D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
Elektror Low Pressure
Blowers - Operation and
assembly instructions
Explosion protected
design according to
directive 2014/34/EC
EN
Instructions de service
et de montage des ventilateurs basse pression
Version antidéfl agrante
en conformité avec la
directive 2014/34/CE
FR
Instrukcja obsługi i
montażu Wentylatory
niskociśnieniowe
w wykonaniu przeciwwybuchowym wg dyrektywy
2014/34/WE
PL
Elektror airsystems gmbh
Hellmuth-Hirth-Strasse 2, D-73760 Ostfi ldern
Postfach 1252, D-73748 Ostfi ldern
Telefon +49 711 31973-0
Telefax +49 711 31973-5000
info@elektror.de
www.elektror.de
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEXwww.elektror.de
DE
2
INHALT
1 ANGABEN ÜBER DIE MASCHINE
2 INFORMATIONEN ÜBER TRANSPORT
UND HANDHABUNG
3 INFORMATIONEN ÜBER DIE INBETRIEBNAHME
4 ANGABEN ZU BETRIEB UND VERWENDUNG
5 ANGABEN ZUR INSTANDHALTUNG
6 SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN
ÜBER AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU
7 HAFTUNG UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
9 TECHNISCHE DATEN
Diese Betriebs- und Montageanleitung muss dem Bedienungspersonal jederzeit zugänglich sein. Lesen Sie die vorliegende Betriebs- und Montageanleitung vor Montage und
Inbetriebnahme des Ventilators sorgfältig durch.
Änderungen vorbehalten. Im Zweifelsfall ist eine Rücksprache mit dem Hersteller erforderlich. Diese Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Sie darf ohne unsere ausdrückliche
schriftliche Zustimmung Dritten nicht zugänglich gemacht
werden. Jede Form der Vervielfältigung oder Erfassung und
Speicherung in elektronischer Form ist untersagt.
1 ANGABEN ÜBER DIE MASCHINE
Bitte entnehmen Sie unsere Anschrift dem Deckblatt.
Bitte entnehmen Sie den Gültigkeitsbereich dieser Betriebsund Montageanleitung der enthaltenen Konformitätserklärung.
Die auf Seite 13 dargestellten technischen Daten gelten
für die Serienausführung. Ihr Ventilator kann davon abweichen (siehe Leistungsschild). In diesem Falle beachten Sie
bitte die mitgelieferten zusätzlich gemeinsam geltenden Unterlagen oder die dann geltende, eigene Betriebs- und Wartungsanleitung.
Leistungsschild
Dem Ventilator-Leistungsschild ist die Serien-Nummer des
Gerätes und dessen Herstellungsjahr zu entnehmen. Elektrische Daten sind dem Motorleistungsschild zu entnehmen.
Für den Ventilator gesamt-gültig ist das Ventilator-Leistungsschild.
Beispiel-Leistungsschild:
Im Folgenden werden die Geräte-Kategorien nach ATEX
aufgeführt:
Kategorie 3G
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zündquellen bei Normalbetrieb mit Explosionsgefahr durch Gas
(G).
Kategorie 3D
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zündquellen bei Normalbetrieb mit Explosionsgefahr durch Staub
(D).
Kategorie 2G
Konstruktive Gerätegestaltung zur Vermeidung von Zündquellen auch bei Gerätestörung mit Explosionsgefahr durch
Gas (G).
Geräte mit hohem Schutzniveau zur Verwendung in gasexplosionsgefährdeten Bereichen.
Während dem bestimmungsgemäßen Betrieb oder bei
erwarteten Störungen, besteht keine Zündgefahr.
Gc / Dc:
Geräte mit erweitertem Schutzniveau zur Verwendung in
gas-/staubexplosionsgefährdeten Bereichen.
Während dem bestimmungsgemäßen Betrieb oder bei erwarteten Störungen besteht durch zusätzliche Schutzmaßnahmen keine Zündgefahr.
Die Geräte können gemäß den Leistungsschildangaben
zum bestimmungsgemäßen Einsatz in einem der folgenden explosionsgefährdeten Bereiche geeignet sein (genaue Defi nition: Siehe DIN EN 1127-1):
Zone 2 / 22
Bereiche, in denen bei Normalbetrieb nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre durch Gase,
Dämpfe, Nebel oder Luft-Gemische auftritt. Wenn sie aber
dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und kurzzeitig.
Zone 1
Bereiche, in denen bei Normalbetrieb damit zu rechnen ist,
dass eine explosionsfähige Atmosphäre aus einem Gemisch
von Luft, Gasen, Dämpfen und Nebeln gelegentlich auftritt.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Betrieb eines explosionsgeschützten Elektror-Ventilators
nach der Richtlinie 2014/34/EU ist nur in Ländern oder Wirtschaftsräumen zulässig, in denen diese Richtlinie gültig ist
oder ohne Einschränkungen, sowie rechtlich anerkannt wird.
Umbau und Veränderungen des in Verkehr gebrachten Ventilators sind nicht zulässig.
Die Geräte nach dieser Betriebs- und Montageanleitung entsprechen der auf dem Geräte-Leistungsschild angegebenen
Kategorie, Zündschutzart, Temperaturklasse, etc.
Gerätegruppe II
Elektrische Betriebsmittel für nicht-schlagwettergefährdete
Bereiche (nicht Bergbau).
Explosionsgruppen
Folgende ATEX-Ventilatoren sind in den folgenden Explosionsgruppen vorhanden:
Explosions-
gruppe IIB
VerfügbarVerfügbarAuf Anfrage
Einbauart B oder C
Ventilator maximal an einer Seite angeschlossen, d.h. druckoder saugseitig (vgl. DIN 24163).
Innerhalb wie außerhalb des Ventilators herrscht die gleiche
explosionsfähige Atmosphäre.
Explosions-
gruppe IIIC
Explosions-
gruppe IIC
9016324 01.20/09
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung ND ATEX
Einbauart D
Ventilator ist saug- und druckseitig angeschlossen
Abgedichteter Ventilator
Innerhalb, wie außerhalb
des Ventilators wird ein
Zonensprung zugelassen
Temperaturklassen
Die Geräte nach Richtlinie 2014/34/EU sind in Klassen
höchstzulässiger Oberfl ächentemperaturen eingeteilt (Tem-
peraturklassen). Die Angabe der Temperaturklasse erfolgt
auf dem Leistungsschild der Geräte. Die Angabe der Klasse
höchstzulässiger Oberfl ächentemperatur versteht sich unter
Betrieb während bestimmungsgemäßer Verwendung.
Beispiele für die Kennzeichnung:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Der gesamte Ventilator besitzt ein Motor- und ein Ventilator-Leistungsschild.
Für den gesamten Ventilator gilt die ATEX-Kennzeichnung
des Ventilator-Leistungsschilds.
Nicht abgedichteter
Ventilator
Innerhalb, wie außerhalb
des Ventilators herrscht die
gleiche explosionsfähige
Atmosphäre
Einbaulage mit horizontaler Motorwelle:
Hinweis!
Die Einbaulage mit horizontaler Motorwelle ist die
Empfehlung des Herstellers.
ohne
Fuß/Konsole
D 064 ATEXkeine Einschränkung
Einbaulage mit vertikaler Motorwelle:
Hinweis!
Die senkrechte Lage der Motorwelle verringert die
Kugellagerlebensdauer.
mit Schutzdach
ohne
Fuß/Konsole
mit Fußmit Konsole
Bis einschließlich:
mit Schutzdach
und Fuß
mit Schutzdach
und Konsole
DE
Beispiel
VentilatorMotor
Temperatur-
klasse
Geräte-
kategorie
Führende Kennzeichnung
für den gesamten Ventilator: T3
Besondere Verwendungen und Einsatzbedingungen können
das Gefährdungspotenzial erhöhen und sind vorher der Fa.
Elektror mitzuteilen und mit Elektror abzustimmen.
1.2 Bestimmungsgemäße Einbaulagen
• Die Aufstellung der Ventilatoren ist nur im Indoorbereich
zugelassen. Die Außenaufstellung ist nur mit einem
geeigneten Witterungsschutz für den gesamten Ventilator
zulässig.
• Stellen Sie sicher, dass die Einbausituation, das Belüf tungssystem des Antriebsmotors nicht beeinträchtigt.
Den Ventilatorfl ansch, der Fuß und die Konsole so befesti-
gen, dass sie plan aufl iegen.
Folgende Einbaulagen sind für die Ventilatoren zulässig:
9016324 01.20/09
T3T4
3G2GD
3G
Minimaler Abstand zur Lüfterhaube
[mm] [inches]
Bis einschließlich:
D 064 ATEX
ohne
Fuß/Konsole
D 064 ATEX
Temperaturen und Umgebungsbedingungen
Fördermediumstemperatur am
Ansaug
Umgebungstemperatur
• Vermeiden Sie aggressive Umgebungsbedingungen,
hohe Luftfeuchtigkeit oder starke Temperaturwechsel die
zu Kondensat des Motors/Ventilators führt.
Ex db eb Motor: D 064 ATEX
Ex eb Motor: D 072 ATEX
mit Fußmit Konsole
Bis einschließlich:
Ex db eb Motor: D 064 ATEX
Ex eb Motor: D 072 ATEX
max. Temperaturmin. Temperatur
+60°C-20°C
+40°C-20°C
3
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEXwww.elektror.de
DE
4
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt ein:
• Bei einzelnen Ausführungen ist zusätzlich eine
Stillstandheizung möglich (nur Kategorie Ex db eb II 2GD
T4 135°C).
• Gerätekategorie 2G und 3G:
Das Fördermedium und die Umgebung enthalten keine
materialangreifenden Bestandteile, wie z.B. Säuren,
Laugen, Lösungsmittel, Flugrost, Eisenoxide, aggressive
oder abrasive Gase, Flüssigkeiten oder Feststoff e. Das
Fördermedium ist frei von ablagernden, klebenden oder
auskondensierenden Bestandteilen, sowie Fremdkörpern.
• Gerätekategorie 3D:
Das Fördermedium und die Umgebung enthalten keine
materialangreifenden Bestandteile, wie z.B. Säuren,
Laugen, Lösungsmittel, Flugrost, Eisenoxide, aggressive
oder abrasive Gase, oder Flüssigkeiten.
Das Fördermedium ist frei von klebenden oder aus kondensierenden Bestandteilen.
• Ventilatoren mit Motoren nach Zündschutzart Ex eb sind
ausschließlich für den Netzbetrieb mit Bemessungsspan nung ± 5% und -frequenz geeignet und sind keinesfalls für
den FU-Betrieb geeignet.
• Ventilatoren mit Motoren nach Zündschutzart Ex db eb
sind ausschließlich für den Frequenzumrichterbetrieb mit
Bemessungsspannung ± 5% geeignet.
• Die Werte zu den Maximal-/Mindestfrequenzen stehen
unter 3.3.1.
Betrieb im unzulässigen Bereich
Gefahr!
Zerstörungsgefahr des Ventilators!
Der Betrieb im schraffi erten Bereich (1) löst
Pumpeff ekte und folglich starke Schwingungen
aus.
Die Zerstörung des Ventilators ist die Folge. Der
Betrieb ist nur ab dem min. Volumenstrom zuläs-
sig.
1
Sonderausführungen
Können für den Einsatz außerhalb der in dieser Anleitung
beschriebenen Anwendungen auf Anfrage zur Verfügung
stehen. Bei Sondergeräten sind die Hinweise in den zusätzlich beigelegten Zusatzbetriebs- und Montageanleitungen zu
beachten und einzuhalten. Sie weichen in einzelnen Punkten
von dieser Betriebs- und Montageanleitung ab.
Elektror-Ventilatoren zeichnen sich durch ein hohes Maß an
Betriebssicherheit aus. Da es sich bei den Ventilatoren um
sehr leistungsfähige Maschinen handelt, sind zur Vermeidung von Verletzungen, Beschädigungen von Sachen und
der Maschine selbst, folgende Sicherheitshinweise streng zu
beachten.
1.3 Mechanische Gefährdungen
Mechanische Gefährdungen sind an den Elektror-Ventilatoren dem Stand der Technik und den Anforderungen des
Sicherheits- und Gesundheitsschutzes entsprechend minimiert. Um Handhabungsbedingte Restrisiken auszuschließen, empfehlen wir, in allen Lebensphasen des Gerätes geeignete Schutzausrüstung einzusetzen bzw. zu tragen (bitte
beachten Sie die Hinweise im Folgenden).
1.4 Elektrische Gefährdungen
Gefahr!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Spannungsführende Bauteile stehen unter Strom
und verursachen tödliche Verletzungen!
Setzen Sie das Gerät vor dem Öff nen, Hineinfas-
sen oder Einführen von Werkzeugen außer Betrieb, prüfen die Spannungsfreiheit und sichern
es gegen Wiederanlauf.
1.5 Gefährdung durch Hineinfassen und unerwarteten
Anlauf
Durch rotierende Teile besteht im Inneren des Gerätes im
Betrieb hohes Verletzungsrisiko. Setzen Sie das Gerät vor
dem Öff nen, Hineinfassen oder Einführen von Werkzeugen
in jedem Falle ausser Betrieb und warten Sie den Stillstand
aller bewegten Teile ab. Sichern Sie das Gerät während des
gesamten Zeitraumes zuverlässig gegen Wiederanlauf ab.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass keine Gefährdungssituation in Folge eines Wiederanlaufes nach einem Stillstand
entsteht, z.B. in Folge einer Energie-Unterbrechung oder
Blockade.
1.6 Gewicht, sicherer Stand
Insbesondere während Transport und Aufstellung bestehen
Gefährdungen durch Umstürzen oder Herabfallen.
Siehe 2.1 - Transport und Handhabung, sowie 3.2 - Aufstellen, Montage.
Werte für den min. Volumenstrom fi nden Sie auf Seite 13.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt aus:
• Besondere Umgebungsbedingungen wie z.B. Umge bungstemperatur am Montage-/Einsatzort bei mehr als
+40 °C, Staubablagerungen, Erschütterungen am Monta ge-/Einsatzort des Ventilators.
• Betrieb bei / mit Flammen oder heißen Gasen.
Der Ventilator darf nicht als Zünd- oder Flammensperre
eingesetzt werden.
Warnung!
Am Ansaugstutzen können Gegenstände, Kleidungsstücke und auch Haar angesaugt werden.
Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs nicht in der Nähe der
Ansaugöff nung aufhalten. Der Ventilator darf nie
mit off enem Ansaugstutzen betrieben werden und
muss daher mit einem Schutzgitter nach DIN EN
ISO 13857 abgedeckt werden.
(Verletzungsgefahr durch Laufrad!).
1.8 Ausblaswirkung
Warnung!
Sehr starke Ausblaswirkung am Ausblasstutzen.
Angesaugte Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit heraus geschleudert werden
9016324 01.20/09
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung ND ATEX
(Verletzungsgefahr!).
Ventilatoren eignen sich ausschließlich zum Fördern von Reinluft oder rein gasförmigen Gas-LuftGemischen. Um das Ansaugen von Fremdkörpern
oder Verunreinigungen, die ausgeblasen werden
könnten, zuverlässig zu verhindern, müssen diese unbedingt vor Eintritt in den Ventilator ausgefi ltert werden.
Nicht in den Ausblasstutzen hineingreifen!
1.9 Temperatur
Warnung!
Das Motoren-/Ventilatorgehäuse nimmt während
des Betriebs die Temperatur des Fördermediums an. Wenn diese über +50°C liegt, muss der
Ventilator vom Betreiber vor direktem Berühren
geschützt werden (Verbrennungsgefahr!).
Besonders bei leistungsstärkeren Typen kann es bei der
Hindurchförderung von der Ansaug- auf die Ausblasseite zur
Erhöhung der Temperatur im geförderten Medium kommen.
Diese Temperaturdiff erenz kann abhängig von den Betriebs-
bedingungen je nach Typ in einem Bereich von bis zu +20°C
liegen.
1.10 Motorschutzschaltung
Jeder Motor muss gegen unzulässige Erwärmung durch eine
ATEX-geeignete Überwachungseinrichtung bzw. einen Motorschutzschalter geschützt werden. Überstrom-Schutzeinrichtungen mit stromabhängig verzögerter Auslösung müssen den Bemessungsstrom in allen Leitern überwachen und
den festgebremsten Motor innerhalb der Erwärmungszeit t
abschalten können.
Hierzu muss die Auslösezeit der Überwachungseinrichtung
für das Anlaufstromverhältnis I
betreff ende Temperaturklasse angegebene Erwärmungszeit
t
.
E
kleiner sein als die für die
A/IN
Die Auslösezeit, ausgehend vom kalten Zustand bei einer
Umgebungstemperatur von +20°C, ist der Auslösekennlinie
der Überwachungseinrichtung zu entnehmen. Die Werte
der Erwärmungszeit t
sowie für das Anlaufstromverhältnis I
tungsschild oder einem Zusatzschild des Motors angegeben.
für die einzelnen Temperaturklassen,
E
sind auf dem Leis-
A/IN
Bei ATEX-Geräten mit Ex eb Motor ist der thermische Motorschutz mit Kaltleiterfühlern zur direkten Temperaturüberwachung nur zusätzlich zum Überstromschutz zulässig (auf
Anfrage).
Beachten Sie bei Geräten für FU-Betrieb mit Ex db eb-Motor
hierzu unbedingt auch die Hinweise unter 3.3.1. bis 3.3.4.
1.11 Geräuschentwicklung
Hinweis!
Tragen Sie, ab einem Tagesexpositionspegel von
80 dB(A) und/oder einem Spitzenschalldruckpegel von 135 dB(C), einen Gehörschutz während
des Betriebs.
Bei Nichtbeachtung sind Gehörschäden die
Folge.
9016324 01.20/09
Die vom Ventilator abgestrahlten Geräusche sind nicht über
den gesamten Leistungsbereich konstant. Die abgestrahlten
Geräuschpegel bitte der Tabelle auf Seite 13 entnehmen.
In bestimmten ungünstigen Einzelfällen ist eine Schalldämmung erforderlich (Messungen durch den Betreiber werden
empfohlen). Die Schalldämmung muss der Betreiber vornehmen, damit die gesetzlich zugelassenen Höchstwerte an
Arbeitsplätzen in der Umgebung des Ventilators nicht überschritten werden.
Schalldämmung jeglicher Art darf zu keinerlei Erhöhung des
Explosionsrisikos führen und es muss z.B. sichergestellt
sein, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur
von +40°C (Ventilator) nicht überschritten wird.
1.12 Drehzahlen
Warnung!
Zur Vermeidung von Personenschäden darf die
auf dem Motorleistungsschild gestempelte
maximale Drehzahl keinesfalls überschritten
werden.
Bei einer Überschreitung droht die Gefahr einer
mechanischen Zerstörung des Ventilators.
Jedes Bauteil am Ventilator besitzt individuelle Eigenfrequenzen. Diese können durch bestimmte Drehzahlen des
Ventilators angeregt werden, was zu einem möglichen Resonanzbetrieb führt.
Die Ventilatoren sind so konstruiert, dass Resonanzen bei
konstanter Betriebsdrehzahl in der Regel nicht auftreten.
Wird der Ventilator an einem Frequenzumrichter betrieben,
könnte unter Umständen bei einer geänderten Drehzahl eine
Anregung erfolgen. Diese Umstände werden auch durch die
kundenindividuelle Einbausituation bzw. durch die lufttechnische Anbindung beeinfl usst.
Sollten diese Eigenfrequenzen innerhalb des Drehzahlbereiches des Ventilators liegen, dann müssen diese durch eine
entsprechende Parametrierung des Frequenzumrichters
ausgeschlossen werden.
1.13 Pfl ichten des Betreibers
Der Betreiber einer Anlage oder Maschine ist dazu verpfl ich-
tet, seinen Betrieb gemäß RL 99/92/EG (ATEX 137) und
E
gültiger BetrSichV auszurichten, und z.B. die Risiken etc. in
einem Explosionsschutzdokument zu beschreiben.
Verhalten nach erfolgter Zündung/Explosion oder sonstiger Havarie:
Hat in der Umgebung eines oder innerhalb des
Gerätes ein Brand, eine Verpuff ung oder eine
Explosion stattgefunden, so darf das Gerät
unabhängig von der Explosionsursache nicht
weiter betrieben werden. In diesem Fall, wie auch
bei sonstiger Havarie, muss es ELEKTROR zur
eingehenden Untersuchung zugänglich gemacht /
zugesandt werden.
2 INFORMATIONEN ÜBER TRANSPORT
UND HANDHABUNG
2.1 Transport und Handhabung
• Prüfen Sie vor Montage und Inbetriebnahme alle Teile auf
Transportschäden. Ein beschädigter Ventilator kann ein
erhöhtes Sicherheitsrisiko bedeuten und darf daher nicht
in Betrieb gesetzt werden.
• Ventilator nicht ungeschützt im Freien lagern
(vor Feuchtigkeit schützen).
• Hebezeug sicher anschlagen. Nur Hebezeuge und
Lastaufnahmeeinrichtungen mit ausreichender Tragfähig keit verwenden. Transportwege sichern.
DE
5
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEXwww.elektror.de
DE
6
Hinweis!
Die Ringschraube am Motor darf nicht zum
Anheben des Gesamtventilators verwendet
werden. Diese wird für eine evtl. Motor(db eb-)
montage verwendet.
2.2 Lagerung
• Stellen Sie sicher, dass der Sauganschluss und der
Druckanschluss verschlossen sind.
• Den Ventilator
-> möglichst in Originalverpackung
-> in einem geschlossenen Raum
-> trocken, staubfrei und vibrationsfrei
abstellen.
• Lagertemperaturbereich von -20°C bis +60°C
• Nach einer Lagerzeit ab 6 Monaten sind vor dem
Ventilatoreinbau die Ventilatorlager bzw. Motorlager zu
überprüfen.
3 INFORMATIONEN ÜBER DIE
INBETRIEBNAHME
3.1 Grundlegende Hinweise
• Vor der ersten und vor jeder erneuten Inbetriebnahme ist
eine sorgfältige Prüfung auf den ordnungsgemäßen Zu stand des Gerätes vorzunehmen. Geräte die, z.B. bei An lieferung oder Installation, Beschädigungen aufweisen,
dürfen nicht betrieben werden.
• Aufstellung, Montage, Betrieb und Instandhaltung dürfen
nur von regelmäßig geschultem, fach- und sachkundigem
Fachpersonal durchgeführt werden. Betrieb nach fehler hafter Montage, Instandhaltung oder nicht abgestimmtem
Austausch von Bauteilen führt zu nicht bestimmungs gemäßem Gebrauch und zum Verlust der Gewährleistung.
Das entstehende Risiko trägt alleine der Kunde oder Be reiber.
Hinweis!
Es ist ein zuverlässiger Schutz gegen Eindringen
von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen
Eisenoxiden vorzusehen.
3.2 Aufstellen, Montage
• Bei Aufstellung, Montage und im anschließenden Betrieb
keinen Schwing- oder Stoßbelastungen aussetzen.
• Off ene Ansaug- oder Ausblasstutzen mit Schutzgittern
nach DIN EN ISO 13857 abdecken.
Messung am Flanschlagerschild, möglichst in Lagernähe
= Messpunkt
= Messrichtung
Maximal zulässige Schwingungsgeschwindigkeit
(Grenzwerte nach ISO 14694:2003 (E) - Kategorie BV-3)
Starr montiert
[mm/s]
Eff ektivwert
[r.m.s.]
Im Einbau
Start-up4,56,3
Alarm7,111,8
Shutdown9,012,5
3.3 Elektrischer Anschluss
Hinweis!
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden. Die Dimensionierung und Auswahl der
Anschlussleitungen, sowie der Anschluss des
Motors sind nach dem Schaltbild im Klemmenkasten und nach den einschlägigen örtlichen
Bestimmungen vorzunehmen.
• Ausführung der elektrischen Installationen gemäß
EN 60079-14.
• Es ist ein vollständiger Potentialausgleich herzustellen,
d.h. ausreichende, sach- und fachgerechte Erdung aller
elektrisch leitenden Teile.
• Überprüfen Sie die Übereinstimmung der Netzspannung
mit der Angabe auf dem Leistungsschild.
• Als Antriebsmotoren kommen ausschließlich explosions geschützte Drehstrom-Motoren zum Einsatz.
• Der Schutzleiteranschluss ist im Klemmenkasten
vorhanden.
• Die zusätzlichen Inhalte des Motor- und Frequenzumricht erherstellers sind zu beachten und den Zulieferdokumen tationen zu entnehmen.
3.3.1 Besonderheiten beim Betrieb von
ATEX-Ventilatoren am Frequenzumrichter
Hinweis!
Der Betrieb am Frequenzumrichter ist nur mit
druckfest gekapselte Motoren, die mit Ex db eb
II2GD T4 135°C gekennzeichnet sind, zulässig!
Maximalfrequenz
(siehe Leistungsschild)
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz35 Hz
Flexibel montiert
[mm/s]
Eff ektivwert
[r.m.s.]
Mindestfrequenz
9016324 01.20/09
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung ND ATEX
Eine direkte Auswertung des Kaltleiterfühlers durch den Frequenzumrichter ist in ATEX-Anwendungen im Regelfall nicht
zulässig (hierzu bitte die Angaben des Umrichter-Herstellers
unbedingt beachten!).
Hinweis!
Bei Betrieb des Antriebsmotors mit Frequenzumrichter ist zusätzlich folgendes zu beachten:
• Soweit in den Angaben des Motorherstellers
nicht anders angegeben, darf die Umrichter-Versorgungsspannung 400 V und die Kabellänge
20 m nicht übersteigen. Bei größeren Kabellängen, höheren Versorgungsspannungen und/oder
speziellen EMV-Anforderungen sind ggf. geeignete Zusatzmaßnahmen zu ergreifen. Wenden Sie
sich diesbezüglich bitte an den Umrichterlieferanten. Berücksichtigen Sie im Falle zusätzlich
erforderlicher Filterkomponenten ausreichend
Platzreserve im Schaltschrank.
• Die Anschlusskabel sind kurz, ohne Zwischenklemmenstellen und ohne Steckvorrichtungen zu
verlegen.
• Das Motor- und PTC-Auswertekabel zwischen
Motor und Frequenzumrichterausgang mit abgeschirmten Kabeln anschließen.
• Das Schirmgefl echt aller Kabel durchgängig
und beidseitig d.h. am Frequenzumrichter, am
Motor und im Schaltschrank elektrisch niederohmig mit dem Schutzleitersystem verbinden.
Auf der Motorseite sind hierzu geeignete EMVKabelverschraubungen zu verwenden, die den
Kabelschirm am ganzen Umfang niederohmig
kontaktieren.
3.3.2 Besonderheiten der Antriebsmotoren für
Frequenzumrichterbetrieb:
• Der Motor kann je nach Eingangsspannung des Umrich ters in Dreieck- oder Sternschaltung betrieben werden.
Maßgebend sind die Angaben auf dem Motor-Leistungs schild.
• Entnehmen Sie Informationen zur EMV-gerechten
Installation und Montage des Frequenzumrichters,
der Zulieferdokumentation.
• Geeignet sind Auslöserelais die den Kriterien der Richtlinie
IEC 61508 entsprechen und in der Lage sind, bei
Störungen in eine ausfallsichere Sicherheitsposition über
zu gehen.
• Verbinden Sie den Ausgangskontakt des Auslösegerätes
mit einem geeigneten Freigabe-Eingang des Umrichters,
oder führen Sie eine andere, geeignete Maßnahme durch
die sicherstellt, dass die Abschaltung des Ventilators den
Sicherheitsanforderungen genügt und eine Rückstellung
nur manuell erfolgen kann.
• Die verwendeten Motoren Ex db eb II 2GD T4 135°C sind
mit „Kaltleiterfühlern (PTC) für Alleinschutz“ ausgestattet.
Dieser muss an ein ATEX zertifi ziertes Auslösegerät ange-
schlossen und ausgewertet werden, damit der Ventilator
im Fehlerfall zuverlässig abgeschaltet wird (siehe 3.3.1).
Das Überwachungsgerät nicht direkt am Umrichter an schließen!
• Verwendung EMV gerechter Kabelverschraubungen am
Motor.
• Bei besonderen Umgebungsbedingungen bei denen es zu
einer starken Verschmutzung des Ventilators und der
Kühlrippen des Motors kommt, ist eine regelmäßige Kon trolle der Geräte erforderlich.
9016324 01.20/09
3.3.3 Für den störungsfreien Betrieb des Ventilators ist
es wichtig, dass der Umrichter folgende Forderun gen erfüllt:
Achtung!
Ein nicht geeigneter explosionsgeschützter Frequenzumrichter darf nicht in der ATEX-Umgebung
des Motors/Ventilators betrieben werden. Dieser muss unbedingt außerhalb der ATEX-Zone
fachgerecht installiert, parametriert und betrieben
werden.
• Umrichterleistung gleich oder größer der Motorleistung bei
max. Frequenz*)
• Umrichterstrom gleich oder größer Motorbemessungs-
strom bei max. Frequenz *)
• Ausgangsspannung des Umrichters gleich der Motorbe-
messungsspannung bei max. Frequenz*)
• Versorgungsspannung max. 480V
(inklusive +5% Spannungstoleranz)
• Pulsfrequenz des Umrichters gleich oder größer 8 kHz,
da eine geringere Pulsfrequenz starke Motorgeräusche
erzeugen kann.
Hinweis!
Sofern ein Frequenzumrichterpaket mitgeliefert
wird, ist dieser nicht für die Aufstellung und Betrieb in einer ATEX-Umgebung geeignet und muss
unbedingt außerhalb der ATEX-Zone fachgerecht
installiert, parametriert und betrieben werden.
Hierzu sind unbedingt die Angaben in der Betriebs- und Montageanleitung des Frequenzumrichters zu beachten.
• Sofern ein Motorfi lter im Lieferumfang enthalten ist, muss
dieser entsprechend den Vorgaben in der Montageanlei tung des Umrichter-/Motorfi lterherstellers installiert
werden.
*) Werte siehe Leistungsschild.
3.3.4 Besonderheiten bei Anschluss und Inbetriebnah-
me des Ventilators / Antriebsmotors bei
Umrichterbetrieb
• Auf dem Leistungsschild der druckfest gekapselten
Motoren sind die Grenzdaten für den Umrichterbetrieb
gestempelt.
Am Umrichter ist unbedingt die U/f-Zuordnung nach
dem Schaubild einzustellen.
B
f
verbotener
Bereich
B
verboten
0
UB und fB siehe Leistungsschild
• Keinesfalls darf am Umrichter eine höhere Frequenz
(Drehzahl) eingestellt werden als die max. Frequenz f
welche auf dem Leistungsschild angegeben ist. Sonst
B
kann entweder der Motor überlastet oder der Ventilator
durch die überhöhte Drehzahl des Ventilatorlaufrades
zerstört werden.
• Im unteren Frequenzbereich darf keine spezielle
Spannungsanhebung (Boost) erfolgen, da sich die
Wicklung bei geringer Kühlleistung des Lüfterfl ügels stark
erwärmen kann.
DE
7
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEXwww.elektror.de
DE
8
Hinweis!
Zur Vermeidung hoher Bauteilbelastungen und
Störungen im Umrichterbetrieb gelten bei Hoch- /
Ablauf sowie bei Drehzahländerung für die jeweilige Geräte-Motorleistungsklasse (siehe Typenschild) nachfolgende Zeiten:
Ventilator einschalten. Die Laufrichtung des Laufrades muss
mit dem Richtungspfeil auf dem Gehäuse übereinstimmen.
Bei falscher Drehrichtung sind L1 und L3 zu tauschen.
3.5 Zusatzklemmen
Für alle Verschaltungen liegen im Klemmenkasten der
Motoren Anschlusspläne der Lieferung bei. Das gilt auch
für den optionalen Thermischen Wicklungsschutz und die
Stillstandsheizung.
4 ANGABEN ZU BETRIEB UND
VERWENDUNG
4.1 Grundlegende Hinweise
Bitte beachten Sie die unter 1.1 beschriebenen Hinweise zur
bestimmungsgemäßen Verwendung, sowie die unter 1.2 bis
1.13 beschriebenen Sicherheitshinweise.
Wenn im Betrieb der Bemessungsstrom des Antriebsmotors
überschritten wird, prüfen Sie, ob Netzspannung und -frequenz mit den Daten des Gerätes übereinstimmen (Motorleistungsschild).
Nach Schutzabschaltungen wie z.B. Auslösen des Motorschutzschalters, Ansprechen des PTC-Auswertegerätes bei
Motoren mit Kalteiterfühler oder Schutzabschaltung des
Frequenzumrichters bei FU-ATEX-Anwendungen ist ein
Neustart des Gerätes erst nach Identifi kation und Beseiti-
gung der Störungsursache zulässig.
Bei Ventilatoren, die nicht über die ganze Kennlinie einsetzbar sind, kann bei zu geringem Anlagenwiderstand der Motor
überlastet werden (zu hohe Stromaufnahme). Drosseln Sie
den Volumenstrom in diesem Fall durch eine auf der Druckoder Saugseite eingebaute Drosselklappe.
Der Ventilator darf keinen Schwing- oder Stoßbelastungen
ausgesetzt werden.
4.2 Frequenzumrichterbetrieb
Durch den Einsatz eines Frequenzumrichters ist ein großer
Drehzahlstellbereich möglich, wobei nur eine geringe belastungsabhängige Drehzahldiff erenz zwischen Leerlauf und
max. Belastung der Ventilatoren und Seitenkanalverdichter
auftritt. Einstellarbeiten die einen Eingriff in die Umrichter-
parameter erfordern (z.B. Drehzahlverstellung), müssen
von Fachkräften sorgfältig durchgeführt (und dokumentiert)
werden, da falsche Parameterwerte in einigen kritischen
Umrichterparametern (wie z.B. die Eckfrequenz der Umrichter-Ausgangskennlinie) zu erhöhter Stromaufnahme,
Überhitzung, Wicklungsschäden und/oder Fehlfunktion der
ATEX-Anwendung führen können.
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter 3.3 (ff ).
Bei Nichtbeachtung steigt der Motorstrom überproportional
an und der Antriebsmotor kommt nicht auf Bemessungsdrehzahl.
Hinweis!
Keinesfalls darf am Umrichter eine höhere
Frequenz (Drehzahl) eingestellt werden, als die
Frequenz (f
angegeben ist, da entweder der Motor überlas-
), welche auf dem Leistungsschild
B
tet wird, oder durch die überhöhte Drehzahl der
Ventilator zerstört werden kann. Es darf ebenfalls
am Umrichter kein sogenannter Boost eingestellt
werden, da eine übermäßig starke Erwärmung
des Antriebsmotors die Folge wäre. Die Temperaturfühler sind zum Schutz des Antriebsmotors
an den entsprechenden Umrichtereingängen
anzuschließen.
Die vom Lieferanten des Frequenzumrichters in
den jeweiligen Bedienungs- oder Applikationshandbüchern beschriebenen Installations- und
Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten,
um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten.
Schutz durch Fehlerstrom-Schutzschalter
(FI-Schutzschalter):
Die aktuellen IGBT-Frequenzumrichter verursachen prinzipbedingt Ableitströme >=3,5 mA. Diese Ableitströme können zu Fehlauslösungen in Anlagen führen, die über einen
30 mA-FI-Schutzschalter abgesichert sind.
Im Fehlerfall können Fehlerströme auch als Gleichstrom
über den Schutzleiter abfl ießen. Sofern ein Schutz durch
FI-Schutzschalter auf der Versorgungsseite erforderlich ist,
muss unbedingt ein allstromsensitiver (Typ B) FI-Schutzschalter verwendet werden. Der Einsatz eines falschen FISchutzschalters anders als Typ B kann im Fehlerfall zu Tod
oder schweren Verletzungen führen. Zur Erfüllung der Norm
EN 61800-5-1 muss die Schutzleiterverbindung doppelt,
über getrennte Klemmen ausgeführt oder ein Schutzleiterquerschnitt mit mindestens 10 mm² Cu ausgeführt werden.
Betrieb und Anschluss an öff entlichen Versorgungs-
netzen:
Die meisten Frequenzumrichter sind für den Betrieb an Industrieversorgungungsnetzen vorgesehen. Soll der Umrichter direkt am öff entlichen Versorgungsnetz angeschlossen
und betrieben werden, müssen ggf. zusätzliche Entstörmaßnahmen wie z.B. eine Netzdrossel in die Netzzuleitung
eingebaut werden. Weitere Informationen sind den Angaben
des Umrichterherstellers zu entnehmen.
9016324 01.20/09
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung ND ATEX
5 ANGABEN ZUR INSTANDHALTUNG
5.1 Grundlegende Hinweise
Vor und nach einer Wartungs-/Instandhaltungsmaßnahme,
Reparatur oder Austausch von Bauteilen darf ein ElektrorATEX-Ventilator nur bestimmungsgemäß eingesetzt werden
(siehe 1.1).
Stellen Sie vor Beginn jeder Wartungs-/Instandhaltungsmaßnahme, Reparatur oder Austausch von Bauteilen sicher, dass
das Ventilatorlaufrad den Stillstand erreicht hat und dass der
Ventilator zuverlässig gegen Wiederanlauf gesichert ist. Z.B.
muss die Stromversorgung unterbrochen, idealerweise abgeklemmt sein.
Während Inspektion, Reinigung, Instandhaltung oder Reparatur darf keine Explosionsgefahr vorliegen oder entstehen.
Verschleißteile unterliegen den empfohlenen Instandhaltungsintervallen (siehe 5.2 bis 5.7 ). Die Lebensdauer von
Verschleißteilen (Kugellager und Filter) ist abhängig von den
Betriebsstunden, der Belastung und sonstigen Einfl üssen
wie Temperatur usw.
Zugänglichkeit für die regelmäßig durchzuführende Instandhaltung ist zu berücksichtigen.
Maßnahmen zur, sowie Inspektion und Instandhaltung
selbst, dürfen nur von ausreichend sach- und fachkundigen,
regelmäßig geschulten Personen ausgeführt werden. Dabei
ist zusätzlich zur Betriebsanleitung des jeweiligen Gerätes
sowie den Vorschriften und Empfehlungen der gesamten Anlage folgendes zu beachten:
5.2 Inspektions- und Wartungsintervalle:
In Abhängigkeit von Betriebsstunden, Belastungen und Einsatzbedingungen hat der Betreiber das Reinigungs-, Inspektions- und Wartungsintervall selbst festzulegen.
Sofortige Inspektion und Wartung:
Bei Auftreten von Vibrationen und Schwingungen, verminderter Luftleistung.
Hinweis!
Wir empfehlen Reparaturen vom Hersteller ausführen zu lassen. Bei Reparaturen; Veränderungen oder Austausch von Bauteilen durch Dritte
übernehmen wir keine Haftung.
Zur jeder Inspektion / Instandhaltung, sowie Reparatur und Tausch von Bauteilen durchzuführen:
• Sichtkontrolle v.a. von beweglichen Ventilator-Teilen wie
Laufrad, Ventilatorgehäusedeckel / Einströmdüse in Hin blick auf evtl. Beschädigungen, Schleifspuren, Abnutzun gen, Risse, Bruchstellen, Deformationen, ordungsgemä ßen Zustand der Erdungen, Radialwellendichtringe usw.
• Kontrolle des Ringspaltes zwischen Laufraddüse und Ein strömdüse am Ventilatordeckel.
ATEX-Maschinentyp D 09, D 092:
Spalt mindestens 3,0 mm
Alle anderen ND-ATEX Maschinentypen:
Spalt mindestens 2,0 mm
• Werden ATEX-Ventilatoren als Reservegeräte bevorratet,
so ist darauf zu achten, dass bestimmte enthaltene Bauteile
nur über eine begrenzte Lagerfähigkeit verfügen. Dies betriff t insbesondere die Kugellager, z.B. hinsichtlich der Ge-
brauchsdauer der Befettung. Dies ist vom Lager- und Gerätetyp, sowie von den Bedingungen und der Dauer abhängig,
unter denen das Elektror-Produkt eingelagert wird. Typenabhängige Auskünfte kann hierzu das Elektror-Produktmanagement liefern.
• Durchgeführte Inspektions- und Instandhaltungs-Arbeiten
sind fortlaufend chronologisch und vollständig unter Angabe
des Ausführenden zu dokumentieren. Insbesondere sind die
9016324 01.20/09
Betriebsstörungen, durchgeführte Maßnahmen, sowie die
Einhaltung aller geltenden Vorschriften und der Herstellerangaben zu dokumentieren. Es ist empfehlenswert, diese
Dokumentation in einem Betriebsbuch vorzunehmen und
dieses sicher zu verwahren.
5.3 Kugellager
Gefahr!
Verletzungs- und Sachschadengefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Das Verletzungs- und Sachschadenrisiko erhöht
sich deutlich durch falsche Handhabung des
Geräts. Explosionen und die daraus resultierenden Sachschäden und Körperverletzungen sind
die Folge.
Nur autorisierte Fachwerkstätte mit Zulassung
sind befugt Reparaturen an ATEX-Geräten durchzuführen.
Hinweis!
Die Kugellager sind bei jeder Instandhaltung und
vor jeder Wiederinbetriebnahme zu prüfen.
Der Betrieb ist nur mit einwandfreien Kugellagern
zulässig!
Entnehmen Sie weitere Hinweise der Zulieferdokumentation des ATEX Motorherstellers.
Hinweis!
Bei häufi gem An- und Abfahren ist ein vorzeiti-
ger Austausch der Lager erforderlich. Es liegt im
Sicherheitsermessen des Wartungs- und Instandhaltungspersonal, den Zeitpunkt für den Austausch der Lager eigenverantwortlich festzulegen.
Motor Fa. CEMP
Geräte
ND ATEX Reihe20.000 Stunden
Empfehlung des Kugellagerwechsels
- Vor Erreichen der Mindestlebensdauer
- Spätestens 30 Monate nach Auslieferung
- Nach 6 Monaten Lagerzeit prüfen, bei Bedarf wechseln
Motor Fa. VEM
Geräte
ND ATEX Reihe20.000 Stunden
Empfehlung des Kugellagerwechsels
- Vor Erreichen der Mindestlebensdauer
- Spätestens 30 Monate nach Auslieferung
- Nach 6 Monaten Lagerzeit prüfen, bei Bedarf wechseln
Mindestlebensdauer der
Kugellager
waagerechte
Motorwelle
Mindestlebensdauer der
Kugellager
waagerechte
Motorwelle
senkrechte
Motorwelle
Verringerung
der Kugellager-
lebensdauer
senkrechte
Motorwelle
Verringerung
der Kugellager-
lebensdauer
DE
9
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEXwww.elektror.de
DE
10
Andere Motorfabrikate
Hinweis!
Entnehmen Sie weitere Hinweise für andere
Motorfabrikate der Zulieferdokumentation des
jeweiligen Motorherstellers.
5.4 Abdichtungen und Radial-Wellendichtringe
Abdichtende Bestandteile und Radialwellendichtringe sind
aus Sicherheitsgründen mindestens bei jeder Wartung sowie bei Reparaturen und Tausch von Bauteilen zu erneuern,
bei der abdichtende Elemente geöff net, entfernt oder auf an-
dere Weise verändert wurden. Der Potenzialausgleich muss
bei jeder Instandhaltung überprüft werden und zu deren Abschluss in einwandfreiem Zustand sein. Durch die durchgeführten Maßnahmen darf es im Anschluss beispielsweise zu
keiner Zonenverschleppung kommen.
Der Zustand der Radialwellendichtringe ist mindestens bei
jeder Instandhaltung zu prüfen und hat einwandfrei zu sein.
5.5 Feinfi lter
Der Verschmutzungsgrad der Filtermatten ist in regelmäßigen Abständen in Abhängigkeit von den Einsatz-/Umgebungsbedingungen zu überprüfen. D.h. die Durchlässigkeit
der Filter ist vom Betreiber zu gewährleisten.
5.6 ATEX-Laufrad
Der Wuchtzustand, sowie Plan- und Radialschlag des Laufrades dürfen sich in Folge Wartung/Instandhaltung, einer
Reparatur oder eines Austausches von Bauteilen nicht verschlechtern.
Das Laufrad ist spätestens auszutauschen, wenn deutlich
feststellbare Vibrationen/Schwingungen vorliegen, oder
deutlicher mechanischer Abrieb oder Beschädigungen erkennbar sind.
Nutzen Sie zum Abziehen des Laufrades ein geeignetes
Abziehwerkzeug. Nuten oder Fixiergewinde sind für solches
Werkzeug an der Laufradnabe vorhanden. Das Aufbringen
des Laufrades auf die Welle muss frei von Schlägen oder
Stößen erfolgen.
5.7 ATEX-Motoren
ATEX-Motoren können nur als vollständige Einheiten ausgetauscht werden. Der EN ISO 60079 entsprechend erfolgt
eine Reparatur der verwendeten ATEX-Motoren ausschließlich durch den Hersteller selbst.
Nach Tausch des Motors muss eine genaue Koaxialität aller
mit der Motorwelle verbundenen oder in Berührung stehenden Bauteile wiederhergestellt werden. Siehe auch 5.6.
5.8 Reinigung
Reinigung darf zu keinen Beschädigungen oder Veränderungen am Gerät und seinen Bestandteilen führen, die Sicherheits- oder Gesundheitsschutz beeinträchtigen, und darf z.B.
den Wuchtzustand des Laufrades nicht verschlechtern.
Es dürfen zur Reinigung keine Mittel/Hilfsmittel benutzt werden, die zu elektrostatischer Aufl adung führen können oder
ein anderweitiges Sicherheitsrisiko bedeuten können.
5.9 Reparatur und Tausch von Bauteilen an
Elektror-ATEX-Produkten
Bei Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen für explosionsgeschützte Ventilatoren aus unserem Hause weisen wir
Sie auf die Regelungen innerhalb der EU, oder entsprechende nationaler Vorschriften hin, welche verbindlich einzuhalten sind. Auf dem Gebiet der Bundesrepublik Deutschland
sind dies insbesondere die Vorgaben der TRBS 1201-3 und
§14 (6) der BetrSichV. Innerhalb der EU gelten in allen Mitgliedsstaaten diesen Vorschriften entsprechende gesetzliche
und behördliche Vorgaben und Regelungen, die gleichwertig
einzuhalten sind.
Außerhalb der Europäischen Union sind vom Käufer, Händler und Betreiber die Gesetze, Vorschriften und behördlichen
Regelungen zum Explosionsschutz einzuhalten, welche am
Einsatzort des jeweiligen Elektror-ATEX-Produktes gelten.
Kontaktieren Sie für die Reparatur oder Austausch Ihres
ATEX Ventilators unseren Service:
Sie erhalten von uns eine kompetente Analyse des technischen Zustandes inklusive einer Empfehlung über die am
Besten geeignete Vorgehensweise. Dazu liefern wir Ihnen
Informationen, wie das Produkt in einen optimalen Zustand
zurückversetzt werden kann. Sollte ein Weiterbetrieb oder
eine Reparatur nicht empfehlenswert sein, bieten wir Ihnen
ein zu Ihrem Anwendungsfall passendes Neugerät an.
In Deutschland und verschiedenen anderen Ländern in Europa haben Sie alternativ auch die Möglichkeit zur Reparatur oder zum Tausch von Bauteilen durch unsere ServiceVertragspartner. Bitte erfragen Sie die Möglichkeiten für das
Zielland bei unserem Produktmanagement (support@elektror.de).
Diese Servicepartner verfügen über ein bestehendes Vertragsverhältnis mit Elektror und sind auf die Instandsetzung
unserer ATEX-Ventilatoren geschult. Die Einhaltung der
EU-weit geltenden ATEX-Vorschriften, aber auch der spezifi schen Vorgaben, die wir Hersteller-spezifi sch zur Erhöhung
der Sicherheit an unsere ATEX-Produkte stellen, werden von
unseren Service-Vertragspartnern sorgfältig eingehalten.
Abweichung von einer der Erhaltung der Sicherheit, dem
Gesundheitsschutz oder des Explosionsschutzes dienenden
Vorgehensweise kann zum Verlust der Gewährleistung und
der Haftungsübernahme durch Elektror führen.
Für Sicherheit und Gesundheitsschutz im Betrieb, sowie
den sicheren, störungsfreien Betrieb trägt nach geltender
Rechtslage der Betreiber Verantwortung.
Nach der ATEX-Richtlinie für den Explosionsschutz und den
davon abgeleiteten Regelungen und Normen liegen Vorgaben für zulässige und unzulässige Werkstoff kombinatio-
nen vor. Unzulässige Werkstoff kombinationen können dazu
führen, dass konstruktive Maßnahmen, die am Produkt den
Explosionsschutz gewährleisten sollen, unwirksam werden.
Dadurch kann das Explosionsrisiko an den ATEX-Produkten
deutlich steigen.
Ersatzteillisten von nicht explosionsgeschützten Geräten
sind bei ATEX-Geräten nicht anwendbar und daher ungültig.
Empfehlung: Die Verwendung von Original-Ersatzteilen aus
dem Hause Elektror erleichtert hierbei eine risikoarme Vorgehensweise.
6 SICHERHEITSRELEVANTE
INFORMATIONEN ÜBER
AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU
Das Trennen aller elektrischen Verbindungen und aller weiteren elektrotechnischen Maßnahmen in Verbindung mit der
Ausserbetriebnahme darf nur von einer Elektrofachkraft ausführt werden.
Der Abbau ist erst zulässig, wenn alle rotierenden Teile den
Stillstand erreicht haben und ein Wiederanlauf nicht mehr
möglich ist.
Zum Abbau und Abtransport müssen die Vorgaben aus 2.1
Transport und Handhabung eingehalten werden.
Behandeln Sie das Gerät bei der Entsorgung wie Industriemüll.
Die Geräteteile bestehen aus recyclingfähigem Material
wie Aluminium, (Edel-)Stahl, Kupfer und Kunststoff . Es gibt
jedoch auch Bauteile, die eine besondere Behandlung bedürfen (z.B. Frequenzumrichter). Gesetzliche nationale und
9016324 01.20/09
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung ND ATEX
örtliche Entsorgungs- und Recyclingvorschriften müssen
eingehalten werden.
7 HAFTUNG UND
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Verantwortung für die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes trägt der Betreiber. Die Fa. Elektror lehnt
jede Haftung für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ihrer
Geräte und Komponenten ab.
Dies gilt insbesondere auch für besondere Verwendungen
und Einsatzbedingungen, die nicht ausdrücklich mit der Fa.
Elektror abgestimmt wurden.
Elektror lehnt zudem jede Haftung ab für Veränderungen
oder Umbauten am gelieferten Gerät oder Zubehör, und insbesondere dann, wenn diese Veränderungen den Explosionsschutz beeinträchtigen können.
Ebenso haftet die Fa. Elektror nicht für unsachgemäße, verspätete, nicht durchgeführte oder nicht von Elektror-Fachpersonal ausgeführte Wartungsarbeiten und Reparaturen
und deren möglichen Folgen.
DE
9016324 01.20/09
11
Betriebs- und Montageanleitung ND ATEXwww.elektror.de
DE
8 EINBAUERKLÄRUNG NACH ANHANG II 1 B
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH EVPG § 4 ABS. 1
als Hersteller, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den unten folgenden grundlegenden AnW
der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
Beschreibung der unvollständigen Maschine:
ATEX-Niederdruck-Ventilator D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
mit folgender Kennzeichnung für Gas: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
mit folgender Kennzeichnung für Staub: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
mit folgender Kennzeichnung für Gas
und Staub:
Serien-Nummer und Baujahr sind dem Leistungsschild und dem zugehörenden Lieferschein zu entnehmen.
Beschreibung der grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG), denen die unvollständige
Maschine entspricht: Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Richtlinie für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (2014/34/EU)
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Die aufgeführte unvollständige Maschine erfüllt weiterhin die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie.
Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die
die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
Die folgenden harmonisierten Normen wurden angewandt:
DIN EN ISO 12100 2011 Sicherheit von Maschinen, Allgemeine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und
Risikominderung
ISO 14694 2003 Industrieventilatoren – Technische Vorschriften für die Wuchtgüte und Vibrationspegel
DIN EN 1127-1 2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Teil 1: Grundlagen und Methodik
DIN EN ISO 80079-36 2016 Explosionsfähige Atmosphären
Teil 36: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären -
12
Grundlagen und Anforderungen
DIN EN ISO 80079-37 2016 Explosionsgefähige Atmosphären
Teil 37: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Schutz durch Konstruktive Sicherheit „c“
DIN EN 14986 2017 Konstruktion von Ventilatoren für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
DIN EN 60079-0 2014 Elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche
Teil 0: Betriebsmittel - Allgemeine Anforderungen
DIN EN 60079-1 2015 Elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche
Teil 1: Geräteschutz durch druckfeste Kapselung „d“
DIN EN 60079-7 2016 Explosionsgefährdete Bereiche
Teil 7: Geräteschutz durch erhöhte Sicherheit „e“
Die Elektror airsystems gmbh als Hersteller verpfl ichtet sich, die speziellen Unterlagen zu dieser unvollständigen Maschine
einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch oder in Papier-Form zu übermitteln. Die zu dieser unvollständigen
Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt und bei der „notifi zierten Stelle“
IBExU 0637 hinterlegt.
Dokumentationsbevollmächtigter ist Herr Kevin Kargar, Tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (Geschäftsführer)
Ostfi ldern, 17.01.2020
9016324 01.20/09
www.elektror.deBetriebs- und Montageanleitung ND ATEX
*1)
A
pegel L
Schalldruck-
MotorleistungGewicht
me
Stromaufnah-
DE
MotordrehzahlSpannungFrequenz
tilatordrehzahl
max. zul. Ven-
Gesamtdruckdiff erenz
max.
Volumenstrom
min.
Volumenstrom
][V][Hz][A][kW][kg][db (A)]
-1
][min
-1
[m³/min][m³/min][Pa][min
13
9016324 01.20/09
9 TECHNISCHE DATEN
Modell
D 030,53,233030002870230/400500,92/0,530,186,154 / 63
D 040,55,035030002870230/400500,92/0,530,186,462 / 67
D 051,010,043030002870230/400500,92/0,530,186,962 / 72
D 0522,015,053030002800230/400501,30/0,750,258,862 / 76
D 0602,522,073030002840230/400502,48/1,430,5511,569 / 83
D 0642,527,0105030002830230/400504,50/2,601,116,173 / 81
D 0665,038,0120030002870230/400506,65/3,851,8524,474 / 86
D 075,041,0120030002870230/400506,65/3,851,8525,676 / 81
D 07210,048,0120030002870230/400509,0/5,22,530,276 / 86
D 0810,047,0170030002870230/400509,0/5,22,535,279 / 84
D 08210,062,0170030002880400506,93,344,279 / 86
D 0910,080,01900300029254005010,45,581,087 / 95
D 09210,095,01900300029454005014,17,5129,087 / 99
min. Wert / max. Wert der Kennlinie
*1)
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
14
CONTENTS
1 MACHINE SPECIFICATIONS
2 INFORMATION ON TRANSPORT AND HANDLING
3 INFORMATION ON PUTTING INTO SERVICE
4 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND USE
5 INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
6 SAFETY-RELATED INFORMATION
ON TAKING OUT OF OPERATION AND REMOVAL
7 LIABILITY AND EXCLUSION OF LIABILITY
8 DECLARATION OF CONFORMITY
9 TECHNICAL SPECIFICATIONS
These operating and assembly instructions should be available to operating personnel at all times. Read these operating and assembly instructions carefully before installing and
putting the blower into service.
Subject to change without prior notice. If in any doubt, the
manufacturer should be consulted. This document is protected by copyright. It must not be disclosed to third parties without our express written consent. Any form of duplication or
recording and storage in electronic equipment is forbidden.
1 MACHINE SPECIFICATIONS
Please refer to the cover sheet for our address.
For the area of validity of these Operating and Assembly Instructions, please refer to the Declaration of Installation Conformity.
The technical specifi cations on page 24 ff . apply to the
standard version. Your blower‘s specifi cations may diff er
from these specifi cations (refer to nameplate). If this is the
case, please refer to the enclosed, additionally applicable
documents or your own applicable Operating and Assembly
Instructions.
Nameplate
For connection, maintenance and ordering of spare parts,
only the data on the blower nameplate is defi nitive. Also re-
fer to the nameplate for the serial number of the appliance
and its year of manufacture. Electrical data is provided on
the motor nameplate. The blower nameplate applies to the
complete blower. The motor nameplate is subordinate to this.
Sample rating plate:
The following section lists the unit categories according to
ATEX:
Category 3G
The equipment is so designed and constructed as to
prevent ignition sources during normal operation in areas
where an explosion hazard due to gases (G) exists.
Category 3D
The equipment is so designed and constructed as to
prevent ignition sources during normal operation in areas
where an explosion hazard due to dust (D) exists.
Category 2G
The equipment is so designed and constructed as to prevent ignition sources even in the event of disturbances in
areas where an explosion hazard due to gases (G) exists.
EPL (Equipment Protection Level)
G
area at risk of gas explosions
area at risk of dust explosions
D
Gb:
Equipment with a high protection level for use in areas at
risk of gas explosions.
There is no ignition risk during normal operation or in the
case of expected faults.
Gc / Dc:
Equipment with an enhanced protection level for use in
areas at risk of gas / dust explosions.
There is no ignition risk during normal operation or in the
case of expected faults due to additional protective measures.
As indicated on the nameplates, the units may be suitable for use in one of the following areas with potentially
explosive atmospheres (for an exact defi nition refer to:
DIN EN 1127-1):
Zone 2 / 22
Areas in which an explosive atmosphere consisting of a
mixture with air of fl ammable substances in the form of gas,
vapour, mist or air mixtures is not likely to occur in normal
operation but, If it does rarely occur, then it will persist for a
short period only.
Zone 1
Areas in which an explosive atmosphere consisting of a mixture with air of fl ammable substances in the form of gas, va-
pour, mist is likely to occur in normal operation occasionally.
1.1 Designated use
The operation of an explosion-protected Elektror blower, in
accordance with the 2014/34/EU directive, is only permitted
in countries or in economic sectors where this directive is
valid or is not restricted, as well as legally recognised.
Conversion and modifi cations to operational blowers are im-
permissible.
The units described in these operating and assembly instructions correspond to the category, type of ignition protection,
temperature class, etc. specifi ed on the nameplate.
Equipment group II
Electrical equipment intended for areas not endangered by
fi redamp (other than mining).
Explosion groups
The following ATEX fans are available in the following explosion groups:
Explosion group
IIB
AvailableAvailableOn request
Installation type B or C
Blower connected on one end only, that is on pressure end or
intake end (compare DIN 24163).
The same potentially explosive atmosphere is present inside
and outside the blower.
Explosion group
IIIC
Explosion group
IIC
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
Installation type D
Fan is connected on the intake and pressure side
Sealed fanOpen fan
A diff erent zone is permit-
ted inside and outside the
fan
Temperature classes:
Units according to Directive 2014/34/EU are classifi ed into
classes of max. permissible surface temperatures (temperature classes). Information regarding the temperature class
is on the nameplates of the units. The highest permissible
surface temperature class indicated is applicable only if the
product is used for its designated purpose.
Labelling examples:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
The complete fan has a motor and fan rating plate.
The ATEX marking on the fan rating plate applies to the
complete fan.
The same potentially explo-
sive atmosphere prevails
inside and outside the fan
Installation position with a horizontal motor shaft:
Note!
The motor shaft with a horizontal motor shaft is
recommended by the manufacturer.
without
base/console
D 064 ATEXno restriction
Installation position with a vertical motor shaft:
Note!
The vertical position of the motor shaft reduces
the service life of the ball bearings.
with protective
roof without
base/console
with basewith console
Up to and including:
with protective
roof and base
with protective
roof and console
EN
Example
FanMotor
Tempera-
ture class
Equipment
category
Leading marking
for the complete fan: T3
Special applications and application conditions can increase
the hazard potential and must therefore be communicated to
and co-ordinated in advance with Elektror.
1.2 Normal installation positions
• The fans are only approved for installation indoors.
Outdoor installation is only permitted with suitable weather
protection for the complete fan.
• Ensure that the installation situation does not aff ect the
ventilation system of the drive motor.
Minimum distance to the blower cover (for the intake of
cooling air)
Drive power
≤ 1.5 kW341.34
> 1.5 kW532.09
Secure the fan fl ange, base and console so that they lie fl at.
The following installation positions are permitted for the
fans:
9016324 01.20/09
T3T4
3G2GD
3G
Minimum distance
to the blower cover
[mm] [inches]
Up to and including:
D 064 ATEX
without
base/console
D 064 ATEX
Temperature and ambient conditions
Flow medium
temperature at the
intake
Ambient temperature
• Avoid aggressive ambient conditions, high air humidity or
strong temperature fl uctuations which may lead to
condensation forming on the motor/blower.
Ex db eb motor: D 064 ATEX
Ex eb motor: D 072 ATEX
with basewith console
Up to and including:
Ex db eb motor: D 064 ATEX
Ex eb motor: D 072 ATEX
max. temperature min. temperature
+60°C-20°C
+40°C-20°C
15
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
Intended use includes the following:
• With individual versions, a space heater is possible
(only category Ex db eb II 2GD T4 135 °C).
• Equipment categories 2G and 3G:
The fl ow medium and the area surrounding the blower
do not contain substances that may corrode the materials,
such as acids, alkaline or caustic solutions, solvents,
airborne rust, iron oxides, aggressive or abrasive gases,
liquids or solid substances. The fl ow medium is free from
substances which may settle, are adhesive or may form
condensates, and is free from foreign particles.
• Equipment categories 3D:
The fl ow medium and area surrounding the blower do not
contain a substances that may corrode the materials, such
as acids, alkaline or caustic solutions, solvents, airborne
rust, iron oxides, aggressive or abrasive gases of liquids.
The fl ow medium is free from substances that are
adhesive or may form condensates.
• Blowers with motors according to type of ignition protec tion Ex eb are suitable exclusively for mains operation
with rated voltage ± 5% and frequency and must never be
used for frequency-converter operation.
• Fans with motors in accordance with ignition protection
type Ex db eb are only suitable for frequency converter
operation with a rated voltage of ± 5%.
• The values for the maximum/minimum frequency can be
found at 3.3.1.
Operation in a prohibited area
Danger!
Risk of destroying the fan!
Operation of the fan in the hatched area (1) trig-
gers pumping eff ects and results in strong vibra-
tions.
This results in the fan being destroyed. Operation
of the fan is only permitted from the minimum
volumetric fl ow rate.
Special designs:
Can be provided upon request for applications in conditions
beyond those described in these instructions. In the case of
special equipment, the enclosed supplementary operating
and assembly instructions must be observed and adhered
to. The supplementary instructions diff er in certain respects
from these Operating and Assembly Instructions.
Elektror blowers off er a high level of operational reliability.
As the blowers are high-powered machines, the safety instructions must be strictly observed in order to avoid injuries,
damage to objects and to the machine itself.
1.3 Mechanical hazards
The mechanical hazards in Elektror blowers have been minimised in accordance with the current state of the art, as well
as the requirements for safety and health protection. To eliminate any further risk on the part of the operator, we recommend that suitable protective gear be used and worn during
all lifecycle phases of the appliance (please refer to the instructions below).
1.4 Electrical hazards
Danger!
Danger from electric current!
Live components carry current and cause fatal
injuries!
Deactivate the device before opening it, reaching
into it or inserting tools into it; check that components are not live and secure it against reactivation.
1.5 Danger when reaching in and due to unexpected
start-up
The rotating parts inside the appliance pose a high risk of
injury during operation. Before opening, reaching in or inserting tools into the appliance, always shut it down and wait
until all moving parts come to a standstill. Make sure the appliance is reliably protected against restarting while work is
in progress.
Also make sure that no hazardous situation can occur as a
consequence of restarting after shutdown, e.g. as a result of
a power cut or blockage.
16
1
Values for the minimum volumetric fl ow rate can be found at
page24.
Designated use excludes the following:
• Special ambient conditions such as, for example, ambient
temperatures at the installation / operation site of more
than +40 °C; dust deposits; vibrations at the installation /
operation site of the blower.
• Operation near / in fl ames or hot gases. The blower must
not be used as an ignition or fl ame arrester.
Beware of falling hazards during transportation and installation in particular. Refer to 2.1 – Transportation and handling,
as well as 3.2 – Installation and assembly.
1.7 Suction eff ect
The blowers produce a powerful suction eff ect.
Warning!
Objects, items of clothing and also hair can be
sucked into the intake port. Risk of injury!
Do not stand near the intake opening during operation. The blower must not under any circumstances be operated with the intake port open,
and should, therefore, be covered with a wire
guard in conformity with DIN EN ISO 13857
(danger of injury from impeller!).
1.8 Blowing eff ect
Warning!
The blowing eff ect is very powerful on the ex-
haust side. Sucked in objects may be ejected at
very high speed (danger of injury).
Blowers are suitable exclusively for conveying
clean air or pure gaseous gas-air mixtures. To reliably prevent the sucking-in of foreign objects or
contaminants, which might be discharged, these
objects have to be removed before entering into
the blower by installing a fi lter.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
Do not reach into the exhaust.
1.9 Temperature
Warning!
The motor-/blower housing can take on the temperature of the medium to be conveyed during
operation. If this is above +50°C, the owner must
protect the blower against direct contact (risk of
burning!).
There can be an increase in the temperature of the medium
to be conveyed, particularly with higher pressure models,
when conveying the medium from the air intake side to the
discharge side. This temperature diff erence can lie within a
range of up to +20°C depending on the model and operating
conditions.
1.10 Motor circuit breaker
To prevent inadmissible heat-up from overload, each motor
shall be protected by an ATEX-compatible monitoring device
or motor overload switch. Overload protectors with cut-out
delay depending on the current shall be installed to monitor
the rated current consumption in all conductors and shall be
able to switch off the blocked motor within the heat-up time t
E
To ensure this, the trip time of the monitoring device needs to
be shorter for the start-up current ratio I
time t
for the respective temperature class.
E
The trip time, starting from cold state at an ambient tempera-
than the heat-up
A/IN
ture of +20 °C, is shown in the trip characteristic curve of the
monitoring device. The heat-up time values tE for the individual temperature classes as well as the start-up current
ratio I
additional label.
are indicated on the nameplate of the motor or an
A/IN
On ATEX units with Ex eb motor, the thermal motor circuitbreaker with PTC-resistor sensors for direct temperature
monitoring is permissible only in addition to the overload protection (upon request).
When using units for FC operation with an Ex db eb motor,
it is also essential to observe the information under 3.3.1. to
3.3.4.
1.11 Noise emission
Note!
Wear hearing protection during operation at a
daily exposure level of 80 dB(A) and above, and/
or a peak sound pressure level of 135 dB(C) and
above.
Failure to do so may cause hearing damage.
Acoustic insulation of any type must never result in an increase in the risk of explosion and you have to ensure,
e.g. that the maximum permissible ambient temperature of
+40 °C (blower) is not exceeded.
1.12 Speeds
Warning!
The maximum speed stamped on the motor rating
plate must never be exceeded in order to prevent
personal injury.
The blower is at risk of mechanical damage if the
speed is exceeded.
Each component on the blower has unique natural frequencies. These can be induced by certain blower speeds, which
may result in resonance mode.
The blowers are designed in such a way that resonance does
not generally occur at a constant operating speed.
This may be induced in certain circumstances when the speed
is changed if the blower is operated on a frequency converter.
These circumstances are also infl uenced by the customer’s
individual installation situation or ventilation connection.
These natural frequencies must be excluded by parametrising the frequency converter accordingly should they be present within the speed range of the blower.
1.13 Obligations of the owner
The owner of an installation or machine is required to operate the equipment in accordance with EC directive 99/92/EC
(ATEX 137) and the applicable national regulations enforcing
the directive; for example, the directive requires that the risks
etc. be described in an explosion protection document.
.
The measures to be taken in the case of an ignition/explosion or any other serious incident are as follows:
If a fi re, defl agration or explosion has occurred
in the vicinity of or inside the unit, then the unit
must not be operated further regardless of the
cause of the explosion. In this case, as in the
event of other serious incidents, the equipment
must be made accessible / sent to Elektror for immediate examination.
2 INFORMATION ON TRANSPORTATION AND HANDLING OF THE MACHINE
2.1 Transport and Handling
• Check all parts for transport damage prior to the installa-
tion and start-up. A damaged blower represents an in creased safety risk and therefore must not be put into
operation.
• Do not store the blower unprotected outdoors (protect
against moisture).
• Fasten lifting gear securely. Only use lifting gear and load-
carrying equipment with suffi cient load-bearing capacity.
Secure transport routes.
EN
17
The noise generated by a blower is not constant throughout
the performance range. For details of noise emission levels,
please refer to the table on page 21.
In some cases, sound insulation may be necessary (it is recommended that emission levels be measured by the operator). Sound insulation must be provided by the operator to
avoid exceeding the statutory maximum levels at the workplace and in the immediate vicinity of the blower.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
Note!
The eye bolt on the motor must not be used to lift
the entire blower. This is used if the motor needs
to be (dis)assembled.
2.2 Storage
• Ensure that the air intake connection and pressure connec tion are closed.
• Store the blower
-> in its original packaging if possible
-> in a closed room
-> in a dry, dust-free and vibration-free area.
• Storage temperature range from -20°C to +60°C
• After a storage period of 6 months, the blower bearings
and/or motor bearings should be checked before they are
mounted in the blower.
3 INFORMATION ON COMMISSIONING
THE MACHINE
3.1 Basic information
• Prior to the fi rst start-up and before any other start-up, the
proper operating status of the unit must be inspected.
Units that, for example, are found to be defective upon
delivery or during installation must not be operated.
• Set-up, installation, operation and maintenance must only
be performed by properly trained and qualifi ed specialists.
Operation following incorrect installation, maintenance or
unapproved replacement of components constitutes non designated use and renders the warranty void. The resul tant risk shall be borne solely by the customer or owner.
Note!
Reliable protection against incursion by foreign
matter, rust, airborne rust and other iron oxides is
provided.
At installation
Start-up4,56,3
Alarm7,111,8
Shut-down9,012,5
3.3 Electrical connection
Note!
The work described in this section may only be
performed by a qualifi ed electrician. The dimen-
sioning and selection of connecting lines, including the connection of the motor, must be made
according to the circuit diagram in the junction
box and the relevant local regulations.
• Design of the electrical installations in accordance
with EN 60079-14.
• Complete equipotential bonding must be achieved; i.e.
suffi cient and proper earthing of all electrically conducting
parts.
• Check that the mains voltage matches the specifi cation
on the nameplate.
• The drive motors used are exclusively explosion-protected
three-phase current motors.
• The safety earth terminal can be found in the terminal box.
• The additional content from the motor and frequency con verter manufacturer must be observed and can be
obtained from the supplier documentation.
3.3.1 Special features when operating ATEX blowers at
the frequency converter
Note!
Only motors with pressure-proof encapsulation
must be operated at the frequency converter,
marked Ex db eb II2GD T4 135 °C!
3.2 Installation and assembly
• During set-up, installation and subsequent operation,
never expose the equipment to vibratory or impact loads.
• Cover the open intake and/or a discharge side connection
with wire guards compliant with DIN EN ISO 13857.
18
Measurement at the fl ange bearing shield, preferably
near the bearing
= Measuring point
= Measuring
direction
Maximum permissible vibration speed
(Limit values according to ISO 14694:2003 (E),
category BV-3)
Rigidly mounted
[mm/s]
Eff ective value
[r.m.s.]
Flexibly mounted
Eff ective value
[mm/s]
[r.m.s.]
Maximum frequency (see
rating plate)
Minimum frequency
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
A direct evaluation of the PTC-resistor sensor by the frequency converter is not usually permissible in ATEX applications (in this regard, please refer to the specifi cations of the
converter manufacturer!).
Note!
For operation of the drive motor with a frequency
converter, the following points should also be
noted:
• Only motors marked Ex db eb motor „frequency
converter compatible“ must be used at the frequency converter.
• Unless expressly stated by the motor manufacturer, the converter supply voltage must not exceed 400 V and the cable length must not exceed
20 m. For longer cable lengths, higher supply
voltages and/or special EMC requirements, suitable additional measures may be necessary. In
this case, please contact the converter supplier. If
additional fi lter components are required, ensure
that suffi cient space is reserved in the control
cabinet.
• The connection cables must be kept short and
laid without interim terminal points and without
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
connectors.
• Connect the motor and PTC evaluation cable between the motor and frequency converter output
with shielded cables.
• Connect the shielding braid of all cables consistently and on both sides, i.e. to the frequency
converter, motor and control cabinet, to establish
a low impedance electrical connection with the
protector conductive system. A suitable EMC
cable gland must be used on the motor side to
establish a low impedance contact with the entire
cable shielding.
3.3.2 Special features of drive motors for frequency
converter operation:
• Depending on the input voltage of the converter, the motor
can operate with a delta or star-point connection. The
specifi cations on the motor nameplate are defi nitive.
• Please refer to the information on EMC-compliant instal lation and assembly of the frequency converter, in the
supplier documentation.
• Tripping relays that meet the criteria set out in Directive
IEC 61508 are suitable and able to switch to a fail-safe
safety position in the case of faults.
• Connect the output contact of the triggering device to an
appropriate release input on the frequency converter or
take another appropriate measure, ensuring that the
switch-off of the fan meets the safety requirements and it
can only be reset manually.
• The Ex db eb II 2GD T4 135°C motors used are equipped
with “PTC sensors for sole protection”. This must be con nected to an ATEX-certifi ed triggering device and evalu-
ated so that the fan is switched off reliably in the case of
an error (see 3.3.1).
Do not connect the frequency converter directly to the
monitoring device!
• Use EMC cable connections at the motor.
• If special ambient conditions prevail, which cause strong
contamination of the blower or the cooling ribs of the
motor, ensure regular inspection of the devices.
3.3.3 For trouble-free operation of the blower, it is
important that the converter meets the following
requirements:
Note!
An unsuitable explosion-proof frequency converter must not be operated in the ATEX environment
of the motor/fan. It is essential that this is properly installed, parametrized and operated outside
of the ATEX zone.
• Converter output equal to or higher than motor output at
max. frequency*)
• Converter current equal to or higher than rated motor
current at max. frequency*)
• Converter output voltage equal to or higher than rated
motor voltage at max. frequency*)
• Supply voltage max. 480V, including 5% voltage tolerance
• Pulse frequency of the converter equal to or greater than
8 kHz because a lower pulse frequency can cause loud
motor noises.
Note!
Insofar as a frequency converter package is
included with the delivery, it is not suitable for installation and operation in an ATEX environment
and must be properly installed, parameterized
and operated outside of the ATEX zone. You must
9016324 01.20/09
read the instructions in the operating and installation instructions for the frequency converter.
• If a motor fi lter is included in the scope of supply, it must
be installed in accordance with the specifi cations in the
assembly instructions of the converter/motor fi lter manu-
facturer.
*) Refer to the nameplate for values.
3.3.4 Special features related to connection and com-
missioning of the blower / drive motor with
converter operation
• The limit data for converter operation is stamped on the
nameplate of the motors with pressure-proof
encapsulation.
At the converter, the voltage/frequency assignment
must be set according to the diagram.
B
Prohibited
0
Prohibited
range
f
B
UB und fB see nameplate
• Never set a higher frequency (speed) at the converter
than the max. frequency f
Otherwise the motor can be overloaded or the blower
indicated on the nameplate! !
B
can be destroyed due to the excessive speed of the
blower impeller.
• No specifi c boost should be permitted to occur in the lower
frequency range because the winding can overheat if the
cooling capacity of the fan blade is reduced.
Note!
The following times apply for the respective
device motor output class (see rating plate) with
run-up/expiry as well as speed changes in order
to to avoid high component loads and faults in
the converter operation:
Device motor output
Run-up time
[s]
Expiry time
[s]
Motor output < 0.25 kW510
0.25 kW < Motor output
<=3.0 kW
3.1 kW < Motor output
<= 7.5 kW
7,6 kW < Motor output
<= 11.0 kW
11,1 kW < Motor output
<= 30.0 kW
1020
2040
3060
30100
A uniform run-up and expiry must be guaranteed within the
run-up and expiry times.
No speed changes must occur during operation that exceed
the speed change during run-up and expiry.
EN
19
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
20
3.4 Confi guration for three-phase current blowers
W2U2V2
U1V1W1
W2U2V2
U1V1W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
(L3) (L1)(L3) (L1)
circuit Y circuit
(low voltage) (high voltage)
Checking the direction of rotation
Switch on the blower. The running direction of the impeller
should correspond to the direction arrow on the housing.
If the impeller rotates in the wrong direction, then interchange
L1 and L3.
3.5 Additional terminals
Connection diagrams for all circuits are provided in the terminal boxes of the motors upon delivery. This also applies
to the optional thermal winding protection and the space
heater.
4 INSTRUCTIONS FOR OPERATION
AND USE
4.1 Basic information
Please observe the notes on designated use in section 1.1,
as well as the safety guidelines in sections 1.2 to 1.13.
If electrical current drops below the rated current of the drive
motor during operation, check to see if the mains voltage and
frequency match the appliance ratings (motor nameplate).
After protective shutdowns, e.g. tripping of the motor circuitbreaker, activation of the PTC evaluation unit by motors with
a PTC resistor sensor, or after a protective shutdown of the
frequency converter during FC applications, the appliance
must not be restarted until the problem has been troubleshooted.
If the blower cannot be operated over the whole range of the
characteristic curve, the motor may overload if the system
resistance is too low (excessive current consumption). The
volumetric air fl ow should be reduced in this case by means
of a throttle valve fi tted on the intake or discharge side.
The blower must not be subjected to vibration or impact
loads.
4.2 Frequency converter operation
A frequency converter is used, allowing a wide range of speed
adjustments. There is only a small, load-related diff erence in
rpm between idle state and the max. load of the blowers and
the lateral channel blower. Setting work that requires intervention in the converter parameters (e.g. speed adjustment)
must be carried out (and documented) by qualifi ed techni-
cians because incorrect values in a few critical converter parameters (e.g. the cut-off frequency of the converter output
characteristic curve) can result in increased power consumption, overheating, winding damage and/or malfunction of the
ATEX application.
Please also note the instructions under 3.3 (ff ).
If they are not observed, the motor current will increase
disproportionately and the drive motor will fail to achieve its
rated speed.
Note!
Do not set the converter to a higher frequency
(rpm) than the frequency (f
nameplate, because this can overload the motor
) specifi ed on the
B
or irreparably damage the blower due to overspeeding. Similarly, a so-called boost must never
be set at the converter because this would result
in excessive heating of the drive motor. The
temperature sensors must be connected to the
relevant converter inputs in order to protect the
drive motor.
To ensure safe and trouble-free operation of the
frequency converter, the installation and safety
instructions provided by the frequency converter
supplier in the operating or application manuals
must be strictly adhered to.
Protection by residual-current-operated circuit breaker
(FI circuit-breaker):
The present IGBT frequency converters produce discharge
currents of >=3.5 mA due to their design principle. These discharge currents can lead to unwanted tripping in systems
protected by a 30 mA-FI circuit-breaker.
If a fault occurs, fault currents can also discharge through the
PE conductor as direct current. If protection is needed on the
supply side by means of an FI circuit-breaker, then an ACDC
sensitive (type B) FI circuit-breaker must be used. Use of an
FI circuit-breaker other than type B can cause death or serious injury if a fault occurs. To meet the EN 61800-5-1 standard, the PE conductor must be duplexed and routed through
separate terminals or have a cross-section of at least 10 mm²
Cu.
Operation and connection to public grids:
Most frequency converters are designed to operate on industrial grids. If the converter is connected directly to and operated on a public grid, then additional interference suppression measures, such as a mains choke, must be built into the
mains feeder. For further information, refer to the converter
manufacturer’s specifi cations.
5 INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
5.1 Basic information
Before and after maintenance/service measures, repairs or
replacement of parts, an Elektror ATEX blower may only be
employed as intended (see 1.1).
Before commencing with the maintenance/service measure,
repair or replacement of parts ensure that the blower impeller has stopped and the blower has been secured reliably to
prevent start-up. For instance, electric power supply to the
blower must be interrupted, ideally by separation at the terminals.
At no point during maintenance, cleaning, service or repair
may an explosion hazard exist or arise.
Wear parts are subject to the recommend maintenance intervals (see 5.2 to 5.7 ). The service life of wearing parts
(ball bearings and fi lters) depends on the operating hours,
the load and other infl uences, such as temperature, etc.
Accessibility for regular maintenance must be ensured.
Maintenance and servicing may only be performed by persons with the necessary expertise and regular training. In addition to the appliance’s operating instructions and the regulations and recommendations for the system as a whole, the
following points should be observed:
5.2 Inspection and maintenance intervals:
The operator must set the cleaning, inspection and maintenance intervals himself according to operating hours, load
and operating conditions.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
Immediate inspection and maintenance
The blower must be inspected immediately if vibrations or
reduced air fl ow are observed.
Note!
We recommend to have repairs carried out by the
manufacturer. We cannot accept any liability for
repairs carried out by third parties.
Perform the following tasks in course of every inspection/maintenance job as well as upon repair and replacement of parts:
• Visually inspect all movable parts of the blower, such as
impeller, blower housing cover / intake nozzle for possible
damage, scoring, wear, fi ssures, cracks, deformation;
proper condition of all earthing connections, radial shaft
seals etc.
• Inspect the gap between the impeller nozzle and the intake
nozzle at the blower cover.
ATEX machine type D 09, D 092:
Minimum gap 3.0 mm
All other ND ATEX machine types:
Minimum gap 2.0 mm
• If ATEX blowers are stored for replacement, note that some
components installed have a limited storage life. This especially applies to the ball bearings, e.g. concerning the life
of the grease lubrication. The storage life depends on the
type of storage and the unit type as well as on the conditions
and duration of storage of the Elektror product. Type-related
information can be acquired from Elektror product management.
• Inspection and service work must be documented chronologically and fully stating the name of the person responsible. In particular, operating errors, measures implemented
as well as compliance with all applicable regulations and the
manufacturer’s specifi cations must be documented. It is rec-
ommended that this documentation be kept in a report book
and safely stored.
5.3 Ball bearings
Danger!
Risk of injury and property damage posed by
improper handling!
The risk of injury and property damage increases
considerably if the device is handled incorrectly.
Explosions and the property damage and physical injuries resulting from them are the consequence.
Only authorised specialist workshops with
approval are allowed to perform repairs to ATEX
devices.
Note!
The ball bearings are to be checked during each
instance of service and prior to each instance of
commissioning.
Operation is only permitted with fl awless ball
bearings!
Refer to the supplier‘s documentation of the ATEX
motor manufacturer for further notes.
Note!
In the event of frequently starting up and shutting
down, premature replacement of the bearings will
be required. Determining the time for replacing
the bearings is the sole responsibility of the maintenance and servicing personnel, who must make
a safety judgement.
Motor company CEMP
DevicesMinimum ball bearing service life
Horizontal motor
shaft
ND ATEX range20.000 Hours
Ball bearing change recommendation
- Prior to reaching the minimum service life
- 30 months following delivery at the latest
- Check after 6 months’ storage time; change if necessary
Motor company VEM
DevicesMinimum ball bearing service life
Horizontal motor
shaft
ND ATEX range20.000 Hours
Ball bearing change recommendation
- Prior to reaching the minimum service life
- 30 months following delivery at the latest
- Check after 6 months’ storage time; change if necessary
Other motor manufacturers
Note!
Refer to the supplier‘s documentation of the respective motor manufacturer for further notes for
other motor manufacturers.
5.4 Seals and Radial Shaft Sealing Rings
For safety reasons, sealing elements and radial shaft seals
must be replaced at least in course of every maintenance work,
repair or replacement of parts, which requires that sealing elements are opened, remove or otherwise manipulated. The
equipotential bonding must be inspected in conjunction with
every maintenance job and shall be in good operating order after the maintenance job is completed. The measures must not
lead to interconnections between explosion protection zones.
The radial shaft seals must be in perfect condition; this must
be checked during all maintenance work.
5.5 Micro-fi lters
The degree of clogging of the fi lter mats should be checked
at regular intervals, depending on the ambient conditions /
conditions of use. This means that the user is responsible for
ensuring that the fi lters are permeable.
5.6 ATEX Impeller
The balancing as well as the lateral and radial travel of the
impeller may not be impaired as a consequence of maintenance/service, repair or replacement of parts.
The impeller must be replaced at the latest when clearly detectable vibration occurs, or when mechanical wear or damage is visible.
Vertical motor
shaft
Reduction of ball
bearing service
life
Vertical motor
shaft
Reduction of ball
bearing service
life
EN
21
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
22
Use suitable pullers when extracting the impeller. Groves
and fi xing threads are provided on the impeller hub, allow-
ing application of such tools. Install the impeller on the shaft
without impact or jerks.
5.7 ATEX Motors
ATEX motors can only be replaced as complete units. As
required by EN ISO 60079, repair of ATEX motors is exclusively performed by the manufacturer of the motor.
Upon replacement of the motor, ensure exact axial alignment
of all parts connected to or coming in contact with the motor
shaft. Also see 5.6.
5.8 Cleaning
Cleaning or maintenance must not damage or alter the appliance and its component parts to the detriment of health
and safety protection, and must not, for instance, aff ect the
balancing of the impeller.
No agents / tools are to be used for cleaning that may lead to
electrostatic charge build-up or may give rise to other risks.
5.9 Repair and Replacement of Parts of Elektror ATEX
Products
When using spare parts and accessories for explosion protected blowers made by Elektror, be sure to apply and adhere to the EU regulations or applicable national regulations
for explosion protection. Within the territory of the Federal
Republic of Germany, these especially include the requirements set forth in TRBS 1201-3 and §14 (6) of the BetrSichV.
Within the EU, all member states have set in force corresponding legal requirements and regulations which must be
adhered to.
Outside the European Union, the buyer, distributor and user
must adhere to the laws, regulations and statutes relating to
explosion protection, applicable at the operating site of the
respective Elektror ATEX product.
Contact our Service team for the repair or replacement of
your ATEX fan:
We will inform you of the results of our competent analysis
of the technical condition including recommendations for the
best procedure to be followed. You will also be informed what
can be done to restore the product to an optimum conditio.
If continued operation or repair should not appear advisable,
we will off er a new appliance suitable for your application.
In Germany and diverse other European countries you may
alternatively avail yourself or our service contractors for repair or replacement of parts. Please inquire with our Product
management (support@elektror.de) for possibilities in your
country.
These service partners are bound by a contract with Elektror
and have been trained to service our ATEX blowers. Careful
adherence to the ATEX regulations applicable throughout the
EU, but also to the specifi c requirements we have defi ned as
the manufacturer to enhance the safety of our ATEX products, is guaranteed by our service partners.
According to the ATEX directive for explosion protection as
well as the regulations and standards based on it, requirements detailing admissible and inadmissible material combinations have been published. Inadmissible material combinations may render ineff ective any constructive measures
aimed at achieving explosion protection. This may substantially increase the explosion risk entailed in ATEX products.
Spare parts list of non-explosion-protected devices must not
be applied to ATEX appliances and are therefore void.
Recommendation: Use only original spare parts provided by
Elektror as this will enable low-risk replacement.
6 SAFETY RELATED INFORMATION
ON TAKING OUT OF OPERATION AND
REMOVAL
The disconnection of all electrical connections and any
other electrical work in connection with decommissioning
must only be carried out by a qualifi ed electrician.
The device should be dismantled only when all rotating
parts have come to a standstill and cannot be restarted.
The guidelines set out in 2.1 Transport and Handling must
be observed when dismantling and removing it.
Treat the device as industrial waste when disposing of it.
The device parts are made of recyclable material, such as
aluminium, (stainless) steel, copper and plastic. However,
there are components that need special treatment (e.g.
frequency converters). The statutory national and local disposal and recycling regulations must be observed.
7 LIABILITY AND EXCLUSION OF
LIABILITY
The owner bears responsibility for the designated use of the
unit.
Elektror shall not be liable in any case of damage resulting
from non-designated use of its units and components.
This also applies, in particular, to special usages and
application conditions, which have not been expressly coordinated with Elektror.
Furthermore, Elektror shall not be liable for damage resulting from modifi cations or conversions to the delivered
equipment or accessories, in particular, if such changes can
impair the explosion protection.
Similarly, Elektror shall assume no liability for maintenance
work and repairs, and the possible consequences thereof,
that have been performed incorrectly, with delay, by technicians not qualifi ed by Elektror, or which have not been
carried out at all.
Deviations from the procedures required to maintain safety
and health protection or explosion protection on the part of
the customer may lead to loss of warranty and exclusion of
liability by Elektror.
As specifi ed by law, the user is responsible for safety and
health protection during operation as well as for trouble-free
operation.
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
8 DECLARATION OF INSTALLATION CONFORMITY PURSUANT TO ANNEX II 1 B
DECLARATION OF CONFORMITY IN ACC. WITH EVPG (ENERGY CONSUMPTION
RELEVANT PRODUCTS ACT).SECTION 4 PARAGRAPH 1
herewith declares that the product, to which this declaration relates, complies with the following essential requirements
of the Machinery Directive (2006/42/EC).
Description of the partially completed machine:
ATEX low pressure blower D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
with the following designation for gas: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
with the following designation for dust: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
EN
with the following designation for gas
and dust:
The serial number and year of manufacture can be found on the rating place and the corresponding delivery note.
Description of the essential requirements of the directives, with which the partially completed machine complies:
Machinery Directive (2006/42/EC), Annex I, Articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU)
Directive on equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres (2014/34/EC)
The partially completed machine described here continues to fulfi l the protective regulations of the Low Voltage Directive (2014/35/EC) according to Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive.
The commissioning of the partially completed machine is not permitted until it has been verifi ed that the machine in which the partially
completed machine is to be installed, complies with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC).
The following harmonised standards have been applied:
DIN EN ISO 12100 2011 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction
ISO 14694 2003 Industrial fans - Specifi cations for balance quality and vibration levels
DIN EN 1127-1 2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention and protection -
Part 1: Basic concepts and methodology
DIN EN ISO 80079-36 2016 Explosive atmospheres
Part 36: Non-electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres Basic concepts and requirements
DIN EN ISO 80079-37 2016 Explosive atmospheresPart 37: Non-electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres Protection by constructional safety “c”
DIN EN 14986 2017 Design of fans working in potentially explosive atmospheres
DIN EN 60079-0 2014 Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres
Part 0: Equipment - General requirements
DIN EN 60079-1 2015Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres
Part 1: Equipment protection by fl ame-proof enclosures ‘d’DIN EN 60079-7 2016 Explosive atmospheres
Part 7: Equipment protection by increased safety “e”
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
23
As manufacturer, Elektror airsystems undertakes to forward the special technical documentation in respect of the partially completed
machine to national authorities at their request. The special technical documentation in respect of this partially completed machine
according to Appendix VII Part B has been created and is lodged with the “notifi ed body” EU No. 0637.
Person responsible for the documentation: Mr. Kevin Kargar, Tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (Managing Director)
Ostfi ldern, 17.01.2020
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
*1)
A
EN
Sound pres-
sure level L
Motor outputWeight
sumption
Power con-
24
][V][Hz][A][kW][kg][db (A)]
-1
Motor speedVoltageFrequency
][min
-1
Max. perm.
blower speed
ferential
Total pressure dif-
rate
max.
Volumetric fl ow
rate
min.
[m³/min][m³/min][Pa][min
Volumetric fl ow
9 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
D 030,53,233030002870230/400500,92/0,530,186,154 / 63
D 040,55,035030002870230/400500,92/0,530,186,462 / 67
D 051,010,043030002870230/400500,92/0,530,186,962 / 72
D 0522,015,053030002800230/400501,30/0,750,258,862 / 76
D 0602,522,073030002840230/400502,48/1,430,5511,569 / 83
D 0642,527,0105030002830230/400504,50/2,601,116,173 / 81
D 0665,038,0120030002870230/400506,65/3,851,8524,474 / 86
D 075,041,0120030002870230/400506,65/3,851,8525,676 / 81
D 07210,048,0120030002870230/400509,0/5,22,530,276 / 86
D 0810,047,0170030002870230/400509,0/5,22,535,279 / 84
D 08210,062,0170030002880400506,93,344,279 / 86
D 0910,080,01900300029254005010,45,581,087 / 95
min. value / max. value of characteristic curve
D 09210,095,01900300029454005014,17,5129,087 / 99
*1)
9016324 01.20/09
Operating and assembly instructions ND ATEXwww.elektror.com
EN
Bei Bestellung folgendes angeben:
Geräte-Nr. (Leistungsschild) und Geräte-Typ (Leistungsschild)
When ordering please state:
Serial no. (rating plate) and blower type (rating plate)
9016324 01.20/09
'U
LG 180
(Cr)
LG 90
(Br)
LG 0
(Ar)
LG 270
Gehäusestellungen
Die Gehäusestellung des Ventilators ist für die Bestellung einiger Ersatztei-
le entscheidend. Bestellen Sie Ersatzteile zur Drehrichtung passend.
Housing positions
The position of the blower housing is impor tant for ordering several spare
parts.Order spare parts which match the direction of rotation.
(Hl)
RD 180
(Gl)
RD 90
(Fl)
RD 0
(El)
RD 270
25
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
FR
26
SOMMAIRE
1 INDICATIONS CONCERNANT LA MACHINE
2 INFORMATIONS SUR LE TRANSPORT
ET LA MANUTENTION
3 INFORMATIONS SUR LA MISE EN SERVICE
4 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
ET L’UTILISATION
5 INDICATIONS SUR L’ENTRETIEN
6 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE LORS
DE LA MISE HORS SERVICE ET DU DEMONTAGE
7 RESPONSABILITE ET EXCLUSION DE
RESPONSABILITE
8 DECLARATION DE CONFORMITÉ
9 FICHE TECHNIQUE
Ces instructions de service et de montage doivent être
constamment à la disposition des opérateurs. Lire les présentes instructions de service et de montage avec attention
avant le montage et la mise en service du ventilateur.
Sous réserve de modifi cations. En cas de doute, il est né-
cessaire de prendre contact avec le fabricant. Cette documentation fait l’objet d’un droit de propriété. Elle ne doit pas
être rendue accessible à des tierces personnes sans notre
accord écrit donné expressément. Il est interdit de la copier
sous quelque forme que ce soit ou de la saisir et enregistrer
sur support électronique.
1 INDICATIONS CONCERNANT
LA MACHINE
Notre adresse fi gure sur la page de garde.
Le domaine d’application de ces instructions de service et de
montage est décrit dans la déclaration de conformitè.
Les données de la fi che technique fi gurant page 37 et suiv.
s’appliquent à la version de série. Il se peut que votre ventilateur diff ère (voir la plaque signalétique). Dans ce cas, suivre
la documentation supplémentaire fournie avec la documentation commune ou les instructions de service et de montage
spécifi ques en vigueur.
Plaque signalétique
Seules les données fi gurant sur la plaque signalétique du
ventilateur sont déterminantes pour le branchement, la mise
en état et la commande de pièces de rechange. La plaque
signalétique comporte également le numéro de série de
l’appareil avec l’année de fabrication. Les caractéristiques
électriques se trouvent sur la plaque signalétique du moteur.
Pour les caractéristiques de l’ensemble du ventilateur, se
référer à la plaque signalétique du ventilateur. La plaque
signalétique du moteur lui est subordonnée.
Exemple de plaque signalétique:
autorisée que dans les pays ou les espaces économiques
dans lesquels cette directive est en vigueur ou reconnue juridiquement sans restrictions.
Il n’est pas permis de transformer ni de modifi er le ventilateur
mis en circulation.
Les appareils correspondant aux présentes instructions de
service et de montage répondent à la catégorie, au mode de
protection, à la classe de température, etc. mentionnés sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Ci-après fi gurent les catégories d’appareils selon ATEX:
Catégorie 3G
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl amma-
tion en fonctionnement normal impliquant un risque d’explosion dû à la présence de gaz (G).
Catégorie 3D
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl amma-
tion en fonctionnement normal impliquant un risque d’explosion dû à la présence de poussières (D).
Catégorie 2G
Appareil conçu de façon à éviter des sources d’infl ammation,
également dans le cas d’un dysfonctionnement du matériel,
impliquant un risque d’explosion dû à la présence de gaz (G).
Niveau de protection des appareils EPL (Equipment
Protection Level)
atmosphère explosible due à la présence de gaz
G
atmosphère explosible due à la présence de pousières
D
Gb :
Appareils dotés d’un niveau de protection élevé pour une
utilisation en atmosphères explosibles.
Lors du fonctionnement dans les conditions prévues ou
en cas de perturbations attendues, il n’existe aucun risque
d’infl ammation.
Gc / Dc:
Appareils dotés d’un niveau de protection étendu pour une
utilisation en atmosphères explosibles dues à la présence
de gaz/poussières.
Lors du fonctionnement dans les conditions prévues ou
en cas de perturbations attendues, il n’existe aucun risque
d’infl ammation si des mesures de protection supplémen-
taires ont été prises.
Conformément aux indications sur la plaque signalétique concernant le fonctionnement dans les conditions
prévues, les appareils peuvent convenir à l’exploitation
dans les atmosphères explosibles suivantes (défi nition
précise : voir DIN EN 1127-1) :
Zone 2 / 22
Emplacements où une atmosphère explosive, consistant
en un mélange avec l’air de substances sous forme de gaz,
vapeur, brouillard ou mélanges air, n’est pas susceptible de
se former en fonctionnement normal. Si une telle formation
se produit néanmoins, selon toute probabilité elle est rare et
elle n’est que de courte durée.
1.1 Designated use
L’exploitation d’un ventilateur Elektror en version antidéfl agrante en conformité avec la directive 2014/34/EU n’est
Zone 1
Emplacements où une atmosphère explosive, consistant
en un mélange avec l’air de substances sous forme de gaz,
vapeur, brouillard est susceptible de se former occasionnellement en fonctionnement normal.
Catégorie d’appareils II
Matériels électriques destinés à être utilisés dans des atmosphères non grisouteuses (industries non minières).
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
Groupes d’explosion
Les ventilateurs ATEX suivants sont disponibles dans les
groupes d’explosion suivants :
Groupe d’explo-
sion IIB
DisponibleDisponibleSur demande
Type de montage B ou C
Ventilateur raccordé sur un seul côté, c’est-à-dire soit du
côté refoulement soit du côté aspiration (voir DIN 24163).
L’atmosphère explosive à l’intérieur du ventilateur est identique à celle qui règne à l’extérieur de celui-ci.
Type de montage D
Ventilateur raccordé côté aspiration et refoulement
Ventilateur étancheVentilateur non étanche
Un saut de zone est auto-
risé à l’intérieur comme à
l’extérieur du ventilateur
Classes de température
Selon la directive 2014/34/EC, les appareils sont classés
d’après les températures de surface maximales admissibles
(classes de température). La classe de température est spécifi ée sur la plaque signalétique des appareils.
L’indication de classe de température de surface maximale
admissible s’entend pour une exploitation dans les conditions de fonctionnement prévues.
Groupe d’explo-
sion IIIC
L’atmosphère explosive à
l’intérieur du ventilateur est
identique à celle qui règne
à l’extérieur de celui-ci
Groupe d’explo-
sion IIC
1.2 Positions d’installation conformes
• L’installation des ventilateurs est autorisée uniquement
en intérieur. L’installation extérieure n’est autorisée
qu’avec une protection contre les intempéries adaptée
pour l’ensemble du ventilateur.
• Assurez-vous que les conditions d’installation n’aff ectent
pas les performances du système de ventilation du
moteur d’entraînement.
MiniÉcart minimum capot du ventilateur (pour l’aspiration d’air de refroidissement)
Puissance
d’entraînement
≤ 1,5 kW341,34
> 1,5 kW532,09
Fixer la bride de ventilateur, le pied et la console de façon à
ce qu’ils reposent à plat.
Les positions d’installation suivantes sont autorisées pour
le ventilateur:
Position d’installation avec arbre moteur horizontal:
Avertissement!
La position d’installation avec arbre moteur hori-
zontal est recommandée par le fabricant.
sans pied/
console
Écart minimum capot
du ventilateur
[mm] [pouces]
avec piedavec console
FR
Exemples de marquage:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Le ventilateur dans son ensemble est doté d’une plaque
signalétique du moteur et d’une plaque signalétique du
ventilateur.
Le marquage ATEX de la plaque signalétique du ventilateur
s’applique à l’ensemble du ventilateur.
Exemple
VentilateurMoteur
Classe de
température
Catégorie
d’appareils
Marquage principal pour
l’ensemble du ventilateur: T3
Des applications et des conditions d’utilisation particulières
peuvent augmenter le potentiel de risque ; elles devront être
communiquées d’avance à la société Elektror avec laquelle
elles seront adaptées.
T3T4
3G2GD
3G
Jusqu’à et y compris
D 064 ATEXaucune limitation
Position d’installation avec arbre moteur vertical:
Avertissement!
La position verticale de l’arbre moteur réduit la
durée de vie des paliers à bille.
avec toit de pro-
tection sans pied/
console
D 064 ATEX
avec toit de pro-
tection et pied
Jusqu’à et y compris
Ex db eb moteur: D 064 ATEX
Ex eb moteur: D 072 ATEX
avec toit de pro-
tection et console
27
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
FR
28
sans pied/
console
D 064 ATEX
Températures et conditions ambiantes
Température du
fl uide refoulé au
niveau de l’aspiration
Température
ambiante
• Eviter des conditions ambiantes agressives, une humidité
d’air élevée ou des variations de température importantes
qui pourraient provoquer une condensation du moteur/
ventilateur.
Un fonctionnement dans les conditions prévues inclut
les applications suivantes :
• Certaines versions sont munies en plus d’un chauff age
d’immobilisation (seulement en catégorie Ex db eb
II 2GD T4 135°C).
• Catégories d’appareils 2G et 3G:
Le fl uide refoulé et l’atmosphère ambiante ne compren-
nent pas de substances corrosives attaquant les matières,
p. ex. des acides, des bases, des solvants, des couches
minces de rouille, des oxydes de fer, des gaz, des liquides
ou des substances solides agressifs ou abrasifs. Le fl uide
refoulé est exempt de corps étrangers et de substances
susceptibles de sédimenter, d’adhérer ou de condenser.
• Catégories d’appareils 3D:
Le fl uide refoulé et l’atmosphère ambiante ne compren-
nent pas de substances corrosives attaquant les matières,
p. ex. des acides, des bases, des solvants, des couches
minces de rouille, des oxydes de fer, des gaz corrosifs
ou abrasifs ou des liquides. Le fl uide refoulé est exempt
de substances susceptibles d’adhérer ou de condenser.
• Les ventilateurs dont le moteur présente le mode de
protection Ex eb sont destinés exclusivement au fonction nement sur réseau à tension assignée ± 5% et fréquence
assignée ; ils ne sont en aucun cas prévus pour fonction ner avec des variateurs de fréquence.
• Les ventilateurs dotés de moteurs selon le mode de
protection Ex db eb sont exclusivement conçus pour fonc tionner sur un convertisseur de fréquence avec une ten sion assignée de ± 5%
• Les valeurs des fréquences maximales/minimales sont
inférieures 3.3.1.
Utilisation en zone interdite
Danger!
Risque de destruction du ventilateur !
L’utilisation du ventilateur dans la zone hachu-
rée (1) crée un eff et de pompage qui se traduit
ensuite par de fortes oscillations.
avec piedavec console
Jusqu’à et y compris
Ex db eb moteur: D 064 ATEX
Ex eb moteur: D 072 ATEX
température max. température min.
+60°C-20°C
+40°C-20°C
Cela cause la destruction du ventilateur. Son
utilisation n’est autorisée qu’à partir du débit
volumique min.
1
Vous trouverez les valeurs pour le débit volumique min. à la
page 37
Un fonctionnement dans les conditions prévues exclut
les applications suivantes :
• Conditions ambiantes particulières, p. ex. une tempéra ture ambiante supérieure à +40 °C sur le lieu de montage
/ d’utilisation, des dépôts de poussières, des vibrations
sur le lieu de montage / d’utilisation du ventilateur.
• Fonctionnement en présence de fl ammes ou de gaz chauds
ou avec ceux-ci. Le ventilateur ne doit pas être utilisé comme
système de verrouillage de l’allumage ou de l’amorce.
• Transport de corps étrangers.
• Compression adiabatique et ondes de choc, coup de
foudre, ondes électromagnétiques, rayonnement ionisant,
ultrasons.
Versions spéciales:
Des versions spéciales prévues pour des utilisations autres
que celles décrites dans ces instructions sont disponibles sur
demande. Dans le cas d’appareils spéciaux, les remarques
ajoutées dans les instructions complémentaires de service
et de montage annexées doivent être respectées et suivies.
Elles diff èrent en certains points particuliers de ces instruc-
tions de service et de montage.
Les ventilateurs Elektror se distinguent par le niveau de sécurité élevé au cours de leur utilisation. Les ventilateurs sont
des machines très puissantes, c’est pourquoi il faut respecter
de manière rigoureuse les consignes de sécurité suivantes
afi n d’éviter des blessures ainsi que des dégâts matériels et
des dommages de la machine.
1.3 Risques d’ordre mécanique
Les risques d’ordre mécanique présentés par les ventilateurs Elektror sont minimes en raison de l’état de la technique et des règles de sécurité et de protection de la santé.
Afi n d’exclure les risques résiduels de manutention, nous
recommandons d’utiliser, le cas échéant, de porter un équipement de sécurité approprié pendant toutes les phases de
vie de l’appareil (respecter les consignes suivantes).
1.4 Risques d’ordre électrique
Danger!
Risque associé au courant électrique!
Les composants conducteurs de courant sont
sous tension et provoquent des blessures mortelles!
Avant d’ouvrir, de toucher ou d’insérer des outils
dans l’appareil, mettez l’appareil hors service, vérifi ez l’absence de tension et sécurisez-le contre
la remise en marche.
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
1.5 Risque dû à une intervention dans la machine et à
une mise en marche imprévue
Les pièces en rotation à l’intérieur de l’appareil présentent
un risque de blessure important pendant son fonctionnement. Dans tous les cas, mettre l’appareil hors service avant
de l’ouvrir, d’intervenir ou d’introduire des outils ; attendre
d’abord que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt. Pendant toute la durée, assurer l’appareil d’une manière fi able
contre une remise en marche.
Après un arrêt, il faut aussi s’assurer qu’aucun risque ne sera
induit par une remise en marche (suite à une interruption
d’alimentation en énergie ou à un blocage, par exemple).
1.6 Poids, positionnement sûr
Au cours du transport et de l’installation surtout, il y risque de
renversement ou de chute de l’appareil. Voir 2.1 – Transport
et manutention, ainsi que 3.2 – Installation, montage.
1.7 Eff et d’aspiration à l’entrée
Les ventilateurs produisent un eff et puissant d’aspiration.
Avertissement !
Au niveau des piquages d’aspiration, des objets,
des parties de vêtement ou même les cheveux
risquent d’être aspirés. Risque de blessures !
Ne pas se tenir à proximité de l’ouverture d’aspiration pendant le fonctionnement. Le ventilateur
ne doit pas fonctionner quand les piquages
d’aspiration sont ouverts ; ils doivent donc être
couverts par une grille de protection conforme à
la norme EN ISO 13857
(risque de blessure dû au rotor de la souffl ante).
1.8 Eff et de refoulement d’air
Avertissement !
Eff et de refoulement très puissant sur les
piquages de refoulement. Des objets aspirés
risquent d’être expulsés à grande vitesse (risque
de blessures).
Les ventilateurs sont prévus exclusivement pour
le transport d’air pur ou de mélanges gaz-air sous
forme purement gazeuse. Pour éviter effi cace-
ment que des corps étrangers ou des impuretés
aspirés ne soient refoulés avec l’air, il faut absolument qu’ils soient fi ltrés en amont de l’entrée
dans le ventilateur.
Ne pas intervenir dans les piquages de refoulement d’air.
Cette diff érence de température peut atteindre une plage
allant jusqu’à +20 °C selon les conditions de fonctionnement
et le modèle.
1.10 Disjoncteur-protecteur
Tout moteur doit être protégé d’un échauff ement non admis-
sible par un dispositif de surveillance conforme à ATEX, voire
par un disjoncteur-protecteur. Les dispositifs de protection
de courant de surcharge à déclenchement temporisé en
fonction du courant doivent surveiller le courant de référence
de tous les conducteurs et ils doivent être capables d’arrêter
le moteur bloqué pendant la durée d’échauff ement t
.
E
A cet eff et, il faut que la durée de déclenchement du dispositif
de surveillance pour le rapport de courant de démarrage I
soit inférieure à la durée d’échauff ement tE indiquée pour la
A/IN
classe de température correspondante.
A l’état froid et une température ambiante de +20°C, la du-
rée de déclenchement sera relevée sur la caractéristique de
déclenchement du dispositif de surveillance. Les données de
durée d’échauff ement tE pour chaque classe de température
ainsi que pour le rapport de courant de démarrage I
indiquées sur la plaque signalétique ou sur la plaque supplé-
A/IN
sont
mentaire du moteur.
Sur les appareils ATEX à moteur Ex eb, la protection thermique
du moteur avec thermistances CTP de surveillance directe de
la température est autorisée seulement avec une protection
supplémentaire de courant de surcharge (sur demande).
Pour les appareils prévus pour fonctionner avec variateur de
fréquence disposant d’un moteur Ex db eb, il faut absolument respecter aussi les remarques de 3.3.1. à 3.3.4.
1.11 Évolution du niveau sonore
Remarque!
A partir d‘un niveau d’exposition quotidien de 80
dB(A) et/ou un niveau de pression acoustique de
crête de 135 dB(C), porter impérativement des
protections auditives pendant les opérations sur
la machine.
Tout manquement à cette consigne peut se traduire par des lésions auditives.
Les bruits émis par le ventilateur ne sont pas constants, ils
dépendant de son régime. Pour connaître le niveau acoustique, consulter le tableau page 37.
Dans certains cas particuliers défavorables, une protection contre le bruit sera nécessaire (il est recommandé à
l’exploitant d’eff ectuer les mesures). La protection contre le
bruit sera eff ectuée par l’exploitant dans le but de ne pas
dépasser dans le périmètre du ventilateur les seuils admis
par la réglementation sur les lieux de travail.
La protection contre le bruit de quelque type que ce soit ne
doit en aucun cas conduire à une augmentation du risque
d’explosion ; il faut s’assurer, par exemple, que la température
ambiante admissible ne dépasse pas +40°C (ventilateur).
FR
29
1.9 Température
Avertissement !
Pendant le fonctionnement, la température du
carter du moteur / le carter de ventilateur s’adapte
à la température du fl uide refoulé. Lorsque celle-
ci dépasse +50 °C, le ventilateur doit être protégé
de tout contact direct par l’exploitant (risque de
brûlures !).
En particulier avec des modèles plus puissants, la température du fl uide refoulé est susceptible d’augmenter lors de
son acheminement du côté aspiration au côté évacuation.
9016324 01.20/09
1.12 Vitesses de rotation
Avertissement!
Pour éviter des dommages corporels, la vitesse
de rotation maximale gravée sur la plaque
signalétique du moteur ne doit en aucun cas être
dépassée.
Tout dépassement risque d’entraîner l’endommagement mécanique du ventilateur.
Chaque composant du ventilateur possède des fréquences
propres. Celles-ci peuvent être stimulées par certaines vitesses de rotation du ventilateur, ce qui est susceptible d’entraîner l’apparition de résonances lors du fonctionnement.
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
FR
30
Les ventilateurs sont construits de sorte à éviter les résonances à une vitesse de fonctionnement constante.
Lorsque le ventilateur fonctionne avec un convertisseur de
fréquence, une modifi cation de la vitesse de rotation pourrait
stimuler les fréquences. Cette stimulation dépend également
des conditions de montage chez le client ou du raccordement au système de ventilation.
Si ces fréquences propres sont situées dans la plage de
vitesse de rotation du ventilateur, elles doivent être exclues
par un paramétrage correspondant du convertisseur de fréquence.
1.13 Obligations de l’exploitant
Il incombe à l’exploitant d’une installation ou d’une machine
d’assurer que son exploitation est en conformité avec la directive 99/92/CE (ATEX 137) et la réglementation allemande
pour la sécurité et la santé des travailleurs au travail (BetrSichV) et d’en documenter les risques par ex. et autres dans
une documentation sur la protection contre les explosions.
Comportement après une infl ammation/explosion ou un
autre incident
Si un incendie, une défl agration ou une explo-
sion est survenu(e) dans l’environnement d’un
appareil ou à l’intérieur de celui-ci, cet appareil
ne doit plus être exploité et ce indépendamment
de la cause de l’explosion. Dans ce cas ou en
cas d’accidents d’autre nature, l’appareil doit être
rendu accessible ou envoyé à Elektror pour un
examen approfondi.
2 INFORMATION ON TRANSPORTATION AND HANDLING OF THE MACHINE
2.1 Transport et manipulation
• Avant le montage et la mise en service de toutes les pièces,
vérifi ez l’absence de dommages résultant du transport. Un
ventilateur endommagé peut représenter un risque pour la
sécurité plus élevé et ne doit donc pas être mis en service.
• Ne conservez pas le ventilateur à l’air libre sans protection
(protégez-le de l’humidité).
• Attachez solidement l’appareil de levage. N’utilisez que
des appareils et des accessoires de levage présentant une
capacité de levage suffi sante. Sécurisez le transport.
-> au sec, à l’abri de la poussière et des vibrations
• Plage de température pour le stockage comprise entre
-20 °C et +60 °C.
• Après une période de stockage d’au moins 6 mois, les pa liers du ventilateur et du moteur doivent être contrôlés
avant le montage du ventilateur.
3 INFORMATIONS SUR LA MISE EN
SERVICE DE LA MACHINE
3.1 Remarques fondamentales
• Avant la première mise en service et avant chaque mise en
service suivante, il faut vérifi er soigneusement si l’appareil
est en parfait état. Les appareils qui présentent des dom mages causés p. ex. lors de la livraison ou de l’installation,
ne doivent pas être exploités.
• La mise en place, le montage, l’exploitation et la main tenance ne doivent être réalisés que par du personnel
spécialisé en la matière et ayant suivi régulièrement des
formations et des instructions. Le fonctionnement après
un montage ou une mise en état erroné(e) ou après un
échange de composants non convenu revient à une utili
sation non conforme et à la perte de la garantie. Le risque
causé est à la seule charge du client ou de l’exploitant.
Remarque!
Une protection fi able contre toute pénétration de
corps étrangers, de rouille, de minces couches de
rouille et d’autres oxydes de fer doit être prévue.
3.2 Installation, montage
• A l’installation, au montage et pendant le fonctionnement,
ne pas exposer à des vibrations ni à des chocs.
• Couvrir les piquages d’aspiration ou de refoulement
ouverts par des grilles de protection conformes à la norme
EN ISO 13857.
Mesure au niveau du fl asque de bride, si possible
près du roulement
= Point de mesure
= La direction
de mesure
Remarque!
Le boulon d’oeil sur le moteur ne doit pas être utilisé pour soulever l’ensemble du ventilateur. Il est
utilisé si le moteur doit être (dé) montée.
2.2 Stockage
• Assurez-vous que les raccords d’aspiration et de refoule ment sont fermés.
• Placez le ventilateur
-> si possible dans son emballage d’origine,
-> dans une pièce fermée,
Vitesse d’oscillation maximale admissible
(valeurs limites conformément à la norme ISO
14694:2003 (E), catégorie BV-3)
Montage rigide
[mm/s]
Valeur effi cace
[r.m.s.]
À l’installation
Démarrage4,56,3
Alarme7,111,8
Arrêt9,012,5
Montage fl exible
[mm/s]
Valeur effi cace
[r.m.s.]
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
3.3 Branchement électrique
Remarque!
Les travaux décrits dans ce paragraphe doivent
être eff ectués uniquement par un électricien
spécialisé. Les dimensions et le choix des câbles
de branchement ainsi que le branchement du
moteur doivent être conformes au schéma des
connexions de la boîte à bornes et ils doivent être
conformes aux dispositions locales pertinentes.
• Réalisation de l’installation électrique conformément à la
norme EN 60079-14.
• Une liaison équipotentielle complète doit être établie,
c’est-à-dire mise à la terre suffi sante de toutes les pièces
conductrices, réalisée selon les règles de l’art.
• Vérifi er que la tension du réseau correspond aux
indications fi gurant sur la plaque signalétique.
• Les moteurs de commande utilisés seront exclusivement
des moteurs antidéfl agrants à courant triphasé.
• Le branchement du conducteur de protection se trouve
dans la boîte à bornes.
• Les contenus supplémentaires du fabricant de moteurs
et de convertisseurs de fréquence se trouvant dans les
documentations fournisseur doivent être respectés.
3.3.1 Particularités en cas de fonctionnement de
ventilateurs ATEX sur variateurs de fréquence
Remarque!
Seuls doivent être utilisés sur des variateurs de
fréquence des moteurs à enveloppe antidéfl a-
grante marqués Ex db eb II2GD T4 135°C.
Fréquence maximale (voir
la plaque signalétique)
Fréquence minimale
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
Une analyse directe de la thermistance CTP par le variateur
de fréquence n’est pas autorisée dans les applications ATEX
en règle générale (sur ce point, suivre absolument les indications du fabricant de variateurs de fréquence).
Remarque!
Lors du fonctionnement du moteur de commande
avec variateur de fréquence, il faut aussi respecter ce qui suit :
• Seuls les moteurs Ex db eb «destinés au fonctionnement de variateurs de fréquence» peuvent
fonctionner sur les variateurs de fréquence.
• Dans la mesure où le fabricant de moteur ne
donne pas d’indications diff érentes, la tension
d’alimentation du variateur ne doit pas dépasser
400 V et la longueur du câble 20 m. Si la longueur
du câble est plus grande, la tension d’alimentation supérieure et/ou les exigences de compatibilité électromagnétique particulières, des mesures
supplémentaires appropriées devront être prises,
le cas échéant. Prière de s’adresser à ce sujet aux
fournisseurs de variateurs de fréquence. Dans ce
cas, prévoir un espace suffi sant dans l’armoire
électrique au cas où des éléments fi ltrants sup-
plémentaires étaient nécessaires.
• Les câbles de branchement sont courts et
doivent être posés sans raccordement à pinces
ou à fi ches.
• Le câble d’évaluation du moteur et du CTP
9016324 01.20/09
entre le moteur et la sortie du convertisseur de
fréquence doit être branché avec des câbles
blindés.
• Le blindage tressé de tous les câbles doit
être connecté en continu et des deux côtés (au
convertisseur de fréquence, au moteur et dans
l’armoire électrique) à faible impédance électrique à des systèmes de mise à la terre. Il s’agit
d’utiliser les raccords de câble à vis à compatibilité électromagnétique appropriés (sur le côté du
moteur) qui créent un contact de faible impédance électrique sur tout le blindage de câble.
3.3.2 Particularités des moteurs de commande
fonctionnant avec des variateurs de fréquence
• Le moteur peut fonctionner par couplage en triangle ou
en étoile en fonction de la tension d’entrée du variateur.
Les données fi gurant sur la plaque signalétique du moteur
sont déterminantes.
• Vous trouverez des informations concernant l’installation
et le montage du convertisseur de fréquence adaptés à
la compatibilité électromagnétique dans la documentation
fournisseur.
• Les relais de déclenchement répondant à la directive
CEI 61508 sont adaptés ; en cas de défaillance, ils sont en
mesure de commuter en position de sécurité intégrée.
• Connectez le contact de sortie de l’appareil de déclenche ment à une entrée de validation appropriée du convertis seur, ou prenez une autre mesure adéquate afi n de
garantir que la coupure du ventilateur remplit les exigences
de sécurité et qu’une remise à zéro ne peut s’eff ectuer que
manuellement.
• Les moteurs utilisés Ex db eb II 2GD T4 135 °C sont mu nis de thermistances (CTP) pour protection intrinsèque ».
Celles-ci doivent être branchées à un appareil de déclen chement certifi é ATEX et analysées afi n que le ventilateur
soit arrêté de manière fi able en cas d’erreur (voir 3.3.1).
L’appareil de surveillance ne doit pas être raccordé direc tement au convertisseur!
• Les raccords à vis utilisés sur le moteur doivent
être conformes à CEM.
• Si le ventilateur et les ailettes de refroidissement présen tent un encrassement important provoqué par des
conditions ambiantes particulières, les appareils doivent
être contrôlés régulièrement.
3.3.3 Pour garantir un fonctionnement parfait du
ventilateur, il est important que le variateur de
fréquence corresponde aux exigences suivantes:
Remarque!
Il est interdit de faire fonctionner un variateur
de fréquence protégé contre les explosions non
adapté dans l’environnement ATEX du moteur/
ventilateur. Celui-ci doit impérativement être installé, paramétré et utilisé dans les règles de l’art
en dehors de la zone ATEX.
• Puissance du variateur égale ou supérieure à la
puissance du moteur avec la fréquence maximale*)
• Courant du variateur égal ou supérieur au courant de di mensionnement du moteur avec la fréquence maximale*)
• Tension de sortie du variateur égale à la tension de di
mensionnement du moteur avec la fréquence maximale*)
• Tension d’alimentation de 480 V max. avec une tolérance
de tension de 5 %
• Fréquence d’impulsions du variateur de fréquence égale
ou supérieure à 8 kHz, car une fréquence d’impulsions
inférieure génère des bruits importants du moteur.
FR
31
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
FR
32
Remarque!
En cas de livraison d’un pack de variateur de
fréquence, ce dernier ne convient pas pour
l’installation et le fonctionnement dans un
environnement ATEX et doit impérativement être
installé, paramétré et utilisé dans les règles de
l’art en dehors de la zone ATEX. À cet eff et, les
indications contenues dans la notice d’utilisation
et de montage du variateur de fréquence doivent
impérativement être respectées.
• Dans la mesure où un fi ltre moteur est compris dans la
livraison, celui-ci doit être installé suivant les indications
contenues dans les instructions de montage du fabricant
de variateurs/de fi ltres de moteurs.
*) Valeurs fi gurant sur la plaque signalétique.
3.3.4 Particularités sur le branchement et la mise en
service du ventilateur/moteur de commande avec
variateur de fréquence
• Sur la plaque signalétique des moteurs à enveloppe
antidéfl agrante, les données seuil en mode variateur de
fréquence sont marquées.
Il faut absolument régler l’aff ectation de U/f sur le
variateur suivant le diagramme.
B
non admis
0
plage non
admise
f
B
UB und fB voir plaque signalétique
• En aucun cas, ne régler le variateur à une fréquence
(vitesse) supérieure à la fréquence maximale f
sur la plaque signalétique. Il y a risque de surcharger le
indiquée
B
moteur ou de détruire le ventilateur en raison de la vitesse
excessive du rotor du ventilateur.
• Dans les plages de fréquence plus faible, il ne faut pas
augmenter la tension spécialement (convertisseur boost),
car la bobine d’enroulement risque une surchauff e im
portante quand la puissance de ventilation des ailettes de
ventilateur est faible.
Avertissement !
Pour éviter d’exposer les composants à des
charges élevées et de perturber le fonctionnement du convertisseur, les temps suivants
sont valables pour la catégorie de puissance du
moteur correspondante (voir plaque signalétique)
en cas d’accélération ou de décélération et de
variation de la vitesse de rotation:
Puissance du moteur
Puissance du moteur
< 0,25 kW
0,25 kW < Puissance du
moteur <=3,0 kW
3,1 kW < Puissance du
moteur <= 7,5 kW
7,6 kW < Puissance du
moteur <= 11,0 kW
Temps
d’accéléra-
tion
[s]
510
1020
2040
3060
Temps de
décélération
[s]
11,1 kW < Puissance du
moteur <= 30,0 kW
30100
Les temps d’accélération et de décélération doivent être uniformes.
En cours de fonctionnement, aucune variation de la vitesse
de rotation dépassant la variation survenant en cas d’accélération et de décélération ne peut avoir lieu.
3.4 Câblage des ventilateurs à courant triphasé
W2U2V2
U1V1W1
W2U2V2
U1V1W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
(L3) (L1)(L3) (L1)
Câblage Câblage Y
(basse tension) (haute tension)
Vérifi cation du sens de rotation
Mettre le ventilateur en marche. Le sens de rotation du rotor
doit correspondre à la fl èche de direction sur le boîtier.
En cas de rotation dans le sens inverse, échanger L1 et L3.
3.5 Bornes supplémentaires
Dans la boîte à bornes des moteurs se trouvent les plans
de connexion de tous les câblages des articles livrés. Ceci
s’applique également à la protection thermique du bobinage
en option et au chauff age d’immobilisation.
4 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT ET L’UTILISATION
4.1 Remarques fondamentales
Suivre les remarques de paragraphe 1.1. sur l’utilisation
conforme aux conditions de fonctionnement prévues, ainsi
que les consignes de sécurité décrites des paragraphes 1.2
à 1.13.
Pendant le fonctionnement, si le courant de référence du
moteur de commande est dépassé, vérifi er si la tension et
la fréquence du réseau concordent avec les données techniques de l’appareil.
Après des interruptions produites par le système de protection (déclenchement du disjoncteur-protecteur, réaction de
l’évaluateur CTP sur les moteurs à thermistance CTP ou interruption produite par le système de protection du variateur
de fréquence dans les applications ATEX avec variateurs de
fréquence, par ex.), il faut eff ectuer une nouvelle mise en
marche de l’appareil après que la cause de la défaillance a
été identifi ée et éliminée.
Dans le cas des ventilateurs non prévus pour l’ensemble de
la caractéristique, il se peut qu’il y ait surcharge du moteur
(intensité excessive de courant absorbé) quand la résistance
de l’installation est trop faible. Dans ce cas, réduire l’intensité
en montant une inductance de protection du côté aspiration
et du côté refoulement.
Le ventilateur ne doit être soumis ni à des vibrations ni à des
chocs.
4.2 Fonctionnement du variateur de fréquence
L’utilisation d’un variateur de fréquence permet d’obtenir une
grande plage de réglage de vitesse ; en fonction de la charge,
seule une faible diff érence de vitesse entre la marche à vide
et la charge maximale du ventilateur et la souffl ante du canal
latéral est constatée. Les réglages demandant une inter-
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
vention sur les paramètres du variateur (réglage de vitesse
par ex.) doivent être eff ectués avec soin par des personnes
qualifi ées et documentés, car des erreurs de paramétrage
de certains paramètres critiques du variateur (fréquence de
coupure de la caractéristique de sortie du variateur, par ex.)
peuvent causer une intensité excessive du courant absorbé
ou une surchauff e, d’endommager le bobinage et/ou de pro-
voquer des dysfonctionnements de l’application ATEX.
Suivre les remarques fi gurant sous 3.3 et suivants
Si ces données ne sont pas respectées, le courant moteur
augmente de manière non proportionnelle et le moteur de
commande n’atteint pas la vitesse de référence.
Avertissement!
Il ne faut en aucun cas régler le variateur sur une
fréquence supérieure (vitesse) à la fréquence
(f
) indiquée sur la plaque signalétique ; cela
B
causerait soit une surcharge du moteur soit une
destruction du ventilateur en raison de sa vitesse
excessive. Il ne faut pas non plus régler sur le variateur ce qui est appelé «boost», car il conduirait
à une forte surchauff e du moteur de commande.
Les sondes thermiques doivent être branchées
sur les entrées correspondantes du variateur,
elles protègent le moteur de commande.
Il faut absolument suivre les remarques d’installation et les consignes de sécurité fi gurant dans
les diff érents manuels de service ou d’application
des fournisseurs de variateurs de fréquence afi n
d’en garantir un fonctionnement sûr et parfait.
Protection par disjoncteur de protection à courant de
défaut (disjoncteur de protection FI)
Les variateurs de fréquence IGBT actuels produisent en principe des courants de défaut >=3,5 mA. Ces courants de défaut peuvent causer des déclenchements erronés des installations protégées par un disjoncteur de protection FI 30 mA.
En cas d’erreurs, le courant de fuite risque de passer par le
conducteur de protection en courant continu. Dans la mesure où une protection par disjoncteurs de protection FI est
nécessaire côté alimentation, il faut absolument utiliser un
disjoncteur de protection FI (type B) tous-courants. L’utilisation d’un disjoncteur de protection FI autre que de type B peut
causer la mort ou des blessures graves en cas d’erreurs.
Pour répondre à la norme EN 61800-5-1, le branchement du
conducteur de protection doit être eff ectué en double sur des
bornes distinctes ou la coupe transversale Cu du conducteur
de protection doit être de 10 mm² au minimum.
Fonctionnement et branchement aux réseaux d’électricité publics
La plupart des variateurs de fréquence sont prévus pour
fonctionner sur les réseaux d’électricité industriels. Au cas où
le variateur était branché directement sur le réseau d’électricité public, pour le faire fonctionner, il faut prévoir - le cas
échéant - des mesures supplémentaires de déparasitage
(monter une bobine de réactance à courant de réseau sur
le câble d’alimentation, par ex.). Pour d’autres informations,
consulter les indications du fabricant de variateurs de fréquence.
5 INDICATIONS SUR L’ENTRETIEN
5.1 Remarques fondamentales
Avant et après toute intervention pour des raisons d’entretien/de maintenance, de réparation ou de remplacement de
composants, un ventilateur version ATEX de la Sté Elektror
ne doit être mis en oeuvre que dans les conditions prévues
(voir 1.1).
Avant de commencer toute intervention d’entretien/de
9016324 01.20/09
maintenance, de réparation ou de remplacement de composants, il faut s’assurer que le rotor du ventilateur s’est eff ec-
tivement arrêté et que le ventilateur est protégé de manière
fi able contre tout redémarrage. Par exemple, l’alimentation
de courant doit être interrompue, dans le cas idéal, elle
devrait être déconnectée.
Aucun risque d’explosion ne doit se présenter ni se produire
pendant la maintenance, le nettoyage, la remise en bon état
ou la réparation.
Les pièces d’usure sont soumises aux intervalles d’entretien recommandés (voir 5.2 à 5.7). La durée de vie des
pièces d’usure (roulements à billes et fi ltres) est fonction du
nombre d’heures de fonctionnement, des sollicitations et
d’autres infl uences (température, etc.).
Assurer la bonne accessibilité de l’appareil pour les travaux
de maintenance à réaliser régulièrement.
Seules les personnes spécialisées et qualifi ées ayant suivi
régulièrement des instructions en la matière sont autorisées
à réaliser des travaux de maintenance ainsi que la maintenance elle-même et la remise en état. En plus des instructions de service de l’appareil concerné, de la réglementation
et des recommandations pour l’ensemble de l’installation, il
faut respecter les points suivants.
5.2 Périodicité des révisions et de l’entretien
L’exploitant doit défi nir lui-même la périodicité du nettoyage,
de l’inspection et de la maintenance en fonction des heures
de service, des sollicitations et des conditions d’utilisation.
Révision et entretien immédiats
Ils doivent être eff ectués en cas de vibrations et d’oscilla-
tions et de réduction de la puissance de ventilation.
Remarque!
Nous recommandons de faire réparer le matériel
par le fabricant. En cas de réparations, modifi ca-
tions ou remplacement de composants eff ectués
par des tiers, la garantie est exclue.
Les travaux suivants doivent être réalisés à chaque
inspection / maintenance, réparation et remplacement
de composants :
• Contrôle visuel surtout des pièces mobiles du ventilateur,
comme le rotor, le couvercle du boîtier de ventilateur/la
buse d’admission ; vérifi er si elles présentent des dom-
mages éventuels, des traces de friction, des usures, des
fi ssures, des cassures ou des déformations et s’assurer
que les mises à la terre et les bagues à lèvres, etc. sont
en bon état.
• Contrôle de la fente annulaire entre la buse du rotor et la
buse d’admission du couvercle du ventilateur.
Machines de type D 09, D 092 : fente minimale 3,0 mm
Tout autre type de machine ATEX basse pression : fente minimale 2,0 mm
• Si des ventilateurs ATEX sont conservés en stock comme
appareils de réserve, il faut prendre en compte que cer tains de leurs composants ont une durée de stockage limi tée. Il s’agit surtout des roulements à billes, p. ex. la durée
d’utilisation de la graisse. Celle-ci dépend du type de
palier et d’appareil ainsi que des conditions de stockage
et de la durée de stockage du produit Elektror.
Le service de gestion des produits Elektror fournira des
renseignements en fonction du type demandé.
• Les travaux d’inspection et de maintenance réalisés doi vent être documentés de manière continue et chronolo gique en indiquant l’intégralité des travaux et le nom de la
personne qui les a réalisés. En particulier les perturbations
de fonctionnement, les mesures réalisées ainsi que l’ob servation de la réglementation et des indications du fabri-
FR
33
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
FR
34
cant doivent être documentées. Pour la documentation,
nous vous recommandons de tenir un journal de service
qui sera conservé dans un lieu sûr.
5.3 Roulements à billes
Danger!
Risque de blessures et de dommages matériels
en cas de manipulation incorrecte !
Le risque de blessures et de dommages matériels augmente sensiblement en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil. Celle-ci provoque
des explosions, avec les dommages matériels et
corporels qui en résultent.
Seuls des ateliers spécialisés agréés sont autorisés à eff ectuer des réparations sur les appareils
ATEX.
Remarque!
Les roulements à billes doivent être contrôlés
lors de l’entretien et avant chaque remise en
service.
L’utilisation n’est autorisée que si les roulements
à billes fonctionnent parfaitement !
Vous trouverez des remarques supplémentaires
dans la documentation fournisseur du fabricant
de moteurs ATEX.
Remarque!
En cas de démarrages et d’arrêts fréquents, un
remplacement prématuré des roulements est nécessaire. Il est de la responsabilité du personnel
de maintenance et d’entretien d‘évaluer la sécurité et de déterminer la date de remplacement des
roulements.
Moteur entreprise CEMP
Appareils
Gamme ND ATEX20.000 Heures
Il est recommandé de remplacer les roulements à
billes
- avant d’atteindre la durée de vie minimale
- Au plus tard 30 mois après la livraison
- Contrôler après une période de stockage de 6 mois,
remplacer si nécessaire
Moteur entreprise VEM
Appareils
Gamme ND ATEX20.000 Heures
Durée de vie minimale des roulements à billes
Arbre moteur
horizontal
Durée de vie minimale des roulements à billes
Arbre moteur
horizontal
Arbre moteur
vertical
Diminution de
la durée de vie
du roulement à
billes
Arbre moteur
vertical
Diminution de
la durée de vie
du roulement à
billes
Il est recommandé de remplacer les roulements à
billes
- avant d’atteindre la durée de vie minimale
- Au plus tard 30 mois après la livraison
- Contrôler après une période de stockage de 6 mois,
remplacer si nécessaire
Autres marques de moteur
Remarque!
Vous trouverez des remarques supplémentaires
concernant d’autres marques de moteur dans la
documentation fournisseur du fabricant de moteurs respectif.
5.4 Etanchéité et bagues à lèvres avec ressort
Pour des raisons de sécurité, les composants d’étanchéité
et les bagues à lèvres avec ressort doivent être renouvelés
à chaque maintenance, réparation et remplacement de composants où des éléments d’étanchéité sont ouverts, enlevés
ou modifi és d’une autre manière. La liaison équipotentielle
doit être vérifi ée à chaque maintenance et à la fi n des tra-
vaux elle doit être en parfait état. Les mesures réalisées ne
doivent en aucun cas provoquer un transfert à la zone explosible.
L’état des bagues à lèvres doit être vérifi é au moins lors de
chaque maintenance, il doit être parfait.
5.5 Filtres fi ns
Le niveau d’encrassement des tapis de fi ltre doit être véri-
fi é régulièrement en fonction des conditions d’emploi et des
conditions ambiantes ; l’exploitant est responsable de la perméabilité des fi ltres.
5.6 Rotor ATEX
Après des travaux d’entretien/de maintenance, de réparation
ou de remplacement d’un composant, l’état d’équilibre ainsi
que les battements axial et radial du rotor ne doivent pas se
dégrader.
Le rotor doit être remplacé au plus tard au moment où des
vibrations/oscillations sont nettement détectées ou une forte
abrasion mécanique ou des dommages peuvent être constatés.
Pour enlever le rotor, il faut se servir d’un outil de démontage
approprié. Pour ce faire, le moyeu du rotor dispose de rainures ou d’un fi let. Pendant la pose du rotor sur l’arbre, des
coups ou des chocs doivent être évités.
5.7 Moteurs ATEX
Les moteurs ATEX ne peuvent être remplacés comme unité
complète. Conformément à la norme EN ISO 60079, la réparation des moteurs ATEX utilisés sera exclusivement réalisée par le fabricant du moteur.
Après le remplacement du moteur, il faut rétablir la coaxialité
précise de tous les composants qui sont reliés à l’arbre du
moteur ou en contact avec celui-ci. Voir également 5.6.
5.8 Nettoyage
Lors du nettoyage de l’appareil et de ses composants, veiller
à ne pas les endommager ni à leur apporter des modifi ca-
tions susceptibles de réduire la protection de la sécurité et de
la santé ni à dégrader l’état d’équilibre du rotor par ex.
Ne jamais utiliser des agents/moyens auxiliaires de nettoyage qui pourraient provoquer une charge électrostatique
ou impliquer un risque de sécurité quelconque.
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
5.9 Réparation ou remplacement de composants des
produits ATEX de la Sté Elektror
Lorsque vous utilisez des pièces de rechange ou des accessoires pour les ventilateurs antidéfl agrants de notre entre-
prise, nous vous signalons que les règlements en vigueur
dans l’Union européenne ou les dispositions nationales pertinentes en vigueur doivent obligatoirement être respectés.
Sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne, il
s’agit surtout des dispositions du règlement technique allemand en matière de sécurité de travail et de santé TRBS
1201-3 et §14 (6) de la réglementation en matière de sécurité de travail et de santé BetrSichV. Au sein de l’Union
européenne, des dispositions légales et des prescriptions
des autorités correspondant à ces dispositions s’appliquent
dans tous les États membres et doivent être respectées de
manière similaire.
En dehors du territoire de l’Union européenne, l’acheteur,
le commerçant et l’utilisateur doivent respecter les lois, les
prescriptions et les règlements des autorités en matière de
protection contre l’explosion qui s’appliquent au lieu d’utilisation du produit ATEX correspondant de la Sté Elektror.
Pour toute réparation ou remplacement de votre ventilateur
ATEX, contactez notre service après-vente :
Dans ce cas, vous recevrez une analyse compétente de
l’état technique du matériel, y compris une recommandation
concernant la suite des démarches. Nous vous fournirons en
plus des informations comment remettre votre produit dans
un état optimal. Si l’utilisation ou la réparation ne convient
plus, nous vous proposerons un nouvel appareil correspondant à votre application.
En Allemagne et dans diff érents pays européens, vous pou-
vez aussi faire réparer ou remplacer les composants par
nos partenaires agréés chargés du service technique aprèsvente. Veuillez contacter notre service de gestion des produits (support@elektror.de) pour demander les possibilités
concernant votre pays.
Ces partenaires agréés ont conclu des contrats avec la Sté
Elektror et ont été spécialement instruits sur l’entretien de
nos ventilateurs ATEX. Tous nos partenaires de service technique après-vente respectent strictement non seulement les
dispositions ATEX en vigueur dans l’Union européenne, mais
aussi toutes les prescriptions spécifi ques que nous avons
établies en tant que fabricant en vue d’augmenter la sécurité
de nos produits ATEX.
Toute manière de procéder préjudiciable à la sécurité et la
protection de la santé ou à la protection contre l’explosion,
peut entraîner la perte de la garantie et le déclin de la responsabilité de la part d’Elektror.
Recommandation: La mise en oeuvre des pièces de rechange d’origine de la Sté Elektror vous permet de réduire le
risque le plus possible.
6 INFORMATIONS RELATIVES A LA
SECURITE LORS DE LA MISE HORS
SERVICE ET DU DEMONTAGE
La déconnexion de tous les raccordements électriques et
toutes les opérations électrotechniques supplémentaires en
lien avec la mise hors service ne doivent être eff ectuées que
par un électricien spécialisé.
Le démontage n’est autorisé que lorsque toutes les pièces
rotatives sont à l’arrêt et qu’un redémarrage n’est plus possible.
Pour le démontage et le transport, veuillez consulter les dispositions indiquées à la section 2.1 Transport et manipulation.
Pour son élimination, l’appareil doit être traité avec les déchets industriels. Les composants de l’appareil sont faits
en matière recyclable comme de l’aluminium, de l’acier
(inoxydable), du cuivre ou du plastique. Cependant, certains
composants nécessitent un traitement spécial (par ex. les
convertisseurs de fréquence). Se tenir aux réglementations
locales et nationales relatives à l’élimination et au recyclage
des déchets.
7 RESPONSABILITE ET EXCLUSION DE
RESPONSABILITE
L’exploitant est responsable de l’exploitation de l’appareil
dans les conditions prévues.
La société Elektror décline toute responsabilité en cas
d’utilisation non conforme à l’usage prévu de ses appareils
et composants.
Ceci s’applique aussi en particulier aux utilisations et conditions d’utilisation spéciales non convenues expressément
avec la société Elektror.
Elektror décline toute responsabilité pour les modifi cations
et transformations eff ectuées sur l’appareil livré ou les
accessoires, en particulier quand ces modifi cations peuvent
réduire la protection contre les explosions.
De même, la société décline toute responsabilité en cas de
travaux d’entretien et de réparations incorrects, en retard,
non eff ectués ou non eff ectués par le personnel spécialisé
d’Elektror, ceci s’applique aussi aux conséquences possibles.
FR
35
D’après la situation juridique en vigueur, c’est l’exploitant qui
est responsable de la sécurité et de la protection de la santé
pendant l’exploitation et qui est aussi responsable du bon
fonctionnement sans incident du matériel.
Conformément à la directive ATEX en matière de protection contre l’explosion et aux règlements et normes qui en
découlent, il existe des prescriptions concernant les combinaisons de matériaux admissibles et inadmissibles. Les
combinaisons de matériaux inadmissibles peuvent rendre
ineffi cace toute mesure optimisant la construction en vue
de garantir la protection contre l’explosion du produit. Par
conséquent, le risque d’explosion des produits ATEX peut
augmenter sensiblement.
Les listes des pieces de rechange des appareils sans protection contre l’explosion ne s’appliquent pas aux appareils
ATEX et par conséquent ne sont pas valables.
9016324 01.20/09
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
8 DÉCLARATION D’INCORPORATION SELON L’ANNEXE II 1 B
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SELON LA LOI ALLEMANDE EVPG § 4 (LOI RELATIVE À L’ÉCOCONCEPTION APPLICABLES AUX PRODUITS LIÉS À L’ÉNERGIE). 1
déclare, en tant que fabricant, que le produit sur lequel porte cette déclaration, répond aux dispositions fondamentales mentionnées
ci-après de la Directive Machines (2006/42/CE).
Description de la machine incomplète:
Ventilateurs basse pression ATEX D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
portant le marquage suivant pour le gaz: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
portant le marquage suivant pour la poussière: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
portant le marquage suivant pour
le gaz et la poussière:
Le numéro de série et l’année de fabrication peuvent être consultés sur la plaque signalétique et sur le bordereau de
livraison correspondant.
Description des dispositions fondamentales des Directives auxquelles répond la machine incomplète :
Directive Machines (2006/42/CE), Annexe I, articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Directive relative aux appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (2014/34/CE)
La machine incomplète citée répond en outre aux objectifs de protection de la Directive basse tension (2014/35/CE)
conformément à l’annexe I, n° 1.5.1 de la Directive Machines.
La mise en service de la machine incomplète est interdite jusqu’à ce qu’il soit constaté que la machine, dans laquelle doit être
intégrée la machine incomplète, répond aux dispositions de la Directive Machines (2006/42/CE).
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
DIN EN ISO 12100 2011 Sécurité des machines, Principes généraux de conception,
Appréciation du risque et réduction du risque
ISO 14694 2003 Ventilateurs industriels – Spécifi cations pour l’équilibrage et les niveaux de vibration
DIN EN 1127-1 2019 Atmosphères explosives - Prévention de l’explosion et protection contre l’explosion -
Partie 1 : notions fondamentales et méthodologie
36
DIN EN ISO 80079-36 2016 Atmosphères explosiblesPartie 36: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles notions fondamentales et exigences
DIN EN ISO 80079-37 2016 Atmosphères explosiblesPartie 37: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles protection par sécurité de construction « c »
DIN EN 14986 2017 Conception des ventilateurs pour les atmosphères explosibles
DIN EN 60079-0 2014 Atmosphères explosives
Partie 0 : matériel - Exigences générales
DIN EN 60079-1 2015 Atmosphères explosives
Partie 1 : protection du matériel par enveloppes antidéfl agrantes « d »DIN EN 60079-7 2016 Atmosphères explosives
Partie 7 : protection du matériel par sécurité augmentée « e »
La société Elektror airsystems gmbh, en tant que fabricant, s’engage à transmettre sur demande et au format électronique ou papier
les documents spécifi ques relatifs à cette machine incomplète aux organismes publics. Les documents techniques spécifi ques selon
l’annexe VII Partie B relatifs à cette machine incomplète ont été rédigés et sont identifi és sous le numéro UE 0637 dans les « orga-
nismes notifi és ».
Le responsable de la documentation est M. Kevin Kargar, téléphone : +49 711 31973-1179.
Kreher (Directeur)
Fait à Ostfi ldern, le 17.01.2020
9016324 01.20/09
*1)
L
pression
Niveau de
acoustique
Instructions de service et de montage ND ATEXwww.elektror.fr
A
Poids
moteur
Puissance du
absorbé
Intensité
du courant
TensionFréquence
moteur
Régime du
][V][Hz][A][kW][kg][db (A)]
-1
FR
9016324 01.20/09
9 FICHE TECHNIQUE / INDICATIONS DE COMMANDE
][min
-1
admise du
ventilateur
Vitesse max.
d’ensemble
Pression diff érentielle
max.
Débit volumétrique
min.
[m³/min][m³/min][Pa][min
Débit volumétrique
Modèle
D 030,53,233030002870230/400500,92/0,530,186,154 / 63
30002870230/400500,92/0,530,186,462 / 67
D 040,55,0350
D 051,010,043030002870230/400500,92/0,530,186,962 / 72
30002800230/400501,30/0,750,258,862 / 76
D 0522,015,0530
D 0602,522,073030002840230/400502,48/1,430,5511,569 / 83
30002830230/400504,50/2,601,116,173 / 81
D 0642,527,01050
D 0665,038,0120030002870230/400506,65/3,851,8524,474 / 86
30002870230/400506,65/3,851,8525,676 / 81
D 075,041,01200
D 07210,048,0120030002870230/400509,0/5,22,530,276 / 86
30002870230/400509,0/5,22,535,279 / 84
D 0810,047,01700
D 08210,062,0170030002880400506,93,344,279 / 86
300029254005010,45,581,087 / 95
D 0910,080,01900
valeur min. / max. de la caractéristique
D 09210,095,01900300029454005014,17,5129,087 / 99
*1)
37
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
38
SPIS TREŚCI
1 INFORMACJE O MASZYNIE
2 INFORMACJE O TRANSPORCIE
I OBCHODZENIU SIĘ Z MASZYNĄ
3 INFORMACJE O WPROWADZENIU MASZYNY DO
EKSPLOATACJI
4 INFORMACJE O PRACY I UŻYTKOWANIU
5 INFORMACJE O KONSERWACJI
6 INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
DOTYCZĄCE WYŁĄCZENIA Z EKSPLOATACJI I
DEMONTAŻU
7 ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WYŁĄCZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
9 DANE TECHNICZNE
Niniejsza instrukcja obsługi i montażu musi być zawsze dostępna dla personelu obsługi. Przed montażem i włączeniem
wentylatora do eksploatacji należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i montażu.
Zmiany zastrzeżone. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem. Niniejsza dokumentacja jest chroniona przez prawo autorskie. Nie wolno jej udostępniać osobom
trzecim bez wyraźniej i pisemnej zgody producenta. Niedozwolona jest jakakolwiek forma powielania lub rejestrowania
oraz zapisywanie w formie elektronicznej.
1 INFORMACJE O MASZYNIE
Adres producenta podany jest na stronie tytułowej.
Zakres zastosowania niniejszej instrukcji obsługi i montażu
podany jest w załączonej deklaracja zgodności.
Dane techniczne przedstawione na stronie 49 dotyczą
wykonania seryjnego. Państwa wentylator może odbiegać
od tych wartości (patrz tabliczka znamionowa). W tym przypadku należy przestrzegać dodatkowo dołączonych i łącznie
obowiązujących dokumentów lub własnej, później obowiązującej instrukcji obsługi i konserwacji.
Tabliczka znamionowa
W odniesieniu do podłączania, konserwacji oraz zamawiania
części zamiennych obowiązują wyłącznie dane zawarte na
tabliczce znamionowej. Na tabliczce znamionowej wentylatora podany jest również numer seryjny urządzenia oraz jego
rok produkcji. Parametry elektryczne podane są na tabliczce znamionowej silnika. Dla całego wentylatora obowiązują
dane z tabliczki znamionowej wentylatora. Z tym zakresie
podporządkowana jest jej tabliczka znamionowa silnika.
Przykładowa tabliczka znamionowa:
Przebudowa lub zmiany w wentylatorze wprowadzonym do
obiegu są niedozwolone.
Urządzenia, których dotyczy niniejsza instrukcji obsługi i
montażu odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia tj. kategorii, typowi ochrony przeciwwybuchowej, klasie temperaturowej itd.
Poniżej przedstawiono kategorie urządzeń według dyrektywy ATEX:
Kategoria 3G
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu podczas normalnego
działania w obszarach zagrożonych wybuchem gazów (G).
Kategoria 3D
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu podczas normalnego
działania w obszarach zagrożonych wybuchem pyłów (D).
Kategoria 2G
Urządzenie jest tak zaprojektowane i wykonane, aby
zapobiec powstawaniu źródeł zapłonu nawet w przypadku
zakłóceń pracy urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem gazów (G).
Poziom ochrony urządzenia EPL (Equipment Protection
Level)
G
obszar zagrożony wybuchem gazu
obszar zagrożony wybuchem pyłu
D
Gb:
urządzenia o wysokim poziomie ochrony do zastosowania
w obszarach zagrożonych wybuchem gazu.
W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem lub
spodziewanych usterek nie ma niebezpieczeństwa zapłonu.
Gc / Dc:
urządzenia z rozszerzonym poziomem ochrony do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem gazu/pyłu.
W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem lub
spodziewanych usterek nie ma niebezpieczeństwa zapłonu
ze względu na dodatkowe środki ochrony.
Według danych na tabliczce znamionowej urządzenia
mogą być używane zgodnie z przeznaczeniem w jednej
z następujących przestrzeni zagrożonych wybuchem
(dokładna defi nicja podana jest w normie DIN EN 1127-
1):
Strefa 2 / 22
Miejsce, w którym jest mało prawdopodobne, że przestrzeń
zagrożona wybuchem składająca się z mieszaniny z powietrzem substancji łatwopalnych w formie gazu, pary, mgiełki
lub mieszaniny powietrza będzie występować przy wykonywaniu zwykłych czynności. Lecz je
się utrzymywać tylko przez krótki okres czasu.
śli to wystąpi, to będzie
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Eksploatacja wentylatora fi rmy Elektror w wykonaniu prze-
ciwwybuchowym zgodnie z dyrektywą 2014/34/EU dozwolona jest tylko w krajach lub obszarach gospodarczych, w
których obowiązuje ta dyrektywa lub uznana jest prawnie
bez ograniczeń.
Strefa 1
Miejsce, w którym jest prawdopodobne, że przestrzeń zagro-
żona wybuchem składająca się z mieszaniny z powietrzem
substancji łatwopalnych w formie gazu, pary, mgiełki bę-
dzie występować sporadycznie przy wykonywaniu zwykłych
czynności.
Grupa urządzeń II
Urządzenia elektryczne przeznaczone do użytku w miejscach nie zagrożonych wybuchem metanu (innych niż górnictwo).
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Grupy wybuchowości
Poniższe wentylatory ATEX znajdują się w poniższych grupach wybuchowości:
Grupa wybucho-
wości IIB
DostępnyDostępnyNa zamówienie
Typ zabudowy B lub C
Wentylator podłączony tylko z jednej strony, tzn. po stronie
tłoczenia lub po stronie ssania (por. DIN 24163).
Wewnątrz i na zewnątrz wentylatora występuje jednakowe
środowisko wybuchowe.
Typ zabudowy D
Wentylator jest podłączony po stronie ssania i tło-
Wentylator uszczelnionyWentylator nieuszczelniony
Wewnątrz wentylatora i
poza nim dozwolone jest
przejście strefy
Klasy temperaturowe:
Zgodnie z dyrektywą 2014/34/EU urządzenia są sklasyfi ko-
wane według maksymalnych dopuszczalnych temperatur
powierzchni (klasy temperaturowe). Klasa temperaturowa
podana jest na tabliczce znamionowej urządzeń. Wartość
klasy najwyższej dopuszczalnej temperatury powierzchni ma
zastosowanie tylko wtedy, gdy urządzenie jest użytkowane
zgodnie z przeznaczeniem.
Grupa wybucho-
wości IIIC
czenia
Wewnątrz i na zewnątrz
wentylatora występuje
jednakowa atmosfera wy-
Grupa wybucho-
wości IIC
buchowa
1.2 Położenia montażowe zgodne z przeznaczeniem
• Ustawianie wentylatorów jest dozwolone tylko w pomiesz czeniach. Instalacja na zewnątrz jest dozwolona tylko przy
odpowiedniej ochronie pogodowej całego wentylatora.
• Upewnić się, że sytuacja montażowa nie wpływa nieko-
rzystnie na system wentylacji silnika napędowego.
Kołnierz wentylatora, stopkę i wspornik zamocować tak,
aby były ułożone płasko.
Dla wentylatorów dozwolone są poniższe położenia montażowe:
Położenie montażowe z poziomym wałem silnika:
Uwaga!
Położenie montażowe z poziomym wałem silnika
jest zaleceniem producenta.
bez
stopki/wspornika
ze stopkąze wspornikiem
wentylatora
[mm] [cale]
PL
Przykłady oznaczeń:
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
II 3G Ex h IIB T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
Cały wentylator ma tabliczkę znamionową silnika i wentylatora.
Dla całego wentylatora obowiązuje oznaczenie ATEX z
jego tabliczki znamionowej.
Przykład
WentylatorSilnik
Klasa tem-
peratury
Kategoria
urządzenia
Wiodące oznaczenie
dla całego wentylatora: T3
Niektóre zastosowania i warunki pracy mogą zwiększyć potencjał zagrożenia i winny być wcześniej koniecznie skonsultowane i uzgodnione z fi rmą Elektror.
T3T4
3G2GD
3G
Włącznie do:
D 064 ATEXbez ograniczeń
Położenie montażowe z pionowym wałem silnika:
Uwaga!
Pionowe położenie wału silnika zmniejsza okres
eksploatacji łożysk kulowych.
z dachem
ochronnym bez
stopki/wspornika
D 064 ATEX
z dachem
ochronnym i
stopką
Włącznie do:
Ex db eb silnik: D 064 ATEX
Ex eb silnik: D 072 ATEX
z dachem
ochronnym i
wspornikiem
39
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
40
bez
stopki/wspornika
D 064 ATEX
Temperatury i warunki otoczenia
Temperatura tłoczonego medium
na zasysaniu
Temperatura otoczenia
• Nie dopuścić do występowania agresywnych warunków środowiskowych, wysokiej wilgotności powietrza lub
silnych zmian temperatury, które mogą spowodować obro szenie silnika/wentylatora.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem oznacza, że:
• Niektóre wykonania umożliwiają dodatkowo zastosowanie
ogrzewania postojowego
(tylko kategoria Ex db eb II 2GD T4 135°C).
• Kategoria urządzeń 2G i 3G:
Tłoczone medium i otoczenie nie zawiera substancji nisz-
czących materiał, jak np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki,
rdza nalotowa, tlenki żelaza, agresywne lub powodujące
ścieranie gazy, ciecze lub substancje stałe. Tłoczone
medium nie zawiera substancji osadzających się, przyle piających się lub skraplających się oraz cząstek obcych.
• Kategoria urządzeń 3D:
Tłoczone medium i otoczenie nie zawiera substancji nisz
czących materiał, jak np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki,
rdza nalotowa, tlenki żelaza, agresywne lub powoduj
ścieranie gazy lub ciecze. Tłoczone medium nie zawiera
substancji przylepiających się lub skraplających się.
• Wentylatory z silnikami o typie ochrony przeciwwybu chowej Ex eb są przewidziane wyłączenie do pracy z
zasilaniem sieciowym o napięciu znamionowym ± 5% i
częstotliwości znamionowej, i w żadnym wypadku nie są
przewidziane do pracy z przemiennikiem częstotliwości.
• Wentylatory z silnikami według rodzaju ochrony przed
zapłonem Ex db eb są przystosowane wyłącznie do pracy
falownika z napięciem znamionowym ± 5%
• Wartości częstotliwości maksymalnej/minimalnej są
dostępne pod 3.3.1.
Użytkowanie w niedozwolonym obszarze
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo zniszczenia wentylatora!
Użytkowanie w obszarze zakreskowanym (1)
wywołuje efekty pompowania i wskutek tego silne
drgania.
Powoduje to zniszczenie wentylatora. Eksploatacja jest dozwolona tylko od min. natężenia
przepływu.
ze stopkąze wspornikiem
Włącznie do:
Ex db eb silnik: D 064 ATEX
Ex eb silnik: D 072 ATEX
maks. tempera-
tura
+60°C-20°C
+40°C-20°C
min. temperatura
ące
1
Wartości dla min. natężenia przepływu znajdują się na 49.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wyklucza:
• Szczególne warunki otoczenia takie jak np.: temperatura
otoczenia w miejscu montażu/eksploatacji przekraczająca
+40 °C, osadzanie pyłu, wstrząsy w miejscu montażu/eks ploatacji wentylatora.
• Pracę w pobliżu płomieni / z płomieniami lub gorącymi
gazami. Wentylatora nie wolno używać jako elementu
hamującego rozprzestrzenianie się zapłonu lub płomieni.
Wykonania specjalne do użytku wkraczającego poza zastosowania opisane w niniejszej instrukcji mogą być dostępne
na zapytanie. W przypadku urządzeń specjalnych należy
uwzględnić i przestrzegać zasad podanych w dodatkowo
dołączonych instrukcjach obsł
punktach różnią się one od niniejszej instrukcji obsługi i montażu.
Wentylatory Elektror wyróżniają się wysokim stopniem bezpieczeństwa pracy. Ponieważ wentylatory są maszynami o
bardzo dużej wydajności, w celu uniknięcia obrażeń, uszkodzeń mienia oraz uszkodzeń samej maszyny należy ściśle
przestrzegać niżej podanych zasad bezpieczeństwa.
1.3 Zagrożenia mechaniczne
Zagrożenia mechaniczne stwarzane przez wentylatory
Elektror zostały zminimalizowane, ponieważ maszyny te
odpowiadają aktualnemu stanowi wiedzy i postępu technologicznego oraz spełniają wymagania z zakresu bezpieczeń-
stwa i ochrony zdrowia. Aby wykluczyć ryzyka resztkowe
uwarunkowane obsługą, zalecamy stosowanie względnie
noszenie odpowiedniego wyposażenia ochronnego we
wszystkich fazach użytkowania urządzenia (prosimy
przestrzegać
1.4 Zagrożenia elektryczne
niżej podanych zasad).
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektry-
czny!
Podzespoły przewodzące prąd są pod napięciem
i powodująśmiertelne obrażenia!
Przed otwarciem urządzenia, sięgnięciem do jego
wnętrza lub włożeniem do niego narzędzi należy
zawsze wyłączyć urządzenie, upewnić się, że
nie jest pod napięciem i zabezpieczyć je przed
ponownym rozruchem.
ugi i montażu. W niektórych
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
1.5 Zagrożenie wynikające z sięgania do wnętrza
urządzenia i nieoczekiwanego rozruchu
Obracające się części stwarzają we wnętrzu pracującego urządzenia wysokie ryzyko obrażeń. Przed otwarciem
urządzenia, sięgnięciem do jego wnętrza lub wprowadzaniem do niego narzędzi należy zawsze wyłączyć urządzenie i
odczekać do pełnego zatrzymania się wszystkich ruchomych
części. W przeciągu tego okresu czasu urządzenie musi być
w sposób niezawodny zabezpieczone przed ponownym
uruchomieniem.
Ponadto należy zapewnić, aby nie wystąpiła żadna niebezpieczna sytuacja w następstwie ponownego rozruchu
po przestoju, np. wskutek przerwania dopływu energii lub
blokady.
1.6 Masa, bezpieczna podstawa
Zwłaszcza podczas transportu i ustawiania urządzenia
występują zagrożenia jego przewróceniem się i upadku.
Patrz 2.1 - Transport i obchodzenie się z maszyną, oraz 3.2
- Ustawianie, montaż.
1.7 Zasysanie
Wentylatory wytwarzają silne ssanie.
Ostrzeżenie!
Na króćcu wlotowym mogą zostać zassane przedmioty, elementy odzieży a także włosy. Ryzyko
obrażeń!
Podczas pracy urządzenia nie przebywać w pobliżu otworu wlotowego. Wentylatora nie wolno
eksploatować z otwartym króćcem wlotowym i
dlatego musi być on osłonięty kratką ochronną
według normy DIN EN ISO 13857.
(Ryzyko obrażeń ze strony wirnika!).
1.8 Wydmuchiwanie
Ostrzeżenie!
Na króćcu wylotowym występuje bardzo silne wydmuchiwanie. Zassane przedmioty mogą zostać
wyrzucone z dużą prędkością (Ryzyko obrażeń!).
Wentylatory przeznaczone są wyłącznie do
przetłaczania czystego powietrza lub czystych
mieszanek gazowo-powietrznych. Aby należycie
zapobiec zasysaniu ciał obcych lub zanieczyszczeń, które mogłyby zostać wydmuchnięte muszą
być one koniecznie odfi ltrowane przed wlotem do
wentylatora.
Nie sięgać do króćca wylotowego!
warunków eksploatacji i typu urządzenia, może występować
w zakresie do maks. +20°C.
1.10 Układ ochronny silnika
Każdy silnik musi być zabezpieczony przed niedopuszczalnym nagrzaniem się przez urządzenie kontrolne lub
wyłącznik samoczynny silnikowy zgodny z wymaganiami
dyrektywy ATEX. Urządzenia ochronne nadmiarowo-prądo-
we z zależnie od prądu opóźnionym wyzwalaniem muszą
nadzorować prąd znamionowy we wszystkich przewodach
oraz muszą być w stanie wyłączyć silnik z zablokowanym
wirnikiem w przeci
ągu czasu wzrostu temperatury tE.
Czas wyzwalania urządzenia kontrolnego dla krotności prą-
du rozruchowego I
temperatury tE dla danej klasy temperaturowej.
musi być krótszy niż czas wzrostu
A/IN
Czas wyzwalania, począwszy od stanu zimnego przy temperaturze otoczenia +20°C podany jest w charakterystyce
wyzwalania urządzenia kontrolnego. Wartości czasu wzrostu temperatury t
wych oraz krotność prądu rozruchowego I
tabliczce znamionowej lub tabliczce dodatkowej silnika.
dla poszczególnych klas temperaturo-
E
podane są na
A/IN
W przypadku zespołów ATEX z silnikiem Ex eb termiczny
samoczynny wyłącznik silnikowy z czujnikami termistorowymi do bezpośredniej kontroli temperatury dopuszczalny jest
tylko dodatkowo do ochrony nadmiarowej (na zapytanie).
W przypadku zespołów do pracy z przemiennikiem częstotli-
wości i wyposażonych w silnik Ex db eb należy w tym względzie koniecznie dodatkowo przestrzegać wskazówek zawartych w podrozdziałach od 3.3.1. do 3.3.4.
1.11 Hałas
Wskazówka!
Przy dziennej ekspozycji na hałas na poziomie 80
dB(A) i/lub szczytowym poziomie ciśnienia akustycznego 135 dB(C) należy stosować ochronę
słuchu podczas pracy.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
słuchu.
Poziom hałasu wytwarzany przez wentylator nie jest jednakowy w całym zakresie wydajności. Emitowany poziom hała-
su podany jest w tabeli na stronie 49.
W określonych niekorzystnych przypadkach wymagana jest
izolacja dźwiękowa (użytkownikowi zaleca się przeprowadzenie odpowiednich pomiarów). Izolacja dźwiękowa musi
być wykonana przez użytkownika, aby nie doszło do przekroczenia prawnie dopuszczalnych wartości maksymalnych
na stanowiskach pracy w otoczeniu wentylatora.
Jakiegokolwiek rodzaju izolacja dźwiękowa nie może skutkować wzrostem ryzyka wybuchu oraz musi być zapewnione
np. nieprzekroczenie najwyższej dopuszczalnej temperatury
otoczenia wynoszącej +40°C (wentylator).
PL
41
1.9 Temperatura
Ostrzeżenie!
Podczas pracy wentylatora jego obudowa silnika/
obudowa osiąga temperaturę tłoczonego medium. Jeśli przekracza ona +50°C, użytkownik
musi zastosować ochronę przed bezpośrednim
dotknięciem wentylatora (ryzyko poparzenia!)
Zwłaszcza w przypadku wysokowydajnych typów wentylatorów podczas przetłaczania ze strony ssawnej do strony
wydmuchu może dojść do wzrostu temperatury tłoczonego
medium. Tego rodzaju różnica temperatur, w zależności od
9016324 01.20/09
1.12 Prędkości obrotowe
Ostrzeżenie!
Aby zapobiec obrażeniom ciała, w żadnym
wypadku nie wolno przekraczać maksymalnej
prędkości obrotowej, podanej na tabliczce znamionowej silnika.
W przypadku przekroczenia maksymalnej prędkości obrotowej występuje niebezpieczeństwo
mechanicznego uszkodzenia wentylatora.
Każda część wentylatora cechuje się indywidualną czę
stotliwością własną. Częstotliwość ta może być wzbudzana przez
określoną prędkość obrotową wentylatora, powodując powstanie zjawiska rezonansu.
Wentylatory są skonstruowane w taki sposób, że przy stałej
roboczej prędkości obrotowej rezonans z reguły nie wystę-
puje.
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
42
Jeśli wentylator pracuje z przemiennikiem częstotliwości, w
niektórych przypadkach może dojść do wzbudzenia po zmianie prędkości obrotowej. Do czynników mających wpływ na
to zjawisko należy również charakterystyczny dla danego
użytkownika sposób montażu lub podłączenie instalacji powietrznej.
Jeśli częstotliwości własne leżą w zakresie prędkości obrotowej wentylatora, należy je wyeliminować, odpowiednio ustawiając parametry przemiennika częstotliwości.
1.13 Obowiązki użytkownika
Użytkownik instalacji lub maszyny zobowiązany jest do eksploatacji maszyny zgodnie z dyrektywą 99/92/WE (ATEX
137) oraz właściwymi przepisami krajowymi; oznacza to np.
wymóg opisania ryzyka w dokumencie dotyczącym ochrony
przeciwwybuchowej.
Środki, które muszą być podjęte w przypadku zapalenia/
wybuchu lub innego typu awarii:
Jeśli w otoczeniu zespołu lub w jego wnętrzu
wystą
piła defl agracja, wybuch lub pożar, to ze-
spół nie może być dalej używany niezależnie od
przyczyny wybuchu. W tym przypadku, jak również w przypadku innych awarii zespół musi być
udostępniony/przesłany do fi rmy Elektror celem
przeprowadzenia dokładnego badania.
2 INFORMACJE O TRANSPORCIE I
OBCHODZENIU SIĘ Z MASZYNĄ
2.1 Transport i obchodzenie się z maszyną
• Przed montażem i uruchomieniem sprawdzić wszystkie
części pod względem występowania uszkodzeń transpor-
towych. Uszkodzony wentylator może stanowić zwiększo ne zagrożenie dla bezpieczeństwa i z tego powodu nie
powinien być uruchamiany.
• Nie składować niezabezpieczonego wentylatora na
wolnym powietrzu (chronić przed wilgocią).
• Dobrze przymocować urządzenia dźwigowe. Używać
wyłącznie urządzeń dźwigowych i chwytających ładunek,
które posiadają odpowiedni udźwig. Zabezpieczyć drogi
transportowe.
• Zakres temperatury składowania od -20°C do +60°C
• Po 6 miesiącach składowania, przed zamontowaniem wen tylatora, sprawdzić łożysko wentylatora lub łożysko silnika.
3 INFORMACJE O WPROWADZENIU
MASZYNY DO EKSPLOATACJI
3.1 Zasady podstawowe
• Przed pierwszym i każdym ponownym uruchomie niem zespołu należy dokładnie sprawdzić, czy jest on w
prawidłowym stanie. Nie wolno eksploatować zespołów, u
których np. przy odbiorze lub podczas instalacji stwierdzo no uszkodzenia.
• Ustawienie, montaż, eksploatacja i konserwacja może być
wykonywana tylko przez regularnie szkolony personel
techniczny o odpowiednich kwalifi kacjach i uprawnie-
niach. Eksploatacja po wadliwym montażu, konserwacji
lub nieuzgodnionej wymianie części skutkuje użytko waniem niezgodnym z przeznaczeniem i powoduje utratę
gwarancji. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie klient
lub użytkownik.
Uwaga!
Należy zapewnić niezawodną ochronę przed wnikaniem do wentylatora cząstek obcych, rdzy, rdzy
nalotowej i innych tlenków żelaza.
3.2 Ustawianie, montaż
• Podczas ustawiania, montażu i późniejszej eksploatacji
wentylatora nie narażać go na drgania, wstrząsy i uderzenia.
• Otwarte króćce wlotowe i wylotowe osłonić kratkami
ochronnymi według normy DIN EN ISO 13857.
Pomiar na osłonie łożyska kołnierza, jeśli to możliwe
w pobliżu łożyska
= Punkt
pomiarowy
= Kierunek
pomiaru
Uwaga!
Śruba oko na silniku nie wolno stosować do podnoszenia całego dmuchawy. To jest stosowane
wówczas, gdy silnik musi być (DIS) jest zamontowana.
2.2 Składowanie
• Upewnić się, że przyłącze ssania i przyłącze ciśnieniowe
są zamknięte.
• Odstawić wentylator
-> w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
-> w zamkniętym pomieszczeniu
-> w miejscu suchym, wolnym od pyłu i drgań.
Maksymalnie dopuszczalna prędkość drgań
(Wartości graniczne zgodnie z ISO 14694:2003 (E),
kategoria BV-3)
Zamontowane na
sztywno
[mm/s]
Wartość
skuteczna
[r.m.s.]
W zabudowie
Rozruch4,56,3
Alarm7,111,8
Wyłączenie9,012,5
3.3 Podłączenie elektryczne
Uwaga!
Prace opisane w tym podrozdziale mogą być
przeprowadzane tylko przez wykwalifi kowanych
elektryków. Dobrać wymiary i dokonać wyboru
Zamontowane
elastycznie
[mm/s]
Wartość
skuteczna
[r.m.s.]
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
przewodów przyłączeniowych oraz wykonać
podłączenie silnika według schematu połączeń w
skrzynce zaciskowej oraz zgodnie z właściwymi
lokalnymi przepisami.
• Wykonanie instalacji elektrycznej musi spełniać
wymagania normy EN 60079-14.
• Należy zapewnić pełne wyrównanie potencjałów, tzn.
dostateczne, właściwe i fachowe uziemienie wszystkich
części przewodzących prąd elektryczny.
• Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada parametrom
podanym na tabliczce znamionowej.
• Jako silniki napędowe stosowane są wyłączne silniki
indukcyjne trójfazowe w wykonaniu przeciwwybuchowym.
• Przyłącze przewodu ochronnego znajduje się w skrzynce
zaciskowej.
• Należy przestrzegać dodatkowych informacji producenta
silnika i falownika, które znajdują się w doku mentacjach dostawców.
3.3.1 Szczególne wskazówki dotyczące pracy
wentylatorów ATEX z przemiennikiem
częstotliwości
Uwaga!
Z przemiennikiem częstotliwości mogą pracować
tylko silniki ognioszczelne i wzmocnione oznaczone Ex db eb II2GD T4 135°C!
Częstotliwość maksymalna
(patrz tabliczka znami-
Częstotliwość minimalna
onowa)
50 Hz5 Hz
60 Hz5 Hz
> 60 Hz20 Hz
Bezpośrednia analiza czujnika termistorowego przez
przemiennik częstotliwości z reguły jest niedopuszczalna w
zastosowaniach ATEX (w tym zakresie należy koniecznie
przestrzegać instrukcji producenta przemiennika!).
Uwaga!
Podczas eksploatacji silnika napędowego z
przemiennikiem częstotliwości należy dodatkowo
przestrzegać następujących zasad:
• Z przemiennikiem częstotliwości mogą być eksploatowane tylko silniki „przewidziane do pracy
z przemiennikiem częstotliwości“ oznaczone
symbolem Ex db eb.
• Jeśli producent silnika nie podaje innych
danych, to napięcie zasilania przemiennika nie
może przekraczać 400 V a długość kabla 20 m. W
przypadku większych długości kabla, wyższych
napięć zasilania i/lub specjalnych wymagań EMC
należy w razie potrzeby zastosować odpowiednie dodatkowe środki zaradcze. W tej sprawie
należy zwrócić się do dostawcy przemiennika. W
przypadku dodatkowo wymaganych komponen-
9016324 01.20/09
tów fi ltracyjnych należy uwzględnić
zapas miejsca w szafi e sterowniczej.
• Przewody przyłączeniowe należy ułożyć krótko,
bez pośrednich punktów zaciskowych oraz bez
urządzeń wtykowych.
• Przewód analizy PTC i silnika podłączyć między
silnikiem a wyjściem falownika z przewodami
ekranowymi.
• Plecionkę ekranującą wszystkich przewodów
należy połączyć ciągle i z dwóch stron, tzn. na
falowniku, silniku i w szafi e sterowniczej do sys-
dostateczny
temu przewodów ochronnych, w sposób elektryczny niskoomowy. Po stronie silnika należy
zastosować odpowiednie w tym przypadku dławnice kablowe EMC, które stykają się niskoomowo
na całym obwodzie z ekranem kabla.
3.3.2 Szczególne wskazówki dotyczące silników
napędowych pracujących z przemiennikiem
częstotliwości:
• Silnik może być eksploatowany w połączeniu trójkątowym
lub gwiazdowym w zależności od napięcia wejściowego
przemiennika. Miarodajne są dane umieszczone na
tabliczce znamionowej silnika.
• Informacje na temat instalacji zgodnej z zasadami kompa tybilności elektromagnetycznej i montażu falownika poda-
ne są w dokumentacji dostawcy.
• Odpowiednie są przekaźniki załączające spełniające kry-
teria dyrektywy IEC 61508, które w przypadku zakłócenia
mogą niezawodnie przejść do położenia bezpieczeństwa.
• Styk wyjściowy urządzenia wyzwalającego należy połą-
czyć z odpowiednim wejściem zwalniającym przemiennika
lub zastosować odpowiedni inny środek zaradczy zapew-
niający, że wyłączenie wentylatora spełnia wymagania
bezpieczeństwa i powrót do położenia wyjściowego jest
możliwy tylko w trybie ręcznym.
• Zastosowane silniki Ex db eb II 2GD T4 135°C są wypo sażone w „czujnik termistorowy (PTC) do wyłącznej
ochrony”. Musi być on podłączony do urządzenia
wyzwalającego mającego atest ATEX i poddawany ana-
lizie, aby w przypadku wystąpienia błędu nastąpiło nieza wodne wyłączenie wentylatora (patrz rozdział 3.3.1).
Urządzenia kontrolnego nie podłączać bezpośrednio do
przemiennika!
• Zastosowanie przy silniku dławików kablowych spełniają cych wymagania EMC.
• W przypadku szczególnych warunków środowiskowych,
które powodują silne zanieczyszczenie wentylatora i
użebrowania chłodzącego silnik, wymagana jest regularna
kontrola urządzeń.
3.3.3 Bezawaryjna praca wentylatora wymaga, aby
przemiennik spełniał następujące warunki:
Uwaga!
Zabronione jest eksploatowanie przetwornicy
częstotliwości bez odpowiedniego zabezpieczenia przeciwwybuchowego w środowisku ATEX
silnika/wentylatora. Konieczne jest fachowe
zainstalowanie, skonfi gurowanie parametrów i
eksploatowanie przetwornicy poza strefą ATEX.
• Moc przemiennika musi być równa lub większa od mocy
silnika przy maks. częstotliwości*)
• Prąd przemiennika musi być równy lub większy od prądu
znamionowego silnika przy maks. czę
• Napięcie wyjściowe przemiennika musi być równe
napięciu znamionowemu silnika przy maks. częstotliwości *)
• Napięcie zasilania maks. 480 V, w tym tolerancja napięcia
5%
• Częstotliwość impulsowania przemiennika musi być
równa lub wyższa od 8 kHz, ponieważ niższa
częstotliwość impulsowania może skutkować wysokim
poziomem hałasu silnika.
Wskazówka!
Jeśli dostarczany jest pakiet przetwornicy częstotliwości, nie jest on przeznaczony do ustawienia
i eksploatacji w środowisku ATEX i należy go
konieczne fachowo zainstalować, skonfi guro-
stotliwości *)
PL
43
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
44
wać parametry i eksploatować poza strefą ATEX.
Należy bezwzględnie przestrzegać informacji
zawartych w instrukcji eksploatacji i montażu
przetwornicy częstotliwości.
• Jeśli w zakresie dostawy znajduje się fi ltr do ochrony
silnika, to musi być on zainstalowany zgodnie z zasadami
podanymi w instrukcji montażu wydanej przez producenta
przemiennika/fi ltra silnikowego.
*) Wartości patrz tabliczka znamionowa.
3.3.4 Szczególne wskazówki dotyczące podłączania
i uruchamiania wentylatora / silnika napędowego
do pracy z przemiennikiem częstotliwości
• Na tabliczce znamionowej silników ognioszczelnych i
wzmocnionych podane są dane graniczne obowiązujące
dla pracy z przemiennikiem.
Na przemienniku należy koniecznie ustawić przyporząd-
kowanie U/f zgodnie z wykresem.
B
zakazane
0
f
obszar
zakazany
B
UB und fB patrz tabliczka znamionowa
• Na przemienniku nie wolno w żadnym wypadku ustawiać
częstotliwości (prędkości obrotowej) przekraczającej
maksymalną wartość częstotliwości f
czce znamionowej ! ! W przeciwnym wypadku może dojść
podaną na tabli-
B
do przeciążenia silnika albo do zniszczenia wentylatora z
powodu zbyt wysokiej prędkości obrotowej wirnika.
• W dolnym zakresie częstotliwości nie może wystąpić
specjalne podwyższenie napięcia (boost), ponieważ uz-
wojenie może się silnie nagrzać przy niewielkiej
wydajności chłodzenia łopatki wentylatora.
Uwaga!
W celu uniknięcia wysokich obciążeń części i
zakłóceń przy pracy z przemiennikiem, podczas
rozruchu/zwalniania oraz zmiany prędkości obrotowej obowiązują dla danej klasy mocy silników
(patrz tabliczka znamionowa) następujące czasy:
Moc silnika urządzenia
Czas
rozruchu
[s]
Czas
zwalniania
[s]
Moc silnika < 0,25 kW510
0,25 kW < Moc silnika
<=3,0 kW
3,1 kW < Moc silnika
<= 7,5 kW
7,6 kW < Moc silnika
<= 11,0 kW
11,1 kW < Moc silnika
<= 30,0 kW
1020
2040
3060
30100
W fazie rozruchu i zwalniania należy zagwarantować równomierny rozruchu i zwalnianie.
Podczas pracy w żadnym wypadku nie mogą występować
zmiany prędkości obrotowej przekraczające zmianę prędko-ści obrotowej podczas rozruchu i zwalniania.
3.4 Połączenie wentylatorów trójfazowych
W2U2V2
U1V1W1
W2U2V2
U1V1W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
(L3) (L1)(L3) (L1)
połączenie połączenie Y
(napięcie niskie) (napięcie wysokie)
Kontrola kierunku wirowania
Włączyć wentylator. Kierunek wirowania wirnika musi być
zgodny ze strzałką umieszczoną na obudowie.
W przypadku błędnego kierunku wirowania należy zamienić
ze sobą L1 i L3.
3.5 Zaciski dodatkowe
W skrzynkach zaciskowych znajdują się dołączone do
dostawy schematy dla wszystkich połączeń. Dotyczy to
również opcjonalnej termicznej ochrony uzwojenia oraz
ogrzewania postojowego.
4 INFORMACJE O PRACY I
UŻYTKOWANIU
4.1 Zasady podstawowe
Prosimy przestrzegać wskazówek zawartych w podrozdziale
1.1 dotyczących użytkowania maszyny zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zasad bezpieczeństwa opisanych w podrozdziałach od 1.2 do 1.13.
Jeśli podczas pracy zostanie przekroczony prąd znamionowy silnika napędowego, należy sprawdzić, czy wartość napięcia sieciowego i częstotliwości sieciowej odpowiada parametrom urządzenia (tabliczka znamionowa silnika).
Po wyłączeniach ochronnych takich jak np. zadziałanie samoczynnego wyłącznika silnikowego, zadziałanie analizatora PTC przy silnikach z czujnikiem termistorowym PTC lub
wyłączenie ochronne przemiennika częstotliwości przy aplikacjach ATEX z jego zastosowaniem, ponowne uruchomienie urządzenia dozwolone jest dopiero po wykryciu i usunię-
ciu przyczyny zakłócenia.
W przypadku wentylatorów, które nie są wykorzystywane w
całej charakterystyce, przy zbyt małym oporze systemowym
silnik może być przeciążony (zbyt wysoki prąd pobierany). W
tym przypadku należy zdławić strumień objętości za pomocą
przepustnicy zamontowanej po stronie tłocznej lub ssawnej.
Wentylator nie moż
ne, wstrząsowe bądź uderzeniowe.
4.2 Praca z przemiennikiem częstotliwości
Dzięki zastosowaniu przemiennika częstotliwości możliwy
jest szeroki zakres nastaw prędkości obrotowej, przy czym
różnica prędkości obrotowych między biegiem jałowym
a maksymalnym obciążeniem wentylatorów i sprężarek
bocznokanałowych jest niewielka i zależna od obciążenia.
Czynności regulacyjne wymagające ingerencji w parametry
przemiennika (np. regulacja prędkości obrotowej) muszą
być starannie wykonane (i udokumentowane) przez specjalistów, ponieważ błędne wartości w niektórych krytycznych
parametrach przemiennika (jak np. częstotliwość graniczna
charakterystyki wyjściowej przemiennika) mogą skutkować
podwyższonym poborem prądu, przegrzaniem, uszkodzeniem uzwojenia i/lub wadliwym funkcjonowaniem zastosowania ATEX.
e być narażony na obciążenia wibracyj-
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Prosimy przestrzegać również wskazówek zawartych w
punkcie 3.3 (i nast.).
W przypadku nieprzestrzegania tego wymagania prąd silnika wzrasta nieproporcjonalnie i silnik napędowy nie osiąga
obrotów znamionowych.
Uwaga!
Na przemienniku w żadnym wypadku nie wolno ustawiać wyższej częstotliwości (prędkości
obrotowej), niż częstotliwość (f
tabliczce znamionowej, ponieważ albo dojdzie
wtedy do przeciążenia silnika albo może dojść do
uszkodzenia wentylatora z powodu zbyt wysokiej
prędkości obrotowej. Na przemienniku nie wolno
także ustawiać podwyższenia napięcia (tzw. boost), ponieważ spowodowałoby to silne nagrzanie
się silnika napędowego. W celu ochrony silnika
napędowego należy podłączyć czujnik temperatury na odpowiednich wejściach przemiennika.
Aby zapewnić bezpieczną i bezusterkową eksploatację, należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek dotyczących instalacji oraz zasad
bezpieczeństwa, opisanych przez dostawcę
przemiennika częstotliwości w odpowiednich
podręcznikach obsługi i stosowania.
Ochrona poprzez wyłącznik ochronny prądowy (wyłącznik ochronny różnicowy):
Aktualne przemienniki częstotliwości IGBT powodują z zasady prądy up
mogą prowadzić do błędnego zadziałania systemów, zabezpieczonych wyłącznikiem ochronnym prądowym 30 mA.
W przypadku wystąpienia błędu prądy zakłóceniowe mogą
być również odprowadzone jako prąd stały poprzez przewód ochronny. Jeśli wymagana jest ochrona wyłącznikiem
ochronnym różnicowym po stronie zasilania, to koniecznie
musi zostać zastosowany uniwersalny wyłącznik ochronny różnicowy (typu B). Zastosowanie błędnego wyłącznika
ochronnego różnicowego innego typu niż B w sytuacji wystąpienia błędu może mieć skutki śmiertelne lub spowodować ciężkie obrażenia. W celu spełnienia wymagań normy
EN 61800-5-1 połączenie przewodu ochronnego musi być
wykonane podwójnie, poprzez osobne zaciski lub przy zastosowaniu przewodu ochronnego o minimalnym przekroju
10 mm² Cu.
Praca i podłączenie do publicznych sieci zasilających:
Większo
jest do pracy z przemysłowymi sieciami zasilającymi. Jeśli
przemiennik ma być podłączony bezpośrednio do publicznej
sieci zasilającej i z niej podczas eksploatacji zasilany, może
być konieczne zastosowanie dodatkowych środków przeciwzakłóceniowych takich jak np. zainstalowanie dławika sieciowego w przewodzie zasilania z sieci. Dalsze informacje
zawarte są w zaleceniach producenta przemiennika.
ływowe >=3,5 mA. Tego typu prądy upływowe
ść przemienników częstotliwości przewidzianych
) podana na
B
5 INFORMACJE O KONSERWACJI
5.1 Zasady podstawowe
Przed i po wykonaniu czynności konserwacyjnych, naprawie
lub wymianie części, wentylatorów ATEX fi rmy Elektror wol-
no używać tylko zgodnie z przeznaczeniem (patrz podrozdział 1.1).
Przed rozpoczęciem każdej czynności konserwacyjnej, naprawie lub wymianie części należy zapewnić, aby wirnik
wentylatora był zatrzymany i wentylator był w sposób niezawodny zabezpieczony przed ponownym rozruchem. Na
przykład musi być przerwane zasilanie elektryczne, najlepiej
poprzez rozłączenie zacisków.
Podczas przeglądu, czyszczenia, obsługi technicznej lub
naprawy nie może występować lub powstać zagrożenie wybuchowe.
9016324 01.20/09
Części zużywalne podlegają konserwacji zgodnie z zalecaną
częstotliwością czynności konserwacyjnych (patrz podrozdziały od 5.2 do 5.7). Okres użytkowania części zużywalnych
(łożyska kulkowe i fi ltry) zależy od ilości godzin pracy, obcią-żenia i innych wpływów, takich jak temperatura itp.
Należy zapewnić dostęp, ułatwiający przeprowadzanie regularnych konserwacji.
Czynności zaradcze, przegląd i obsługę techniczną może
wykonywać tylko dostatecznie wykwalifi kowany i regularnie
szkolony personel techniczny. Oprócz instrukcji obsługi danego urządzenia oraz instrukcji i zaleceń dla całej instalacji
należy przestrzegać następujących zasad:
5.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji:
W zależności od godzin pracy, obciążeń i warunków pracy użytkownik musi sam określić wymaganą częstotliwość
czyszczenia, przeglądów i konserwacji.
Natychmiastowy przegląd i konserwacja:
W przypadku wystąpienia wibracji i drgań, spadku wydajno-
ści.
Uwaga!
Zalecamy zlecenie wykonania napraw producentowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności
i nie udziela gwarancji w przypadku napraw,
modyfi
kacji i wymiany komponentów przez osoby
trzecie.
W przypadku każdego przeglądu / konserwacji oraz
naprawy lub wymiany części należy przeprowadzić
następujące czynności:
• Kontrola wzrokowa przede wszystkim ruchomych elemen tów wentylatora takich jak wirnik, pokrywa obudowy wenty latora / dysza wlotowa pod względem występowania możli-
wych uszkodzeń, śladów zatarcia, zużycia, pęknięć, zła-
mań, deformacji, prawidłowego stanu uziemienia, promie niowych pierścieni uszczelniających wału itd.
• Kontrola szczeliny pierścieniowej między dyszą wirnika a
dyszą wlotową na pokrywie wentylatora.
Typ maszyny ATEX D 09, D 092:
minimalna szczelina 3,0 mm
Wszystkie pozostałe typy maszyn ND ATEX:
minimalna szczelina 2,0 mm
• Jeśli wentylatory ATEX będą składowane jako urządzenia
zapasowe, to należy mieć na uwadze, że niektóre zawar te w nich komponenty posiadają ograniczoną składowal-
ność. Odnosi się
których okres użytkowania zależy np. od zastosowanego
smarowania. Jest to uwarunkowane typem łożysk oraz ty pem urządzenia, a także warunkami i okresem składowa-
nia produktu fi rmy Elektror. Informacji na ten temat doty-
czących określonego typu udziela dział wsparcia dział
zarządzania produktami fi rmy Elektror.
• Dokumentację czynności przeglądowych i konserwacyj nych należy prowadzić w sposób ciągły, chronologiczny i
kompletny z podaniem danych osoby wykonującej okre śloną czynność. Dokumentacja musi zawierać zwłasz cza informacje o zakłóceniach w pracy, podjętych środkach
zaradczych oraz o spełnieniu wszystkich obowiązujących
przepisów i wymagań producenta. Do celów prowadzenia
dokumentacji zalecamy wykorzystanie książki obsługi, któ rą należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
to przede wszystkim do łożysk kulkowych,
PL
45
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
46
5.3 Łożyska kulkowe
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód rzeczowych
wskutek niewłaściwej obsługi!
Ryzyko odniesienia obrażeń i szkód rzeczowych
znacznie zwiększa nieprawidłowa obsługa
urządzenia. Grozi to wybuchem i związanymi z
tym szkodami rzeczowymi oraz obrażeniami ciała.
Do wykonywania napraw urządzeń ATEX uprawnione są wyłącznie autoryzowane warsztaty specjalistyczne z odpowiednimi zezwoleniami.
Uwaga!
Sprawdzaćłożyska kulkowe podczas każdej
konserwacji i przed każdym ponownym
włączeniem do eksploatacji.
Dozwolona jest eksploatacja wyłącznie z
łożyskami kulkowymi w nienagannym stanie
technicznym!
Więcej informacji - patrz dokumentacja opracowa-
na przez producenta silnika ATEX.
Uwaga!
W sytuacji częstego uruchamiania i zatrzymywania konieczna jest wcześniejsza wymiana łożysk.
Personel odpowiedzialny za konserwację jest
odpowiedzialny za określenie momentu wymiany
łożysk.
Silnik fi rma CEMP
Urządzenia
Typoszereg
ND ATEX
Zalecenie wymiany łożysk kulkowych
- Przed upływem min. okresu żywotności
- Najpóźniej 30 miesięcy po dostawie
- Po 6 miesiącach sprawdzić stan łożyska, w razie
potrzeby wymienić
Silnik fi rma VEM
Urządzenia
Typoszereg
ND ATEX
Zalecenie wymiany łożysk kulkowych
- Przed upływem min. okresu żywotności
- Najpóźniej 30 miesięcy po dostawie
- Po 6 miesiącach sprawdzić stan łożyska, w razie
potrzeby wymienić
Minimalny okres żywotności
łożysk kulkowych
Poziomy wał
silnika
20.000 Godziny
Minimalny okres żywotności
łożysk kulkowych
Poziomy wał
silnika
20.000 Godziny
Pionowy wał
Skrócenie okre-
su żywotności
łożysk kul-
Pionowy wał
Skrócenie okre-
su żywotności
łożysk kul-
silnika
kowych
silnika
kowych
Silniki innych producentów
Uwaga!
Informacje na temat innych silników znajdują się
w dokumentacji danych producentów.
5.4 Uszczelnienia i promieniowe pierścienie uszczelnia jące wałów
Ze względów bezpieczeństwa elementy uszczelniające i
promieniowe pierścienie uszczelniające wałów muszą być
wymieniane nie rzadziej niż podczas każdej konserwacji, naprawie lub wymianie części, przy której doszło do otworzenia, wyjęcia lub innej zmiany elementów uszczelniających.
Wyrównanie potencjałów musi być sprawdzane podczas
każdej konserwacji i po jej zakończeniu musi być w prawidłowym stanie. Zastosowane środki zaradcze nie mogą spowodować np. przesunięcia stref.
Stan promieniowych pierścieni uszczelniających wały musi
być sprawdzany podczas każdej konserwacji i musi być on
bez zarzutu.
5.5 Filtr dokładny
Stopień zanieczyszczenia mat fi ltracyjnych należy spraw-
dzać w regularnych odstępach czasu w zależności od warunków eksploatacji/otoczenia. Oznacza to, ż
musi zapewnić przepustowośćfi ltrów.
5.6 Wirnik ATEX
Wyważenie oraz bicie czołowe i promieniowe wirnika nie
może pogorszyć się wskutek przeprowadzenia konserwacji,
naprawy lub wymiany części.
Wirnik należy wymienić najpóźniej w przypadku wystąpienia
wyraźnie dających się stwierdzić wibracji/drgań lub wyraźnego rozpoznawalnego mechanicznego starcia lub uszkodzeń.
Do ściągnięcia wirnika używać odpowiedniego narzędzia
ściągającego. Na piaście wirnika występują rowki lub gwint
przewidziany do zamocowania tego typu narzędzia. Zakła-
danie wirnika na wał musi odbywać się bez uderzeń.
5.7 Silniki ATEX
Silniki ATEX można wymieniać tylko jako kompletne jednostki. Zgodnie z normą EN ISO 60079 naprawa używanych silników ATEX odbywa się wyłącznie przez samego producenta.
Po wymianie silnika musi zostać przywrócona dokładna
współosiowość wszystkich części połączonych z wałem silnika lub stykających się z nim. Patrz również podrozdział 5.6.
5.8 Czyszczenie
Czyszczenie nie może spowodować uszkodzeń lub zmian
w urządzeniu i jego komponentach, które obniżają bezpieczeństwo i negatywnie wpływają na ochronę zdrowia oraz
nie może pogorszyć np. wyważenia wirnika.
Do czyszczenia nie wolno używać środków/narzędzi, które
mogą spowodować powstanie ładunku elektrostatycznego
lub stanowić inny element ryzyka.
5.9 Naprawa i wymiana części w produktach ATEX fi rmy
Elektror
Zwracamy uwagę, że w odniesieniu do używania części zamiennych oraz osprzętu do wentylatorów w wykonaniu przeciwwybuchowym pochodzących z naszej
muszą być przestrzegane regulacje obowiązujące na obszarze Unii Europejskiej lub odpowiednie przepisy krajowe. Na
terenie Republiki Federalnej Niemiec są do przede wszystkim wytyczne TRBS 1201-3 oraz §14 (6) rozporządzenia
BetrSichV. Na obszarze Unii Europejskiej we wszystkich
państwach członkowskich obowiązują odpowiednie prawne i
urzędowe wytyczne i regulacje, które w tym samym zakresie
muszą być przestrzegane.
e użytkownik
fi rmy koniecznie
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Poza Unią Europejską nabywca, sprzedawca i użytkownik
musi przestrzegać praw, przepisów i regulacji urzędowych
dotyczących ochrony przeciwwybuchowej, obowiązujących
w miejscu eksploatacji danego produktu ATEX fi rmy Elektror.
W sprawie napraw lub wymiany wentylatora ATEX należy
kontaktować się z naszym działem serwisowym:
Otrzymają Państwo od nas kompletną analizę stanu technicznego łącznie z zaleceniem najbardziej odpowiedniego
sposobu postępowania. Ponadto dostarczymy Państwu informacje o możliwościach sprowadzenia produktu do optymalnego stanu. Jeśli dalsza eksploatacja lub naprawa nie
byłaby zalecana, zaoferujemy Państwu nowe urządzenie
odpowiednie do danego przypadku zastosowania.
W Niemczech i innych państwach w Europie istnieje również
możliwość wykonania napraw lub wymiany części przez naszych kontrahentów serwisowych. Nasz dział zarządzenia
produktami (support@elektror.de) udzieli Państwu informacji
o możliwościach w tym zakresie występujących w odniesieniu do danego kraju.
Tego typu partnerzy serwisowi posiadają aktualny stosunek
umowy z
naszych wentylatorów ATEX. Nasi kontrahenci serwisowi
dokładnie przestrzegają zarówno przepisów ATEX obowią-
zujących w Unii Europejskiej, jak również specyfi cznych wy-
tycznych producenta, które podwyższają bezpieczeństwo
naszych produktów ATEX.
Odstępstwo od sposobu postępowania służącemu zachowaniu bezpieczeństwa, ochronie zdrowia lub ochronie przeciwwybuchowej może spowodować utratę gwarancji oraz ponoszenia odpowiedzialności przez fi rmę Elektror.
Zgodnie z obowiązującym stanem prawnym odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę zdrowia podczas pracy
oraz za bezpieczną i bezawaryjną eksploatację ponosi użyt-
kownik urządzenia.
Zgodnie z dyrektywą ATEX dotyczącą ochrony przeciwwybuchowej oraz wynikających z niej regulacji i norm istnieją
wytyczne dotyczące dopuszczalnych i niedopuszczalnych
kombinacji materiałów. Niedopuszczalne kombinacje materiałów mogą spowodować
zapewniać ochronę przeciwwybuchowa produktu będą nieskuteczne. W następstwie tego może znacznie wzrosnąć
ryzyko wybuchu stwarzane przez produkty ATEX.
Wykazy części zamiennych do urządzeń nie posiadających
wykonania przeciwwybuchowego nie mają zastosowania do
urządzeń ATEX i z tego względu są w tym zakresie nieważ-
ne.
Zalecenie: Użycie oryginalnych części zamiennych fi rmy
Elektror ułatwia zastosowanie sposobu postępowania o niskim stopniu ryzyka.
fi rmą Elektror i są przeszkoleni w zakresie napraw
, że środki konstrukcyjne, mające
6 INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM DOTYCZĄCE WYŁĄCZENIA Z EKSPLOATACJI I DEMONTAŻU
Odłączenie wszystkich połączeń elektrycznych i wszystkich
dalszych części elektrotechnicznych w połączeniu z wyłą-
czeniem z ruchu może wykonać tylko elektryk.
Demontaż jest dopuszczalny dopiero po zatrzymaniu się
wszystkich wirujących części i gdy nie ma możliwości ponownego rozruchu.
W celu dokonania demontażu i odtransportowania części należy przestrzegać wytycznych znajdujących się w rozdziale
2.1. Transport i obchodzenie się z maszyną.
Podczas utylizacji urządzenie należy traktować jako odpad
przemysłowy.
Elementy urządzenia wykonane są z materiałów nadających
się do recyklingu jak aluminium, stal, stal nierdzewna, miedź
i tworzywo sztuczne. Istnieją jednak także elementy wymagające szczególnego traktowania (np. przetwornica częstotliwości). Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących utylizacji i recyklingu odpadów.
7 ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WYŁĄCZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
Odpowiedzialność za użytkowanie zespołu zgodnie z jego
przeznaczeniem spoczywa na jego użytkowniku.
Firma Elektror nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uży-
wanie jej zespołów i elementów niezgodne z przeznaczeniem.
Dotyczy to zwłaszcza specjalnego użytkowania i szczególnych warunków pracy, które nie zostały wyraźnie uzgodnione
z fi rmą Elektror.
Ponadto fi rma Elektror nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za modyfi kacje lub przebudowy dostarczonego urządzenia
lub akcesoriów, zwłaszcza jeśli modyfi kacje te mogą nega-
tywnie wpłynąć na ochronę przeciwwybuchową.
Firma Elektror nie ponosi również odpowiedzialności za
zaniedbane prace konserwacyjne i naprawy, prace konserwacyjne i naprawy przeprowadzone nieprawidłowo, z opóź-
nieniem lub przeprowadzone przez inne osoby niż personel
techniczny fi rmy Elektror oraz za możliwe skutki takiego po-
stępowania.
PL
47
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
8 DEKLARACJA DOTYCZĄCA MONTAŻU ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM II 1 B
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ZGODNIE Z USTAWĄ O PRODUKTACH ZUŻYWAJĄ-
CYCH ENERGIĘ (EVPG) § 4 UST. 1
jako producent oświadcza, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z podanymi poniżej podstawowymi wymaganiami dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).
Opis maszyny nieukończonej:
Wentylator niskociśnieniowy ATEX D 03, D 04, D 05, D 052, D 060, D 064, D 066, D 07, D 072, D 08, D 082, D 09, D 092
o następującym oznaczeniu gazu: II 3G Ex h IIB T4 Gc / II 3G Ex h IIB T3 Gc / II 3G Ex h IIC T3 Gc
o następującym oznaczeniu dla pyłu: II 3D Ex h IIIC T125°C Dc / II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
o następującym oznaczeniu dla pyłu i gazu:
Numer seryjny i rok produkcji podane są na tabliczce znamionowej i w odpowiednim dowodzie dostawy.
Opis podstawowych wymagań dyrektyw, które spełnia maszyna nieukończona:
dyrektywa maszynowa (2006/42/WE), załącznik I, artykuł 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
dyrektywa dotycząca urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem (2014/34/WE)
Wymieniona maszyna nieukończona spełnia ponadto postanowienia dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/WE) według
załącznika I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej.
Zabrania się uruchamiania maszyny nieukończonej do czasu stwierdzenia, że maszyna, w którą ma być wbudowana maszyna
nieukończona, spełnia postanowienia dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).
Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
DIN EN ISO 12100 2011 Bezpieczeństwo maszyn – Pojęcia podstawowe, ogólne zasady projektowani,
analiza ryzyka i redukcja ryzyka
ISO 14694 2003 Wentylatory przemysłowe – Przepisy techniczne dotyczące jakości
wyrównoważenia i poziomu drgańDIN EN 1127-1 2019Atmosfery wybuchowe – Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem –
część 1: Pojęcia podstawowe i metodykaDIN EN ISO 80079-36 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część
Podstawowe założenia i wymagania
DIN EN ISO 80079-37 2016 Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 37: Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem – Ochrona za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego „c”
DIN EN 14986 2017 Konstrukcje wentylatorów pracujących w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
DIN EN 60079-0 2014 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 0: Urządzenia – Wymagania ogólneDIN EN 60079-1 2015Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 1: Osłony ognioszczelne „d”DIN EN 60079-7 2016Przestrzeniach zagrożonych wybuchem
część 7: Zabezpieczenie urządzeń za pomocą budowy wzmocnionej „e”
II 3G Ex h IIC T4 Gc / II 2G Ex h IIB T3 Gb / II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2G Ex h IIB T4 GbII 2G Ex h IIB T4 Gb
II 3D Ex h IIIC T135°C Dc/II 3D Ex h IIIC T135°C Dc
36: Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem –
Firma Elektror airsystems gmbh jako producent zobowiązuje się do przekazania na żądanie urzędom państwowym specjalnych
dokumentów w formie elektronicznej lub papierowej dotyczących niniejszej maszyny nieukończonej. Specjalna dokumentacja
techniczna dotycząca niniejszej maszyny nieukończonej została sporządzona według załącznika VII część B i została zł
w „podanej instytucji”, oznacz. UE nr 0637. Osobą odpowiedzialną za dokumentację był pan Kevin Kargar, tel. +49 711 31973-1179.
Kreher (prezes)
Ostfi ldern, 17.01.2020
ożona
9016324 01.20/09
*1)
A
nego L
nia akustycz-
Poziom ciśnie-
Masa
Moc
silnika
Prąd
pobierany
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
PL
NapięcieCzęstotliwość
Prędkość ob-
rotowa silnika
Maks. do-
obr. wentyla-
puszcz. prędk.
ciśnień
Całkowita różnica
max.
ścimax.
Strumień objęto-
tora
][V][Hz][A][kW][kg][db (A)]
-1
][min
-1
30002870230/400500,92/0,530,186,462 / 67
30002800230/400501,30/0,750,258,862 / 76
30002830230/400504,50/2,601,116,173 / 81
30002870230/400506,65/3,851,8525,676 / 81
30002870230/400509,0/5,22,535,279 / 84
300029254005010,45,581,087 / 95
49
9016324 01.20/09
9 DANE TECHNICZNE / DANE DO ZAMÓWIEŃ
min.
Strumień objętości
Model
[m³/min][m³/min][Pa][min
D 030,53,233030002870230/400500,92/0,530,186,154 / 63
D 040,55,0350
D 051,010,043030002870230/400500,92/0,530,186,962 / 72
D 0522,015,0530
D 0602,522,073030002840230/400502,48/1,430,5511,569 / 83
D 0642,527,01050
D 0665,038,0120030002870230/400506,65/3,851,8524,474 / 86
D 075,041,01200
D 07210,048,0120030002870230/400509,0/5,22,530,276 / 86
D 0810,047,01700
D 08210,062,0170030002880400506,93,344,279 / 86
D 0910,080,01900
Min. wartość / maks. wartość charakterystyki
D 09210,095,01900300029454005014,17,5129,087 / 99
*1)
PL
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
50
A la commande, prière de mentionner:
Appareil n° (plaque signalétique), appareil de type (plaque signa-
létique)
W zamówieniu prosimy podać:
nr urządzenia (tabliczka znamionowa), typ urządzenia (tabliczka
znamionowa)
Positions du boîtier
Il est essentiel d‘indiquer la position du boîtier du ventilateur à la comman-
de de certaines pièce de rechange. Les pièces de rechange commandées
doivent correspondre au sens de rotation.
Położenia obudowy
wiednio do kierunku obrotów.
niektórych części zamiennych. Części zamienne należy zamawiać odpo-
Położenie obudowy wentylatora ma decydujące znaczenie przy zamawianiu
'U
LG 180
(Cr)
LG 90
(Br)
LG 0
(Ar)
LG 270
(Hl)
RD 180
(Gl)
RD 90
(Fl)
RD 0
(El)
RD 270
9016324 01.20/09
Instrukcja obsługi i montażu ND ATEXwww.elektror.pl
Weitere Informationen zu unseren Produkten fi nden Sie auch im Internet unter www.elektror.de
Gerne steht Ihnen auch unser Produktmanagement unter der Rufnummer +49 711 31973-1111 zur Verfügung.
You will fi nd further information about our products on the internet at www.elektror.com
Our Product management will be pleased to answer your queries at +49 711 31973-1111.
Pour de plus amples informations sur nos produits, consulter www.elektror.fr
Notre Management de produits au numéro +49 711 31973-1111 répondra volontiers à vos questions.
Dalsze informacje na temat naszych produktów dostępne są również w internecie na stronie www.elektror.pl
Do Państwa dyspozycji jest również nasz Zarzadzania Produktem pod numerem telefonu +49 711 31973-1111.
9016324 01.20/09
Für Druckfehler und Irrtum wird nicht gehaftet. | Errors and omissions excepted. | Nous déclinons toute responsabilité en cas de fautes d‘impression et d‘erreurs. | Nie odpowiadamy za błędy w druku i pomyłki.
Technische und Konstruktive Änderungen vorbehalten! | Subject to technical and design modifi cations. | Sous réserve de modifi cations d‘ordre de la technique et de la construction. | Zmiany techniczne i konstrukcyjne zastrzeżone!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.