Cet appareil est conforme à la section15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de
classeB, selon la section15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et émet de l’énergie de fréquences radio et peut, en cas d’installation ou d’utilisation non
conforme aux instructions, générer des interférences nuisibles au niveau des communications radio.
Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur peut essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants:
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner davantage l’appareil du récepteur.
• Brancher l’appareil sur un circuit diérent de celui du récepteur.
• Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance.
Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003.
Déclaration de conformité au règlement de l’Union européenne
Cet équipement a été testé et déclaré conforme à la directive basse tension 2006/95/CE et à la directive en matière de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. Le produit répond aux exigences de
la directive RoHS2 2011/65/UE.
Votre équipement doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales.
Avis de non-responsabilité
Les informations contenues dans le présent document peuvent à tout moment être modifiées sans
préavis et ne font l’objet d’aucune obligation de la part d’Elektron. Elektron décline toute responsabilité
quant aux erreurs éventuellement présentes dans ce document. Elektron peut également apporter
des améliorations et/ou des modifications aux produits et programmes décrits dans ce document, à
tout moment et sans préavis. En aucun cas Elektron ne pourra être tenue responsable de dommages
particuliers, indirects ou consécutifs ou de dommages, quels qu’ils soient, causés par la perte de jouissance, de données ou de profits résultant du contrat, d’une négligence ou de toute action découlant de
ou relative à l’utilisation des informations fournies ici.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement ces instructions et suivre les présentes consignes.
1. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau.
2. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs sur le boîtier ni l’écran LCD. Éliminer la poussière, la
saleté et les traces de doigts à l’aide d’un chion doux, sec et non abrasif. Les taches tenaces peuvent
être éliminées à l’aide d’un chion légèrement humidifié avec de l’eau uniquement. Débrancher tous les
câbles avant de procéder au nettoyage. Les rebrancher uniquement lorsque le produit est complètement
sec.
3. Installer l’appareil conformément aux instructions du fabricant. S’assurer de placer l’appareil sur une
surface stable avant utilisation.
4. Brancher l’appareil sur une prise électrique facilement accessible située à proximité.
5. Lors du transport de l’appareil, utiliser les accessoires recommandés par le fabricant ou la boîte et la
protection d’origine.
6. Ne pas installer à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une grille de chauage, une
cuisinière ou tout autre équipement (notamment les amplificateurs) générant de la chaleur.
7. Ne pas obstruer les trous d’aération situés sous l’appareil.
Assurer une bonne ventilation de la pièce dans laquelle l’appareil est installé.
8. Ce produit, utilisé conjointement avec un amplificateur et des haut-parleurs ou un casque, peut générer
des niveaux sonores pouvant occasionner une perte d’audition définitive. Ne pas utiliser pendant des
périodes prolongées à un niveau sonore élevé ou à un niveau désagréable.
9. Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à éviter qu’il ne soit piétiné ou pincé, notamment au
niveau des prises, des réceptacles et à la sortie de l’appareil.
10. Utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
11. Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
12. Confier toute réparation à du personnel qualifié. Des opérations d’entretien sont nécessaires si l’appareil
a été endommagé, si du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dessus, s’il a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il est tombé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou d’endommagement du produit:
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, aux éclaboussures ou à des gouttes d’eau et éviter de
placer des objets contenant un liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil et ne pas l’utiliser à des températures supérieures
à 35°C sous peine de provoquer son dysfonctionnement.
• Ne pas ouvrir le boîtier. Le boîtier ne renferme aucune pièce pouvant être réparées ou réglées par l’utilisateur. Confier l’entretien et les réparations à des techniciens de maintenance qualifiés uniquement.
• Ne pas dépasser les limites prévues par les spécifications électriques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’ADAPTATEUR ELEKTRON PSU-3B
• L’adaptateur n’est pas relié à la terre et peut uniquement être utilisé en intérieur.
• Afin de garantir une aération susante de l’adaptateur, ne pas l’installer dans des espaces confinés. Afin
d’éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie en cas de surchaue, s’assurer qu’aucun rideau ni autre
objet n’empêche l’aération de l’adaptateur.
• Ne pas exposer l’adaptateur à la lumière directe du soleil et ne pas l’utiliser à des températures
supérieures à 40°C.
• Brancher l’adaptateur sur une prise électrique facilement accessible située à proximité.
• L’adaptateur est en mode veille lorsque le cordon d’alimentation est branché. Le circuit principal reste
actif tant que le cordon est branché à la prise de courant. Débrancher le cordon d’alimentation afin de
déconnecter entièrement l’adaptateur.
• Dans l’UE, utiliser uniquement des cordons d’alimentation approuvés CE.
ANNEXE B: SOURCES ET DESTINATIONS DE LA MODULATION .............................30
INDEX ................................................................................................ 31
6
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté l’Analog Heat. L’Analog Heat est un processeur de son analogique stéréo doté de
nombreuses fonctionnalités telles que: 8circuits d’eets analogiques, un filtre multimode analogique, un EQ
analogique et la prise en charge de la suite logicielle révolutionnaire d’Elektron Overbridge.
Grâce à sa combinaison novatrice de technologies modernes et d’un traitement du son analogique éprouvé,
vous pourrez ajouter de la brillance et de la rugosité à toute source sonore. Sampleurs, boîtes à rythmes,
synthétiseurs, bus de mixage, à vous de choisir. L’Analog Heat est une fournaise ardente conçue pour faire
rayonner et crépiter votre son.
Veuillez lire ce manuel dans son intégralité afin de tirer le maximum de votre appareil.
1.1 CONVENTIONS RELATIVES À CE MANUEL
Nous avons utilisé les conventions suivantes tout au long de ce manuel:
Les noms des touches sont en majuscules, en gras et entre crochets. Par exemple, la touche intitulée «Set-
tings» sur le panneau principal est écrite comme suit: [SETTINGS].
Les boutons sont écrits en majuscules, en gras et en italique. Par exemple, le bouton «Frequency» est
intitulé FREQUENCY.
Les voyants LED comme le voyant Active sont écrits comme suit: <ACTIVE>.
Les noms des menus sont écrits en majuscules. Le menu AMP en est un exemple.
Les noms des paramètres et de certaines options de menu permettant de définir des paramètres ou d’exé-
cuter des actions sont écrits en majuscules et en gras. Par exemple, ATTAC K.
Les majuscules sont utilisées pour les options de réglage des paramètres, telles que OFF.
Les messages qui apparaissent à l’écran sont écrits en majuscules et entre guillemets. Par exemple,
«INPUT LEVEL TOO HIGH!».
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Information importante à laquelle vous devriez prêter attention.
Astuce qui vous permet d’interagir facilement avec l’Analog Heat.
1. MASTER VOLUME règle le volume principal pour les entrées L/R et Headphones.
2. La touche [AMP] permet d’accéder à la page des paramètres AMP à partir de laquelle vous pouvez
régler, notamment, la quantité de gain et le volume du preset.
3. La touche [FILTER/EQ] permet d’accéder aux pages de paramètres FILTER/EQ, depuis lesquelles vous
pouvez notamment définir la fréquence de coupure du filtre et régler l’équaliseur. Appuyez deux fois
pour accéder à la seconde page.
4. La touche [ENV] permet d’accéder aux pages de paramètres ENV, depuis lesquelles vous pouvez modifier les réglages du générateur d’enveloppe/suiveur d’enveloppe. Appuyez deux fois pour accéder à la
seconde page.
5. La touche [LFO] permet d’accéder aux pages de paramètres LFO, depuis lesquelles vous pouvez
modifier tous les réglages relatifs à l’oscillateur à basse fréquence. Appuyez deux fois pour accéder à la
seconde page.
6. Écran LCD.
7. PRESET/DATA Utilisé pour la gestion du preset, comme l’enregistrement, le chargement et la saisie de
données.
8. La touche [YES] est utilisée pour entrer dans les sous-menus, sélectionner et confirmer.
9. La touche [NO] est utilisée pour sortir du menu actif, revenir à un niveau de menu supérieur et annuler.
10. Boutons DATA ENTRY. Utilisés pour définir les valeurs des paramètres. Appuyez sur le bouton tout en
le faisant tourner pour augmenter les valeurs. Pour plus de renseignements, consultez la rubrique «5.11
MODIFICATION DES PARAMÈTRES», page 14
11. LOW et HIGH permettent de régler la quantité de graves et d’aigus.
12. Les LED <FILTER TYPE> indiquent le type de filtre actif et s’il est activé ou non.
13. RESONANCE définit la résonance du filtre.
14. [FILTER TYPE] permet de choisir parmi les diérents types de filtres. Le fait d’appuyer sur les deux
touches simultanément permet d’activer ou de désactiver le filtre.
15. FREQUENCY définit la fréquence de coupure du filtre.
16. DRY/WET définit l’équilibre entre le signal non traité («dry») et le signal traité («wet»).
17. WET LEVEL définit le niveau du signal traité («wet»).
8
2. DISPOSITION DES COMMANDES ET RACCORDEMENTS
18. DRIVE contrôle la quantité de gain. Il augmente l’eet (distorsion) du type de circuit sélectionné.
19. Le SÉLECTEUR DE CIRCUIT permet de choisir parmi huit types de circuits d’eets analogiques diérents.
20. La touche [SETTINGS] permet d’accéder au menu des PARAMÈTRES. Consultez la rubrique «6. MENU
DES PARAMÈTRES», page 15.
21. [ACTIVE] permet de basculer entre un eet actif et bypassé.
2.2 RACCORDEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE
12345678910
1. MARCHE/ARRÊT, Interrupteur permettant d’allumer et d’éteindre l’appareil.
2. Entrée CC, Prise pour alimentation électrique. Utilisez l’adaptateur électrique PSU-3b inclus, raccordé à
une prise de courant.
3. USB Pour brancher l’appareil à un ordinateur. Pour l’utilisation d’un contrôleur MIDI ou d’Overbridge.
Eectuez le branchement vers un ordinateur hôte à l’aide du câble de raccordement USB2.0 A vers B.
4. MIDI THRU/SYNC B, Permet de transférer des données depuis le port MIDI IN. Cette entrée peut
également être configurée afin d’envoyer DIN sync vers les instruments en place. Utilisez un câble MIDI
standard pour raccorder un autre appareil MIDI à la chaîne.
5. MIDI OUT/SYNC A, Sortie de données MIDI. Cette entrée peut également être configurée afin d’envoyer
DIN sync vers les instruments en place. Utilisez un câble MIDI standard pour raccorder l’appareil à l’entrée MIDI In d’un autre appareil MIDI externe.
6. MIDI IN, Entrée de données MIDI. Utilisez un câble MIDI standard pour raccorder l’appareil à la sortie
MIDI Out d’un autre appareil MIDI externe.
7. CONTROL IN A/B Entrées pour pédale d’expression, footswitch ou CV. Utilisez une prise jack mono 1/4”
pour les signaux CV.
8. INPUT L/R, Entrées audio. Utilisez une prise jack mono 1/4” (connexion asymétrique) ou une prise jack
1/4” «TRS» (connexion symétrique).
9. OUTPUT L/R, Principales sorties audio. Utilisez une prise jack mono 1/4” (connexion asymétrique) ou
une prise jack 1/4” «TRS» (connexion symétrique).
10. HEADPHONES, Sortie audio pour casque stéréo. Utilisez une prise jack 1/4” «TRS».
9
3. PREMIERS PAS AVEC L’ANALOG HEAT
3. PREMIERS PAS AVEC L’ANALOG HEAT
3.1 RACCORDEMENT DE L’APPAREIL
Assurez-vous de placer l’Analog Heat sur un support stable, tel qu’une table robuste avec susamment
d’espace pour les câbles. Avant de procéder au raccordement de l’Analog Heat à un autre appareil, assurez-vous que tous les appareils soient éteints.
1. Branchez l’adaptateur CC fourni à une prise de courant et branchez la petite prise au connecteur 12VDC
de l’Analog Heat.
2. Branchez la source audio à la prise INPUT L/R.
3. Connectez la prise OUTPUT L/R de l’Analog Heat à votre table de mixage ou amplificateur.
4. Pour traiter le son et/ou commander l’Analog Heat depuis un ordinateur, branchez un câble USB entre
l’ordinateur et le port USB de l’Analog Heat. Vous devez également télécharger et installer Overbridge
Suite pour exécuter ces actions.
5. Si vous souhaitez utiliser le MIDI pour contrôler l’Analog Heat, connectez le port MIDI OUT de l’appareil
à partir duquel envoyer les données au port MIDI IN de l’Analog Heat. Vous pouvez utiliser le port MIDI
THRU pour relier les appareils entre eux, puisqu’il reproduit les données arrivant au port MIDI IN.
6. Allumez tous les appareils. Allumez l’Analog Heat en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt situé à
l’arrière de l’appareil.
3.2 RÉGLAGE DU NIVEAU DE SENSIBILITÉ D’ENTRÉE
Afin de garantir une distorsion parfaite de l’Analog Heat, il est important de régler le niveau
de sensibilité d’entrée audio afin qu’il corresponde au niveau de la source sonore.
Afin de garantir une distorsion parfaite de l’Analog Heat, il est important de régler la sensibilité d’entrée
audio afin qu’elle corresponde au niveau de la source sonore. (Veuillez noter que les réglages eectués ont
uniquement un eet sur l’entrée analogique et non sur l’entrée numérique d’Overbridge.) Utilisez l’audiomètre sur l’écran LCD afin de contrôler votre niveau d’entrée audio et suivez les étapes suivantes afin de
régler le niveau de sensibilité d’entrée:
1. Connectez votre source sonore aux entrées IN L/R de l’Analog Heat et assurez-vous que le volume de la
source sonore soit aussi élevé que possible.
2. Appuyez sur [SETTINGS] puis sélectionnez INPUT SENSITIVITY. Surveillez l’audiomètre et modifiez la
sensibilité d’entrée jusqu’à ce que vous trouviez un réglage où la barre atteint la ligne verticale, mais sans
la toucher. Le message «INPUT LEVEL TOO HIGH!» s’ache sur l’écran LCD lorsque le niveau d’entrée
est trop élevé, et la barre sature.
Niveau d’entrée optimal.
Niveau d’entrée trop élevé.
3. Au besoin, réglez le niveau de la source sonore.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.