts, is guaranteed by our service partners.
According to the ATEX directive for explosion protection as well as the regulations and standards based on it, require­ments detailing admissible and inadmissible material com­binations have been published. Inadmissible material com­binations may render ineff ective any constructive measures aimed at achieving explosion protection. This may substan­tially increase the explosion risk entailed in ATEX products. Spare parts list of non-explosion-protected devices must not be applied to ATEX appliances and are therefore void.
Recommendation: Use only original spare parts provided by Elektror as this will enable low-risk replacement.
6 SAFETY RELATED INFORMATION ON TAKING OUT OF OPERATION AND REMOVAL
The disconnection of all electrical connections and any other electrical work in connection with decommissioning must only be carried out by a qualifi ed electrician.
The device should be dismantled only when all rotating parts have come to a standstill and cannot be restarted.
The guidelines set out in 2.1 Transport and Handling must be observed when dismantling and removing it.
Treat the device as industrial waste when disposing of it. The device parts are made of recyclable material, such as aluminium, (stainless) steel, copper and plastic. However, there are components that need special treatment (e.g. frequency converters). The statutory national and local dis­posal and recycling regulations must be observed.
7 LIABILITY AND EXCLUSION OF LIABILITY
The owner bears responsibility for the designated use of the unit.
Elektror shall not be liable in any case of damage resulting from non-designated use of its units and components.
This also applies, in particular, to special usages and application conditions, which have not been expressly co­ordinated with Elektror.
Furthermore, Elektror shall not be liable for damage result­ing from modifi cations or conversions to the delivered equipment or accessories, in particular, if such changes can impair the explosion protection.
Similarly, Elektror shall assume no liability for maintenance work and repairs, and the possible consequences thereof, that have been performed incorrectly, with delay, by techni­cians not qualifi ed by Elektror, or which have not been carried out at all.
Deviations from the procedures required to maintain safety and health protection or explosion protection on the part of the customer may lead to loss of warranty and exclusion of liability by Elektror.
As specifi ed by law, the user is responsible for safety and health protection during operation as well as for trouble-free operation.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
8 DECLARATION OF INSTALLATION CONFORMITY PURSUANT TO ANNEX II 1 B DECLARATION OF CONFORMITY IN ACC. WITH EVPG (ENERGY CONSUMPTION RELEVANT PRODUCTS ACT).SECTION 4 PARAGRAPH 1
As manufacturer,
Elektror airsystems gmbh Hellmuth-Hirth-Strasse 2 D-73760 Ostfi ldern
herewith declares that the product, to which this declaration relates, complies with the following essential requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC).
Description of the partially completed machine:
ATEX low pressure blower D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
with the following designation for gas: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
with the following designation for dust: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIC T4 Gb
EN
with the following designation for gas and dust:
The serial number and year of manufacture can be found on the rating place and the corresponding delivery note.
Description of the essential requirements of the directives, with which the partially completed machine complies:
Machinery Directive (2006/42/EC), Annex I, Articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3 Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU) Directive on equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres (2014/34/EC)
The partially completed machine described here continues to fulfi l the protective regulations of the Low Voltage Directive (2014/35/EC) according to Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive.
The commissioning of the partially completed machine is not permitted until it has been verifi ed that the machine in which the partially completed machine is to be installed, complies with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC).
The following harmonised standards have been applied: DIN EN ISO 12100 2011 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction ISO 14694 2003 Industrial fans - Specifi cations for balance quality and vibration levels DIN EN 1127-1 2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention and protection -
Part 1: Basic concepts and methodology DIN EN ISO 80079-36 2016 Explosive atmospheres
Part 36: Non-electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres ­ Basic concepts and requirements
DIN EN ISO 80079-37 2016 Explosive atmospheres Part 37: Non-electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres ­ Protection by constructional safety “c”
DIN EN 14986 2017 Design of fans working in potentially explosive atmospheres DIN EN 60079-0 2014 Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres
Part 0: Equipment - General requirements DIN EN 60079-1 2015 Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres
Part 1: Equipment protection by fl ame-proof enclosures ‘d’ DIN EN 60079-7 2016 Explosive atmospheres
Part 7: Equipment protection by increased safety “e”
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
23
As manufacturer, Elektror airsystems undertakes to forward the special technical documentation in respect of the partially completed machine to national authorities at their request. The special technical documentation in respect of this partially completed machine according to Appendix VII Part B has been created and is lodged with the “notifi ed body” EU No. 0637. Person responsible for the documentation: Mr. Kevin Kargar, Tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (Managing Director) Ostfi ldern, 17.01.2020
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEX www.elektror.com
*1)
A
EN
Sound pres-
sure level L
Motor output Weight
sumption
Power con-
24
] [V] [Hz] [A] [kW] [kg] [db (A)]
-1
Motor speed Voltage Frequency
] [min
-1
Max. perm.
blower speed
ferential
Total pressure dif-
rate
max.
Volumetric fl ow
rate
min.
[m³/min] [m³/min] [Pa] [min
Volumetric fl ow
9 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
D 03 0,5 3,2 330 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,1 54 / 63
D 04 0,5 5,0 350 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,4 62 / 67
D 05 1,0 10,0 430 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,9 62 / 72
D 052 2,0 15,0 530 3000 2800 230/400 50 1,30/0,75 0,25 8,8 62 / 76
D 060 2,5 22,0 730 3000 2840 230/400 50 2,48/1,43 0,55 11,5 69 / 83
D 064 2,5 27,0 1050 3000 2830 230/400 50 4,50/2,60 1,1 16,1 73 / 81
D 066 5,0 38,0 1200 3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 24,4 74 / 86
D 07 5,0 41,0 1200 3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 25,6 76 / 81
D 072 10,0 48,0 1200 3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 30,2 76 / 86
D 08 10,0 47,0 1700 3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 35,2 79 / 84
D 082 10,0 62,0 1700 3000 2880 400 50 6,9 3,3 44,2 79 / 86
D 09 10,0 80,0 1900 3000 2925 400 50 10,4 5,5 81,0 87 / 95
min. value / max. value of characteristic curve
D 092 10,0 95,0 1900 3000 2945 400 50 14,1 7,5 129,0 87 / 99
*1)
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
Bei Bestellung folgendes angeben:
Geräte-Nr. (Leistungsschild) und Geräte-Typ (Leistungsschild)
When ordering please state:
Serial no. (rating plate) and blower type (rating plate)
9016324 01.20/09
'U
LG 180
(Cr)
LG 90
(Br)
LG 0
(Ar)
LG 270
Gehäusestellungen
Die Gehäusestellung des Ventilators ist für die Bestellung einiger Ersatztei-
le entscheidend. Bestellen Sie Ersatzteile zur Drehrichtung passend.
Housing positions
The position of the blower housing is impor tant for ordering several spare
parts.Order spare parts which match the direction of rotation.
(Hl)
RD 180
(Gl)
RD 90
(Fl)
RD 0
(El)
RD 270
25
Instructions de service et de montage ND ATEX www.elektror.fr
FR
26
SOMMAIRE
1 INDICATIONS CONCERNANT LA MACHINE 2 INFORMATIONS SUR LE TRANSPORT
ET LA MANUTENTION 3 INFORMATIONS SUR LA MISE EN SERVICE 4 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
ET L’UTILISATION 5 INDICATIONS SUR L’ENTRETIEN 6 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE LORS
DE LA MISE HORS SERVICE ET DU DEMONTAGE 7 RESPONSABILITE ET EXCLUSION DE
RESPONSABILITE 8 DECLARATION DE CONFORMITÉ 9 FICHE TECHNIQUE
Ces instructions de service et de montage doivent être constamment à la disposition des opérateurs. Lire les pré­sentes instructions de service et de montage avec attention avant le montage et la mise en service du ventilateur.
Sous réserve de modifi cations. En cas de doute, il est né- cessaire de prendre contact avec le fabricant. Cette docu­mentation fait l’objet d’un droit de propriété. Elle ne doit pas être rendue accessible à des tierces personnes sans notre accord écrit donné expressément. Il est interdit de la copier sous quelque forme que ce soit ou de la saisir et enregistrer sur support électronique.
1 INDICATIONS CONCERNANT LA MACHINE
Notre adresse fi gure sur la page de garde. Le domaine d’application de ces instructions de service et de montage est décrit dans la déclaration de conformitè.
Les données de la fi che technique fi gurant page 37 et suiv. s’appliquent à la version de série. Il se peut que votre ventila­teur diff ère (voir la plaque signalétique). Dans ce cas, suivre la documentation supplémentaire fournie avec la documen­tation commune ou les instructions de service et de montage spécifi ques en vigueur.
Plaque signalétique
Seules les données fi gurant sur la plaque signalétique du ventilateur sont déterminantes pour le branchement, la mise en état et la commande de pièces de rechange. La plaque signalétique comporte également le numéro de série de l’appareil avec l’année de fabrication. Les caractéristiques électriques se trouvent sur la plaque signalétique du moteur. Pour les caractéristiques de l’ensemble du ventilateur, se référer à la plaque signalétique du ventilateur. La plaque signalétique du moteur lui est subordonnée.
Exemple de plaque signalétique:
autorisée que dans les pays ou les espaces économiques dans lesquels cette directive est en vigueur ou reconnue juri­diquement sans restrictions. Il n’est pas permis de transformer ni de modifi er le ventilateur mis en circulation.
Les appareils correspondant aux présentes instructions de service et de montage répondent à la catégorie, au mode de protection, à la classe de température, etc. mentionnés sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ci-après fi gurent les catégories d’appareils selon ATEX:
Catégorie 3G
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl amma- tion en fonctionnement normal impliquant un risque d’explo­sion dû à la présence de gaz (G).
Catégorie 3D
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl amma- tion en fonctionnement normal impliquant un risque d’explo­sion dû à la présence de poussières (D).
Catégorie 2G
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl ammation, également dans le cas d’un dysfonctionnement du matériel, impliquant un risque d’explosion dû à la présence de gaz (G).
Niveau de protection des appareils EPL (Equipment Protection Level)
atmosphère explosible due à la présence de gaz
G
atmosphère explosible due à la présence de pousières
D
Gb :
Appareils dotés d’un niveau de protection élevé pour une utilisation en atmosphères explosibles. Lors du fonctionnement dans les conditions prévues ou en cas de perturbations attendues, il n’existe aucun risque
d’infl ammation.
Gc / Dc:
Appareils dotés d’un niveau de protection étendu pour une utilisation en atmosphères explosibles dues à la présence
de gaz/poussières. Lors du fonctionnement dans les conditions prévues ou en cas de perturbations attendues, il n’existe aucun risque
d’infl ammation si des mesures de protection supplémen- taires ont été prises.
Conformément aux indications sur la plaque signalé­tique concernant le fonctionnement dans les conditions prévues, les appareils peuvent convenir à l’exploitation dans les atmosphères explosibles suivantes (défi nition précise : voir DIN EN 1127-1) :
Zone 2 / 22
Emplacements où une atmosphère explosive, consistant en un mélange avec l’air de substances sous forme de gaz, vapeur, brouillard ou mélanges air, n’est pas susceptible de se former en fonctionnement normal. Si une telle formation se produit néanmoins, selon toute probabilité elle est rare et elle n’est que de courte durée.
1.1 Designated use
L’exploitation d’un ventilateur Elektror en version antidé­ agrante en conformité avec la directive 2014/34/EU n’est
Zone 1
Emplacements où une atmosphère explosive, consistant en un mélange avec l’air de substances sous forme de gaz, vapeur, brouillard est susceptible de se former occasionnel­lement en fonctionnement normal.
Catégorie d’appareils II
Matériels électriques destinés à être utilisés dans des atmos­phères non grisouteuses (industries non minières).
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
Groupes d’explosion
Les ventilateurs ATEX suivants sont disponibles dans les groupes d’explosion suivants :
Groupe d’explo-
sion IIB
Disponible Disponible Sur demande
Type de montage B ou C
Ventilateur raccordé sur un seul côté, c’est-à-dire soit du côté refoulement soit du côté aspiration (voir DIN 24163). L’atmosphère explosive à l’intérieur du ventilateur est iden­tique à celle qui règne à l’extérieur de celui-ci.
Type de montage D
Ventilateur raccordé côté aspiration et refoulement
Ventilateur étanche Ventilateur non étanche
Un saut de zone est auto-
risé à l’intérieur comme à
l’extérieur du ventilateur
Classes de température
Selon la directive 2014/34/EC, les appareils sont classés d’après les températures de surface maximales admissibles (classes de température). La classe de température est spé­cifi ée sur la plaque signalétique des appareils.
L’indication de classe de température de surface maximale admissible s’entend pour une exploitation dans les condi­tions de fonctionnement prévues.
Groupe d’explo-
sion IIIC
L’atmosphère explosive à
l’intérieur du ventilateur est
identique à celle qui règne
à l’extérieur de celui-ci
Groupe d’explo-
sion IIC
1.2 Positions d’installation conformes
• L’installation des ventilateurs est autorisée uniquement en intérieur. L’installation extérieure n’est autorisée qu’avec une protection contre les intempéries adaptée pour l’ensemble du ventilateur.
• Assurez-vous que les conditions d’installation n’aff ectent pas les performances du système de ventilation du moteur d’entraînement.
MiniÉcart minimum capot du ventilateur (pour l’aspira­tion d’air de refroidissement)
Puissance
d’entraînement
1,5 kW 34 1,34 > 1,5 kW 53 2,09
Fixer la bride de ventilateur, le pied et la console de façon à ce qu’ils reposent à plat.
Les positions d’installation suivantes sont autorisées pour le ventilateur:
Position d’installation avec arbre moteur horizontal:
Avertissement! La position d’installation avec arbre moteur hori-
zontal est recommandée par le fabricant.
sans pied/
console
Écart minimum capot
du ventilateur
[mm] [pouces]
avec pied avec console
FR
Exemples de marquage:
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Le ventilateur dans son ensemble est doté d’une plaque signalétique du moteur et d’une plaque signalétique du ventilateur.
Le marquage ATEX de la plaque signalétique du ventilateur s’applique à l’ensemble du ventilateur.
Exemple
Ventilateur Moteur
Classe de
température
Catégorie
d’appareils
Marquage principal pour l’ensemble du ventilateur: T3
Des applications et des conditions d’utilisation particulières peuvent augmenter le potentiel de risque ; elles devront être communiquées d’avance à la société Elektror avec laquelle elles seront adaptées.
T3 T4
3G 2GD
3G
Jusqu’à et y compris
D 064 ATEX aucune limitation
Position d’installation avec arbre moteur vertical:
Avertissement! La position verticale de l’arbre moteur réduit la
durée de vie des paliers à bille.
avec toit de pro-
tection sans pied/
console
D 064 ATEX
avec toit de pro-
tection et pied
Jusqu’à et y compris
Ex db eb moteur: D 064 ATEX Ex eb moteur: D 072 ATEX
avec toit de pro-
tection et console
27
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEX www.elektror.fr
FR
28
sans pied/
console
D 064 ATEX
Températures et conditions ambiantes
Température du uide refoulé au niveau de l’aspi­ration
Température ambiante
• Eviter des conditions ambiantes agressives, une humidité d’air élevée ou des variations de température importantes qui pourraient provoquer une condensation du moteur/ ventilateur.
Un fonctionnement dans les conditions prévues inclut les applications suivantes :
• Certaines versions sont munies en plus d’un chauff age d’immobilisation (seulement en catégorie Ex db eb II 2GD T4 135°C).
• Catégories d’appareils 2G et 3G: Le fl uide refoulé et l’atmosphère ambiante ne compren- nent pas de substances corrosives attaquant les matières, p. ex. des acides, des bases, des solvants, des couches minces de rouille, des oxydes de fer, des gaz, des liquides ou des substances solides agressifs ou abrasifs. Le fl uide refoulé est exempt de corps étrangers et de substances susceptibles de sédimenter, d’adhérer ou de condenser.
• Catégories d’appareils 3D: Le fl uide refoulé et l’atmosphère ambiante ne compren- nent pas de substances corrosives attaquant les matières, p. ex. des acides, des bases, des solvants, des couches minces de rouille, des oxydes de fer, des gaz corrosifs ou abrasifs ou des liquides. Le fl uide refoulé est exempt de substances susceptibles d’adhérer ou de condenser.
• Les ventilateurs dont le moteur présente le mode de protection Ex eb sont destinés exclusivement au fonction­ nement sur réseau à tension assignée ± 5% et fréquence assignée ; ils ne sont en aucun cas prévus pour fonction­ ner avec des variateurs de fréquence.
• Les ventilateurs dotés de moteurs selon le mode de protection Ex db eb sont exclusivement conçus pour fonc­ tionner sur un convertisseur de fréquence avec une ten­ sion assignée de ± 5%
• Les valeurs des fréquences maximales/minimales sont inférieures 3.3.1.
Utilisation en zone interdite
Danger! Risque de destruction du ventilateur ! L’utilisation du ventilateur dans la zone hachu-
rée (1) crée un eff et de pompage qui se traduit ensuite par de fortes oscillations.
avec pied avec console
Jusqu’à et y compris
Ex db eb moteur: D 064 ATEX Ex eb moteur: D 072 ATEX
température max. température min.
+60°C -20°C
+40°C -20°C
Cela cause la destruction du ventilateur. Son utilisation n’est autorisée qu’à partir du débit volumique min.
1
Vous trouverez les valeurs pour le débit volumique min. à la page 37
Un fonctionnement dans les conditions prévues exclut les applications suivantes :
• Conditions ambiantes particulières, p. ex. une tempéra­ ture ambiante supérieure à +40 °C sur le lieu de montage / d’utilisation, des dépôts de poussières, des vibrations sur le lieu de montage / d’utilisation du ventilateur.
• Fonctionnement en présence de fl ammes ou de gaz chauds ou avec ceux-ci. Le ventilateur ne doit pas être utilisé comme système de verrouillage de l’allumage ou de l’amorce.
• Transport de corps étrangers.
• Compression adiabatique et ondes de choc, coup de foudre, ondes électromagnétiques, rayonnement ionisant, ultrasons.
Versions spéciales:
Des versions spéciales prévues pour des utilisations autres que celles décrites dans ces instructions sont disponibles sur demande. Dans le cas d’appareils spéciaux, les remarques ajoutées dans les instructions complémentaires de service et de montage annexées doivent être respectées et suivies. Elles diff èrent en certains points particuliers de ces instruc- tions de service et de montage.
Les ventilateurs Elektror se distinguent par le niveau de sé­curité élevé au cours de leur utilisation. Les ventilateurs sont des machines très puissantes, c’est pourquoi il faut respecter de manière rigoureuse les consignes de sécurité suivantes afi n d’éviter des blessures ainsi que des dégâts matériels et des dommages de la machine.
1.3 Risques d’ordre mécanique
Les risques d’ordre mécanique présentés par les ventila­teurs Elektror sont minimes en raison de l’état de la tech­nique et des règles de sécurité et de protection de la santé. Afi n d’exclure les risques résiduels de manutention, nous recommandons d’utiliser, le cas échéant, de porter un équi­pement de sécurité approprié pendant toutes les phases de vie de l’appareil (respecter les consignes suivantes).
1.4 Risques d’ordre électrique Danger!
Risque associé au courant électrique! Les composants conducteurs de courant sont
sous tension et provoquent des blessures mor­telles!
Avant d’ouvrir, de toucher ou d’insérer des outils dans l’appareil, mettez l’appareil hors service, vé­rifi ez l’absence de tension et sécurisez-le contre la remise en marche.
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
1.5 Risque dû à une intervention dans la machine et à une mise en marche imprévue
Les pièces en rotation à l’intérieur de l’appareil présentent un risque de blessure important pendant son fonctionne­ment. Dans tous les cas, mettre l’appareil hors service avant de l’ouvrir, d’intervenir ou d’introduire des outils ; attendre d’abord que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt. Pen­dant toute la durée, assurer l’appareil d’une manière fi able contre une remise en marche.
Après un arrêt, il faut aussi s’assurer qu’aucun risque ne sera induit par une remise en marche (suite à une interruption d’alimentation en énergie ou à un blocage, par exemple).
1.6 Poids, positionnement sûr
Au cours du transport et de l’installation surtout, il y risque de renversement ou de chute de l’appareil. Voir 2.1 – Transport et manutention, ainsi que 3.2 – Installation, montage.
1.7 Eff et d’aspiration à l’entrée
Les ventilateurs produisent un eff et puissant d’aspiration.
Avertissement ! Au niveau des piquages d’aspiration, des objets, des parties de vêtement ou même les cheveux risquent d’être aspirés. Risque de blessures ! Ne pas se tenir à proximité de l’ouverture d’aspi­ration pendant le fonctionnement. Le ventilateur ne doit pas fonctionner quand les piquages d’aspiration sont ouverts ; ils doivent donc être couverts par une grille de protection conforme à la norme EN ISO 13857 (risque de blessure dû au rotor de la souffl ante).
1.8 Eff et de refoulement d’air Avertissement !
Eff et de refoulement très puissant sur les piquages de refoulement. Des objets aspirés risquent d’être expulsés à grande vitesse (risque de blessures). Les ventilateurs sont prévus exclusivement pour le transport d’air pur ou de mélanges gaz-air sous forme purement gazeuse. Pour éviter effi cace- ment que des corps étrangers ou des impuretés aspirés ne soient refoulés avec l’air, il faut abso­lument qu’ils soient fi ltrés en amont de l’entrée dans le ventilateur. Ne pas intervenir dans les piquages de refoule­ment d’air.
Cette diff érence de température peut atteindre une plage allant jusqu’à +20 °C selon les conditions de fonctionnement et le modèle.
1.10 Disjoncteur-protecteur
Tout moteur doit être protégé d’un échauff ement non admis- sible par un dispositif de surveillance conforme à ATEX, voire par un disjoncteur-protecteur. Les dispositifs de protection de courant de surcharge à déclenchement temporisé en fonction du courant doivent surveiller le courant de référence de tous les conducteurs et ils doivent être capables d’arrêter le moteur bloqué pendant la durée d’échauff ement t
.
E
A cet eff et, il faut que la durée de déclenchement du dispositif de surveillance pour le rapport de courant de démarrage I soit inférieure à la durée d’échauff ement tE indiquée pour la
A/IN
classe de température correspondante. A l’état froid et une température ambiante de +20°C, la du-
rée de déclenchement sera relevée sur la caractéristique de déclenchement du dispositif de surveillance. Les données de durée d’échauff ement tE pour chaque classe de température ainsi que pour le rapport de courant de démarrage I indiquées sur la plaque signalétique ou sur la plaque supplé-
A/IN
sont
mentaire du moteur. Sur les appareils ATEX à moteur Ex eb, la protection thermique
du moteur avec thermistances CTP de surveillance directe de la température est autorisée seulement avec une protection supplémentaire de courant de surcharge (sur demande).
Pour les appareils prévus pour fonctionner avec variateur de fréquence disposant d’un moteur Ex db eb, il faut absolu­ment respecter aussi les remarques de 3.3.1. à 3.3.4.
1.11 Évolution du niveau sonore Remarque!
A partir d‘un niveau d’exposition quotidien de 80 dB(A) et/ou un niveau de pression acoustique de crête de 135 dB(C), porter impérativement des protections auditives pendant les opérations sur la machine.
Tout manquement à cette consigne peut se tra­duire par des lésions auditives.
Les bruits émis par le ventilateur ne sont pas constants, ils dépendant de son régime. Pour connaître le niveau acous­tique, consulter le tableau page 37. Dans certains cas particuliers défavorables, une protec­tion contre le bruit sera nécessaire (il est recommandé à l’exploitant d’eff ectuer les mesures). La protection contre le bruit sera eff ectuée par l’exploitant dans le but de ne pas dépasser dans le périmètre du ventilateur les seuils admis par la réglementation sur les lieux de travail.
La protection contre le bruit de quelque type que ce soit ne doit en aucun cas conduire à une augmentation du risque d’explosion ; il faut s’assurer, par exemple, que la température ambiante admissible ne dépasse pas +40°C (ventilateur).
FR
29
1.9 Température Avertissement !
Pendant le fonctionnement, la température du carter du moteur / le carter de ventilateur s’adapte à la température du fl uide refoulé. Lorsque celle- ci dépasse +50 °C, le ventilateur doit être protégé de tout contact direct par l’exploitant (risque de brûlures !).
En particulier avec des modèles plus puissants, la tempé­rature du fl uide refoulé est susceptible d’augmenter lors de son acheminement du côté aspiration au côté évacuation.
9016324 01.20/09
1.12 Vitesses de rotation Avertissement!
Pour éviter des dommages corporels, la vitesse de rotation maximale gravée sur la plaque signalétique du moteur ne doit en aucun cas être dépassée. Tout dépassement risque d’entraîner l’endomma­gement mécanique du ventilateur.
Chaque composant du ventilateur possède des fréquences propres. Celles-ci peuvent être stimulées par certaines vi­tesses de rotation du ventilateur, ce qui est susceptible d’en­traîner l’apparition de résonances lors du fonctionnement.
Instructions de service et de montage ND ATEX www.elektror.fr
FR
30
Les ventilateurs sont construits de sorte à éviter les réso­nances à une vitesse de fonctionnement constante.
Lorsque le ventilateur fonctionne avec un convertisseur de fréquence, une modifi cation de la vitesse de rotation pourrait stimuler les fréquences. Cette stimulation dépend également des conditions de montage chez le client ou du raccorde­ment au système de ventilation.
Si ces fréquences propres sont situées dans la plage de vitesse de rotation du ventilateur, elles doivent être exclues par un paramétrage correspondant du convertisseur de fré­quence.
1.13 Obligations de l’exploitant
Il incombe à l’exploitant d’une installation ou d’une machine d’assurer que son exploitation est en conformité avec la di­rective 99/92/CE (ATEX 137) et la réglementation allemande pour la sécurité et la santé des travailleurs au travail (BetrSi­chV) et d’en documenter les risques par ex. et autres dans une documentation sur la protection contre les explosions.
Comportement après une infl ammation/explosion ou un autre incident
Si un incendie, une défl agration ou une explo- sion est survenu(e) dans l’environnement d’un appareil ou à l’intérieur de celui-ci, cet appareil ne doit plus être exploité et ce indépendamment de la cause de l’explosion. Dans ce cas ou en cas d’accidents d’autre nature, l’appareil doit être rendu accessible ou envoyé à Elektror pour un examen approfondi.
2 INFORMATION ON TRANSPORTA­TION AND HANDLING OF THE MACHINE
2.1 Transport et manipulation
• Avant le montage et la mise en service de toutes les pièces, vérifi ez l’absence de dommages résultant du transport. Un ventilateur endommagé peut représenter un risque pour la sécurité plus élevé et ne doit donc pas être mis en service.
• Ne conservez pas le ventilateur à l’air libre sans protection (protégez-le de l’humidité).
• Attachez solidement l’appareil de levage. N’utilisez que des appareils et des accessoires de levage présentant une capacité de levage suffi sante. Sécurisez le transport.
-> au sec, à l’abri de la poussière et des vibrations
• Plage de température pour le stockage comprise entre
-20 °C et +60 °C.
• Après une période de stockage d’au moins 6 mois, les pa­ liers du ventilateur et du moteur doivent être contrôlés avant le montage du ventilateur.
3 INFORMATIONS SUR LA MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
3.1 Remarques fondamentales
• Avant la première mise en service et avant chaque mise en service suivante, il faut vérifi er soigneusement si l’appareil est en parfait état. Les appareils qui présentent des dom­ mages causés p. ex. lors de la livraison ou de l’installation, ne doivent pas être exploités.
• La mise en place, le montage, l’exploitation et la main­ tenance ne doivent être réalisés que par du personnel spécialisé en la matière et ayant suivi régulièrement des formations et des instructions. Le fonctionnement après un montage ou une mise en état erroné(e) ou après un échange de composants non convenu revient à une utili sation non conforme et à la perte de la garantie. Le risque causé est à la seule charge du client ou de l’exploitant.
Remarque! Une protection fi able contre toute pénétration de corps étrangers, de rouille, de minces couches de rouille et d’autres oxydes de fer doit être prévue.
3.2 Installation, montage
• A l’installation, au montage et pendant le fonctionnement, ne pas exposer à des vibrations ni à des chocs.
• Couvrir les piquages d’aspiration ou de refoulement ouverts par des grilles de protection conformes à la norme EN ISO 13857.
Mesure au niveau du fl asque de bride, si possible près du roulement
= Point de mesure
= La direction de mesure
Remarque! Le boulon d’oeil sur le moteur ne doit pas être uti­lisé pour soulever l’ensemble du ventilateur. Il est utilisé si le moteur doit être (dé) montée.
2.2 Stockage
• Assurez-vous que les raccords d’aspiration et de refoule­ ment sont fermés.
• Placez le ventilateur
-> si possible dans son emballage d’origine,
-> dans une pièce fermée,
Vitesse d’oscillation maximale admissible
(valeurs limites conformément à la norme ISO 14694:2003 (E), catégorie BV-3)
Montage rigide
[mm/s]
Valeur effi cace
[r.m.s.]
À l’installation
Démarrage 4,5 6,3 Alarme 7,1 11,8 Arrêt 9,0 12,5
Montage fl exible
[mm/s]
Valeur effi cace
[r.m.s.]
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
3.3 Branchement électrique Remarque!
Les travaux décrits dans ce paragraphe doivent être eff ectués uniquement par un électricien spécialisé. Les dimensions et le choix des câbles de branchement ainsi que le branchement du moteur doivent être conformes au schéma des connexions de la boîte à bornes et ils doivent être conformes aux dispositions locales pertinentes.
• Réalisation de l’installation électrique conformément à la
norme EN 60079-14.
• Une liaison équipotentielle complète doit être établie,
c’est-à-dire mise à la terre suffi sante de toutes les pièces conductrices, réalisée selon les règles de l’art.
• Vérifi er que la tension du réseau correspond aux
indications fi gurant sur la plaque signalétique.
• Les moteurs de commande utilisés seront exclusivement
des moteurs antidéfl agrants à courant triphasé.
• Le branchement du conducteur de protection se trouve
dans la boîte à bornes.
• Les contenus supplémentaires du fabricant de moteurs
et de convertisseurs de fréquence se trouvant dans les documentations fournisseur doivent être respectés.
3.3.1 Particularités en cas de fonctionnement de
ventilateurs ATEX sur variateurs de fréquence
Remarque! Seuls doivent être utilisés sur des variateurs de fréquence des moteurs à enveloppe antidéfl a- grante marqués Ex db eb II2GD T4 135°C.
Fréquence maximale (voir
la plaque signalétique)
Fréquence minimale
50 Hz 5 Hz 60 Hz 5 Hz
> 60 Hz 20 Hz
Une analyse directe de la thermistance CTP par le variateur de fréquence n’est pas autorisée dans les applications ATEX en règle générale (sur ce point, suivre absolument les indica­tions du fabricant de variateurs de fréquence).
Remarque! Lors du fonctionnement du moteur de commande avec variateur de fréquence, il faut aussi respec­ter ce qui suit :
• Seuls les moteurs Ex db eb «destinés au fonc­tionnement de variateurs de fréquence» peuvent fonctionner sur les variateurs de fréquence.
• Dans la mesure où le fabricant de moteur ne donne pas d’indications diff érentes, la tension d’alimentation du variateur ne doit pas dépasser 400 V et la longueur du câble 20 m. Si la longueur du câble est plus grande, la tension d’alimenta­tion supérieure et/ou les exigences de compatibi­lité électromagnétique particulières, des mesures supplémentaires appropriées devront être prises, le cas échéant. Prière de s’adresser à ce sujet aux fournisseurs de variateurs de fréquence. Dans ce cas, prévoir un espace suffi sant dans l’armoire électrique au cas où des éléments fi ltrants sup- plémentaires étaient nécessaires.
• Les câbles de branchement sont courts et doivent être posés sans raccordement à pinces ou à fi ches.
• Le câble d’évaluation du moteur et du CTP
9016324 01.20/09
entre le moteur et la sortie du convertisseur de
fréquence doit être branché avec des câbles blindés.
• Le blindage tressé de tous les câbles doit être connecté en continu et des deux côtés (au convertisseur de fréquence, au moteur et dans l’armoire électrique) à faible impédance élec­trique à des systèmes de mise à la terre. Il s’agit d’utiliser les raccords de câble à vis à compatibi­lité électromagnétique appropriés (sur le côté du moteur) qui créent un contact de faible impé­dance électrique sur tout le blindage de câble.
3.3.2 Particularités des moteurs de commande fonctionnant avec des variateurs de fréquence
• Le moteur peut fonctionner par couplage en triangle ou en étoile en fonction de la tension d’entrée du variateur. Les données fi gurant sur la plaque signalétique du moteur sont déterminantes.
• Vous trouverez des informations concernant l’installation et le montage du convertisseur de fréquence adaptés à la compatibilité électromagnétique dans la documentation fournisseur.
• Les relais de déclenchement répondant à la directive CEI 61508 sont adaptés ; en cas de défaillance, ils sont en mesure de commuter en position de sécurité intégrée.
• Connectez le contact de sortie de l’appareil de déclenche­ ment à une entrée de validation appropriée du convertis­ seur, ou prenez une autre mesure adéquate afi n de garantir que la coupure du ventilateur remplit les exigences de sécurité et qu’une remise à zéro ne peut s’eff ectuer que manuellement.
• Les moteurs utilisés Ex db eb II 2GD T4 135 °C sont mu­ nis de thermistances (CTP) pour protection intrinsèque ». Celles-ci doivent être branchées à un appareil de déclen­ chement certifi é ATEX et analysées afi n que le ventilateur soit arrêté de manière fi able en cas d’erreur (voir 3.3.1). L’appareil de surveillance ne doit pas être raccordé direc­ tement au convertisseur!
• Les raccords à vis utilisés sur le moteur doivent être conformes à CEM.
• Si le ventilateur et les ailettes de refroidissement présen­ tent un encrassement important provoqué par des conditions ambiantes particulières, les appareils doivent être contrôlés régulièrement.
3.3.3 Pour garantir un fonctionnement parfait du ventilateur, il est important que le variateur de fréquence corresponde aux exigences suivantes:
Remarque! Il est interdit de faire fonctionner un variateur de fréquence protégé contre les explosions non adapté dans l’environnement ATEX du moteur/ ventilateur. Celui-ci doit impérativement être ins­tallé, paramétré et utilisé dans les règles de l’art en dehors de la zone ATEX.
• Puissance du variateur égale ou supérieure à la puissance du moteur avec la fréquence maximale*)
• Courant du variateur égal ou supérieur au courant de di­ mensionnement du moteur avec la fréquence maximale*)
• Tension de sortie du variateur égale à la tension de di mensionnement du moteur avec la fréquence maximale*)
• Tension d’alimentation de 480 V max. avec une tolérance de tension de 5 %
• Fréquence d’impulsions du variateur de fréquence égale ou supérieure à 8 kHz, car une fréquence d’impulsions inférieure génère des bruits importants du moteur.
FR
31
Instructions de service et de montage ND ATEX www.elektror.fr
FR
32
Remarque! En cas de livraison d’un pack de variateur de fréquence, ce dernier ne convient pas pour l’installation et le fonctionnement dans un environnement ATEX et doit impérativement être installé, paramétré et utilisé dans les règles de l’art en dehors de la zone ATEX. À cet eff et, les indications contenues dans la notice d’utilisation et de montage du variateur de fréquence doivent impérativement être respectées.
• Dans la mesure où un fi ltre moteur est compris dans la livraison, celui-ci doit être installé suivant les indications contenues dans les instructions de montage du fabricant de variateurs/de fi ltres de moteurs.
*) Valeurs fi gurant sur la plaque signalétique.
3.3.4 Particularités sur le branchement et la mise en service du ventilateur/moteur de commande avec variateur de fréquence
• Sur la plaque signalétique des moteurs à enveloppe antidéfl agrante, les données seuil en mode variateur de fréquence sont marquées.
Il faut absolument régler l’aff ectation de U/f sur le variateur suivant le diagramme.
B
non admis
0
plage non
admise
f
B
UB und fB voir plaque signalétique
• En aucun cas, ne régler le variateur à une fréquence (vitesse) supérieure à la fréquence maximale f sur la plaque signalétique. Il y a risque de surcharger le
indiquée
B
moteur ou de détruire le ventilateur en raison de la vitesse excessive du rotor du ventilateur.
• Dans les plages de fréquence plus faible, il ne faut pas augmenter la tension spécialement (convertisseur boost), car la bobine d’enroulement risque une surchauff e im portante quand la puissance de ventilation des ailettes de ventilateur est faible.
Avertissement ! Pour éviter d’exposer les composants à des charges élevées et de perturber le fonction­nement du convertisseur, les temps suivants sont valables pour la catégorie de puissance du moteur correspondante (voir plaque signalétique) en cas d’accélération ou de décélération et de variation de la vitesse de rotation:
Puissance du moteur
Puissance du moteur
< 0,25 kW
0,25 kW < Puissance du
moteur <=3,0 kW
3,1 kW < Puissance du
moteur <= 7,5 kW
7,6 kW < Puissance du
moteur <= 11,0 kW
Temps
d’accéléra-
tion
[s]
510
10 20
20 40
30 60
Temps de
décélération
[s]
11,1 kW < Puissance du
moteur <= 30,0 kW
30 100
Les temps d’accélération et de décélération doivent être uni­formes.
En cours de fonctionnement, aucune variation de la vitesse de rotation dépassant la variation survenant en cas d’accélé­ration et de décélération ne peut avoir lieu.
3.4 Câblage des ventilateurs à courant triphasé
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3 (L3) (L1) (L3) (L1)
Câblage Câblage Y (basse tension) (haute tension)
Vérifi cation du sens de rotation
Mettre le ventilateur en marche. Le sens de rotation du rotor doit correspondre à la fl èche de direction sur le boîtier. En cas de rotation dans le sens inverse, échanger L1 et L3.
3.5 Bornes supplémentaires
Dans la boîte à bornes des moteurs se trouvent les plans de connexion de tous les câblages des articles livrés. Ceci s’applique également à la protection thermique du bobinage en option et au chauff age d’immobilisation.
4 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNE­MENT ET L’UTILISATION
4.1 Remarques fondamentales
Suivre les remarques de paragraphe 1.1. sur l’utilisation conforme aux conditions de fonctionnement prévues, ainsi que les consignes de sécurité décrites des paragraphes 1.2 à 1.13.
Pendant le fonctionnement, si le courant de référence du moteur de commande est dépassé, vérifi er si la tension et la fréquence du réseau concordent avec les données techni­ques de l’appareil.
Après des interruptions produites par le système de protec­tion (déclenchement du disjoncteur-protecteur, réaction de l’évaluateur CTP sur les moteurs à thermistance CTP ou in­terruption produite par le système de protection du variateur de fréquence dans les applications ATEX avec variateurs de fréquence, par ex.), il faut eff ectuer une nouvelle mise en marche de l’appareil après que la cause de la défaillance a été identifi ée et éliminée.
Dans le cas des ventilateurs non prévus pour l’ensemble de la caractéristique, il se peut qu’il y ait surcharge du moteur (intensité excessive de courant absorbé) quand la résistance de l’installation est trop faible. Dans ce cas, réduire l’intensité en montant une inductance de protection du côté aspiration et du côté refoulement.
Le ventilateur ne doit être soumis ni à des vibrations ni à des chocs.
4.2 Fonctionnement du variateur de fréquence
L’utilisation d’un variateur de fréquence permet d’obtenir une grande plage de réglage de vitesse ; en fonction de la charge, seule une faible diff érence de vitesse entre la marche à vide et la charge maximale du ventilateur et la souffl ante du canal latéral est constatée. Les réglages demandant une inter-
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
vention sur les paramètres du variateur (réglage de vitesse par ex.) doivent être eff ectués avec soin par des personnes qualifi ées et documentés, car des erreurs de paramétrage de certains paramètres critiques du variateur (fréquence de coupure de la caractéristique de sortie du variateur, par ex.) peuvent causer une intensité excessive du courant absorbé ou une surchauff e, d’endommager le bobinage et/ou de pro- voquer des dysfonctionnements de l’application ATEX.
Suivre les remarques fi gurant sous 3.3 et suivants
Si ces données ne sont pas respectées, le courant moteur augmente de manière non proportionnelle et le moteur de commande n’atteint pas la vitesse de référence.
Avertissement! Il ne faut en aucun cas régler le variateur sur une fréquence supérieure (vitesse) à la fréquence (f
) indiquée sur la plaque signalétique ; cela
B
causerait soit une surcharge du moteur soit une destruction du ventilateur en raison de sa vitesse excessive. Il ne faut pas non plus régler sur le va­riateur ce qui est appelé «boost», car il conduirait à une forte surchauff e du moteur de commande. Les sondes thermiques doivent être branchées sur les entrées correspondantes du variateur, elles protègent le moteur de commande. Il faut absolument suivre les remarques d’instal­lation et les consignes de sécurité fi gurant dans les diff érents manuels de service ou d’application des fournisseurs de variateurs de fréquence afi n d’en garantir un fonctionnement sûr et parfait.
Protection par disjoncteur de protection à courant de défaut (disjoncteur de protection FI)
Les variateurs de fréquence IGBT actuels produisent en prin­cipe des courants de défaut >=3,5 mA. Ces courants de dé­faut peuvent causer des déclenchements erronés des instal­lations protégées par un disjoncteur de protection FI 30 mA.
En cas d’erreurs, le courant de fuite risque de passer par le conducteur de protection en courant continu. Dans la me­sure où une protection par disjoncteurs de protection FI est nécessaire côté alimentation, il faut absolument utiliser un disjoncteur de protection FI (type B) tous-courants. L’utilisa­tion d’un disjoncteur de protection FI autre que de type B peut causer la mort ou des blessures graves en cas d’erreurs. Pour répondre à la norme EN 61800-5-1, le branchement du conducteur de protection doit être eff ectué en double sur des bornes distinctes ou la coupe transversale Cu du conducteur de protection doit être de 10 mm² au minimum.
Fonctionnement et branchement aux réseaux d’électri­cité publics
La plupart des variateurs de fréquence sont prévus pour fonctionner sur les réseaux d’électricité industriels. Au cas où le variateur était branché directement sur le réseau d’élec­tricité public, pour le faire fonctionner, il faut prévoir - le cas échéant - des mesures supplémentaires de déparasitage (monter une bobine de réactance à courant de réseau sur le câble d’alimentation, par ex.). Pour d’autres informations, consulter les indications du fabricant de variateurs de fré­quence.
5 INDICATIONS SUR L’ENTRETIEN
5.1 Remarques fondamentales
Avant et après toute intervention pour des raisons d’entre­tien/de maintenance, de réparation ou de remplacement de composants, un ventilateur version ATEX de la Sté Elektror ne doit être mis en oeuvre que dans les conditions prévues (voir 1.1).
Avant de commencer toute intervention d’entretien/de
9016324 01.20/09
maintenance, de réparation ou de remplacement de compo­sants, il faut s’assurer que le rotor du ventilateur s’est eff ec- tivement arrêté et que le ventilateur est protégé de manière able contre tout redémarrage. Par exemple, l’alimentation de courant doit être interrompue, dans le cas idéal, elle devrait être déconnectée.
Aucun risque d’explosion ne doit se présenter ni se produire pendant la maintenance, le nettoyage, la remise en bon état ou la réparation.
Les pièces d’usure sont soumises aux intervalles d’entre­tien recommandés (voir 5.2 à 5.7). La durée de vie des pièces d’usure (roulements à billes et fi ltres) est fonction du nombre d’heures de fonctionnement, des sollicitations et d’autres infl uences (température, etc.).
Assurer la bonne accessibilité de l’appareil pour les travaux de maintenance à réaliser régulièrement.
Seules les personnes spécialisées et qualifi ées ayant suivi régulièrement des instructions en la matière sont autorisées à réaliser des travaux de maintenance ainsi que la mainte­nance elle-même et la remise en état. En plus des instruc­tions de service de l’appareil concerné, de la réglementation et des recommandations pour l’ensemble de l’installation, il faut respecter les points suivants.
5.2 Périodicité des révisions et de l’entretien
L’exploitant doit défi nir lui-même la périodicité du nettoyage, de l’inspection et de la maintenance en fonction des heures de service, des sollicitations et des conditions d’utilisation.
Révision et entretien immédiats
Ils doivent être eff ectués en cas de vibrations et d’oscilla- tions et de réduction de la puissance de ventilation.
Remarque! Nous recommandons de faire réparer le matériel par le fabricant. En cas de réparations, modifi ca- tions ou remplacement de composants eff ectués par des tiers, la garantie est exclue.
Les travaux suivants doivent être réalisés à chaque inspection / maintenance, réparation et remplacement de composants :
Contrôle visuel surtout des pièces mobiles du ventilateur,
comme le rotor, le couvercle du boîtier de ventilateur/la buse d’admission ; vérifi er si elles présentent des dom- mages éventuels, des traces de friction, des usures, des fi ssures, des cassures ou des déformations et s’assurer que les mises à la terre et les bagues à lèvres, etc. sont en bon état.
• Contrôle de la fente annulaire entre la buse du rotor et la buse d’admission du couvercle du ventilateur.
Machines de type D 09, D 092 : fente minimale 3,0 mm
Tout autre type de machine ATEX basse pression : fente minimale 2,0 mm
• Si des ventilateurs ATEX sont conservés en stock comme appareils de réserve, il faut prendre en compte que cer­ tains de leurs composants ont une durée de stockage limi­ tée. Il s’agit surtout des roulements à billes, p. ex. la durée d’utilisation de la graisse. Celle-ci dépend du type de palier et d’appareil ainsi que des conditions de stockage et de la durée de stockage du produit Elektror. Le service de gestion des produits Elektror fournira des renseignements en fonction du type demandé.
• Les travaux d’inspection et de maintenance réalisés doi­ vent être documentés de manière continue et chronolo­ gique en indiquant l’intégralité des travaux et le nom de la personne qui les a réalisés. En particulier les perturbations de fonctionnement, les mesures réalisées ainsi que l’ob­ servation de la réglementation et des indications du fabri-
FR
33
Instructions de service et de montage ND ATEX www.elektror.fr
FR
34
cant doivent être documentées. Pour la documentation, nous vous recommandons de tenir un journal de service qui sera conservé dans un lieu sûr.
5.3 Roulements à billes
Danger! Risque de blessures et de dommages matériels en cas de manipulation incorrecte ! Le risque de blessures et de dommages matéri­els augmente sensiblement en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Celle-ci provoque des explosions, avec les dommages matériels et corporels qui en résultent. Seuls des ateliers spécialisés agréés sont autori­sés à eff ectuer des réparations sur les appareils ATEX.
Remarque! Les roulements à billes doivent être contrôlés lors de l’entretien et avant chaque remise en service. L’utilisation n’est autorisée que si les roulements à billes fonctionnent parfaitement ! Vous trouverez des remarques supplémentaires dans la documentation fournisseur du fabricant de moteurs ATEX.
Remarque! En cas de démarrages et d’arrêts fréquents, un remplacement prématuré des roulements est né­cessaire. Il est de la responsabilité du personnel de maintenance et d’entretien d‘évaluer la sécuri­té et de déterminer la date de remplacement des roulements.
Moteur entreprise CEMP
Appareils
Gamme ND ATEX 20.000 Heures
Il est recommandé de remplacer les roulements à billes
- avant d’atteindre la durée de vie minimale
- Au plus tard 30 mois après la livraison
- Contrôler après une période de stockage de 6 mois, remplacer si nécessaire
Moteur entreprise VEM
Appareils
Gamme ND ATEX 20.000 Heures
Durée de vie minimale des roule­ments à billes
Arbre moteur
horizontal
Durée de vie minimale des roule­ments à billes
Arbre moteur
horizontal
Arbre moteur
vertical
Diminution de
la durée de vie
du roulement à
billes
Arbre moteur
vertical
Diminution de la durée de vie du roulement à
billes
Il est recommandé de remplacer les roulements à billes
- avant d’atteindre la durée de vie minimale
- Au plus tard 30 mois après la livraison
- Contrôler après une période de stockage de 6 mois, remplacer si nécessaire
Autres marques de moteur
Remarque! Vous trouverez des remarques supplémentaires concernant d’autres marques de moteur dans la documentation fournisseur du fabricant de mo­teurs respectif.
5.4 Etanchéité et bagues à lèvres avec ressort
Pour des raisons de sécurité, les composants d’étanchéité et les bagues à lèvres avec ressort doivent être renouvelés à chaque maintenance, réparation et remplacement de com­posants où des éléments d’étanchéité sont ouverts, enlevés ou modifi és d’une autre manière. La liaison équipotentielle doit être vérifi ée à chaque maintenance et à la fi n des tra- vaux elle doit être en parfait état. Les mesures réalisées ne doivent en aucun cas provoquer un transfert à la zone explo­sible.
L’état des bagues à lèvres doit être vérifi é au moins lors de chaque maintenance, il doit être parfait.
5.5 Filtres fi ns
Le niveau d’encrassement des tapis de ltre doit être véri- é régulièrement en fonction des conditions d’emploi et des
conditions ambiantes ; l’exploitant est responsable de la per­méabilité des fi ltres.
5.6 Rotor ATEX
Après des travaux d’entretien/de maintenance, de réparation ou de remplacement d’un composant, l’état d’équilibre ainsi que les battements axial et radial du rotor ne doivent pas se dégrader.
Le rotor doit être remplacé au plus tard au moment où des vibrations/oscillations sont nettement détectées ou une forte abrasion mécanique ou des dommages peuvent être consta­tés.
Pour enlever le rotor, il faut se servir d’un outil de démontage approprié. Pour ce faire, le moyeu du rotor dispose de rai­nures ou d’un fi let. Pendant la pose du rotor sur l’arbre, des coups ou des chocs doivent être évités.
5.7 Moteurs ATEX
Les moteurs ATEX ne peuvent être remplacés comme unité complète. Conformément à la norme EN ISO 60079, la répa­ration des moteurs ATEX utilisés sera exclusivement réali­sée par le fabricant du moteur.
Après le remplacement du moteur, il faut rétablir la coaxialité précise de tous les composants qui sont reliés à l’arbre du moteur ou en contact avec celui-ci. Voir également 5.6.
5.8 Nettoyage
Lors du nettoyage de l’appareil et de ses composants, veiller à ne pas les endommager ni à leur apporter des modifi ca- tions susceptibles de réduire la protection de la sécurité et de la santé ni à dégrader l’état d’équilibre du rotor par ex.
Ne jamais utiliser des agents/moyens auxiliaires de net­toyage qui pourraient provoquer une charge électrostatique ou impliquer un risque de sécurité quelconque.
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
5.9 Réparation ou remplacement de composants des produits ATEX de la Sté Elektror
Lorsque vous utilisez des pièces de rechange ou des acces­soires pour les ventilateurs antidéfl agrants de notre entre- prise, nous vous signalons que les règlements en vigueur dans l’Union européenne ou les dispositions nationales per­tinentes en vigueur doivent obligatoirement être respectés. Sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne, il s’agit surtout des dispositions du règlement technique alle­mand en matière de sécurité de travail et de santé TRBS 1201-3 et §14 (6) de la réglementation en matière de sé­curité de travail et de santé BetrSichV. Au sein de l’Union européenne, des dispositions légales et des prescriptions des autorités correspondant à ces dispositions s’appliquent dans tous les États membres et doivent être respectées de manière similaire.
En dehors du territoire de l’Union européenne, l’acheteur, le commerçant et l’utilisateur doivent respecter les lois, les prescriptions et les règlements des autorités en matière de protection contre l’explosion qui s’appliquent au lieu d’utilisa­tion du produit ATEX correspondant de la Sté Elektror.
Pour toute réparation ou remplacement de votre ventilateur ATEX, contactez notre service après-vente :
E-mail : service@elektror.de Tél. : +49 711 31973-2222 Fax : +49 711 31973-52222
Dans ce cas, vous recevrez une analyse compétente de l’état technique du matériel, y compris une recommandation concernant la suite des démarches. Nous vous fournirons en plus des informations comment remettre votre produit dans un état optimal. Si l’utilisation ou la réparation ne convient plus, nous vous proposerons un nouvel appareil correspon­dant à votre application. En Allemagne et dans diff érents pays européens, vous pou- vez aussi faire réparer ou remplacer les composants par nos partenaires agréés chargés du service technique après­vente. Veuillez contacter notre service de gestion des pro­duits (support@elektror.de) pour demander les possibilités concernant votre pays.
Ces partenaires agréés ont conclu des contrats avec la Sté Elektror et ont été spécialement instruits sur l’entretien de nos ventilateurs ATEX. Tous nos partenaires de service tech­nique après-vente respectent strictement non seulement les dispositions ATEX en vigueur dans l’Union européenne, mais aussi toutes les prescriptions spécifi ques que nous avons établies en tant que fabricant en vue d’augmenter la sécurité de nos produits ATEX. Toute manière de procéder préjudiciable à la sécurité et la protection de la santé ou à la protection contre l’explosion, peut entraîner la perte de la garantie et le déclin de la res­ponsabilité de la part d’Elektror.
Recommandation: La mise en oeuvre des pièces de re­change d’origine de la Sté Elektror vous permet de réduire le risque le plus possible.
6 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE LORS DE LA MISE HORS SERVICE ET DU DEMONTAGE
La déconnexion de tous les raccordements électriques et toutes les opérations électrotechniques supplémentaires en lien avec la mise hors service ne doivent être eff ectuées que par un électricien spécialisé.
Le démontage n’est autorisé que lorsque toutes les pièces rotatives sont à l’arrêt et qu’un redémarrage n’est plus pos­sible.
Pour le démontage et le transport, veuillez consulter les dis­positions indiquées à la section 2.1 Transport et manipula­tion.
Pour son élimination, l’appareil doit être traité avec les dé­chets industriels. Les composants de l’appareil sont faits en matière recyclable comme de l’aluminium, de l’acier (inoxydable), du cuivre ou du plastique. Cependant, certains composants nécessitent un traitement spécial (par ex. les convertisseurs de fréquence). Se tenir aux réglementations locales et nationales relatives à l’élimination et au recyclage des déchets.
7 RESPONSABILITE ET EXCLUSION DE RESPONSABILITE
L’exploitant est responsable de l’exploitation de l’appareil dans les conditions prévues.
La société Elektror décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme à l’usage prévu de ses appareils et composants.
Ceci s’applique aussi en particulier aux utilisations et condi­tions d’utilisation spéciales non convenues expressément avec la société Elektror.
Elektror décline toute responsabilité pour les modifi cations et transformations eff ectuées sur l’appareil livré ou les accessoires, en particulier quand ces modifi cations peuvent réduire la protection contre les explosions.
De même, la société décline toute responsabilité en cas de travaux d’entretien et de réparations incorrects, en retard, non eff ectués ou non eff ectués par le personnel spécialisé d’Elektror, ceci s’applique aussi aux conséquences pos­sibles.
FR
35
D’après la situation juridique en vigueur, c’est l’exploitant qui est responsable de la sécurité et de la protection de la santé pendant l’exploitation et qui est aussi responsable du bon fonctionnement sans incident du matériel.
Conformément à la directive ATEX en matière de protec­tion contre l’explosion et aux règlements et normes qui en découlent, il existe des prescriptions concernant les com­binaisons de matériaux admissibles et inadmissibles. Les combinaisons de matériaux inadmissibles peuvent rendre ineffi cace toute mesure optimisant la construction en vue de garantir la protection contre l’explosion du produit. Par conséquent, le risque d’explosion des produits ATEX peut augmenter sensiblement.
Les listes des pieces de rechange des appareils sans pro­tection contre l’explosion ne s’appliquent pas aux appareils ATEX et par conséquent ne sont pas valables.
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEX www.elektror.fr
8 DÉCLARATION D’INCORPORATION SELON L’ANNEXE II 1 B DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SELON LA LOI ALLEMANDE EVPG § 4 (LOI RELA­TIVE À L’ÉCOCONCEPTION APPLICABLES AUX PRODUITS LIÉS À L’ÉNERGIE). 1
Par la présente,
FR
Elektror airsystems gmbh Hellmuth-Hirth-Strasse 2 D-73760 Ostfi ldern
déclare, en tant que fabricant, que le produit sur lequel porte cette déclaration, répond aux dispositions fondamentales mentionnées ci-après de la Directive Machines (2006/42/CE).
Description de la machine incomplète:
Ventilateurs basse pression ATEX D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
portant le marquage suivant pour le gaz: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
portant le marquage suivant pour la poussière: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
portant le marquage suivant pour le gaz et la poussière:
Le numéro de série et l’année de fabrication peuvent être consultés sur la plaque signalétique et sur le bordereau de livraison correspondant.
Description des dispositions fondamentales des Directives auxquelles répond la machine incomplète :
Directive Machines (2006/42/CE), Annexe I, articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3 Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive relative aux appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (2014/34/CE)
La machine incomplète citée répond en outre aux objectifs de protection de la Directive basse tension (2014/35/CE) conformément à l’annexe I, n° 1.5.1 de la Directive Machines. La mise en service de la machine incomplète est interdite jusqu’à ce qu’il soit constaté que la machine, dans laquelle doit être intégrée la machine incomplète, répond aux dispositions de la Directive Machines (2006/42/CE).
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: DIN EN ISO 12100 2011 Sécurité des machines, Principes généraux de conception,
Appréciation du risque et réduction du risque
ISO 14694 2003 Ventilateurs industriels – Spécifi cations pour l’équilibrage et les niveaux de vibration DIN EN 1127-1 2019 Atmosphères explosives - Prévention de l’explosion et protection contre l’explosion -
Partie 1 : notions fondamentales et méthodologie
36
DIN EN ISO 80079-36 2016 Atmosphères explosibles Partie 36: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles ­ notions fondamentales et exigences
DIN EN ISO 80079-37 2016 Atmosphères explosibles Partie 37: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles ­ protection par sécurité de construction « c »
DIN EN 14986 2017 Conception des ventilateurs pour les atmosphères explosibles DIN EN 60079-0 2014 Atmosphères explosives
Partie 0 : matériel - Exigences générales DIN EN 60079-1 2015 Atmosphères explosives
Partie 1 : protection du matériel par enveloppes antidéfl agrantes « d » DIN EN 60079-7 2016 Atmosphères explosives
Partie 7 : protection du matériel par sécurité augmentée « e »
La société Elektror airsystems gmbh, en tant que fabricant, s’engage à transmettre sur demande et au format électronique ou papier les documents spécifi ques relatifs à cette machine incomplète aux organismes publics. Les documents techniques spécifi ques selon l’annexe VII Partie B relatifs à cette machine incomplète ont été rédigés et sont identifi és sous le numéro UE 0637 dans les « orga- nismes notifi és ». Le responsable de la documentation est M. Kevin Kargar, téléphone : +49 711 31973-1179.
Kreher (Directeur) Fait à Ostfi ldern, le 17.01.2020
9016324 01.20/09
*1)
L
pression
Niveau de
acoustique
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
A
Poids
moteur
Puissance du
absorbé
Intensité
du courant
Tension Fréquence
moteur
Régime du
] [V] [Hz] [A] [kW] [kg] [db (A)]
-1
FR
9016324 01.20/09
9 FICHE TECHNIQUE / INDICATIONS DE COMMANDE
] [min
-1
admise du
ventilateur
Vitesse max.
d’ensemble
Pression diff érentielle
max.
Débit volumétrique
min.
[m³/min] [m³/min] [Pa] [min
Débit volumétrique
Modèle
D 03 0,5 3,2 330 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,1 54 / 63
3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,4 62 / 67
D 04 0,5 5,0 350
D 05 1,0 10,0 430 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,9 62 / 72
3000 2800 230/400 50 1,30/0,75 0,25 8,8 62 / 76
D 052 2,0 15,0 530
D 060 2,5 22,0 730 3000 2840 230/400 50 2,48/1,43 0,55 11,5 69 / 83
3000 2830 230/400 50 4,50/2,60 1,1 16,1 73 / 81
D 064 2,5 27,0 1050
D 066 5,0 38,0 1200 3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 24,4 74 / 86
3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 25,6 76 / 81
D 07 5,0 41,0 1200
D 072 10,0 48,0 1200 3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 30,2 76 / 86
3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 35,2 79 / 84
D 08 10,0 47,0 1700
D 082 10,0 62,0 1700 3000 2880 400 50 6,9 3,3 44,2 79 / 86
3000 2925 400 50 10,4 5,5 81,0 87 / 95
D 09 10,0 80,0 1900
valeur min. / max. de la caractéristique
D 092 10,0 95,0 1900 3000 2945 400 50 14,1 7,5 129,0 87 / 99
*1)
37
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
PL
38
SPIS TREŚCI
1 INFORMACJE O MASZYNIE 2 INFORMACJE O TRANSPORCIE
I OBCHODZENIU SIĘ Z MASZYNĄ 3 INFORMACJE O WPROWADZENIU MASZYNY DO
EKSPLOATACJI 4 INFORMACJE O PRACY I UŻYTKOWANIU 5 INFORMACJE O KONSERWACJI 6 INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
DOTYCZĄCE WYŁĄCZENIA Z EKSPLOATACJI I DEMONTAŻU
7 ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 9 DANE TECHNICZNE
Niniejsza instrukcja obsługi i montażu musi być zawsze do­stępna dla personelu obsługi. Przed montażem i włączeniem wentylatora do eksploatacji należy dokładnie przeczytać ni­niejszą instrukcję obsługi i montażu. Zmiany zastrzeżone. W razie wątpliwości należy skontakto­wać się z producentem. Niniejsza dokumentacja jest chronio­na przez prawo autorskie. Nie wolno jej udostępniać osobom trzecim bez wyraźniej i pisemnej zgody producenta. Niedo­zwolona jest jakakolwiek forma powielania lub rejestrowania oraz zapisywanie w formie elektronicznej.
1 INFORMACJE O MASZYNIE
Adres producenta podany jest na stronie tytułowej. Zakres zastosowania niniejszej instrukcji obsługi i montażu podany jest w załączonej deklaracja zgodności. Dane techniczne przedstawione na stronie 49 dotyczą wykonania seryjnego. Państwa wentylator może odbiegać od tych wartości (patrz tabliczka znamionowa). W tym przy­padku należy przestrzegać dodatkowo dołączonych i łącznie obowiązujących dokumentów lub własnej, później obowiązu­jącej instrukcji obsługi i konserwacji.
Tabliczka znamionowa
W odniesieniu do podłączania, konserwacji oraz zamawiania części zamiennych obowiązują wyłącznie dane zawarte na tabliczce znamionowej. Na tabliczce znamionowej wentyla­tora podany jest również numer seryjny urządzenia oraz jego rok produkcji. Parametry elektryczne podane są na tablicz­ce znamionowej silnika. Dla całego wentylatora obowiązują dane z tabliczki znamionowej wentylatora. Z tym zakresie podporządkowana jest jej tabliczka znamionowa silnika.
Przykładowa tabliczka znamionowa:
Przebudowa lub zmiany w wentylatorze wprowadzonym do obiegu są niedozwolone.
Urządzenia, których dotyczy niniejsza instrukcji obsługi i montażu odpowiadają parametrom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia tj. kategorii, typowi ochrony prze­ciwwybuchowej, klasie temperaturowej itd.
Poniżej przedstawiono kategorie urządzeń według dyrekty­wy ATEX:
Kategoria 3G
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby za­pobiec powstawaniu źródeł zapłonu podczas normalnego działania w obszarach zagrożonych wybuchem gazów (G).
Kategoria 3D
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby za­pobiec powstawaniu źródeł zapłonu podczas normalnego działania w obszarach zagrożonych wybuchem pyłów (D).
Kategoria 2G
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu nawet w przypadku zakłóceń pracy urządzenia w obszarach zagrożonych wybu­chem gazów (G).
Poziom ochrony urządzenia EPL (Equipment Protection Level)
G
obszar zagrożony wybuchem gazu
obszar zagrożony wybuchem pyłu
D
Gb:
urządzenia o wysokim poziomie ochrony do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem gazu. W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem lub
spodziewanych usterek nie ma niebezpieczeństwa zapłonu.
Gc / Dc:
urządzenia z rozszerzonym poziomem ochrony do zastoso­wania w obszarach zagrożonych wybuchem gazu/pyłu.
W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem lub spodziewanych usterek nie ma niebezpieczeństwa zapłonu ze względu na dodatkowe środki ochrony.
Według danych na tabliczce znamionowej urządzenia mogą być używane zgodnie z przeznaczeniem w jednej z następujących przestrzeni zagrożonych wybuchem (dokładna defi nicja podana jest w normie DIN EN 1127-
1): Strefa 2 / 22
Miejsce, w którym jest mało prawdopodobne, że przestrzeń zagrożona wybuchem składająca się z mieszaniny z powie­trzem substancji łatwopalnych w formie gazu, pary, mgiełki lub mieszaniny powietrza będzie występować przy wykony­waniu zwykłych czynności. Lecz je się utrzymywać tylko przez krótki okres czasu.
śli to wystąpi, to będzie
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Eksploatacja wentylatora fi rmy Elektror w wykonaniu prze- ciwwybuchowym zgodnie z dyrektywą 2014/34/EU dozwo­lona jest tylko w krajach lub obszarach gospodarczych, w których obowiązuje ta dyrektywa lub uznana jest prawnie bez ograniczeń.
Strefa 1
Miejsce, w którym jest prawdopodobne, że przestrzeń zagro- żona wybuchem składająca się z mieszaniny z powietrzem
substancji łatwopalnych w formie gazu, pary, mgiełki bę- dzie występować sporadycznie przy wykonywaniu zwykłych czynności.
Grupa urządzeń II
Urządzenia elektryczne przeznaczone do użytku w miej­scach nie zagrożonych wybuchem metanu (innych niż gór­nictwo).
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Grupy wybuchowości
Poniższe wentylatory ATEX znajdują się w poniższych gru­pach wybuchowości:
Grupa wybucho-
wości IIB
Dostępny Dostępny Na zamówienie
Typ zabudowy B lub C
Wentylator podłączony tylko z jednej strony, tzn. po stronie tłoczenia lub po stronie ssania (por. DIN 24163). Wewnątrz i na zewnątrz wentylatora występuje jednakowe środowisko wybuchowe.
Typ zabudowy D
Wentylator jest podłączony po stronie ssania i tło-
Wentylator uszczelniony Wentylator nieuszczelniony
Wewnątrz wentylatora i
poza nim dozwolone jest
przejście strefy
Klasy temperaturowe:
Zgodnie z dyrektywą 2014/34/EU urządzenia są sklasyfi ko- wane według maksymalnych dopuszczalnych temperatur powierzchni (klasy temperaturowe). Klasa temperaturowa podana jest na tabliczce znamionowej urządzeń. Wartość klasy najwyższej dopuszczalnej temperatury powierzchni ma zastosowanie tylko wtedy, gdy urządzenie jest użytkowane zgodnie z przeznaczeniem.
Grupa wybucho-
wości IIIC
czenia
Wewnątrz i na zewnątrz
wentylatora występuje
jednakowa atmosfera wy-
Grupa wybucho-
wości IIC
buchowa
1.2 Położenia montażowe zgodne z przeznaczeniem
• Ustawianie wentylatorów jest dozwolone tylko w pomiesz­ czeniach. Instalacja na zewnątrz jest dozwolona tylko przy odpowiedniej ochronie pogodowej całego wentylatora.
• Upewnić się, że sytuacja montażowa nie wpływa nieko- rzystnie na system wentylacji silnika napędowego.
Minimalny odstęp obudowy wentylatora (dla wlotu zim­nego powietrza)
Minimalny odstęp od obudowy
Moc napędowa
1,5 kW 34 1,34 > 1,5 kW 53 2,09
Kołnierz wentylatora, stopkę i wspornik zamocować tak, aby były ułożone płasko.
Dla wentylatorów dozwolone są poniższe położenia mon­tażowe:
Położenie montażowe z poziomym wałem silnika:
Uwaga! Położenie montażowe z poziomym wałem silnika
jest zaleceniem producenta.
bez
stopki/wspornika
ze stopką ze wspornikiem
wentylatora
[mm] [cale]
PL
Przykłady oznaczeń:
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Cały wentylator ma tabliczkę znamionową silnika i wenty­latora.
Dla całego wentylatora obowiązuje oznaczenie ATEX z jego tabliczki znamionowej.
Przykład
Wentylator Silnik
Klasa tem-
peratury
Kategoria
urządzenia
Wiodące oznaczenie dla całego wentylatora: T3
Niektóre zastosowania i warunki pracy mogą zwiększyć po­tencjał zagrożenia i winny być wcześniej koniecznie skonsul­towane i uzgodnione z fi rmą Elektror.
T3 T4
3G 2GD
3G
Włącznie do:
D 064 ATEX bez ograniczeń
Położenie montażowe z pionowym wałem silnika:
Uwaga! Pionowe położenie wału silnika zmniejsza okres
eksploatacji łożysk kulowych.
z dachem
ochronnym bez
stopki/wspornika
D 064 ATEX
z dachem
ochronnym i
stopką
Włącznie do:
Ex db eb silnik: D 064 ATEX Ex eb silnik: D 072 ATEX
z dachem ochronnym i wspornikiem
39
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
PL
40
bez
stopki/wspornika
D 064 ATEX
Temperatury i warunki otoczenia
Temperatura tło­czonego medium na zasysaniu
Temperatura oto­czenia
• Nie dopuścić do występowania agresywnych warunków środowiskowych, wysokiej wilgotności powietrza lub silnych zmian temperatury, które mogą spowodować obro­ szenie silnika/wentylatora.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem oznacza, że:
• Niektóre wykonania umożliwiają dodatkowo zastosowanie ogrzewania postojowego (tylko kategoria Ex db eb II 2GD T4 135°C).
• Kategoria urządzeń 2G i 3G: Tłoczone medium i otoczenie nie zawiera substancji nisz- czących materiał, jak np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki, rdza nalotowa, tlenki żelaza, agresywne lub powodujące ścieranie gazy, ciecze lub substancje stałe. Tłoczone medium nie zawiera substancji osadzających się, przyle­ piających się lub skraplających się oraz cząstek obcych.
• Kategoria urządzeń 3D: Tłoczone medium i otoczenie nie zawiera substancji nisz czących materiał, jak np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki, rdza nalotowa, tlenki żelaza, agresywne lub powoduj ścieranie gazy lub ciecze. Tłoczone medium nie zawiera substancji przylepiających się lub skraplających się.
• Wentylatory z silnikami o typie ochrony przeciwwybu­ chowej Ex eb są przewidziane wyłączenie do pracy z zasilaniem sieciowym o napięciu znamionowym ± 5% i częstotliwości znamionowej, i w żadnym wypadku nie są przewidziane do pracy z przemiennikiem częstotliwości.
• Wentylatory z silnikami według rodzaju ochrony przed zapłonem Ex db eb są przystosowane wyłącznie do pracy falownika z napięciem znamionowym ± 5%
• Wartości częstotliwości maksymalnej/minimalnej są dostępne pod 3.3.1.
Użytkowanie w niedozwolonym obszarze
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo zniszczenia wentylatora! Użytkowanie w obszarze zakreskowanym (1)
wywołuje efekty pompowania i wskutek tego silne drgania.
Powoduje to zniszczenie wentylatora. Eksplo­atacja jest dozwolona tylko od min. natężenia przepływu.
ze stopką ze wspornikiem
Włącznie do:
Ex db eb silnik: D 064 ATEX Ex eb silnik: D 072 ATEX
maks. tempera-
tura
+60°C -20°C
+40°C -20°C
min. temperatura
ące
1
Wartości dla min. natężenia przepływu znajdują się na 49.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wyklucza:
• Szczególne warunki otoczenia takie jak np.: temperatura otoczenia w miejscu montażu/eksploatacji przekraczająca +40 °C, osadzanie pyłu, wstrząsy w miejscu montażu/eks­ ploatacji wentylatora.
• Pracę w pobliżu płomieni / z płomieniami lub gorącymi gazami. Wentylatora nie wolno używać jako elementu hamującego rozprzestrzenianie się zapłonu lub płomieni.
• Tłoczenie cząstek obcych.
• Kompresję adiabatyczną i fale uderzeniowe, uderzenie pioruna, fale elektromagnetyczne, promieniowanie jonizujące, ultradźwięki.
Wykonania specjalne:
Wykonania specjalne do użytku wkraczającego poza zasto­sowania opisane w niniejszej instrukcji mogą być dostępne na zapytanie. W przypadku urządzeń specjalnych należy uwzględnić i przestrzegać zasad podanych w dodatkowo dołączonych instrukcjach obsł punktach różnią się one od niniejszej instrukcji obsługi i mon­tażu. Wentylatory Elektror wyróżniają się wysokim stopniem bez­pieczeństwa pracy. Ponieważ wentylatory są maszynami o bardzo dużej wydajności, w celu uniknięcia obrażeń, uszko­dzeń mienia oraz uszkodzeń samej maszyny należy ściśle przestrzegać niżej podanych zasad bezpieczeństwa.
1.3 Zagrożenia mechaniczne
Zagrożenia mechaniczne stwarzane przez wentylatory Elektror zostały zminimalizowane, ponieważ maszyny te odpowiadają aktualnemu stanowi wiedzy i postępu techno­logicznego oraz spełniają wymagania z zakresu bezpieczeń- stwa i ochrony zdrowia. Aby wykluczyć ryzyka resztkowe uwarunkowane obsługą, zalecamy stosowanie względnie noszenie odpowiedniego wyposażenia ochronnego we wszystkich fazach użytkowania urządzenia (prosimy przestrzegać
1.4 Zagrożenia elektryczne
niżej podanych zasad).
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektry-
czny! Podzespoły przewodzące prąd są pod napięciem
i powodują śmiertelne obrażenia! Przed otwarciem urządzenia, sięgnięciem do jego
wnętrza lub włożeniem do niego narzędzi należy zawsze wyłączyć urządzenie, upewnić się, że nie jest pod napięciem i zabezpieczyć je przed ponownym rozruchem.
ugi i montażu. W niektórych
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
1.5 Zagrożenie wynikające z sięgania do wnętrza urządzenia i nieoczekiwanego rozruchu
Obracające się części stwarzają we wnętrzu pracujące­go urządzenia wysokie ryzyko obrażeń. Przed otwarciem urządzenia, sięgnięciem do jego wnętrza lub wprowadza­niem do niego narzędzi należy zawsze wyłączyć urządzenie i odczekać do pełnego zatrzymania się wszystkich ruchomych części. W przeciągu tego okresu czasu urządzenie musi być w sposób niezawodny zabezpieczone przed ponownym uruchomieniem. Ponadto należy zapewnić, aby nie wystąpiła żadna nie­bezpieczna sytuacja w następstwie ponownego rozruchu po przestoju, np. wskutek przerwania dopływu energii lub blokady.
1.6 Masa, bezpieczna podstawa
Zwłaszcza podczas transportu i ustawiania urządzenia występują zagrożenia jego przewróceniem się i upadku. Patrz 2.1 - Transport i obchodzenie się z maszyną, oraz 3.2
- Ustawianie, montaż.
1.7 Zasysanie
Wentylatory wytwarzają silne ssanie.
Ostrzeżenie! Na króćcu wlotowym mogą zostać zassane przed­mioty, elementy odzieży a także włosy. Ryzyko obrażeń! Podczas pracy urządzenia nie przebywać w po­bliżu otworu wlotowego. Wentylatora nie wolno eksploatować z otwartym króćcem wlotowym i dlatego musi być on osłonięty kratką ochronną według normy DIN EN ISO 13857. (Ryzyko obrażeń ze strony wirnika!).
1.8 Wydmuchiwanie Ostrzeżenie!
Na króćcu wylotowym występuje bardzo silne wy­dmuchiwanie. Zassane przedmioty mogą zostać wyrzucone z dużą prędkością (Ryzyko obrażeń!). Wentylatory przeznaczone są wyłącznie do przetłaczania czystego powietrza lub czystych mieszanek gazowo-powietrznych. Aby należycie zapobiec zasysaniu ciał obcych lub zanieczysz­czeń, które mogłyby zostać wydmuchnięte muszą być one koniecznie odfi ltrowane przed wlotem do wentylatora. Nie sięgać do króćca wylotowego!
warunków eksploatacji i typu urządzenia, może występować w zakresie do maks. +20°C.
1.10 Układ ochronny silnika
Każdy silnik musi być zabezpieczony przed niedopusz­czalnym nagrzaniem się przez urządzenie kontrolne lub wyłącznik samoczynny silnikowy zgodny z wymaganiami dyrektywy ATEX. Urządzenia ochronne nadmiarowo-prądo- we z zależnie od prądu opóźnionym wyzwalaniem muszą nadzorować prąd znamionowy we wszystkich przewodach oraz muszą być w stanie wyłączyć silnik z zablokowanym wirnikiem w przeci
ągu czasu wzrostu temperatury tE.
Czas wyzwalania urządzenia kontrolnego dla krotności prą- du rozruchowego I temperatury tE dla danej klasy temperaturowej.
musi być krótszy niż czas wzrostu
A/IN
Czas wyzwalania, począwszy od stanu zimnego przy tem­peraturze otoczenia +20°C podany jest w charakterystyce wyzwalania urządzenia kontrolnego. Wartości czasu wzro­stu temperatury t wych oraz krotność prądu rozruchowego I tabliczce znamionowej lub tabliczce dodatkowej silnika.
dla poszczególnych klas temperaturo-
E
podane są na
A/IN
W przypadku zespołów ATEX z silnikiem Ex eb termiczny samoczynny wyłącznik silnikowy z czujnikami termistorowy­mi do bezpośredniej kontroli temperatury dopuszczalny jest tylko dodatkowo do ochrony nadmiarowej (na zapytanie).
W przypadku zespołów do pracy z przemiennikiem częstotli- wości i wyposażonych w silnik Ex db eb należy w tym wzglę­dzie koniecznie dodatkowo przestrzegać wskazówek zawar­tych w podrozdziałach od 3.3.1. do 3.3.4.
1.11 Hałas Wskazówka!
Przy dziennej ekspozycji na hałas na poziomie 80 dB(A) i/lub szczytowym poziomie ciśnienia akus­tycznego 135 dB(C) należy stosować ochronę słuchu podczas pracy.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia słuchu.
Poziom hałasu wytwarzany przez wentylator nie jest jedna­kowy w całym zakresie wydajności. Emitowany poziom hała- su podany jest w tabeli na stronie 49.
W określonych niekorzystnych przypadkach wymagana jest izolacja dźwiękowa (użytkownikowi zaleca się przeprowa­dzenie odpowiednich pomiarów). Izolacja dźwiękowa musi być wykonana przez użytkownika, aby nie doszło do prze­kroczenia prawnie dopuszczalnych wartości maksymalnych na stanowiskach pracy w otoczeniu wentylatora.
Jakiegokolwiek rodzaju izolacja dźwiękowa nie może skut­kować wzrostem ryzyka wybuchu oraz musi być zapewnione np. nieprzekroczenie najwyższej dopuszczalnej temperatury otoczenia wynoszącej +40°C (wentylator).
PL
41
1.9 Temperatura Ostrzeżenie!
Podczas pracy wentylatora jego obudowa silnika/ obudowa osiąga temperaturę tłoczonego me­dium. Jeśli przekracza ona +50°C, użytkownik musi zastosować ochronę przed bezpośrednim dotknięciem wentylatora (ryzyko poparzenia!)
Zwłaszcza w przypadku wysokowydajnych typów wentyla­torów podczas przetłaczania ze strony ssawnej do strony wydmuchu może dojść do wzrostu temperatury tłoczonego medium. Tego rodzaju różnica temperatur, w zależności od
9016324 01.20/09
1.12 Prędkości obrotowe Ostrzeżenie!
Aby zapobiec obrażeniom ciała, w żadnym wypadku nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej, podanej na tabliczce zna­mionowej silnika. W przypadku przekroczenia maksymalnej pręd­kości obrotowej występuje niebezpieczeństwo mechanicznego uszkodzenia wentylatora.
Każda część wentylatora cechuje się indywidualną czę
stotli­wością własną. Częstotliwość ta może być wzbudzana przez określoną prędkość obrotową wentylatora, powodując po­wstanie zjawiska rezonansu.
Wentylatory są skonstruowane w taki sposób, że przy stałej roboczej prędkości obrotowej rezonans z reguły nie wystę- puje.
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
PL
42
Jeśli wentylator pracuje z przemiennikiem częstotliwości, w niektórych przypadkach może dojść do wzbudzenia po zmia­nie prędkości obrotowej. Do czynników mających wpływ na to zjawisko należy również charakterystyczny dla danego użytkownika sposób montażu lub podłączenie instalacji po­wietrznej.
Jeśli częstotliwości własne leżą w zakresie prędkości obroto­wej wentylatora, należy je wyeliminować, odpowiednio usta­wiając parametry przemiennika częstotliwości.
1.13 Obowiązki użytkownika
Użytkownik instalacji lub maszyny zobowiązany jest do eks­ploatacji maszyny zgodnie z dyrektywą 99/92/WE (ATEX
137) oraz właściwymi przepisami krajowymi; oznacza to np. wymóg opisania ryzyka w dokumencie dotyczącym ochrony przeciwwybuchowej.
Środki, które muszą być podjęte w przypadku zapalenia/ wybuchu lub innego typu awarii:
Jeśli w otoczeniu zespołu lub w jego wnętrzu wystą
piła defl agracja, wybuch lub pożar, to ze- spół nie może być dalej używany niezależnie od przyczyny wybuchu. W tym przypadku, jak rów­nież w przypadku innych awarii zespół musi być udostępniony/przesłany do fi rmy Elektror celem przeprowadzenia dokładnego badania.
2 INFORMACJE O TRANSPORCIE I OBCHODZENIU SIĘ Z MASZYNĄ
2.1 Transport i obchodzenie się z maszyną
• Przed montażem i uruchomieniem sprawdzić wszystkie części pod względem występowania uszkodzeń transpor- towych. Uszkodzony wentylator może stanowić zwiększo­ ne zagrożenie dla bezpieczeństwa i z tego powodu nie powinien być uruchamiany.
• Nie składować niezabezpieczonego wentylatora na wolnym powietrzu (chronić przed wilgocią).
• Dobrze przymocować urządzenia dźwigowe. Używać wyłącznie urządzeń dźwigowych i chwytających ładunek, które posiadają odpowiedni udźwig. Zabezpieczyć drogi transportowe.
• Zakres temperatury składowania od -20°C do +60°C
• Po 6 miesiącach składowania, przed zamontowaniem wen­ tylatora, sprawdzić łożysko wentylatora lub łożysko silnika.
3 INFORMACJE O WPROWADZENIU MASZYNY DO EKSPLOATACJI
3.1 Zasady podstawowe
• Przed pierwszym i każdym ponownym uruchomie­ niem zespołu należy dokładnie sprawdzić, czy jest on w prawidłowym stanie. Nie wolno eksploatować zespołów, u których np. przy odbiorze lub podczas instalacji stwierdzo­ no uszkodzenia.
• Ustawienie, montaż, eksploatacja i konserwacja może być wykonywana tylko przez regularnie szkolony personel techniczny o odpowiednich kwalifi kacjach i uprawnie- niach. Eksploatacja po wadliwym montażu, konserwacji lub nieuzgodnionej wymianie części skutkuje użytko­ waniem niezgodnym z przeznaczeniem i powoduje utratę gwarancji. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie klient lub użytkownik.
Uwaga! Należy zapewnić niezawodną ochronę przed wni­kaniem do wentylatora cząstek obcych, rdzy, rdzy nalotowej i innych tlenków żelaza.
3.2 Ustawianie, montaż
• Podczas ustawiania, montażu i późniejszej eksploatacji wentylatora nie narażać go na drgania, wstrząsy i uderzenia.
• Otwarte króćce wlotowe i wylotowe osłonić kratkami ochronnymi według normy DIN EN ISO 13857.
Pomiar na osłonie łożyska kołnierza, jeśli to możliwe w pobliżu łożyska
= Punkt pomiarowy
= Kierunek pomiaru
Uwaga! Śruba oko na silniku nie wolno stosować do pod­noszenia całego dmuchawy. To jest stosowane wówczas, gdy silnik musi być (DIS) jest zamonto­wana.
2.2 Składowanie
• Upewnić się, że przyłącze ssania i przyłącze ciśnieniowe są zamknięte.
• Odstawić wentylator
-> w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
-> w zamkniętym pomieszczeniu
-> w miejscu suchym, wolnym od pyłu i drgań.
Maksymalnie dopuszczalna prędkość drgań
(Wartości graniczne zgodnie z ISO 14694:2003 (E), kategoria BV-3)
Zamontowane na
sztywno
[mm/s]
Wartość
skuteczna
[r.m.s.]
W zabudowie
Rozruch 4,5 6,3 Alarm 7,1 11,8 Wyłączenie 9,0 12,5
3.3 Podłączenie elektryczne Uwaga!
Prace opisane w tym podrozdziale mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifi kowanych elektryków. Dobrać wymiary i dokonać wyboru
Zamontowane
elastycznie
[mm/s]
Wartość
skuteczna
[r.m.s.]
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
przewodów przyłączeniowych oraz wykonać podłączenie silnika według schematu połączeń w skrzynce zaciskowej oraz zgodnie z właściwymi lokalnymi przepisami.
• Wykonanie instalacji elektrycznej musi spełniać wymagania normy EN 60079-14.
• Należy zapewnić pełne wyrównanie potencjałów, tzn. dostateczne, właściwe i fachowe uziemienie wszystkich części przewodzących prąd elektryczny.
• Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
• Jako silniki napędowe stosowane są wyłączne silniki indukcyjne trójfazowe w wykonaniu przeciwwybuchowym.
• Przyłącze przewodu ochronnego znajduje się w skrzynce zaciskowej.
• Należy przestrzegać dodatkowych informacji producenta silnika i falownika, które znajdują się w doku­ mentacjach dostawców.
3.3.1 Szczególne wskazówki dotyczące pracy wentylatorów ATEX z przemiennikiem częstotliwości
Uwaga! Z przemiennikiem częstotliwości mogą pracować tylko silniki ognioszczelne i wzmocnione ozna­czone Ex db eb II2GD T4 135°C!
Częstotliwość maksymalna
(patrz tabliczka znami-
Częstotliwość minimalna
onowa)
50 Hz 5 Hz 60 Hz 5 Hz
> 60 Hz 20 Hz
Bezpośrednia analiza czujnika termistorowego przez przemiennik częstotliwości z reguły jest niedopuszczalna w zastosowaniach ATEX (w tym zakresie należy koniecznie przestrzegać instrukcji producenta przemiennika!).
Uwaga! Podczas eksploatacji silnika napędowego z przemiennikiem częstotliwości należy dodatkowo przestrzegać następujących zasad:
• Z przemiennikiem częstotliwości mogą być eks­ploatowane tylko silniki „przewidziane do pracy z przemiennikiem częstotliwości“ oznaczone symbolem Ex db eb.
• Jeśli producent silnika nie podaje innych danych, to napięcie zasilania przemiennika nie może przekraczać 400 V a długość kabla 20 m. W przypadku większych długości kabla, wyższych napięć zasilania i/lub specjalnych wymagań EMC należy w razie potrzeby zastosować odpowied­nie dodatkowe środki zaradcze. W tej sprawie należy zwrócić się do dostawcy przemiennika. W przypadku dodatkowo wymaganych komponen-
9016324 01.20/09
tów fi ltracyjnych należy uwzględnić zapas miejsca w szafi e sterowniczej.
• Przewody przyłączeniowe należy ułożyć krótko, bez pośrednich punktów zaciskowych oraz bez urządzeń wtykowych.
• Przewód analizy PTC i silnika podłączyć między silnikiem a wyjściem falownika z przewodami ekranowymi.
• Plecionkę ekranującą wszystkich przewodów należy połączyć ciągle i z dwóch stron, tzn. na falowniku, silniku i w szafi e sterowniczej do sys-
dostateczny
temu przewodów ochronnych, w sposób elek­tryczny niskoomowy. Po stronie silnika należy zastosować odpowiednie w tym przypadku dław­nice kablowe EMC, które stykają się niskoomowo na całym obwodzie z ekranem kabla.
3.3.2 Szczególne wskazówki dotyczące silników napędowych pracujących z przemiennikiem częstotliwości:
• Silnik może być eksploatowany w połączeniu trójkątowym lub gwiazdowym w zależności od napięcia wejściowego przemiennika. Miarodajne są dane umieszczone na tabliczce znamionowej silnika.
• Informacje na temat instalacji zgodnej z zasadami kompa­ tybilności elektromagnetycznej i montażu falownika poda- ne są w dokumentacji dostawcy.
• Odpowiednie są przekaźniki załączające spełniające kry- teria dyrektywy IEC 61508, które w przypadku zakłócenia mogą niezawodnie przejść do położenia bezpieczeństwa.
• Styk wyjściowy urządzenia wyzwalającego należy połą- czyć z odpowiednim wejściem zwalniającym przemiennika lub zastosować odpowiedni inny środek zaradczy zapew- niający, że wyłączenie wentylatora spełnia wymagania bezpieczeństwa i powrót do położenia wyjściowego jest możliwy tylko w trybie ręcznym.
• Zastosowane silniki Ex db eb II 2GD T4 135°C są wypo­ sażone w „czujnik termistorowy (PTC) do wyłącznej ochrony”. Musi być on podłączony do urządzenia wyzwalającego mającego atest ATEX i poddawany ana- lizie, aby w przypadku wystąpienia błędu nastąpiło nieza­ wodne wyłączenie wentylatora (patrz rozdział 3.3.1).
Urządzenia kontrolnego nie podłączać bezpośrednio do przemiennika!
• Zastosowanie przy silniku dławików kablowych spełniają­ cych wymagania EMC.
• W przypadku szczególnych warunków środowiskowych, które powodują silne zanieczyszczenie wentylatora i użebrowania chłodzącego silnik, wymagana jest regularna kontrola urządzeń.
3.3.3 Bezawaryjna praca wentylatora wymaga, aby przemiennik spełniał następujące warunki:
Uwaga! Zabronione jest eksploatowanie przetwornicy częstotliwości bez odpowiedniego zabezpiecze­nia przeciwwybuchowego w środowisku ATEX silnika/wentylatora. Konieczne jest fachowe zainstalowanie, skonfi gurowanie parametrów i eksploatowanie przetwornicy poza strefą ATEX.
• Moc przemiennika musi być równa lub większa od mocy silnika przy maks. częstotliwości*)
• Prąd przemiennika musi być równy lub większy od prądu znamionowego silnika przy maks. czę
• Napięcie wyjściowe przemiennika musi być równe napięciu znamionowemu silnika przy maks. częstotliwości *)
• Napięcie zasilania maks. 480 V, w tym tolerancja napięcia 5%
• Częstotliwość impulsowania przemiennika musi być równa lub wyższa od 8 kHz, ponieważ niższa częstotliwość impulsowania może skutkować wysokim poziomem hałasu silnika.
Wskazówka! Jeśli dostarczany jest pakiet przetwornicy często­tliwości, nie jest on przeznaczony do ustawienia i eksploatacji w środowisku ATEX i należy go konieczne fachowo zainstalować, skonfi guro-
stotliwości *)
PL
43
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
PL
44
wać parametry i eksploatować poza strefą ATEX. Należy bezwzględnie przestrzegać informacji zawartych w instrukcji eksploatacji i montażu przetwornicy częstotliwości.
• Jeśli w zakresie dostawy znajduje się fi ltr do ochrony silnika, to musi być on zainstalowany zgodnie z zasadami podanymi w instrukcji montażu wydanej przez producenta przemiennika/fi ltra silnikowego.
*) Wartości patrz tabliczka znamionowa.
3.3.4 Szczególne wskazówki dotyczące podłączania i uruchamiania wentylatora / silnika napędowego do pracy z przemiennikiem częstotliwości
• Na tabliczce znamionowej silników ognioszczelnych i wzmocnionych podane są dane graniczne obowiązujące dla pracy z przemiennikiem.
Na przemienniku należy koniecznie ustawić przyporząd- kowanie U/f zgodnie z wykresem.
B
zakazane
0
f
obszar
zakazany
B
UB und fB patrz tabliczka znamionowa
• Na przemienniku nie wolno w żadnym wypadku ustawiać częstotliwości (prędkości obrotowej) przekraczającej maksymalną wartość częstotliwości f czce znamionowej ! ! W przeciwnym wypadku może dojść
podaną na tabli-
B
do przeciążenia silnika albo do zniszczenia wentylatora z powodu zbyt wysokiej prędkości obrotowej wirnika.
• W dolnym zakresie częstotliwości nie może wystąpić specjalne podwyższenie napięcia (boost), ponieważ uz- wojenie może się silnie nagrzać przy niewielkiej wydajności chłodzenia łopatki wentylatora.
Uwaga! W celu uniknięcia wysokich obciążeń części i zakłóceń przy pracy z przemiennikiem, podczas rozruchu/zwalniania oraz zmiany prędkości obro­towej obowiązują dla danej klasy mocy silników (patrz tabliczka znamionowa) następujące czasy:
Moc silnika urządzenia
Czas
rozruchu
[s]
Czas
zwalniania
[s] Moc silnika < 0,25 kW 5 10 0,25 kW < Moc silnika
<=3,0 kW
3,1 kW < Moc silnika
<= 7,5 kW
7,6 kW < Moc silnika
<= 11,0 kW
11,1 kW < Moc silnika
<= 30,0 kW
10 20
20 40
30 60
30 100
W fazie rozruchu i zwalniania należy zagwarantować równo­mierny rozruchu i zwalnianie.
Podczas pracy w żadnym wypadku nie mogą występować zmiany prędkości obrotowej przekraczające zmianę prędko- ści obrotowej podczas rozruchu i zwalniania.
3.4 Połączenie wentylatorów trójfazowych
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3 (L3) (L1) (L3) (L1)
połączenie połączenie Y (napięcie niskie) (napięcie wysokie)
Kontrola kierunku wirowania
Włączyć wentylator. Kierunek wirowania wirnika musi być zgodny ze strzałką umieszczoną na obudowie. W przypadku błędnego kierunku wirowania należy zamienić ze sobą L1 i L3.
3.5 Zaciski dodatkowe
W skrzynkach zaciskowych znajdują się dołączone do dostawy schematy dla wszystkich połączeń. Dotyczy to również opcjonalnej termicznej ochrony uzwojenia oraz ogrzewania postojowego.
4 INFORMACJE O PRACY I UŻYTKOWANIU
4.1 Zasady podstawowe
Prosimy przestrzegać wskazówek zawartych w podrozdziale
1.1 dotyczących użytkowania maszyny zgodnie z jej prze­znaczeniem oraz zasad bezpieczeństwa opisanych w pod­rozdziałach od 1.2 do 1.13.
Jeśli podczas pracy zostanie przekroczony prąd znamiono­wy silnika napędowego, należy sprawdzić, czy wartość na­pięcia sieciowego i częstotliwości sieciowej odpowiada para­metrom urządzenia (tabliczka znamionowa silnika).
Po wyłączeniach ochronnych takich jak np. zadziałanie sa­moczynnego wyłącznika silnikowego, zadziałanie analizato­ra PTC przy silnikach z czujnikiem termistorowym PTC lub wyłączenie ochronne przemiennika częstotliwości przy apli­kacjach ATEX z jego zastosowaniem, ponowne uruchomie­nie urządzenia dozwolone jest dopiero po wykryciu i usunię- ciu przyczyny zakłócenia.
W przypadku wentylatorów, które nie są wykorzystywane w całej charakterystyce, przy zbyt małym oporze systemowym silnik może być przeciążony (zbyt wysoki prąd pobierany). W tym przypadku należy zdławić strumień objętości za pomocą przepustnicy zamontowanej po stronie tłocznej lub ssawnej. Wentylator nie moż ne, wstrząsowe bądź uderzeniowe.
4.2 Praca z przemiennikiem częstotliwości
Dzięki zastosowaniu przemiennika częstotliwości możliwy jest szeroki zakres nastaw prędkości obrotowej, przy czym różnica prędkości obrotowych między biegiem jałowym a maksymalnym obciążeniem wentylatorów i sprężarek bocznokanałowych jest niewielka i zależna od obciążenia. Czynności regulacyjne wymagające ingerencji w parametry przemiennika (np. regulacja prędkości obrotowej) muszą być starannie wykonane (i udokumentowane) przez specja­listów, ponieważ błędne wartości w niektórych krytycznych parametrach przemiennika (jak np. częstotliwość graniczna charakterystyki wyjściowej przemiennika) mogą skutkować podwyższonym poborem prądu, przegrzaniem, uszkodze­niem uzwojenia i/lub wadliwym funkcjonowaniem zastoso­wania ATEX.
e być narażony na obciążenia wibracyj-
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Prosimy przestrzegać również wskazówek zawartych w punkcie 3.3 (i nast.).
W przypadku nieprzestrzegania tego wymagania prąd silni­ka wzrasta nieproporcjonalnie i silnik napędowy nie osiąga obrotów znamionowych.
Uwaga! Na przemienniku w żadnym wypadku nie wol­no ustawiać wyższej częstotliwości (prędkości obrotowej), niż częstotliwość (f tabliczce znamionowej, ponieważ albo dojdzie wtedy do przeciążenia silnika albo może dojść do uszkodzenia wentylatora z powodu zbyt wysokiej prędkości obrotowej. Na przemienniku nie wolno także ustawiać podwyższenia napięcia (tzw. bo­ost), ponieważ spowodowałoby to silne nagrzanie się silnika napędowego. W celu ochrony silnika napędowego należy podłączyć czujnik temperatu­ry na odpowiednich wejściach przemiennika. Aby zapewnić bezpieczną i bezusterkową eks­ploatację, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących instalacji oraz zasad bezpieczeństwa, opisanych przez dostawcę przemiennika częstotliwości w odpowiednich podręcznikach obsługi i stosowania.
Ochrona poprzez wyłącznik ochronny prądowy (wyłącz­nik ochronny różnicowy):
Aktualne przemienniki częstotliwości IGBT powodują z za­sady prądy up mogą prowadzić do błędnego zadziałania systemów, zabez­pieczonych wyłącznikiem ochronnym prądowym 30 mA.
W przypadku wystąpienia błędu prądy zakłóceniowe mogą być również odprowadzone jako prąd stały poprzez prze­wód ochronny. Jeśli wymagana jest ochrona wyłącznikiem ochronnym różnicowym po stronie zasilania, to koniecznie musi zostać zastosowany uniwersalny wyłącznik ochron­ny różnicowy (typu B). Zastosowanie błędnego wyłącznika ochronnego różnicowego innego typu niż B w sytuacji wy­stąpienia błędu może mieć skutki śmiertelne lub spowodo­wać ciężkie obrażenia. W celu spełnienia wymagań normy EN 61800-5-1 połączenie przewodu ochronnego musi być wykonane podwójnie, poprzez osobne zaciski lub przy za­stosowaniu przewodu ochronnego o minimalnym przekroju 10 mm² Cu.
Praca i podłączenie do publicznych sieci zasilających:
Większo jest do pracy z przemysłowymi sieciami zasilającymi. Jeśli przemiennik ma być podłączony bezpośrednio do publicznej sieci zasilającej i z niej podczas eksploatacji zasilany, może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków przeciw­zakłóceniowych takich jak np. zainstalowanie dławika sie­ciowego w przewodzie zasilania z sieci. Dalsze informacje zawarte są w zaleceniach producenta przemiennika.
ływowe >=3,5 mA. Tego typu prądy upływowe
ść przemienników częstotliwości przewidzianych
) podana na
B
5 INFORMACJE O KONSERWACJI
5.1 Zasady podstawowe
Przed i po wykonaniu czynności konserwacyjnych, naprawie lub wymianie części, wentylatorów ATEX fi rmy Elektror wol- no używać tylko zgodnie z przeznaczeniem (patrz podroz­dział 1.1).
Przed rozpoczęciem każdej czynności konserwacyjnej, na­prawie lub wymianie części należy zapewnić, aby wirnik wentylatora był zatrzymany i wentylator był w sposób nie­zawodny zabezpieczony przed ponownym rozruchem. Na przykład musi być przerwane zasilanie elektryczne, najlepiej poprzez rozłączenie zacisków.
Podczas przeglądu, czyszczenia, obsługi technicznej lub naprawy nie może występować lub powstać zagrożenie wy­buchowe.
9016324 01.20/09
Części zużywalne podlegają konserwacji zgodnie z zalecaną częstotliwością czynności konserwacyjnych (patrz podroz­działy od 5.2 do 5.7). Okres użytkowania części zużywalnych (łożyska kulkowe i fi ltry) zależy od ilości godzin pracy, obcią- żenia i innych wpływów, takich jak temperatura itp.
Należy zapewnić dostęp, ułatwiający przeprowadzanie regu­larnych konserwacji.
Czynności zaradcze, przegląd i obsługę techniczną może wykonywać tylko dostatecznie wykwalifi kowany i regularnie szkolony personel techniczny. Oprócz instrukcji obsługi da­nego urządzenia oraz instrukcji i zaleceń dla całej instalacji należy przestrzegać następujących zasad:
5.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji:
W zależności od godzin pracy, obciążeń i warunków pra­cy użytkownik musi sam określić wymaganą częstotliwość czyszczenia, przeglądów i konserwacji.
Natychmiastowy przegląd i konserwacja:
W przypadku wystąpienia wibracji i drgań, spadku wydajno- ści.
Uwaga! Zalecamy zlecenie wykonania napraw producen­towi. Producent nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela gwarancji w przypadku napraw, mody
kacji i wymiany komponentów przez osoby
trzecie.
W przypadku każdego przeglądu / konserwacji oraz naprawy lub wymiany części należy przeprowadzić następujące czynności:
• Kontrola wzrokowa przede wszystkim ruchomych elemen­ tów wentylatora takich jak wirnik, pokrywa obudowy wenty­ latora / dysza wlotowa pod względem występowania możli- wych uszkodzeń, śladów zatarcia, zużycia, pęknięć, zła- mań, deformacji, prawidłowego stanu uziemienia, promie­ niowych pierścieni uszczelniających wału itd.
• Kontrola szczeliny pierścieniowej między dyszą wirnika a dyszą wlotową na pokrywie wentylatora.
Typ maszyny ATEX D 09, D 092:
minimalna szczelina 3,0 mm
Wszystkie pozostałe typy maszyn ND ATEX:
minimalna szczelina 2,0 mm
• Jeśli wentylatory ATEX będą składowane jako urządzenia zapasowe, to należy mieć na uwadze, że niektóre zawar­ te w nich komponenty posiadają ograniczoną składowal- ność. Odnosi się których okres użytkowania zależy np. od zastosowanego smarowania. Jest to uwarunkowane typem łożysk oraz ty­ pem urządzenia, a także warunkami i okresem składowa- nia produktu fi rmy Elektror. Informacji na ten temat doty- czących określonego typu udziela dział wsparcia dział zarządzania produktami fi rmy Elektror.
• Dokumentację czynności przeglądowych i konserwacyj­ nych należy prowadzić w sposób ciągły, chronologiczny i kompletny z podaniem danych osoby wykonującej okre­ śloną czynność. Dokumentacja musi zawierać zwłasz­ cza informacje o zakłóceniach w pracy, podjętych środkach zaradczych oraz o spełnieniu wszystkich obowiązujących przepisów i wymagań producenta. Do celów prowadzenia dokumentacji zalecamy wykorzystanie książki obsługi, któ­ rą należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
to przede wszystkim do łożysk kulkowych,
PL
45
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
PL
46
5.3 Łożyska kulkowe
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód rzeczowych wskutek niewłaściwej obsługi! Ryzyko odniesienia obrażeń i szkód rzeczowych znacznie zwiększa nieprawidłowa obsługa urządzenia. Grozi to wybuchem i związanymi z tym szkodami rzeczowymi oraz obrażeniami ciała. Do wykonywania napraw urządzeń ATEX uprawni­one są wyłącznie autoryzowane warsztaty specja­listyczne z odpowiednimi zezwoleniami.
Uwaga! Sprawdzać łożyska kulkowe podczas każdej konserwacji i przed każdym ponownym włączeniem do eksploatacji. Dozwolona jest eksploatacja wyłącznie z łożyskami kulkowymi w nienagannym stanie technicznym! Więcej informacji - patrz dokumentacja opracowa- na przez producenta silnika ATEX.
Uwaga! W sytuacji częstego uruchamiania i zatrzymywa­nia konieczna jest wcześniejsza wymiana łożysk. Personel odpowiedzialny za konserwację jest odpowiedzialny za określenie momentu wymiany łożysk.
Silnik fi rma CEMP
Urządzenia
Typoszereg ND ATEX
Zalecenie wymiany łożysk kulkowych
- Przed upływem min. okresu żywotności
- Najpóźniej 30 miesięcy po dostawie
- Po 6 miesiącach sprawdzić stan łożyska, w razie potrzeby wymienić
Silnik fi rma VEM
Urządzenia
Typoszereg ND ATEX
Zalecenie wymiany łożysk kulkowych
- Przed upływem min. okresu żywotności
- Najpóźniej 30 miesięcy po dostawie
- Po 6 miesiącach sprawdzić stan łożyska, w razie potrzeby wymienić
Minimalny okres żywotności łożysk kulkowych
Poziomy wał
silnika
20.000 Godziny
Minimalny okres żywotności łożysk kulkowych
Poziomy wał
silnika
20.000 Godziny
Pionowy wał
Skrócenie okre-
su żywotności
łożysk kul-
Pionowy wał
Skrócenie okre-
su żywotności
łożysk kul-
silnika
kowych
silnika
kowych
Silniki innych producentów
Uwaga! Informacje na temat innych silników znajdują się w dokumentacji danych producentów.
5.4 Uszczelnienia i promieniowe pierścienie uszczelnia­ jące wałów
Ze względów bezpieczeństwa elementy uszczelniające i promieniowe pierścienie uszczelniające wałów muszą być wymieniane nie rzadziej niż podczas każdej konserwacji, na­prawie lub wymianie części, przy której doszło do otworze­nia, wyjęcia lub innej zmiany elementów uszczelniających. Wyrównanie potencjałów musi być sprawdzane podczas każdej konserwacji i po jej zakończeniu musi być w prawidło­wym stanie. Zastosowane środki zaradcze nie mogą spowo­dować np. przesunięcia stref.
Stan promieniowych pierścieni uszczelniających wały musi być sprawdzany podczas każdej konserwacji i musi być on bez zarzutu.
5.5 Filtr dokładny
Stopień zanieczyszczenia mat fi ltracyjnych należy spraw- dzać w regularnych odstępach czasu w zależności od wa­runków eksploatacji/otoczenia. Oznacza to, ż musi zapewnić przepustowość fi ltrów.
5.6 Wirnik ATEX
Wyważenie oraz bicie czołowe i promieniowe wirnika nie może pogorszyć się wskutek przeprowadzenia konserwacji, naprawy lub wymiany części. Wirnik należy wymienić najpóźniej w przypadku wystąpienia wyraźnie dających się stwierdzić wibracji/drgań lub wyraź­nego rozpoznawalnego mechanicznego starcia lub uszko­dzeń.
Do ściągnięcia wirnika używać odpowiedniego narzędzia ściągającego. Na piaście wirnika występują rowki lub gwint przewidziany do zamocowania tego typu narzędzia. Zakła- danie wirnika na wał musi odbywać się bez uderzeń.
5.7 Silniki ATEX
Silniki ATEX można wymieniać tylko jako kompletne jednost­ki. Zgodnie z normą EN ISO 60079 naprawa używanych silni­ków ATEX odbywa się wyłącznie przez samego producenta.
Po wymianie silnika musi zostać przywrócona dokładna współosiowość wszystkich części połączonych z wałem silni­ka lub stykających się z nim. Patrz również podrozdział 5.6.
5.8 Czyszczenie
Czyszczenie nie może spowodować uszkodzeń lub zmian w urządzeniu i jego komponentach, które obniżają bezpie­czeństwo i negatywnie wpływają na ochronę zdrowia oraz nie może pogorszyć np. wyważenia wirnika.
Do czyszczenia nie wolno używać środków/narzędzi, które mogą spowodować powstanie ładunku elektrostatycznego lub stanowić inny element ryzyka.
5.9 Naprawa i wymiana części w produktach ATEX fi rmy Elektror
Zwracamy uwagę, że w odniesieniu do używania części za­miennych oraz osprzętu do wentylatorów w wykonaniu prze­ciwwybuchowym pochodzących z naszej muszą być przestrzegane regulacje obowiązujące na obsza­rze Unii Europejskiej lub odpowiednie przepisy krajowe. Na terenie Republiki Federalnej Niemiec są do przede wszyst­kim wytyczne TRBS 1201-3 oraz §14 (6) rozporządzenia BetrSichV. Na obszarze Unii Europejskiej we wszystkich państwach członkowskich obowiązują odpowiednie prawne i urzędowe wytyczne i regulacje, które w tym samym zakresie muszą być przestrzegane.
e użytkownik
rmy koniecznie
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Poza Unią Europejską nabywca, sprzedawca i użytkownik musi przestrzegać praw, przepisów i regulacji urzędowych dotyczących ochrony przeciwwybuchowej, obowiązujących w miejscu eksploatacji danego produktu ATEX fi rmy Elektror.
W sprawie napraw lub wymiany wentylatora ATEX należy kontaktować się z naszym działem serwisowym:
E-mail: service@elektror.de Tel.: +49 711 31973-2222 Faks: +49 711 31973-52222
Otrzymają Państwo od nas kompletną analizę stanu tech­nicznego łącznie z zaleceniem najbardziej odpowiedniego sposobu postępowania. Ponadto dostarczymy Państwu in­formacje o możliwościach sprowadzenia produktu do opty­malnego stanu. Jeśli dalsza eksploatacja lub naprawa nie byłaby zalecana, zaoferujemy Państwu nowe urządzenie odpowiednie do danego przypadku zastosowania.
W Niemczech i innych państwach w Europie istnieje również możliwość wykonania napraw lub wymiany części przez na­szych kontrahentów serwisowych. Nasz dział zarządzenia produktami (support@elektror.de) udzieli Państwu informacji o możliwościach w tym zakresie występujących w odniesie­niu do danego kraju.
Tego typu partnerzy serwisowi posiadają aktualny stosunek umowy z naszych wentylatorów ATEX. Nasi kontrahenci serwisowi dokładnie przestrzegają zarówno przepisów ATEX obowią- zujących w Unii Europejskiej, jak również specyfi cznych wy- tycznych producenta, które podwyższają bezpieczeństwo naszych produktów ATEX. Odstępstwo od sposobu postępowania służącemu zachowa­niu bezpieczeństwa, ochronie zdrowia lub ochronie przeciw­wybuchowej może spowodować utratę gwarancji oraz pono­szenia odpowiedzialności przez fi rmę Elektror.
Zgodnie z obowiązującym stanem prawnym odpowiedzial­ność za bezpieczeństwo i ochronę zdrowia podczas pracy oraz za bezpieczną i bezawaryjną eksploatację ponosi użyt- kownik urządzenia.
Zgodnie z dyrektywą ATEX dotyczącą ochrony przeciwwy­buchowej oraz wynikających z niej regulacji i norm istnieją wytyczne dotyczące dopuszczalnych i niedopuszczalnych kombinacji materiałów. Niedopuszczalne kombinacje mate­riałów mogą spowodować zapewniać ochronę przeciwwybuchowa produktu będą nie­skuteczne. W następstwie tego może znacznie wzrosnąć ryzyko wybuchu stwarzane przez produkty ATEX.
Wykazy części zamiennych do urządzeń nie posiadających wykonania przeciwwybuchowego nie mają zastosowania do urządzeń ATEX i z tego względu są w tym zakresie nieważ- ne.
Zalecenie: Użycie oryginalnych części zamiennych fi rmy Elektror ułatwia zastosowanie sposobu postępowania o ni­skim stopniu ryzyka.
rmą Elektror i są przeszkoleni w zakresie napraw
, że środki konstrukcyjne, mające
6 INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIE­CZEŃSTWEM DOTYCZĄCE WYŁĄCZE­NIA Z EKSPLOATACJI I DEMONTAŻU
Odłączenie wszystkich połączeń elektrycznych i wszystkich dalszych części elektrotechnicznych w połączeniu z wyłą- czeniem z ruchu może wykonać tylko elektryk.
Demontaż jest dopuszczalny dopiero po zatrzymaniu się wszystkich wirujących części i gdy nie ma możliwości po­nownego rozruchu.
W celu dokonania demontażu i odtransportowania części na­leży przestrzegać wytycznych znajdujących się w rozdziale
2.1. Transport i obchodzenie się z maszyną. Podczas utylizacji urządzenie należy traktować jako odpad przemysłowy.
Elementy urządzenia wykonane są z materiałów nadających się do recyklingu jak aluminium, stal, stal nierdzewna, miedź i tworzywo sztuczne. Istnieją jednak także elementy wyma­gające szczególnego traktowania (np. przetwornica często­tliwości). Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepi­sów dotyczących utylizacji i recyklingu odpadów.
7 ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Odpowiedzialność za użytkowanie zespołu zgodnie z jego przeznaczeniem spoczywa na jego użytkowniku.
Firma Elektror nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uży- wanie jej zespołów i elementów niezgodne z przeznacze­niem.
Dotyczy to zwłaszcza specjalnego użytkowania i szczegól­nych warunków pracy, które nie zostały wyraźnie uzgodnione z fi rmą Elektror.
Ponadto fi rma Elektror nie ponosi żadnej odpowiedzialności za modyfi kacje lub przebudowy dostarczonego urządzenia lub akcesoriów, zwłaszcza jeśli modyfi kacje te mogą nega- tywnie wpłynąć na ochronę przeciwwybuchową.
Firma Elektror nie ponosi również odpowiedzialności za zaniedbane prace konserwacyjne i naprawy, prace konser­wacyjne i naprawy przeprowadzone nieprawidłowo, z opóź- nieniem lub przeprowadzone przez inne osoby niż personel techniczny fi rmy Elektror oraz za możliwe skutki takiego po- stępowania.
PL
47
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
8 DEKLARACJA DOTYCZĄCA MONTAŻU ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM II 1 B DEKLARACJA ZGODNOŚCI ZGODNIE Z USTAWĄ O PRODUKTACH ZUŻYWAJĄ- CYCH ENERGIĘ (EVPG) § 4 UST. 1
Niniejszym fi rma
Elektror airsystems gmbh Hellmuth-Hirth-Strasse 2 D-73760 Ostfi ldern
PL
48
jako producent oświadcza, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z podanymi poniżej podstawowymi wyma­ganiami dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).
Opis maszyny nieukończonej:
Wentylator niskociśnieniowy ATEX D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
o następującym oznaczeniu gazu: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
o następującym oznaczeniu dla pyłu: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
o następującym oznaczeniu dla pyłu i gazu:
Numer seryjny i rok produkcji podane są na tabliczce znamionowej i w odpowiednim dowodzie dostawy.
Opis podstawowych wymagań dyrektyw, które spełnia maszyna nieukończona:
dyrektywa maszynowa (2006/42/WE), załącznik I, artykuł 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3 dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) dyrektywa dotycząca urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (2014/34/WE)
Wymieniona maszyna nieukończona spełnia ponadto postanowienia dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/WE) według załącznika I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej. Zabrania się uruchamiania maszyny nieukończonej do czasu stwierdzenia, że maszyna, w którą ma być wbudowana maszyna nieukończona, spełnia postanowienia dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).
Zastosowano następujące normy zharmonizowane: DIN EN ISO 12100 2011 Bezpieczeństwo maszyn – Pojęcia podstawowe, ogólne zasady projektowani,
analiza ryzyka i redukcja ryzyka ISO 14694 2003 Wentylatory przemysłowe – Przepisy techniczne dotyczące jakości
wyrównoważenia i poziomu drgań DIN EN 1127-1 2019 Atmosfery wybuchowe – Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem –
część 1: Pojęcia podstawowe i metodyka DIN EN ISO 80079-36 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część Podstawowe założenia i wymagania
DIN EN ISO 80079-37 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem część 37: Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem – Ochrona za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego „c”
DIN EN 14986 2017 Konstrukcje wentylatorów pracujących w przestrzeniach zagrożonych wybuchem DIN EN 60079-0 2014 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 0: Urządzenia – Wymagania ogólne DIN EN 60079-1 2015 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 1: Osłony ognioszczelne „d” DIN EN 60079-7 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 7: Zabezpieczenie urządzeń za pomocą budowy wzmocnionej „e”
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 Gb II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
36: Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem –
Firma Elektror airsystems gmbh jako producent zobowiązuje się do przekazania na żądanie urzędom państwowym specjalnych dokumentów w formie elektronicznej lub papierowej dotyczących niniejszej maszyny nieukończonej. Specjalna dokumentacja techniczna dotycząca niniejszej maszyny nieukończonej została sporządzona według załącznika VII część B i została zł w „podanej instytucji”, oznacz. UE nr 0637. Osobą odpowiedzialną za dokumentację był pan Kevin Kargar, tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (prezes) Ostfi ldern, 17.01.2020
ożona
9016324 01.20/09
*1)
A
nego L
nia akustycz-
Poziom ciśnie-
Masa
Moc
silnika
Prąd
pobierany
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
Napięcie Częstotliwość
Prędkość ob-
rotowa silnika
Maks. do-
obr. wentyla-
puszcz. prędk.
ciśnień
Całkowita różnica
max.
ścimax.
Strumień objęto-
tora
] [V] [Hz] [A] [kW] [kg] [db (A)]
-1
] [min
-1
3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,4 62 / 67
3000 2800 230/400 50 1,30/0,75 0,25 8,8 62 / 76
3000 2830 230/400 50 4,50/2,60 1,1 16,1 73 / 81
3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 25,6 76 / 81
3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 35,2 79 / 84
3000 2925 400 50 10,4 5,5 81,0 87 / 95
49
9016324 01.20/09
9 DANE TECHNICZNE / DANE DO ZAMÓWIEŃ
min.
Strumień objętości
Model
[m³/min] [m³/min] [Pa] [min
D 03 0,5 3,2 330 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,1 54 / 63
D 04 0,5 5,0 350
D 05 1,0 10,0 430 3000 2870 230/400 50 0,92/0,53 0,18 6,9 62 / 72
D 052 2,0 15,0 530
D 060 2,5 22,0 730 3000 2840 230/400 50 2,48/1,43 0,55 11,5 69 / 83
D 064 2,5 27,0 1050
D 066 5,0 38,0 1200 3000 2870 230/400 50 6,65/3,85 1,85 24,4 74 / 86
D 07 5,0 41,0 1200
D 072 10,0 48,0 1200 3000 2870 230/400 50 9,0/5,2 2,5 30,2 76 / 86
D 08 10,0 47,0 1700
D 082 10,0 62,0 1700 3000 2880 400 50 6,9 3,3 44,2 79 / 86
D 09 10,0 80,0 1900
Min. wartość / maks. wartość charakterystyki
D 092 10,0 95,0 1900 3000 2945 400 50 14,1 7,5 129,0 87 / 99
*1)
PL
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEX www.elektror.pl
50
A la commande, prière de mentionner:
Appareil n° (plaque signalétique), appareil de type (plaque signa-
létique)
W zamówieniu prosimy podać:
nr urządzenia (tabliczka znamionowa), typ urządzenia (tabliczka
znamionowa)
Positions du boîtier
Il est essentiel d‘indiquer la position du boîtier du ventilateur à la comman-
de de certaines pièce de rechange. Les pièces de rechange commandées
doivent correspondre au sens de rotation.
Położenia obudowy
wiednio do kierunku obrotów.
niektórych części zamiennych. Części zamienne należy zamawiać odpo-
Położenie obudowy wentylatora ma decydujące znaczenie przy zamawianiu
'U
LG 180
(Cr)
LG 90
(Br)
LG 0
(Ar)
LG 270
(Hl)
RD 180
(Gl)
RD 90
(Fl)
RD 0
(El)
RD 270
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
9016324 01.20/09
51
Hellmuth-Hirth-Strasse 2, D-73760 Ostfi ldern Postfach 1252, D-73748 Ostfi ldern
+49 711 31973-0 +49 711 31973-5000 support@elektror.de
www.elektror.de
Weitere Informationen zu unseren Produkten fi nden Sie auch im Internet unter www.elektror.de Gerne steht Ihnen auch unser Produktmanagement unter der Rufnummer +49 711 31973-1111 zur Verfügung.
You will fi nd further information about our products on the internet at www.elektror.com Our Product management will be pleased to answer your queries at +49 711 31973-1111.
Pour de plus amples informations sur nos produits, consulter www.elektror.fr Notre Management de produits au numéro +49 711 31973-1111 répondra volontiers à vos questions.
Dalsze informacje na temat naszych produktów dostępne są również w internecie na stronie www.elektror.pl Do Państwa dyspozycji jest również nasz Zarzadzania Produktem pod numerem telefonu +49 711 31973-1111.
9016324 01.20/09
Für Druckfehler und Irrtum wird nicht gehaftet. | Errors and omissions excepted. | Nous déclinons toute responsabilité en cas de fautes d‘impression et d‘erreurs. | Nie odpowiadamy za błędy w druku i pomyłki.
Technische und Konstruktive Änderungen vorbehalten! | Subject to technical and design modi cations. | Sous réserve de modifi cations d‘ordre de la technique et de la construction. | Zmiany techniczne i konstrukcyjne zastrzeżone!
Loading...