Elektro helios SK6402 User Manual

Page 1
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
LIESI
SPIS
SK 6402
Page 2
Suomi
Tärkeää turvallisuustietoa
Nykyinen liesiteknologia on pitkälle kehittynyttä. Tutustu huolellisesti tässä kirjassa annettuihin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin. Se on paras tapa välttyä turhilta vahingoilta ja samalla varmistua siitä, että uudesta hankinnasta on iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin muista antaa tämä kirja seuraavalle käyttäjälle.
Lasten turvallisuus
Lieden molemmilla puolilla tulee olla vähintään 40 cm levyinen työtaso. Liesi voidaan asentaa paikalleen myös siten, että sen toisella puolella on seinä tai korkeampi kaappi ja toisella työtaso.
. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Jos luovut siitä joskus tulevaisuudessa,
Pysyttele aina riittävän välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Lapsia on pidettävä silmällä. Astiat, keittoalueet ja uuni lämpiävät polttavan kuumiksi. Ne myös pysyvät sellaisina jonkin aikaa lieden käytön jälkeen. Pelkkä kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Laite on sijoitettava lattialle.
Asennus
Lieden asennus on annettava asennusoikeudet omaavanammattitaitoisen henkilön tehtäväksi. Mahdollisettyövirheet saattavat vahingoittaa liettä tai johtaa vakaviinhenkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Varo ettet loukkaa itseäsi. Liesi on painava ja siinä voi olla teräviä reunoja ja ulokkeita. Käytä suojakäsineitä nostojen ja siirtojen aikana.
Laite ei ole tarkoitettu lasten tai henkilöiden käyttöön, joilla ei ole riittäviä fyysisiä tai henkisiä valmiuksia käyttää laitetta turvallisesti ilman avustavan henkilön neuvontaa tai avustusta.
Lieden käyttö
Katkaise liedestä välittömästi virta ja käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos keraaminen taso vaurioituu. Ylikiehuva keitos tai puhdistuksessa käytettävä neste voi tunkeutua jännitteellisiin osiin ja aiheuttaa oikosulun. Älä koskaan aseta alumiinifoliota, muovia tms. lieden päälle, jossa se voi sulaa tai syttyä tuleen. Älä jätä sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai muuta syttymisaltista ainetta liedelle hetkeksikään ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä kaikki säätimet nolla-asentoon ja katkaise liesituulettimen virta. TUKAHDUTA LIEKIT ASTIAN KANNEN AVULLA. Älä käytä sammuttamisessa vettä.
Käytä ainoastaan keraamista tasoa ja uunia varten suunniteltuja astioita.
Käyttäessäsi jotain muuta sähkölaitetta uunin välittömässä läheisyydessä varmista, ettei verkkojohto joudu kosketuksiin uunin kuumenevien osien kanssa.
Astioissa on oltava tasainen pohja. Muuten ne johtavat heikosti lämpöä. Kuperapohjaiset astiat liikkuvat lisäksi helposti pois paikaltaan. Varmista, että käännät kaikki säätimet nolla-asentoon, kun lopetat lieden käytön.
Puhdistus
Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaana. Rasva ja roiskeet käryävät kuumetessaan. Ne voivat pahimmassa tapauksessa sytyttää tulipalon.
Varo, ettei luukun lasi vaurioidu. Pienetkin reunasäröt voivat johtaa lasin täydelliseen rikkoutumiseen muutaman lämmityskerran jälkeen.
Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita lieden puhdistamiseen. Älä käytä karheita puhdistussieniä tai naarmuttavia
puhdistusaineita luukun lasin puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa luukun lasia.
Hoito ja huolto
Käännä kaikki säätimet nolla-asentoon ennen uunilampun vaihtamista.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on aina paras jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Käyttäessäsi puhdistusaineita suihkepulloissa varo suihkuttamasta puhdistusainetta vastuksiin tai lämpötilatunnistimeen.
Romutus
Käänny ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen, jos liesi on kytkettävä pois sähköverkosta. Puolikiinteästi liitetyn sähköjohdon turvallinen irrottaminen vaatii oman ammattitaitonsa. Romutettava sähköliesi on toimitettava paikallisen kierrätyskeskuksen osoittamaan keräyspaikkaan.
2
Page 3
Sisällysluettelo
Käyttäjälle
Tärkeää turvallisuustietoa 2 Säätimet ja merkkivalot 4 Keraaminen taso 4 Uuni 5 Ennen lieden käyttöönottoa: 6 Lieden käyttö: 6 Uuni 8 Uunin käyttö 9 Grillaus 10 Paisto- ja leivontataulukot 1 1 Hoito ja puhdistus: 12 Neuvoja ja vihjeitä: Käytännön ongelmia 15 Neuvoja ja vihjeitä: Teknisiä ongelmia 16 Pakkaus 17 Takuu/asiakaspalvelu 19 Euroopan takuu 19
Asentajalle
T ekniset tiedot 17 Asennus 18 Sähköliitäntä 18
Käyttöohjeissa esiintyvät tunnukset
Kirjassa on tähdennetty tavallista tärkeämpiä asioita seuraavilla tunnuksilla:
Turvaohjeet
))
)
))
V aiheittain etenevät toiminnot
Neuvoja ja vihjeitä
Ympäristönäkökohtia
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kierrätyskeskuksesta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Tämä liesi täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset: 2006/95 ETY – 93/68 ETY – 89/336 ETY.
3
Page 4
Säätimet ja merkkivalot
4
1
1. Keittoalueiden vääntimet
2. Uunin toimintovalitsin
3. Uunin lämpötilansäädin
4. Uunin merkkivalo
5. Lieden merkkivalo
Keraaminen taso
Keraamisella tasolla on neljä keittoaluetta, jotka käytön aikana kytkeytyvät päälle ja pois päältä tasaisin välein vääntimien asennosta riippuen. Keittoalueet on varustettu ylikuumenemissuojalla täydellä teholla tapahtuvan kuumentamisen turvaamiseksi. Kullakin keittoalueella on oma merkkivalo, joka sammuu vasta sitten kun alueen lämpötila alittaa 55° C. Keraamisen tason lasipinta on kova ja sileä. Se sietää hyvin kuumuutta, kylmyyttä ja suuria lämpötilanvaihteluja. T aso voi kuitenkin rikkoutua esimerkiksi kovasta iskusta (putoava esine) tai lieteen kohdistuneen ylikuormituksen takia (astuminen tason päälle).
23
5
Jälkilämmön merkkivalo
4
Page 5
Uuni
Eri toiminnoista on yksityiskohtainen kuvaus kohdassa “Lieden käyttö”.
Toiminnot:
Ylä-/alalämpö Alalämpö Ylälämpö Grilli
Uunin sisäpinnat ovat emalia. Luukku on kaksinkertainen ja sen ulko-osa on helposti irrotettavissa puhdistamista varten (ks. kohtaa “Hoito ja puhdistus”).
Uunin lämpötilan valitsin
Käännä lämpötilan valitsinta myötäpäivään valitaksesi haluamasi lämpötilan välillä 50°C ja MAX (230°C).
Uunin merkkivalo (jos mallissa)
Keltainen merkkivalo syttyy, kun uunitoiminto on asetettu toimintaan.
Uunin toimintovalitsin
Uunin lämpötilansäädin
Lämpötilan merkkivalo
Kun uunin lämpötila on asetettu, lämpötilan merkkivalo syttyy ja palaa kunnes uuni on saavuttanut asetetun lämpötilan; sen jälkeen valo syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee.
Säilytyslaatikko
Uunin alapuolella on säilytyslaatikko, jonka salpa avautuu nostamalla kevyesti kahvaa.
Turvavarusteet
KEITTOTASON SUOJA (lisävaruste) asennetaan
estämään lapsia kaatamasta kuumia nesteitä päälleen.
LUUKUN SALVAN eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua.
Nosta luukun salpaa, kun haluat avata luukun.
5
Page 6
Ennen lieden käyttöönottoa:
Uunin puhdistus
Käytä puhdistamiseen lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella kostutettua sientä. Huuhtele paikat ja kuivaa ne huolellisesti.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä. Uuni lämpiää nopeasti polttavan kuumaksi.
Uunia suojaava rasvakerros on poltettava pois ensikäytön yhteydessä.
1. Käännä uunin toimintovalitsin asentoon korkein lämpötila.
2. Tuuleta keittiö ja katkaise uunin virta kun käry ja savuaminen on loppunut.
3. Puhdista uuni ja luukku lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti.
ja valitse
Lieden käyttö:
Keraaminen taso
Katkaise liedestä välittömästi virta ja käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos keraaminen taso vaurioituu. Ylikiehuva ruoka tai puhdistuksessa käytettävä neste voi tunkeutua jännitteellisiin osiin ja aiheuttaa oikosulun.
Älä jätä sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai muuta syttymisaltista ainetta liedelle hetkeksikään ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon ja katkaise liesituulettimen virta. TUKAHDUT A LIEKIT ASTIAN KANNEN AVULLA. Älä käytä sammuttamisessa vettä.
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, muovia tms. lieden päälle, jossa se voi sulaa tai syttyä tuleen.
Keittoalueiden katkaisimina toimivat vääntimet ovat neliasentoisia (0 - 3), joista nolla vastaa katkaistua virtaa ja kolmonen suurinta tehoa. Kun väännintä käännetään, sen merkkivalo syttyy . Keraamisen tason ja keittoalue­ille asetettujen astioiden on oltava kuivia ennen virran kytkemistä. Kuumentaminen aloitetaan yleensä täydellä teholla ja väännintä käännetään myöhemmin pienemmälle tarpeen mukaan. Pienen totuttelun jälkeen kutakin astiaa ja sen sisältöä parhaiten vastaavat vääntimen asennot löytyvät helposti. Älä koskaan kuormita liettä painavilla esineillä tai käytä sitä väliaikaisena tavaroiden laskemisalustana (ostoskassin tyhjentäminen).
6
Page 7
Keittoastian valinta
Keraaminen taso asettaa keittoastian tyypille ja kunnolle suuremmat vaatimukset kuin tavallinen valurautalevy . Ota huomioon seuraavat asiat keittoastiaa valitessasi:
- Astioissa on oltava tasainen pohja. Muuten ne johtavat heikosti lämpöä. Kuperapohjaiset astiat liikkuvat lisäksi helposti pois paikaltaan.
- Alumiini johtaa hyvin lämpöä, mutta se saattaa jättää tasolle tahroja. Ne on paras poistaa lieden mukana toimitetulla puhdistusaineella.
- Karkeapohjainen emali- tai lasiastia voi pidemmän päälle kuluttaa keraamista tasoa enemmän kuin muusta materiaalista valmistetut astiat.
Kun olet hankkimassa uusia astioita, katso että ne ovat ruostumatonta terästä ja että niissä on monikerroksinen ns. sandwich-pohja. Pohjan on ajan ja sähkönkulutuksen säästämiseksi oltava:
läpimitaltaan vähintään yhtä suuri kuin keittoa­lue. Muuten mahdollinen ylikiehuva ruoka palaa kiinni keittoalueeseen.
sileärakenteinen.
hieman kovera, jolloin se suoristuu lämmetessään.
7
Page 8
Uuni
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai astiaa suoraan uunin pohjalle. Lämmön siirtyminen saattaa muuten estyä, jolloin uunin emalipinnat voivat vahingoittua ylikuumenemisen takia.
Pidä lapsia silmällä. Uuni lämpiää nopeasti polttavan kuumaksi. Leivinpelti voi vääntyä hieman lämpötilan nopean nousun takia, varsinkin jos sen kuormitus on epätasainen. Pelti palautuu kuitenkin alkuperäiseen muotoonsa jäähdyttyään.
Uunin toiminnot:
Perinteinen uuni (ylä- ja alavastus käytössä) Alalämpö - alavastus käytössä Ylälämpö - ylävastus käytössä
Grilli - grillausvastus käytössä.
Keltainen merkkivalo palaa uunin lämpenemisen aikana ja sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu (valo syttyy tai sammuu virran kytkeytyessä päälle tai pois päältä).
Pellin korkeuden valinta
Uunissa on neljä kannatintasoa peltiä varten (ks. kuvaa).
4 3 2 1
8
Page 9
Uunin käyttö
Uunin luukku on aina pidettävä suljettuna paistamisen tai grillaamisen aikana.
Uunissa on järjestelmä, joka tuottaa luonnollisen ilmankierron ja kierrättää höyryä jatkuvasti. Tämän järjestelmän ansiosta ruoka voidaan valmistaa kosteassa höyryssä, jolloin se pysyy pehmeänä sisältä ja rapeana ulkopuolelta. Lisäksi kypsennysaika ja energiankulutus vähenevät. Kypsennyksen aikana voi muodostua höyryä, joka poistuu uunista, kun luukku avataan. Tämä on täysin normaalia.
Pysy kuitenkin aina sopivan välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Ylä-/alalämpö
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle ( asentoon. Jos paistaminen vaatii enemmän ylä- kuin
alalämpöä tai päinvastoin, siirrä peltiä vastaavasti tai käännä lämpötilanvalitsin asentoon
) ja käännä lämpötilanvalitsinta haluamaasi
(pelkkä
ylälämpö) tai
(pelkkä alalämpö).
Grillaus
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle ( asentoon. Grillatessasi lihaa tai kalaa, laita se ritilälle ja
sivele pintaan hieman voita tai öljyä. Valitse kannattimet ruoan paksuuden mukaan. Kaada hieman vettä uunipannuun ja aseta se alimmille kannattimille käry- ja hajuhaittojen vähentämiseksi.
Käytä aina grillauskäsineitä asettaessasi ruokia grilliin tai ottaessasi niitä pois sieltä.
Uuni voi saavuttaa 230°C lämpötilan. Varmista aina, että käyttämäsi astiat ovat tarpeeksi lämmönsietäviä.
Huomio! - Älä laita mitään esineitä uunin pohjalle äläkä peitä pohjaa alumiinifoliolla käytön aikana, sillä tämä voi aiheuttaa lämmön kerääntymisen, joka vaikuttaa kypsennystulokseen ja vahingoittaa uunin emalipintaa. Aseta pannut, kuumuutta kestävät pellit ja alumiinifolio uunin kannattimille asetetun ritilän päälle.
Valvo kypsymistä huolellisesti, jos käytät öljyä tai rasvaa. Ruoka voi ylikuumetessaan leimahtaa
liekkeihin.Varo myös roiskuttamasta öljyä tai rasvaa, kun siirrät ruokia uuniin tai otat niitä ulos sieltä. Mahdolliset valumat ja roiskeet on jo pelkän paloturvallisuuden takia aina paras pyyhkiä heti pois.
) ja aseta lämpötilanvalitsin haluamaasi
Ruoasta erittyy höyryä samalla tavalla paistamisen kuin keittämisenkin aikana. Kun höyry osuu uunin lasiin, se tiivistyy siihen pisaroina. Uunin luukun lasiin tiivistyvä kosteus on normaali ilmiö. Lasi on hyvä pyyhkiä kuivaksi jokaisen paisto- tai grillauskerran jälkeen.
9
Page 10
Neuvoja ja vihjeitä
Sisälämpötila °C
kalan ja lihan p aistamiseen
Laita liha tai kala uuninkestävään astiaan tai suoraan ritilälle. Jälkimmäisessä tapauksessa ritilän alle on asetettava pannu keräämään ruoasta tippuvaa rasvaa ja nestettä. Kaada pannuun hieman vettä käryämisen vähentämiseksi. Vaalea liha, siipikarja ja kala paistetaan yleensä keskilämmössä (150-175°C). Punaiselle lihalle (hieman ruskistunut pinnalta ja kevyesti paistunut sisältä) suositellaan korkeampaa lämpötilaa (200-230°C) ja lyhyempää paistoaikaa.
Neuvoja ja vihjeitä leivontaan
Kakut paistetaan yleensä keskilämmössä (150-200°C). Noin kymmenen minuuttia kestävä uunin esilämmitys parantaa leivontatulosta. Tarkkaile paistumisen edistymistä lasin läpi avaamatta luukkua välillä.
Neuvoja ja vihjeitä grillaamiseen
Voitele ritilä kevyesti öljyllä, ennen kuin aset at sen päälle lihan tai kalan uuniin. Kypsennyslämpö säteilee uunin yläosassa olevasta grillausvastuksesta. Valitse ritilän korkeus grillattavan lihan tai kalan paksuuden mukaan. Muista myös asettaa alimmalle tasolle aiemmin mainittu uunipannu.
Liha
Paahtopaisti, raaka 50-55 Paahtopaisti/naudanpaisti, raaka 55 - 60 Paahtopaisti/naudanpaisti, medium 65 Naudanpaisti, kypsä 70 - 75 Sianliha, kinkku 80 Selkäpaisti 85 Suolattu kinkku, foliossa 73 - 75 Lampaan/vasikanpaisti, medium 70 Lampaan/vasikanpaisti, kypsä 75 Jauhelihamureke 75-80
Lintu
Kokonainen kana 85 Kana/kalkkunanrinta, filé 75 Kalkkuna, kokonainen tai puolikas 90
Kala
Kokonainen kala n. 1 kg (kuha, turska) Lohi, kokonainen / puolikas, n. 1 kg 58
Työnnä paistolämpömittarin kärki paksuimpaan kohtaan, älä työnnä sitä rasvaan tai luuhun.
Huomio! - Älä laita mitään esineitä uunin pohjalle äläkä peitä pohjaa alumiinifoliolla käytön aikana, sillä tämä voi aiheuttaa lämmön kerääntymisen, joka vaikuttaa kypsennystulokseen ja vahingoittaa uunin emalipintaa. Aseta pannut, kuumuutta kestävät pellit ja alumiinifolio uunin kannattimille asetetun ritilän päälle.
Huomio! - Ole varovainen, kun asetat ja otat pois uuniritilää ja uunipannua, jottei uunitilan emalipinta vaurioidu.
65
Grillaus
Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Määrä
RUOKA
Kpl Paino
Häränseläkkeet 4 800 3 max 12 ~ 15 12 ~ 14 Pihvit 4 600 3 max 10 ~ 12 6 ~ 8 Makkarat 8 3 max 12 ~ 15 10 ~ 12 Porsaankyljykset 4 60 0 3 max 12 ~ 16 12 ~ 14 Kana (puolitettu) 2 1000 3 max 30 ~ 35 25 ~ 30 Kebabit 4 3 max 10 ~ 15 10 ~ 12 Kananrinta 4 400 3 max 12 ~ 15 12 ~ 14 Hampurilaispihvit 6 600 3 max 10 ~ 15 8 ~ 10 Kala (fileet) 4 40 0 3 max 12 ~ 14 10 ~ 12 Voileivät 4-6 3 max 5 ~ 7 — Paahtoleivät 4-6 3 max 2 ~ 4 2 ~ 3
Annetut paistolämpötilat ovat ohjeellisia. Nosta tai laske lämpötiloja tarvittaessa. Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta.
Kannattimet
Grilli
4 3
Lämpötila
2 1
Paistoaika (minuutteina)
Yläpuoli
Alapuoli
10
Page 11
Paisto- ja leivontataulukot
Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Ylä-/alalämpö
Paino
(g)
1000 Tiiviit limput 1 190 40 ~ 60 1-2 leipää
500 Vuokaleipä 1 190 30 ~ 45 vuoassa 50 0 Sämpylät 2 20 0 20 ~ 35 6-8 sämpylää 25 0 Pizza 1 21 0 15 ~ 30 Leivinpelti
RUOKA
KAKUT
Tiivis sokerikakku 1 16 0 60 ~ 80 Kakkuvuoassa Omenatorttu 1 180 40 ~ 60 Torttuvuoassa Torttupohja 2 175 30 ~ 40 Hedelmäkakku 1 175 45 ~ 60 Kakkuvuoassa Kevyt sokerikakku 1 17 5 35 ~ 45 Kakkuvuoassa Jouluinen kakku 1 17 5 40 ~ 60 Kakkuvuoassa Tiiviit muffinssit 2 17 5 25 ~ 35 Leivinpelti Marengit 2 100 90 ~ 120 Leivinpelti Kevyt muffinssit 2 20 0 15 ~ 25 Leivinpelti
LEIVÄT JA PIZZAT
Pikkupullat 2 225 9 ~ 15 Leivinpelti
PAISTOKSET
Vihannespaistos 2 200 45 ~ 60 vuoassa Lasagne 2 180 45 ~ 60 vuoassa Cannelloni 2 200 40 ~ 55 vuoassa
Kannatin
Ylä-/alalämpö
4 3 2 1
Lämpötila
Paistoaika
HUOM!
minuutteina
LIHA
1000 Naudanliha 2 190 50 ~ 70 ritilällä 1200 Porsaanliha 2 175 100 ~ 130 ritilällä 1000 Vasikanliha 2 175 90 ~ 120 ritilällä 1500 Paahtopaisto 1500 puoliraaka 2 210 50 ~ 60 ritilällä 1500 kypsä 2 210 60 ~ 70 ritilällä 1500 täysin kypsä 2 210 70 ~ 80 ritilällä 2000 Porsaanlapa 2 180 120 ~ 150 1200 Lammas 2 175 110 ~ 130 1000 Broileri 2 190 60 ~ 80 kokonainen 4000 Kalkkuna 2 180 210 ~ 240 kokonainen 1500 Ankka 2 17 5 120 ~ 150 kokonainen 3000 Hanhi 2 175 150 ~ 200 kokonainen 1200 Kaniini 2 190 60 ~ 80 paloiteltu 1500 Jänis 2 190 150 ~ 200 paloiteltu
800 Fasaani 2 190 90 ~ 120 kokonainen
Lihamureke 2 175 90 ~ 110 vuoassa
KALA
1200 Taimen 2 190 30 ~ 40 3-4 kalaa 1500 Tonnikala/Lohi 2 190 25 ~ 35 4-6 filettä
Annetut paistolämpötilat ovat ohjeellisia. Nosta tai laske lämpötiloja tarvittaessa. Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta.
11
Page 12
Hoito ja puhdistus:
Yleisohjeita
Puhdista liesi säännöllisesti lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella kostutetulla liinalla höyryaukon alustaa ja suojusta myöten. Älä koskaan käytä teräsvillaa tai hankausaineita.
Keraaminen taso
Runsaasti sokeria sisältävät (esimerkiksi marmeladia) ylikiehuneet keitokset tai kiinni sulaneet muovit on aina poistettava lasinkaapimella mahdollisimman pian ja tason ollessa vielä kuuma. Menettele mahdollisten jäljelle jääneiden likatah­rojen kanssa seuraavasti:
1. Irrota tahrat lasinkaapimella ja miedolla suopaliuoksella. (Kaapimen voi hankkia lähimmästä valtuutetusta huoltoliikkeestä).
2. Ravista lieden mukana toimitettua puhdistusainepul­loa. Ruiskuta vähän ainetta tasolle ja levitä se tahro­jen päälle esimerkiksi talouspaperilla. Pullon kyljes­sä on annettu tarkemmat ohjeet.
3. Poista mahdolliset jäämät kostealla liinalla, jotta ne eivät pala kiinni, kun liettä käytetään seuraavan kerran. Kuivaa lopuksi pinnat huolellisesti.
30°
Uuni
Jos uuni on hyvin likainen, menettele seuraavasti:
))
)
))
1. Poista roiskeet ja ylimääiset likakerrostumat puisella tai muovisella paistinlastalla.
2. Pyyhi uunin pohja ja sivut lämpimällä vedellä ja mäntysuopaliuokseen kastetulla sienellä.
3. Sulje luukku, valitse ylä-/alalämpö ja lämmitä uunia kymmenen minuuttia 100° C lämpötilassa.
4. Kun uuni on jäähtynyt, pese ja kuivaa se. Jos tarve vaatii, käytä pesussa apuna uuninpuhdistetta. Kuivaa lopuksi pinnat huolellisesti.
Säilytyslaatikko
1. Laatikossa on kannattimet, yksi kummallakin puolella. Tyhjennä laatikko ja vedä se ulos.
2. Ota laatikosta kiinni molemmilta puolilta niin läheltä liettä kuin mahdollista.
3. Nosta laatikkoa hieman siten, että se vapautuu rajoittimistaan.
4. Vedä laatikko pois liedestä. Sovita laatikko takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Merkkivalojen lamput
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos jokin merkkivalojen lampuista vioittuu.
12
Page 13
Uunin luukku
Varo ettei luukun lasi vaurioidu. Pienetkin reunasäröt voivat johtaa lasin täydelliseen rikkoutumiseen muutaman lämmityskerran jälkeen.
Uunin luukun irrottaminen
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta varten. Käännä uunin luukku vaaka-asentoon. Käännä kummassakin luukun saranassa oleva kiinnike eteenpäin vasteeseen saakka (A). Käännä luukkua varovasti kiinni vasteeseen saakka. Nosta luukkua siten, että saranat irtoavat paikoiltaan (B).
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
Kiinnitä luukku takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä: Aseta luukun saranat saranan reikiin (C). Tarkista, että saranat ovat paikallaan oikein ja tasaisesti kummaltakin puolelta. Laske luukku hitaasti alas. Varo, että luukun kulmat eivät osu luukun alapuolella olevaan uunin runkoon. Käännä lopuksi kiinnikkeet takaisin taakse uunin sisäosaan päin (D). Tarkista varovasti, että luukku toimii oikein.
Huomio:
Varo, että saranan vivut eivät "napsahda" sormille. Jouset voivat aiheuttaa vammoja.
Luukun lasien puhdistaminen
Uunin luukun voi tarvittaessa (jos se on likainen) irrottaa, jotta lasi voidaan puhdistaa sisäpuolelta.
Huomio: ole erittäin varovainen irrottaessasi ja puhdistaessasi luukun osia: sisäreunat voivat olla terävät!
Laita pyyhe alustaksi ja aseta uunin luukku sen päälle vaakatasoon ulkopuoli pyyhettä vasten. Aseta luukku siten, että se ei ole kahvan päällä. Irrota saranoiden välissä olevat sisemmät ruuvit (E).
Älä missään tapauksessa irrota saranoiden ruuveja!
Aseta rungon ja lasin väliin puulusikka ja nosta runkoa vähän ylöspäin (F). Työnnä runkoa sen jälkeen kahvan suuntaan (G) siten, että osat irtoavat toisistaan.
Puhdista lasit.
Kiinnitä osat takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä:
Aseta runko etureuna edellä lasin kiinnityslevylle (H) keskelle (J) siten, että saranan reiät ovat kohdakkain. Paina runkoa kevyesti, vedä taakse (I) ja kiinnitä paikalleen siten, että kumpikin kiinnityslevy peittyy. Kiinnitä ruuvit (E) paikalleen.
13
Page 14
Uunin lampun vaihto
Varmista että kaikki säätimet ovat nolla­asennossa.
Lamppuvaatimukset: a) lämmönsieto vähintään 300°C; b ) jännite ja taajuus 230 V - 50 Hz; c) teho 15 W; d ) kanta E 14.
V aihda lamppu seuraavasti (ks. kuvaa):
))
)
))
1) paina lasia ja käännä sitä vastapäivään;
2) kierrä viallinen lamppu irti; 3 ) kierrä uusi lamppu tilalle; 4 ) sovita lasi takaisin paikalleen; 5 ) uunin valo on sen jälkeen taas kunnossa.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
Aseta keittotason suoja paikalleen painamalla suojan takaosaa, jotta se tarttuu tason reunoihin.
14
Page 15
Neuvoja ja vihjeitä: Käytännön ongelmia
ONGELMA SY Y TOIMENPITEET
Leivonnaiset eivät nouse kunnolla.
Leivonnaiset liian kuivia
Uunin lämpötila liian matala. Lei­vonnaiset nousevat hetkeksi, mutta jäävät litteiksi.
Leipätaikina ei ole noussut kunnolla. Se voi johtua liian pitkästä nousuajasta.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.
Liian kuuma rasva/nesteseos estää hiivan toiminnan.
Liian vähän nestettä ja liian paljon tai väärän tyyppisiä jauhoja voi johtaa leivän kuivumiseen.
Jos uunin lämpötila on liian matala, venyy paistoaika liian pitkäksi ja lopputulos on liian kuiva.
T arkista lämpötila.
Leipätaikinan tulee nousta jo huoneenlämmössä. Kokeile onko siinä tarpeeksi hiivaa; sormen painallusjäljen on hävittävä itsestään.
T arkista ainekset; vert aa niitä reseptiin.
T arkista nesteen lämpötila ennen hiivan lisäämistä. Sen tulee olla tuorehiivalle 37° C ja kuivahiivalle 45­50° C.
T arkista ainekset ja niiden keskinäiset suhteet; vertaa määriä reseptiin.
T arkista lämpötila.
Paistotulos liian tumma
Paistotulos liian vaalea
Jos uunin lämpötila on liian korkea, on paistotulos liian tumma.
Liian korkealle asetettu pelti tai ritilä johtaa ylälämmöllä yläpuolen ylipaistumiseen tai päinvastoin.
Kuumailman kierto estynyt uunin pohjalle asetetun alumiinifolion, pellin tai astian takia.
V aalean värisissä vuoissa paistotulos on vaaleampi kuin tummissa vuoissa.
T arkista lämpötila.
T arkasta ovatko pellit/ritilä oikealla tasolla.
Varmista ettei uunin pohjalla ole mitään.
V aihda vuoka vaaleampaan/ tummempaan.
15
Page 16
Neuvoja ja vihjeitä: T eknisiä
ongelmia
ONGELMA
Liesi ei toimi.
Liian pitkä paistoaika.
Keittoalue lämpenee liian hitaasti.
Uunin valo ei toimi. Keraaminen taso on laikukas.
SYY
Virta on poikki.
Sopimaton kattila/pannu.
Säädin väärässä asennossa.
Lamppu on viallinen.
TOIMENPITEET
Tarkista sulakkeet. T arkista ettei vikavirtasuoja ole lauennut.
Käytä tasaisia tai mieluiten lievästi koverapohjaisia astioita. Ota myös huomioon, että lasi ja posliini johtavat heikommin lämpöä kuin metallit, esimerkiksi alumiini.
Lämpötilansäädin kannattaa yleensä alussa asettaa täysille ja kääntää sitä pienemmälle vasta tavoitelämpötilaa lähestyttäessä.
V aihda lamppu. Puhdista taso ohjeiden mukaisesti.
16
Page 17
Pakkaus
Tarkasta että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteys paikalliseen kierrätyskeskukseen, ellet ole varma mihin pakkausmateriaali on toimitettava.
Varusteet
Lieden mukana toimitetaan seuraavat varusteet:
- Emaloidut uunipellit ja -pannu
- Ritilä
- Käyttöohje
T ekniset tiedot
MIT A T (mm)
leveys 600 korkeus 90 0 syvyys 600
Tilavuus (l)
uuni 56
T eho (uuni)
Ylä-/alalämpö 1800 W Alalämpö 1000 W Ylälämpö 800 W Grilli 1650 W Uunin valo 15 W
Yhteisteho: 1815 W
Keittoalueet
Läpimitta (mm) - teho (W): takana vasen 145 - 1200 takana oikea 180 - 1700 edessä vasen 210 - 2100 edessä oikea 145 - 1200
Yhteisteho (W) 6200
YHTEISTEHO (W): 8015
Laiteluokka 2 alaluokka 1 ja Luokka 1
17
Page 18
Asennus
Lieden huolto on aina paras jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Varo ettet loukkaa itseäsi. Liesi on painava ja siinä voi olla teräviä reunoja ja ulokkeita. Käytä suojakäsineitä nostojen ja siirtojen aikana.
Mittaa että liesi sopii sille varattuun tilaan. Tarkasta erityisesti työtason korkeus lattiasta ja sokkelitilan mitat (ks. kuvaa). Liesi voidaan asentaa paikalleen myös siten, että sen toisella puolella on seinä tai korkeampi kaappi ja toisella työtaso. Sokkeli on toimituksen yhteydessä koottu 900 mm korkuista työtasoa ja 600 mm syvyyttä silmälläpitäen. Sokkeli on tarvittaessa madallettavissa 850 mm työtasokorkeutta varten. Varmista ettei lieden sähköjohto joudu missään vaiheessa puristukseen.
Sokkelin madaltaminen 850 mm työtasokorkeutta varten
1. Kaada liesi selälleen käyttäen esimerkiksi pakkausmateriaalia pehmikkeenä.
2. Irrota säädettävät jalat “A” (4 kpl).
3. Poista sokkelin kiinnitysruuvit “B” (4 kpl).
4. Poista sokkeli paikaltaan.
5. Asenna säädettävät jalat takaisin paikalleen.
6. Nosta liesi pystyyn säädä se vaakasuoraan asentoon.
7. Tilaa lieden myyjältä alaraon peittävä suojalista.
A
B
Asennus vaakasuoraan
Säädä jalkoja (ks. kuvaa) siten, että liesi asettuu kummassakin suunnassa vaakasuoraan asentoon. Tarkasta vaakasuoruus vesivaa’alla tai keraamiselle tasolle asetetun, vedellä täytetyn astian avulla..
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä läheisyydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on mainittu arvokilvessä, joka on lieden uunikammion oikealla sivulla. Liesi toimitetaan ilman liitäntäkaapelia ja pistoketta.
Seuraavia liitäntäkaapeleita voi käyttää:
- H05 RR-F
- H05 RN-F
- H05 VV-F
- H05 V2V2-F (T 90)
- H05 BB-F
- H07 RN-F
230V 1~
Ø
3 x 2,5 mm
2
400V 2N~
Ø
4 x 2,5 mm
2
400V 3N~
Ø
5 x 1,5 mm
2
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
18
Page 19
Takuu/asiakaspalvelu
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä
tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model) ..........
Tuotenumero (Prod.nr.) ...........
Sarjanumero (Serial nr.) ...........
Ostopäivä ...............
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Euroopan takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti,
joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai
tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu
ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
19
Page 20
20
Page 21
Svenska
Viktig säkerhet sinformation
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis på samma sätt som den gamla. Läs därför genom hela instruktionsboken innan du börjar använda spisen. Lägg speciellt märke till varningar som är märkta med använder och sköter din spis på rätt sätt kommer du att ha lång glädje och nytta av den. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person.
Barn
. Om du
Denna produkt är inte avsedd att använda av barn eller andra personer vars fysiska, känslomässiga eller mentala status eller brist på erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda produkten säkert. Översikt eller instruktion av en ansvarig person är nödvändigt för att säkerställa säker användning av produkten.
Det bör finnas en arbetsyta på minst 40 cm på båda sidor om spisen. Alternativt kan spisen installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Håll barn under uppsikt. Värmezoner, ugn och kokkärl blir mycket varma under matlagningen och förblir varma under en tid. Beröring kan ge brännskador .
Inst allation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Arbete utfört av lekman kan skada spisen och kan leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Spisen är avsedd att placeras direkt på golvet. Om du avser att placera den på en sockel - se till att den står stadigt och är väl förankrad.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten – som buktar utåt – ger dålig värmekontakt, och snurrar lätt runt på den plana hällen. Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används. Alla vred ska vara nollställda.
Rengöring
Håll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Var försiktig så att du inte skadar ugnsluckans glas när du rengör luckan. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar .
Vid rengöring med sprayprodukter, se till att inte spraya på elementen eller på termostatsensorn.
Vid rengöring av luckans glas får inga repande rengöringsmedel, svinto eller den gröna Scotch-Brite användas eftersom dessa kan ge repor i glaset.
Det är absolut förbjudet att rengöra ugnen med hjälp av en högtryckstvätt.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Om hällen skadat s ska du bryta strömmen till spisen och kontakta service för reparation. Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå på en värmezon kommer sådant material snabbt att börja brinna eller smälta. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll.
Ugnar blir mycket heta under användning och fortsätter attvara varma länge efteråt. Var försiktig och se till att du intekommer åt värmeelementen inuti ugnen.
Underhåll och service
Nollställ samtliga vred innan du byter glödlampa. Service och reparation bör utföras av ett av leverantören
godkänt företag. Använd endast originalreservdelar.
Skrotning av produkten
När det är dags att skrota spisen bör du se till att inga olyckor kan inträffa. Se till att nätsladden är ordentligt skild från strömförsörjningen (dra ut kontakten eller få spisen avlägsnad från väggen på lämpligt sätt) och kapa sedan ledningen så nära spisens bakstycke som möjligt. Kontakta kommunen för att ta reda på var du kan lämna in spisen.
21
Page 22
Innehåll
Till användaren
Viktig säkerhetsinformation 21 Vreden och kontrollamporna 23 Glaskeramikhäll 23 Ugnen 24 Före första användning: 25 Så här använder du: 25 Ugnen 26 Använda ugnen 27 Grillning 28 Stek-/bakningst abeller 29 Så här sköter och rengör du: 30 Råd och tips: Vid praktiska problem 33 Råd och tips: Vid tekniska problem 34 Uppackning 35 Garanti/Kundtjänst 37 Europa-Garanti 37
Till inst allatören
T ekniska data 35 Installation 36 Elektrisk anslutning 36
Användning av bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen för att göra den mer överskådlig:
Säkerhetsinformation
))
)
))
Beskrivning av arbete steg för steg
Råd och tips
Miljöinformation
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
22
Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv: 2006/95 (lågspänningsdirektiv) – 93/68 (generella direktiv) – 89/336 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), gällande version
TILLVERKARE: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna 298
47100 FORLI (Italien)
Page 23
V reden och kontrollamporna
4
1
1. Vred till värmezonerna
2. Funktionsvred ugnen
3. T ermostatvred ugnen
4. Kontrollampa ugnen
5. Kontrollampa spisen
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland för att förhindra överhettning. Glaskeramikhällen har fyra värmevarnare. Lampan för en zon lyser om zonen är varmare än 55°C, även om den är avstängd.
23
5
Glaset i hällen är hårt, glatt, härdigt mot värme, kyla och temperaturchocker , men är – som allt glas – känsligt för slag. Hällen kan spräckas av t.ex. en kryddkvarn som ramlar ner. Stå inte på glaskeramikhällen, den är inte gjord för att tåla onormal belastning.
Värmevarnare
23
Page 24
Ugnen
Information om hur du kan använda funktionerna hittar du i kapitlet ”Så här använder du”.
Du kan välja mellan följande funktioner:
traditionell ugn undervärme
övervärme grill
Ugnen är emaljerad. Ugnsluckan består av en inre och en yttre del. Den yttre delen, ugnsluckan, kan du enkelt ta av och rengöra (se kapitlet ”Så här sköter och rengör du”).
Termostatvred
Med termostatvredet, som vrids medurs, väljs en temperatur mellan 50°C och MAX (230°C).
T ermostatlamp a (°C)
När ugnstemperatur har valts, tänds denna lampa och fortsätter att lysa tills ugnen har uppnått vald temperatur. Därefter tänds och släcks lampan samtidigt med termostaten som en indikation på hur temperaturen hålls.
Funktionsvred för ugnen
Termostatved
Kontrollampa
Denna lampa börjar lysa när ett värmeelement tänds.
Förvaringslådan
Under ugnen finns en förvaringslåda för spisens tillbehör. Du öppnar lådan genom att ta tag mitt på handtaget och lyfta en aning uppåt. Dra sedan ut lådan.
Säkerhetsutrustningen
KASTRULLSKYDDET (extra tillbehör) monteras för att
göra det svårare för barn att komma åt t.ex. en het kastrull.
LUCKSPÄRREN gör det svårare för barn att öppna ugns­luckan.
Tryck spärren uppåt när du skall öppna ugnsluckan.
24
Page 25
Före första användning:
Rengör tillbehören
Rengör plåtar mm i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången måste den brännas av .
1. Vrid funktionsvredet för ugnen till
på maxvärme.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när de ”nya” lukterna
är borta.
3. Tvätta av ugnen och luckans insida med varmt vatten
och handdiskmedel. T orka torrt.
och termostaten
Så här använder du:
Glaskeramikhäll
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar . Om hällen skadats ska du bryta strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå på en värmezon kommer sådant material snabbt att börja brinna eller smälta.
Värmezonerna styrs med vred som har fasta lägen från 0 till 3. 3 ger den högsta värmen. Vreden kan vridas åt bägge håll. När du slår på en värmezon tänds den röda kontrollampan på spisen. Se till att hällen och kärlets botten är torr och ren när du sätter kärlet på en värmezon. När du har satt kärlet på plats kan du välja en lämplig inställning med vredet. Vanligtvis kan du börja med att ha vredet på högsta läget och sedan fortsätta med lägre temperatur . Du kommer snart att lära dig vilka inställningar som passar bäst för olika kärl, mängder och innehåll. Använd aldrig hällen som avlastnings- eller förvaringsplats.
25
Page 26
Välja ett lämpligt kärl
En spis med glaskeramikhäll ställer större krav på dina kärl än en spis med plattor. Följande är värt att tänka på:
- Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten (som buktar utåt) snurrar lätt på hällen och ger dålig värmekontakt.
- Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Du kan ta bort fläckarna med rengöringsmedlet som medföljde spisen.
- Kastruller och kannor i glas eller emaljerade med grovt mönster sliter, om de dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra material gör.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en modell av rostfritt stål som har sandwichbotten, dvs. en botten med lager av olika metaller . För att spara tid och därmed energi, bör kärlets kontaktyta vara:
minst lika stor som värmezonen. Om bottnen är mindre än värmezonen kommer eventuellt överkok snabbt att brännas fast på hällen.
finmönstrad lätt konkav (inåtböjd) eftersom den planas ut vid uppvärmning.
Ugnen
Lägg aldrig aluminiumfolie, plåtar eller formar direkt på ugnens botten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Ugnen har följande funktioner:
traditionell ugn – tak- och bottenelement inkopplade
undervärme – bottenelement inkopplat övervärme – takelement inkopplat grill – grillelement inkopplat
För samtliga funktioner tänds den gula kontrollampan när ugnen värms upp, och lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts (tänds och släcks när termostaten slår till och från).
4 3 2 1
Placering i ugnen
Ugnen har 4 nivåer (se fig.).
26
Page 27
Använda ugnen
All matlagning ska ske med stängd ugnslucka.
Ugnen är utrustad med ett exklusivt system som skapar en naturlig luftcirkulation och en konstant återcirkulation av ånga. Detta system gör det möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna mjuka inuti och knapriga utanpå. Dessutom reduceras tillagningstiden och energiförbrukningen till ett minimum. Under tillagningen kan ånga bildas som strömmar ut när ugnsluckan öppnas. Detta är helt normalt.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar , så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
T raditionell ugn
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur . Om det krävs mer
värme från tak- eller bottenelementen kan plåten flyttas upp eller ner, eller också kan funktionsvredet ställas på
(endast övervärme) eller (endast undervärme).
Grillning
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur .
Vid grillning av kött eller fisk ska du pensla bitarna med lite olja och placera dem direkt på gallret. Rätt nivå i ugnen beror på bitarnas tjocklek. Kom ihåg att placera ugnspannan i falsen längst ner och med lite vatten i. Detta motverkar rökbildning och obehaglig lukt.
ANVÄND ALLTID grytlappar när du hanterar en varm ugn.
Temperaturen inne i ugnen kan bli så hög som 230°C. Använd alltid ugnsfasta formar och fat i ugnen.
Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugnsformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
Tillredning med olja eller fett måste ske under konstant övervakning eftersom denna typ av mat kan fatta eld vid alltför kraftig uppvärmning. Av samma orsak måste du vara försiktig när du ska sätta in eller ta ut mat ur ugnen så att olja och fett inte droppar ner på ugnens botten. Om detta ändå sker bör du rengöra ugnen noga för att slippa obehaglig lukt eller rökutveckling.
När maten värms upp bildas ånga, på samma sätt som när du kokar vatten. När ångan kommer i kontakt med ugnsglaset kondenseras den och bildar droppar på glaset. Detta är helt normalt, och innebär inte att det är något fel på ugnen. Vi rekommenderar att du torkar bort eventuell kondens efter varje användningstillfälle.
27
Page 28
Råd och tips vid tillagning
Innertemp. °C
av fisk och kött
Kött kan placeras antingen i en ugnsfast form eller direkt på ugnsgallret. Om du lägger köttet direkt på gallret måste du komma ihåg att placera långpannan i den nedersta falsen med lite vatten i. Långpannan hindrar att fett droppar ner på ugnens botten.Vitt kött, fågel och alla typer av fisk tillagas i allmänhet i medeltemperatur (mellan 150­175°C). Om du vill ha en rostbiff (fransk) med röd eller rosa snittyta är en lägre temperatur (125°C) och längre stektid att rekommendera.
Råd och tips vid bakning
Kakor bakas ofta i medeltemperatur (150-200°C). Förvärmning av ugnen (ca. 10 minuter) rekommenderas vid bakning av kakor. När du väl satt in kakorna/bullarna i ugnen ska luckan hållas stängd under hela tillagningstiden. Bakningen kan följas genom ugnsluckans glasruta.
Råd och tips vid grillning
När du grillar kött eller fisk ska gallret smörjas med lite olja och sedan kan maten placeras direkt på gallret. Under grillningen kommer värmen endast från det övre grillelementet. Därför behöver du tänka på att anpassa nivån i ugnen efter köttets eller fiskens tjocklek. Kom ihåg att placera en långpanna i den nedre falsen med lite vatten i.
Kött
Rostbiff, blodig 50-55 Rostbiff/ nötstek, röd 55 - 60 Rostbiff/nötstek, rosa 65 Nötstek, genomstekt 70 - 75 Skinkstek, fläskstek 80 Karré med ben 8 5 Rimmad skinka i folie 73 - 75 Lamm/kalvstek, rosa 70 Lamm/kalvstek, genomstekt 75 Köttfärslimpa 75-80
Fågel
Hel kyckling 85 Kyckling/kalkonbröst, filé 75 Kalkon, hel eller halv 90
Fisk
Hel fisk ca 1 kg (gös, torsk) 65 Hel lax / sida, ca 1 kg 58
Se till att spetsen på en stektermometern ligger mitt i köttet / fisken, inte i ett fettparti eller mot ben.
Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugnsformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
Obs! - Var försiktig när du sätter in och drar ut gallret och långpannan så att inte ugnsutrymmets emaljerade yta skadas.
Grillning
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter .
Grillning
TYP A V RÄTT
Entrecôte 4 800 3 max 12~15 12~14
Biffar 4 600 3 max 10~12 6~8 Korv 8 3 max 12~15 10~12 Fläskkotletter 4 600 3 max 12~16 12~14
Kycklinghalvor 2 1000 3 max 30~35 25~30 Kebab 4 3 max 10~15 10~12 Kycklingbröst (filé) 4 40 0 3 max 12~15 12~14 Fisk (filéer) 4 400 3 max 12~14 10~12 Varma mackor 4- 6 3 max 5~7 — Rostat bröd 4 - 6 3 max 2~4 2~3
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
Mängd
Vikt
Nivå
4 3 2 1
temp.
Tillagningstid
Ovansida
°C
minuter
Undersida
28
Page 29
Stek-/bakningstabeller
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
T raditionell matlagning och tillagning
VIKT
(GRAM)
1000 Tunga limpor 1 190 40 ~ 60 1-2 st
500 Formbröd 1 190 30 ~ 45 I form 25 0 Panpizza 1 210 15 ~ 30
TYP A V RÄTT
Kakor
Tung sockerkaka 1 16 0 60 ~ 80 I kakform Äpplekaka 1 180 40 ~ 60 I form Tårtbotten 2 175 30 ~ 40 Fruktkaka 1 175 45 ~ 60 I kakform Lätt sockerkaka 1 175 35 ~ 45 I kakform Mjuk pepperkaka 1 17 0 40 ~ 60 I kakform Tunga muffins 2 175 25 ~ 35 Maränger 2 100 90 ~ 120 På bakplåt Lätta muffins 2 200 15 ~ 25 På bakplåt
Bröd och pizza
Portionsbröd 2 190 12 ~ 20 På bakplåt
Vetebullar 2 225 9 ~ 15 På bakplåt
Maträtter
Potatisgratäng 2 200 45 ~ 60 I ugnsfast form Quiches 1 20 0 35 ~ 45 I ugnsfast form Lasagne 2 180 45 ~ 60 I ugnsfast form Cannelloni 2 200 40 ~ 55 I ugnsfast form
Traditionell tillagning
4
Fals
3 2 1
Temp.
°C
Tillagning
tid
minuter
KOMMENT ARER
På bakplåt
I långpanna
Kött
1200 Fläskstek 2 175 100 ~ 130 1000 Kalvstek 2 175 90 ~ 120 I form på galler 1500 Engelsk rostbiff
lätt röd 2 2 1 0 50 ~ 60 rosa 2 210 60 ~ 70 I form på galler
genomstekt 2 21 0 70 ~ 80 I form på galler 1200 Lamm 2 175 110 ~ 130 Lå r 1000 Kyckling 2 190 60 ~ 80 He l 4000 Kalkon 2 180 210 ~ 240 He l 1500 Anka 2 175 120 ~ 150 He l 3000 Gås 2 175 150 ~ 200 Hel 1500 Hare 2 190 150 ~ 200 I delar
Köttfärslimpa 2 175 90 ~ 110
Fisk
1200 Foreller, hel fisk 2 190 30 ~ 40 3-4 fiskar 1500 Fiskfiléer, i skivor 2 190 25 ~ 35 4-6 filéer
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
I form på galler
I form på galler
I form
29
Page 30
Så här sköter och rengör du:
Allmänt
Spisen rengör du enklast med en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel. Använd aldrig stålull eller andra repande medel som kan skada emaljen, utom till vissa delar av spisen som ibland kan behöva en grovrengöring. Vilka de är och hur du gör kan du läsa om nedan.
Glaskeramikhällen
För att inte skada glaskeramikhällen måste du omedelbart ta bort överkok med hög sockerhalt medan hällen fortfarande är het. Detsamma gäller plast och folie. Använd aldrig skurmedel, ugnsrengöringsmedel eller liknande på hällen. Om hällen blivit smutsig:
1. T a bort smutsen med glasskrap an och milt tvålvatten. (En glasskrapa kan du köpa i butiker som säljer vitvaror, eller hos vår serviceavdelning.)
2. Använd rengöringsmedel avsett för spishällar när värmevarnare slocknat. Skaka flaskan och spruta ut en liten mängd rengöringsmedel direkt på hällen. Följ anvisningarna på flaskan.
3. Använd en fuktig trasa för att ta bort resten av rengöringsmedlet eftersom det annars kan brännas fast nästa gång du använder hällen. Torka torrt.
30°
Ugnen
Om ugnen är mycket smutsig:
))
)
))
1. Använd en stekspade eller liknande för att ta bort spill som sitter fast.
2. Använd en svamp för att stryka ut mild såpa på ugnens botten, sidor och bakre väg (inte i taket).
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100° C och över-/ undervärme i ca. 10 minuter.
4. När ugnen har svalnat tvättar du rent emaljytorna med vatten. Om ugnen är extremt smutsig rekommenderar vi att du använder ugnsrengöringsmedel som du kan köpa i vanliga livsmedelsbutiker . T orka av yt an.
Förvaringslåda
1. Lådan hänger på två konsoler, en på varje sida. Töm lådan och dra ut den så långt det går.
2. Ta tag på båda sidor av lådan, så nära spisen som möjligt.
3. Lyft lådan lätt uppåt, men bara så mycket att den går fri från spärren.
4. Dra ut lådan (på konsolerna) och lyft ur den. Efter rengöring sätter du lådan på konsolerna och skjuter in den på plats igen.
Kontrollamporna
Kontrollamporna har normalt lång livslängd. Kontakta service om de slutar fungera.
30
Page 31
Ugnslucka
V ar försiktig så att du inte skadar luckglaset. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar .
Borttagning av ugnslucka
Före rengöring kan ugnsluckan tas bort . Öppna ugnsluckan i vågrät position. Fäll upp byglarna på de båda luckgångjärnen bakåt mot luckan så långt som går (A). Stäng sakta luckan tills det tar stopp . Lyft därefter luckan tills gångjärnen lossnar (B).
Sätta tillbaka ugnsluckan
Luckan sätts tillbaka i omvänd ordning: Sätt tillbaka luckans gångjärn i öppningarna igen (C). Kontrollera att gångjärnen sitter rätt och symetriskt. Öppna sedan luckan långsamt. Kontrollera därvid att luckans hörn inte ligger emot ramen nertill. Fäll slutligen byglarna framåt mot ugnen till låst läge (D). Kontrollera långsamtatt luckan fungerar korrekt .
Varning:
Låt aldrig luckans gångjärnsspakar smälla igen. Fjäderverkan kan i så fall leda till skador.
Inre rengöring av glasskivorna
Vid behov (vid nedsmutsning) kan ugnsluckan tas isär för inre rengöring .
Varning: Var försiktig vid demontering och rengöring; inuti kan det finnas skarpa kanter!
Lägg en kökshandduk under och lägg ugnsluckans utsida på en plan yta. Lägg om möjligt inte luckan på handtaget. Tag bort de båda inre skruvarna (E), som sitter mellan gångjärnen.
Lossa aldrig skruvarna på gångjärnen!
Sätt en träslev eller liknande mellan ramen och glasskivan och lyft ramen lite uppåt(F). Skjut därefter ramen mot luckhandtaget (G), för att skilja delarna.
Rengör glasen.
Ihopmontering sker i omvänd ordning :
Sätt ramen med överkanten framåt på glasskivans fästplåt (H) och rätta in den mot mitten (J), så att skruvhålen stämmer överens. Tryck därefter på ramen lätt, skjut tillbaka (I) tills den snäpper in, och de båda styrplåtarna är täckta. Sätt till sist tillbaka skruvarna (E).
31
Page 32
Ugnslampa
Kontrollera att strömmen är frånkopplad innan du börjar åtgärda ugnen.
Ugnslampor måste ha följande egenskaper: a ) tåla temperaturer på upp till 300°C; b ) elektrisk spänning: 230 V - 50 Hz; c) elektrisk effekt: 15 W; d) sockel: E 14.
Byt lampa på följande sätt (se fig.):
))
)
))
1 ) Tryck in glaset och vrid det moturs.
2) Skruva ur den trasiga lampan. 3 ) Sätt dit den nya lampan. 4 ) Skruva dit glaset igen. 5 ) Anslut strömmen igen.
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat för att göra det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
Fäst kastrullskyddet i hällens bakkant, se fig.
32
Page 33
Råd och tip s: Vid praktiska problem
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Bröd och mjuka kakor blir platta.
Bröd och kakor blir torra.
För låg ugnstemperatur. Bakverket jäser upp, men sjunker sedan samman.
Bröddegen har inte jäst rätt. Om du låter bröd jäsa för länge kan det bli platt.
För lite jäst eller bakpulver.
För varm fett-/vätskeblandning förstör jästens verkan.
För lite vätska, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg ugnstemperatur gör att bakverket får stå inne längre för att bli färdigt, och blir därmed torrt.
Kontrollera att du ställt in den temperatur som rekommenderas i receptet.
Degar bör jäsas dragfritt och i rumstemperatur. Du kan test a jäsningen genom att trycka ned den lite lätt – fördjupningen ska försvinna av sig själv.
Kontrollera att du har tagit den mängd som anges i receptet.
Kontrollera alltid vätskans temperatur innan du tillsätter jästen. För färsk jäst gäller 37° C, för torrjäst 45-50° C.
Kontrollera i receptet att du har använt rätt mjölsort och rätt mängd vätska i förhållande till mjölmängden.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Bakverk/mat blir för mörka
Bakverk/mat blir för ljusa
För hög ugnstemperatur gör att bakverk och annan mat får en mörk yta innan de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid över-/ undervärme ger för mycket övervärme. För låg placering ger motsatt problem.
Aluminiumfolie, långpanna eller bakformar i botten på ugnen hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i receptet att du valt rätt placering.
Låt inget stå på ugnens botten.
Byt ev . till mörkare formar.
33
Page 34
Råd och tip s: Vid tekniska problem
PROBLEM
Spisen fungerar inte.
Det tar lång tid att koka/steka.
Det tar lång tid innan zonen blir varm.
Ugnslampan lyser inte. Glaskeramikhällen är flammig.
ORSAK
Spisen får inte ström.
Olämplig kastrull eller stekpanna.
Vredet felinställt.
Lampan måste bytas. Fel rengöring av hällen.
ÅTGÄRD
Kontrollera säkringarna. Observera: En säkring per fas. Kontrollera att ev. jordfelsbryt are är tillslagen.
Välj en kastrull eller stekpanna med lätt konkav botten. Glas och porslin (som kan användas på spis) har sämre värmeledningsförmåga än t.ex. aluminium.
Det är i regel lämpligt att koka/hetta upp på högsta läge, och sedan välja en lägre inställning.
Byt lampa. Rengör hällen noggrant.
34
Page 35
Upp ackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta kommunen om du inte vet var du ska lämna det.
Tillbehören
Dessa tillbehör levereras med spisen:
- Emaljerad bakplåt och långpanna
- Ugnsgaller
- Bruksanvisning
T ekniska uppgifter
Mått (mm)
bredd 600 höjd 900 djup 600
V olym (liter)
ugn 56
Effekt (ugn)
Över-/undervärme 1800 W Undervärme 1000 W Övervärme 800 W Grill 1650 W
Ugnslampa 15 W Total effekt (W): 1815 W
Värmezoner
S torlek (mm) - effekt (W): bakre vänstra 145 - 1200 bakre högra 180 - 1700 främre vänstra 210 - 2100 främre högra 145 - 1200
Total effekt (W) 6200 TOT AL EFFEKT SPIS (W): 8015
Enhetsklass 2 underklass 1 och klass 1
35
Page 36
Inst allation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte
kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Innan du installerar spisen bör du kontrollera att spisens mått stämmer överens med din övriga köksinredning. Mät därför arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från vägg till sockelns framkant (se illustrationen). Spisen kan även installeras intill EN VÄGG eller ETT HÖGSKÅP. Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd på 900 mm och ett sockeldjup på 600 mm. Vid behov kan du ta bort sockeln för att anpassa spisen till en bänkhöjd på 850 mm. Kontrollera att nätkabeln inte kommer i kläm när du flyttar spisen.
Ta bort sockeln – 85 cm höjd
1. Lägg ner spisen försiktigt med baksidan neråt. Använd delar av emballaget som skydd mellan golv och spis.
2. Skruva loss de fyra justerbara fötterna ”A”.
3. T a bort de fyra skruvarna på sockeln ”B”.
4. Ta bort sockeln.
5. Sätt tillbaka de justerbara fötterna.
6. Res upp spisen och se till att den står plant.
7. Du kan skaffa en lägre frontlist från butiken eller vår serviceavdelning.
A
B
Nivåjustera spisen
Spisen har justerbara fötter i alla hörn. Fötterna kan justeras (se fig.) för att anpassa spisen höjdledes efter intillstående arbetsbänkar och för att få spisen att stå plant.
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig fackman. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spis, som levereras med sladd och stickpropp skaanslut as till jordat vägguttag. Vi rekommenderar att spisenansluts till något av följande alternativ:
Spänning Säkring 230 V 1 fas 25A
400 V 3 fas +N, 3x16A alt 400 V 2 fas +N, 2x16A Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på
bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten (se spisens högra sida).
Jordkabeln skall vara 2-3 cm längre än kablarna för fas och Nolla (blå).
Följande anslutningskabel (sladd) får användas vid installationen:
- H05 RR-F
- H05 RN-F
- H05 VV -F
- H05 V2V2-F (T 90)
- H05 BB-F
- H07 RN-F
36
230V 1~
Ø
3 x 2,5 mm
2
400V 2N~
Ø
4 x 2,5 mm
2
400V 3N~
Ø
5 x 1,5 mm
2
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Page 37
Garanti/Kund tjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för even­tuell reklamation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsument­kontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrohelios.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrohelios.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv . Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel
och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall all­tid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer .......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
Europ a-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av appa­rat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
37
Page 38
Page 39
SK 6402
0,79 kWh
56
43 min.
1130 cm²
Page 40
www.elektro-helios.com
35697-8961 09/07
Loading...