ElektroHelios SK6310 User Manual [se]

Page 1
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
FI SE
LIESI - SPIS
SK 6310
(400 V)
Page 2
Suomi
Tärkeää turvallisuustietoa
Nykyinen liesiteknologia on pitkälle kehittynyttä. Tutustu huolellisesti tässä kirjassa annettuihin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin. Se on paras tapa välttyä turhilta vahingoilta ja samalla varmistua siitä, että uudesta hankinnasta on iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin . Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Jos luovut siitä joskus tulevaisuudessa, muista antaa tämä kirja seuraavalle käyttäjälle.
Lasten turvallisuus
Lapsia on pidettävä silmällä. Astiat, keittoalueet ja uuni lämpiävät polttavan kuumiksi. Ne myös pysyvät sellaisina jonkin aikaa lieden käytön jälkeen. Pelkkä kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Laite on sijoitettava lattialle.
Asennus
Lieden asennus on annettava asennusoikeudet omaavanammattitaitoisen henkilön tehtäväksi. Mahdollisettyövirheet saattavat vahingoittaa liettä tai johtaa vakaviinhenkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Varo ettet loukkaa itseäsi. Liesi on painava ja siinä voi olla teräviä reunoja ja ulokkeita. Käytä suojakäsineitä nostojen ja siirtojen aikana.
Astioissa on oltava tasainen pohja. Muuten ne johtavat heikosti lämpöä. Kuperapohjaiset astiat liikkuvat lisäksi helposti pois paikaltaan. Varmista, että käännät kaikki säätimet nolla-asentoon, kun lopetat lieden käytön.
Puhdistus
Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaana. Rasva ja roiskeet käryävät kuumetessaan. Ne voivat pahimmassa tapauksessa sytyttää tulipalon.
Varo, ettei luukun lasi vaurioidu. Pienetkin reunasäröt voivat johtaa lasin täydelliseen rikkoutumiseen muutaman lämmityskerran jälkeen.
Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita lieden puhdistamiseen.
Hoito ja huolto
Käännä kaikki säätimet nolla-asentoon ennen uunilampun vaihtamista.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on aina paras jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lieden käyttö
Katkaise liedestä välittömästi virta ja käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos keraaminen taso vaurioituu. Ylikiehuva keitos tai puhdistuksessa käytettävä neste voi tunkeutua jännitteellisiin osiin ja aiheuttaa oikosulun. Älä koskaan aseta alumiinifoliota, muovia tms. lieden päälle, jossa se voi sulaa tai syttyä tuleen. Älä jätä sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai muuta syttymisaltista ainetta liedelle hetkeksikään ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä kaikki säätimet nolla-asentoon ja katkaise liesituulettimen virta. TUKAHDUTA LIEKIT ASTIAN KANNEN AVULLA. Älä käytä sammuttamisessa vettä.
Käytä ainoastaan keraamista tasoa ja uunia varten suunniteltuja astioita.
Käyttäessäsi jotain muuta sähkölaitetta uunin välittömässä läheisyydessä varmista, ettei verkkojohto joudu kosketuksiin uunin kuumenevien osien kanssa.
Pysyttele aina riittävän välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Käyttäessäsi puhdistusaineita suihkepulloissa varo suihkuttamasta puhdistusainetta vastuksiin tai lämpötilatunnistimeen.
Romutus
Käänny ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen, jos liesi on kytkettävä pois sähköverkosta. Puolikiinteästi liitetyn sähköjohdon turvallinen irrottaminen vaatii oman ammattitaitonsa. Romutettava sähköliesi on toimitettava paikallisen kierrätyskeskuksen osoittamaan keräyspaikkaan.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kierrätyskeskuksesta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
2
Page 3
Sisällysluettelo
Käyttäjälle
Tärkeää turvallisuustietoa 2 Säätimet ja merkkivalot 4 Keraaminen taso 4 Uuni 5 Ennen lieden käyttöönottoa: 6 Lieden käyttö: 6 Uuni 8 Uunin käyttö 9 Grillaus 10 Paisto- ja leivontataulukot 11 Hoito ja puhdistus: 12 Huolto ja varaosat 14 Neuvoja ja vihjeitä: Käytännön ongelmia 15 Neuvoja ja vihjeitä: Teknisiä ongelmia 16 Pakkaus 17
Asentajalle
Tekniset tiedot 17 Asennus 18 Sähköliitäntä 18
Käyttöohjeissa esiintyvät tunnukset
Kirjassa on tähdennetty tavallista tärkeämpiä asioita seuraavilla tunnuksilla:
Turvaohjeet
Vaiheittain etenevät toiminnot
Neuvoja ja vihjeitä
Ympäristönäkökohtia
Tämä liesi täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset: 73/23 ETY – 90/683 ETY – 93/68 ETY – 89/ 336 ETY.
3
Page 4
Säätimet ja merkkivalot
4
1
1. Keittoalueiden vääntimet
2. Uunin toimintovalitsin
3. Uunin lämpötilansäädin
4. Uunin merkkivalo
5. Lieden merkkivalo
Keraaminen taso
Keraamisella tasolla on neljä keittoaluetta, jotka käytön aikana kytkeytyvät päälle ja pois päältä tasaisin välein vääntimien asennosta riippuen. Keittoalueet on varustettu ylikuumenemissuojalla täydellä teholla tapahtuvan kuumentamisen turvaamiseksi. Kullakin keittoalueella on oma merkkivalo, joka sammuu vasta sitten kun alueen lämpötila alittaa 55° C. Keraamisen tason lasipinta on kova ja sileä. Se sietää hyvin kuumuutta, kylmyyttä ja suuria lämpötilanvaihteluja. Taso voi kuitenkin rikkoutua esimerkiksi kovasta iskusta (putoava esine) tai lieteen kohdistuneen ylikuormituksen takia (astuminen tason päälle).
23
5
Jälkilämmön merkkivalo
4
Page 5
Uuni
Eri toiminnoista on yksityiskohtainen kuvaus kohdassa “Lieden käyttö”.
Toiminnot:
ylä-/alalämpö grilli alalämpö kiertoilma
sulatus
Uunin sisäpinnat ovat emalia. Luukku on kaksinkertainen ja sen ulko-osa on helposti irrotettavissa puhdistamista varten (ks. kohtaa “Hoito ja puhdistus”).
Uunin lämpötilan valitsin
Käännä lämpötilan valitsinta myötäpäivään valitaksesi haluamasi lämpötilan välillä 50°C ja MAX (230°C).
Uunin toimintovalitsin
Uunin lämpötilansäädin
Uunin merkkivalo (jos mallissa)
Keltainen merkkivalo syttyy, kun uunitoiminto on asetettu toimintaan.
Lämpötilan merkkivalo
Kun uunin lämpötila on asetettu, lämpötilan merkkivalo syttyy ja palaa kunnes uuni on saavuttanut asetetun lämpötilan; sen jälkeen valo syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee.
Säilytyslaatikko
Uunin alapuolella on säilytyslaatikko, jonka salpa avautuu nostamalla kevyesti kahvaa.
Turvavarusteet
KEITTOTASON SUOJA (lisävaruste) asennetaan
estämään lapsia kaatamasta kuumia nesteitä päälleen.
LUUKUN SALVAN eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua.
Nosta luukun salpaa, kun haluat avata luukun.
5
Page 6
Ennen lieden käyttöönottoa:
Uunin puhdistus
Käytä puhdistamiseen lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella kostutettua sientä. Huuhtele pinnat ja kuivaa ne huolellisesti.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä. Uuni lämpiää nopeasti polttavan kuumaksi.
Uunia suojaava rasvakerros on poltettava pois ensikäytön yhteydessä.
1. Käännä uunin toimintovalitsin asentoon ja valitse korkein lämpötila.
2. Tuuleta keittiö ja katkaise uunin virta kun käry ja savuaminen on loppunut.
3. Puhdista uuni ja luukku lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti.
Lieden käyttö:
Keraaminen taso
Katkaise liedestä välittömästi virta ja käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos keraaminen taso vaurioituu. Ylikiehuva ruoka tai puhdistuksessa käytettävä neste voi tunkeutua jännitteellisiin osiin ja aiheuttaa oikosulun.
Älä jätä sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai muuta syttymisaltista ainetta liedelle hetkeksikään ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon ja katkaise liesituulettimen virta. TUKAHDUTA LIEKIT ASTIAN KANNEN AVULLA. Älä käytä sammuttamisessa vettä.
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, muovia tms. lieden päälle, jossa se voi sulaa tai syttyä tuleen.
Keittoalueiden katkaisimina toimivat vääntimet ovat neliasentoisia (0 - 3), joista nolla vastaa katkaistua virtaa ja kolmonen suurinta tehoa. Kun väännintä käännetään, sen merkkivalo syttyy. Keraamisen tason ja keittoalue­ille asetettujen astioiden on oltava kuivia ennen virran kytkemistä. Kuumentaminen aloitetaan yleensä täydellä teholla ja väännintä käännetään myöhemmin pienemmälle tarpeen mukaan. Pienen totuttelun jälkeen kutakin astiaa ja sen sisältöä parhaiten vastaavat vääntimen asennot löytyvät helposti. Älä koskaan kuormita liettä painavilla esineillä tai käytä sitä väliaikaisena tavaroiden laskemisalustana (ostoskassin tyhjentäminen).
6
Page 7
Keittoastian valinta
Keraaminen taso asettaa keittoastian tyypille ja kunnolle suuremmat vaatimukset kuin tavallinen valurautalevy. Ota huomioon seuraavat asiat keittoastiaa valitessasi:
- Astioissa on oltava tasainen pohja. Muuten ne johtavat heikosti lämpöä. Kuperapohjaiset astiat liikkuvat lisäksi helposti pois paikaltaan.
- Alumiini johtaa hyvin lämpöä, mutta se saattaa jättää tasolle tahroja. Ne on paras poistaa lieden mukana toimitetulla puhdistusaineella.
- Karkeapohjainen emali- tai lasiastia voi pidemmän päälle kuluttaa keraamista tasoa enemmän kuin muusta materiaalista valmistetut astiat.
Kun olet hankkimassa uusia astioita, katso että ne ovat ruostumatonta terästä ja että niissä on monikerroksinen ns. sandwich-pohja. Pohjan on ajan ja sähkönkulutuksen säästämiseksi oltava:
läpimitaltaan vähintään yhtä suuri kuin keittoa-
lue. Muuten mahdollinen ylikiehuva ruoka palaa kiinni keittoalueeseen.
sileärakenteinen.
hieman kovera, jolloin se suoristuu lämmetessään.
7
Page 8
Uuni
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai astiaa suoraan uunin pohjalle. Lämmön siirtyminen saattaa muuten estyä, jolloin uunin emalipinnat voivat vahingoittua ylikuumenemisen takia.
Pidä lapsia silmällä. Uuni lämpiää nopeasti polttavan kuumaksi. Leivinpelti voi vääntyä hieman lämpötilan nopean nousun takia, varsinkin jos sen kuormitus on epätasainen. Pelti palautuu kuitenkin alkuperäiseen muotoonsa jäähdyttyään.
Uunin toiminnot:
perinteinen uuni (ylä- ja alavastus käytössä) grilli - grillausvastus käytössä. alalämpö - alavastus käytössä kiertoilma - mahdollisuus paistaa
samanaikaisesti usealla eri tasolla. Sopii myös pakasteiden sulattamiseen.
sulatus - kiertoilmapuhallin käytössä, sopii pakasteiden sulattamiseen.
Keltainen merkkivalo palaa uunin lämpenemisen aikana ja sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu (valo syttyy tai sammuu virran kytkeytyessä päälle tai pois päältä).
Pellin korkeuden valinta
Uunissa on neljä kannatintasoa peltiä varten (ks. kuvaa).
4
3
2
1
8
Page 9
Uunin käyttö
Uunin luukku on aina pidettävä suljettuna paistamisen tai grillaamisen aikana.
Uunissa on järjestelmä, joka tuottaa luonnollisen ilmankierron ja kierrättää höyryä jatkuvasti. Tämän järjestelmän ansiosta ruoka voidaan valmistaa kosteassa höyryssä, jolloin se pysyy pehmeänä sisältä ja rapeana ulkopuolelta. Lisäksi kypsennysaika ja energiankulutus vähenevät. Kypsennyksen aikana voi muodostua höyryä, joka poistuu uunista, kun luukku avataan. Tämä on täysin normaalia.
Pysy kuitenkin aina sopivan välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Ylä- /alalämpö
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle ( ) ja käännä lämpötilanvalitsinta haluamaasi asentoon. Jos paistaminen vaatii enemmän ylä- kuin
alalämpöä tai päinvastoin, siirrä peltiä vastaavasti tai käännä lämpötilanvalitsin asentoon (pelkkä alalämpö).
Kiertoilma
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle ( asentoon. Takaosassa oleva puhallin kierrättää sen
jälkeen kuumaa ilmaa uunissa. Jos haluat käyttää useampaa tasoa samanaikaisesti, aseta pellit alimmaisille ja kolmanneksi alimmaisille kannattimille (ks. kuvaa). Mikäli käytät vain yhtä tasoa, aseta pelti tai ritilä alimmille kannattimille.
) ja aseta lämpötilanvalitsin haluamaasi
Sulatus
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle ( ) ja aseta lämpötilanvalitsin asentoon POIS
(tunnus: ). Puhallin kierrättää sen jälkeen
huoneenlämpöistä ilmaa uunissa ja nopeuttaa samalla ruoan sulamista.
Grillaus
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle ( ) ja aseta lämpötilanvalitsin haluamaasi asentoon. Grillatessasi lihaa tai kalaa, laita se ritilälle ja
sivele pintaan hieman voita tai öljyä. Valitse kannattimet ruoan paksuuden mukaan. Kaada hieman vettä uunipannuun ja aseta se alimmille kannattimille käry- ja hajuhaittojen vähentämiseksi.
Käytä aina grillauskäsineitä asettaessasi ruokia
grilliin tai ottaessasi niitä pois sieltä.
Uuni voi saavuttaa 230°C lämpötilan. Varmista aina,
että käyttämäsi astiat ovat tarpeeksi lämmönsietäviä.
Huomio! - Älä laita mitään esineitä uunin pohjalle
äläkä peitä pohjaa alumiinifoliolla käytön aikana, sillä tämä voi aiheuttaa lämmön kerääntymisen, joka vaikuttaa kypsennystulokseen ja vahingoittaa uunin emalipintaa. Aseta pannut, kuumuutta kestävät pellit ja alumiinifolio uunin kannattimille asetetun ritilän päälle.
Valvo kypsymistä huolellisesti, jos käytät öljyä tai
rasvaa. Ruoka voi ylikuumetessaan leimahtaa
liekkeihin.Varo myös roiskuttamasta öljyä tai rasvaa, kun siirrät ruokia uuniin tai otat niitä ulos sieltä. Mahdolliset valumat ja roiskeet on jo pelkän paloturvallisuuden takia aina paras pyyhkiä heti pois.
Ruoasta erittyy höyryä samalla tavalla paistamisen kuin keittämisenkin aikana. Kun höyry osuu uunin lasiin, se tiivistyy siihen pisaroina. Uunin luukun lasiin tiivistyvä kosteus on normaali ilmiö. Lasi on hyvä pyyhkiä kuivaksi jokaisen paisto- tai grillauskerran jälkeen.
9
Page 10
Neuvoja ja vihjeitä
Sisälämpötila °C
kalan ja lihan paistamiseen
Laita liha tai kala uuninkestävään astiaan tai suoraan ritilälle. Jälkimmäisessä tapauksessa ritilän alle on asetettava pannu keräämään ruoasta tippuvaa rasvaa ja nestettä. Kaada pannuun hieman vettä käryämisen vähentämiseksi. Vaalea liha, siipikarja ja kala paistetaan yleensä keskilämmössä (150-175°C). Punaiselle lihalle (hieman ruskistunut pinnalta ja kevyesti paistunut sisältä) suositellaan korkeampaa lämpötilaa (200-230°C) ja lyhyempää paistoaikaa.
Neuvoja ja vihjeitä leivontaan
Kakut paistetaan yleensä keskilämmössä (150-200°C). Noin kymmenen minuuttia kestävä uunin esilämmitys parantaa leivontatulosta. Tarkkaile paistumisen edistymistä lasin läpi avaamatta luukkua välillä.
Neuvoja ja vihjeitä grillaamiseen
Voitele ritilä kevyesti öljyllä, ennen kuin asetat sen päälle lihan tai kalan uuniin. Kypsennyslämpö säteilee uunin yläosassa olevasta grillausvastuksesta. Valitse ritilän korkeus grillattavan lihan tai kalan paksuuden mukaan. Muista myös asettaa alimmalle tasolle aiemmin mainittu uunipannu.
Liha
Paahtopaisti, raaka 50-55 Paahtopaisti/naudanpaisti, raaka 55 - 60 Paahtopaisti/naudanpaisti, medium 65 Naudanpaisti, kypsä 70 - 75 Sianliha, kinkku 80 Selkäpaisti 85 Suolattu kinkku, foliossa 73 - 75 Lampaan/vasikanpaisti, medium 70 Lampaan/vasikanpaisti, kypsä 75 Jauhelihamureke 75-80
Lintu
Kokonainen kana 85 Kana/kalkkunanrinta, filé 75 Kalkkuna, kokonainen tai puolikas 90
Kala
Kokonainen kala n. 1 kg (kuha, turska) Lohi, kokonainen / puolikas, n. 1 kg 58
Työnnä paistolämpömittarin kärki paksuimpaan kohtaan, älä työnnä sitä rasvaan tai luuhun.
Huomio! - Älä laita mitään esineitä uunin pohjalle äläkä peitä pohjaa alumiinifoliolla käytön aikana, sillä tämä voi aiheuttaa lämmön kerääntymisen, joka vaikuttaa kypsennystulokseen ja vahingoittaa uunin emalipintaa. Aseta pannut, kuumuutta kestävät pellit ja alumiinifolio uunin kannattimille asetetun ritilän päälle.
Huomio! - Ole varovainen, kun asetat ja otat pois uuniritilää ja uunipannua, jottei uunitilan emalipinta vaurioidu.
65
Grillaus
Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta. Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Määrä
RUOKA
Kpl Paino
Häränseläkkeet 4 800 3 max 12 ~ 15 12 ~ 14 Pihvit 4 600 3 max 10 ~ 12 6 ~ 8 Makkarat 8 3 max 12 ~ 15 10 ~ 12 Porsaankyljykset 4 600 3 max 12 ~ 16 12 ~ 14 Kana (puolitettu) 2 1000 3 max 30 ~ 35 25 ~ 30 Kebabit 4 3 max 10 ~ 15 10 ~ 12 Kananrinta 4 400 3 max 12 ~ 15 12 ~ 14 Hampurilaispihvit 6 600 3 max 10 ~ 15 8 ~ 10 Kala (fileet) 4 400 3 max 12 ~ 14 10 ~ 12 Voileivät 4-6 3 max 5 ~ 7 — Paahtoleivät 4-6 3 max 2 ~ 4 2 ~ 3
Annetut paistolämpötilat ovat ohjeellisia. Nosta tai laske lämpötiloja tarvittaessa.
Kannattimet
Grilli
4 3
Lämpötila
2 1
Paistoaika (minuutteina)
Yläpuoli
Alapuoli
10
Page 11
Paisto- ja leivontataulukot
Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta. Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Ylä-/alalämpö ja kiertoilma
PAINO
(g)
RUOKALAJI
Kannatin
4 3 2 1
Lämpötila
Kiertoilma Ylä-/alalämpö
4
Kannatin Lämpötila
3 2 1
Paistoaika
HUOM!
minuutteina
KAKUT
Murokakku 2 170 2 (1 ja 3)* 160 20 ~ 30 Kakkuvuoassa Juustotorttu 1 160 2 150 60 ~ 80 Kakkuvuoassa Omenatorttu 1 180 2 (1 ja 3)* 170 40 ~ 60 Torttuvuoassa Struudeli 2 175 2 150 60 ~ 80 Hillotorttu 2 175 2 (1 ja 3)* 160 30 ~ 40 Hedelmäkakku 1 175 1 160 45 ~ 60 Kakkuvuoassa Sokerikakku 1 175 2 (1 ja 3)* 160 30 ~ 40 Kakkuvuoassa Jouluinen kakku 1 170 1 160 40 ~ 60 Kakkuvuoassa Luumukakku 1 170 1 160 50 ~ 60 Kakkuvuoassa Pikkuleivät 2 175 2 (1 ja 3)* 160 25 ~ 35 Leivinpelti Keksit 2 160 2 (1 ja 3)* 150 20 ~ 30 Leivinpelti Marengit 2 100 2 (1 ja 3)* 100 90 ~ 120 Leivinpelti Pikkupullat 2 190 2 (1 ja 3)* 180 12 ~ 20 Leivinpelti Wiener-leivät 2 200 2 (1 ja 3)* 190 15 ~ 25 Leivinpelti
LEIVÄT JA PIZZAT
1000 Vehnäleipä 1 190 2 180 40 ~ 60 1-2 leipää
500 Ruisleipä 1 190 1 180 30 ~ 45 500 Sämpylät 2 200 2 (1 ja 3)* 175 20 ~ 35 6-8 sämpylää 250 Pizza 1 210 2 (1 ja 3)* 190 15 ~ 30 Leivinpelti
PAISTOKSET
Vihannespaistos 2 200 2 (1 ja 3)* 175 45 ~ 60 vuoassa Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 60 vuoassa Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 vuoassa
LIHA
1000 Naudanliha 2 190 2 175 50 ~ 70 ritilällä 1200 Porsaanliha 2 175 2 175 100 ~ 130 ritilällä 1000 Vasikanliha 2 175 2 175 90 ~ 120 ritilällä 1500 Paahtopaisto 1500 puoliraaka 2 210 2 200 50 ~ 60 ritilällä 1500 kypsä 2 210 2 200 60 ~ 70 ritilällä 1500 täysin kypsä 2 210 2 200 70 ~ 80 ritilällä 2000 Porsaanlapa 2 180 2 170 120 ~ 150 1200 Lammas 2 175 2 175 110 ~ 130 1000 Broileri 2 190 2 175 60 ~ 80 kokonainen 4000 Kalkkuna 2 180 2 160 210 ~ 240 kokonainen 1500 Ankka 2 175 2 160 120 ~ 150 kokonainen 3000 Hanhi 2 175 2 160 150 ~ 200 kokonainen 1200 Kaniini 2 190 2 175 60 ~ 80 paloiteltu 1500 Jänis 2 190 2 175 150 ~ 200 paloiteltu
800 Fasaani 2 190 2 175 90 ~ 120 kokonainen
Lihamureke 2 175 2 160 40 ~ 60 vuoassa
KALA
1200 Taimen 2 190 2 (1 ja 3)* 175 30 ~ 40 3-4 kalaa 1500 Tonnikala/Lohi 2 190 2 (1 ja 3)* 175 25 ~ 35 4-6 filettä
Annetut paistolämpötilat ovat ohjeellisia. Nosta tai laske lämpötiloja tarvittaessa. (*) Jos haluat käyttää paistamisessa useampia tasoja samanaikaisesti, aseta ruoat suluissa mainituille kannattimille.
11
Page 12
Hoito ja puhdistus:
Yleisohjeita
Puhdista liesi säännöllisesti lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella kostutetulla liinalla höyryaukon alustaa ja suojusta myöten. Älä koskaan käytä teräsvillaa tai hankausaineita.
Keraaminen taso
Runsaasti sokeria sisältävät (esimerkiksi marmeladia) ylikiehuneet keitokset tai kiinni sulaneet muovit on aina poistettava lasinkaapimella mahdollisimman pian ja tason ollessa vielä kuuma. Menettele mahdollisten jäljelle jääneiden likatah­rojen kanssa seuraavasti:
1. Irrota tahrat lasinkaapimella ja miedolla suopaliuoksella. (Kaapimen voi hankkia lähimmästä valtuutetusta huoltoliikkeestä).
2. Ravista lieden mukana toimitettua puhdistusainepul­loa. Ruiskuta vähän ainetta tasolle ja levitä se tahro­jen päälle esimerkiksi talouspaperilla. Pullon kyljes­sä on annettu tarkemmat ohjeet.
3. Poista mahdolliset jäämät kostealla liinalla, jotta ne eivät pala kiinni, kun liettä käytetään seuraavan kerran. Kuivaa lopuksi pinnat huolellisesti.
30°
Uuni
Jos uuni on hyvin likainen, menettele seuraavasti:
1. Poista roiskeet ja ylimääiset likakerrostumat puisella tai muovisella paistinlastalla.
2. Pyyhi uunin pohja ja sivut lämpimällä vedellä ja mäntysuopaliuokseen kastetulla sienellä.
3. Sulje luukku, valitse ylä-/alalämpö ja lämmitä uunia kymmenen minuuttia 100° C lämpötilassa.
4. Kun uuni on jäähtynyt, pese ja kuivaa se. Jos tarve vaatii, käytä pesussa apuna uuninpuhdistetta. Kuivaa lopuksi pinnat huolellisesti.
Säilytyslaatikko
1. Laatikossa on kannattimet, yksi kummallakin puolella. Tyhjennä laatikko ja vedä se ulos.
2. Ota laatikosta kiinni molemmilta puolilta niin läheltä liettä kuin mahdollista.
3. Nosta laatikkoa hieman siten, että se vapautuu rajoittimistaan.
4. Vedä laatikko pois liedestä. Sovita laatikko takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Uunin lampun vaihto
Varmista että kaikki säätimet ovat nolla­asennossa.
Lamppuvaatimukset: a) lämmönsieto vähintään 300°C; b) jännite ja taajuus 230 V - 50 Hz; c) teho 25 W; d) kanta E 14.
Vaihda lamppu seuraavasti (ks. kuvaa):
a) paina lasia ja käännä sitä vastapäivään; b) kierrä viallinen lamppu irti; c) kierrä uusi lamppu tilalle; d) sovita lasi takaisin paikalleen; e) uunin valo on sen jälkeen taas kunnossa.
Merkkivalojen lamput
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos jokin merkkivalojen lampuista vioittuu.
12
Page 13
Uunin luukku
Varo ettei luukun lasi vaurioidu. Pienetkin reunasäröt voivat johtaa lasin täydelliseen rikkoutumiseen muutaman lämmityskerran jälkeen.
Uunin luukun irrottaminen
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta varten. Käännä uunin luukku vaaka-asentoon. Käännä kummassakin luukun saranassa oleva kiinnike eteenpäin vasteeseen saakka (A). Käännä luukkua varovasti kiinni vasteeseen saakka. Nosta luukkua siten, että saranat irtoavat paikoiltaan (B).
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
Kiinnitä luukku takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä: Aseta luukun saranat saranan reikiin (C). Tarkista, että saranat ovat paikallaan oikein ja tasaisesti kummaltakin puolelta. Laske luukku hitaasti alas. Varo, että luukun kulmat eivät osu luukun alapuolella olevaan uunin runkoon. Käännä lopuksi kiinnikkeet takaisin taakse uunin sisäosaan päin (D). Tarkista varovasti, että luukku toimii oikein.
Huomio:
Varo, että saranan vivut eivät "napsahda" sormille. Jouset voivat aiheuttaa vammoja.
Luukun lasien puhdistaminen
Uunin luukun voi tarvittaessa (jos se on likainen) irrottaa, jotta lasi voidaan puhdistaa sisäpuolelta.
Huomio: ole erittäin varovainen irrottaessasi ja puhdistaessasi luukun osia: sisäreunat voivat olla terävät!
Laita pyyhe alustaksi ja aseta uunin luukku sen päälle vaakatasoon ulkopuoli pyyhettä vasten. Aseta luukku siten, että se ei ole kahvan päällä. Irrota saranoiden välissä olevat sisemmät ruuvit (E).
Älä missään tapauksessa irrota saranoiden ruuveja!
Aseta rungon ja lasin väliin puulusikka ja nosta runkoa vähän ylöspäin (F). Työnnä runkoa sen jälkeen kahvan suuntaan (G) siten, että osat irtoavat toisistaan.
Puhdista lasit.
Kiinnitä osat takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä:
Aseta runko etureuna edellä lasin kiinnityslevylle (H) keskelle (J) siten, että saranan reiät ovat kohdakkain. Paina runkoa kevyesti, vedä taakse (I) ja kiinnitä paikalleen siten, että kumpikin kiinnityslevy peittyy. Kiinnitä ruuvit (E) paikalleen.
13
Page 14
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
Aseta keittotason suoja paikalleen painamalla suojan takaosaa, jotta se tarttuu tason reunoihin.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 •/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model)............................................................
Tuotenumero (Prod.nr.)..............................................
Sarjanumero (Serial nr.) ............................................
Ostopäivä ................................................................
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597•/min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä * ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Eu-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista
kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
14
Page 15
Neuvoja ja vihjeitä: Käytännön ongelmia
ONGELMA SYY TOIMENPITEET
Leivonnaiset eivät nouse kunnolla.
Leivonnaiset liian kuivia
Uunin lämpötila liian matala. Lei­vonnaiset nousevat hetkeksi, mutta jäävät litteiksi.
Leipätaikina ei ole noussut kunnolla. Se voi johtua liian pitkästä nousuajasta.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.
Liian kuuma rasva/nesteseos estää hiivan toiminnan.
Liian vähän nestettä ja liian paljon tai väärän tyyppisiä jauhoja voi johtaa leivän kuivumiseen.
Jos uunin lämpötila on liian matala, venyy paistoaika liian pitkäksi ja lopputulos on liian kuiva.
Tarkista lämpötila.
Leipätaikinan tulee nousta jo huoneenlämmössä. Kokeile onko siinä tarpeeksi hiivaa; sormen painallusjäljen on hävittävä itsestään.
Tarkista ainekset; vertaa niitä reseptiin.
Tarkista nesteen lämpötila ennen hiivan lisäämistä. Sen tulee olla tuorehiivalle 37° C ja kuivahiivalle 45­50° C.
Tarkista ainekset ja niiden keskinäiset suhteet; vertaa määriä reseptiin.
Tarkista lämpötila.
Paistotulos liian tumma
Paistotulos liian vaalea
Jos uunin lämpötila on liian korkea, on paistotulos liian tumma.
Liian korkealle asetettu pelti tai ritilä johtaa ylälämmöllä yläpuolen ylipaistumiseen tai päinvastoin.
Kuumailman kierto estynyt uunin pohjalle asetetun alumiinifolion, pellin tai astian takia.
Vaalean värisissä vuoissa paistotulos on vaaleampi kuin tummissa vuoissa.
Tarkista lämpötila.
Tarkista ovatko pellit/ritilä oikealla tasolla.
Varmista ettei uunin pohjalla ole mitään.
Vaihda vuoka vaaleampaan/ tummempaan.
15
Page 16
Neuvoja ja vihjeitä: Teknisiä
ongelmia
ONGELMA
Liesi ei toimi.
Liian pitkä paistoaika.
Keittoalue lämpenee liian hitaasti.
Uunin valo ei toimi.
Keraaminen taso on laikukas.
SYY
Virta on poikki.
Sopimaton kattila/pannu.
Säädin väärässä asennossa.
Lamppu on viallinen.
TOIMENPITEET
Tarkista sulakkeet. Tarkista ettei vikavirtasuoja ole lauennut.
Käytä tasaisia tai mieluiten lievästi koverapohjaisia astioita. Ota myös huomioon, että lasi ja posliini johtavat heikommin lämpöä kuin metallit, esimerkiksi alumiini.
Lämpötilansäädin kannattaa yleensä alussa asettaa täysille ja kääntää sitä pienemmälle vasta tavoitelämpötilaa lähestyttäessä.
Vaihda lamppu.
Puhdista taso ohjeiden mukaisesti.
16
Page 17
Pakkaus
Tarkasta että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteys paikalliseen kierrätyskeskukseen, ellet ole varma mihin pakkausmateriaali on toimitettava.
Varusteet
Lieden mukana toimitetaan seuraavat varusteet:
- Emaloidut uunipellit ja -pannu
- Ritilä
- Käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat (mm)
leveys 600 korkeus 900 syvyys 600
Tilavuus (l)
uuni 56
Teho (uuni)
Ylä-/alalämpö 1800 W Alalämpö 1000 W Ylälämpö 800 W Grilli 1650 W Uunin valo 25 W Kiertoilmapuhallin 30 W
Yhteisteho (400 V-liesi): 1855 W
Keittoalueet
Läpimitta (mm) - teho (W): takana vasen 145 - 1200 takana oikea 180 - 1700 edessä vasen 180 - 1700 edessä oikea 145 - 1200
Yhteisteho (400 V-liesi): 5800 W
YHTEISTEHO (400 V-liesi): 7655 W
LAMPUT
Merkkivalot: neon Uunin lamppu: E14 kierrekanta, 230 V, 25 W ja 300 °C.
Laiteluokka 2 alaluokka 1 ja Luokka 1
17
Page 18
Asennus
Lieden huolto on aina paras jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Varo ettet loukkaa itseäsi. Liesi on painava ja siinä voi olla teräviä reunoja ja ulokkeita. Käytä suojakäsineitä nostojen ja siirtojen aikana.
Mittaa että liesi sopii sille varattuun tilaan. Tarkasta erityisesti työtason korkeus lattiasta ja sokkelitilan mitat (ks. kuvaa). Liesi voidaan asentaa paikalleen myös siten, että sen toisella puolella on seinä tai korkeampi kaappi ja toisella työtaso. Sokkeli on toimituksen yhteydessä koottu 900 mm korkuista työtasoa ja 600 mm syvyyttä silmälläpitäen. Sokkeli on tarvittaessa madallettavissa 850 mm työtasokorkeutta varten. Varmista ettei lieden sähköjohto joudu missään vaiheessa puristukseen.
Sokkelin madaltaminen 850 mm työtasokorkeutta varten
1. Kaada liesi selälleen käyttäen esimerkiksi pakkausmateriaalia pehmikkeenä.
2. Irrota säädettävät jalat “A” (4 kpl).
3. Poista sokkelin kiinnitysruuvit “B” (4 kpl).
4. Poista sokkeli paikaltaan.
5. Asenna säädettävät jalat takaisin paikalleen.
6. Nosta liesi pystyyn säädä se vaakasuoraan asentoon.
7. Tilaa lieden myyjältä alaraon peittävä suojalista.
A
B
Asennus vaakasuoraan
Säädä jalkoja (ks. kuvaa) siten, että liesi asettuu kummassakin suunnassa vaakasuoraan asentoon. Tarkasta vaakasuoruus vesivaa’alla tai keraamiselle tasolle asetetun, vedellä täytetyn astian avulla..
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö-ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä läheisyydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on mainittu arvokilvessä, joka on lieden uunikammion oikealla sivulla. Maajohdon tulee olla 2-3 cm pidempi kuin vaihe- ja nollajohtojen.
Seuraavia liitäntäkaa peleita voi käyttää:
- H05 RR-F
- H05 RN-F
- H05 VV-F
- H05 V2V2-F (T 90)
- H05 BB-F
- H07 RN-F
18
Page 19
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis på samma sätt som den gamla. Läs därför genom hela instruktionsboken innan du börjar använda spisen. Lägg speciellt märke till varningar som är märkta med . Om du använder och sköter din spis på rätt sätt kommer du att ha lång glädje och nytta av den. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person.
Barn
Det bör finnas en arbetsyta på minst 40 cm på båda sidor om spisen. Alternativt kan spisen installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Håll barn under uppsikt. Värmezoner, ugn och kokkärl blir mycket varma under matlagningen och förblir varma under en tid. Beröring kan ge brännskador.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Arbete utfört av lekman kan skada spisen och kan leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Spisen är avsedd att placeras direkt på golvet. Om du avser att placera den på en sockel - se till att den står stadigt och är väl förankrad.
Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten – som buktar utåt – ger dålig värmekontakt, och snurrar lätt runt på den plana hällen. Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används. Alla vred ska vara nollställda.
Rengöring
Håll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Var försiktig så att du inte skadar ugnsluckans glas när du rengör luckan. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Vid rengöring med sprayprodukter, se till att inte spraya på elementen eller på termostatsensorn.
Det är absolut förbjudet att rengöra ugnen med hjälp av en högtryckstvätt.
Underhåll och service
Nollställ samtliga vred innan du byter glödlampa.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Om hällen skadats ska du bryta strömmen till spisen och kontakta service för reparation. Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå på en värmezon kommer sådant material snabbt att börja brinna eller smälta. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll.
Ugnar blir mycket heta under användning och fortsätter att vara varma länge efteråt. Var försiktig och se till att du inte kommer åt värmeelementen inuti ugnen.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Service och reparation bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast originalreservdelar.
Skrotning av produkten
När det är dags att skrota spisen bör du se till att inga olyckor kan inträffa. Se till att nätsladden är ordentligt skild från strömförsörjningen (dra ut kontakten eller få spisen avlägsnad från väggen på lämpligt sätt) och kapa sedan ledningen så nära spisens bakstycke som möjligt. Kontakta kommunen för att ta reda på var du kan lämna in spisen.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
19
Page 20
Innehåll
Till användaren
Viktig säkerhetsinformation 19 Vreden och kontrollamporna 21 Glaskeramikhäll 21 Ugnen 22 Före första användning: 23 Så här använder du: 23 Ugnen 24 Använda ugnen 25 Grillning 26 Stek-/bakningstabeller 27 Så här sköter och rengör du: 28 Konsumentköp EHL 31 Råd och tips: Vid praktiska problem 32 Råd och tips: Vid tekniska problem 33 Uppackning 34
Till installatören
Tekniska data 34 Installation 35 Elektrisk anslutning 35
Användning av bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen för att göra den mer överskådlig:
Säkerhetsinformation
Beskrivning av arbete steg för steg
Råd och tips
20
Miljöinformation
Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv: 73/23 – 90/683 (lågspänningsdirektiv) – 93/68 (generella direktiv) – 89/336 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), gällande version
Page 21
Vreden och kontrollamporna
4
1
1. Vred till värmezonerna
2. Funktionsvred ugnen
3. Termostatvred ugnen
4. Kontrollampa ugnen
5. Kontrollampa spisen
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland för att förhindra överhettning. Glaskeramikhällen har fyra värmevarnare. Lampan för en zon lyser om zonen är varmare än 55°C, även om den är avstängd.
23
5
Glaset i hällen är hårt, glatt, härdigt mot värme, kyla och temperaturchocker, men är – som allt glas – känsligt för slag. Hällen kan spräckas av t.ex. en kryddkvarn som ramlar ner. Stå inte på glaskeramikhällen, den är inte gjord för att tåla onormal belastning.
Värmevarnare
21
Page 22
Ugnen
Information om hur du kan använda funktionerna hittar du i kapitlet ”Så här använder du”.
Du kan välja mellan följande funktioner:
traditionell ugn grill undervärme varmluft
upptining
Ugnen är emaljerad. Ugnsluckan består av en inre och en yttre del. Den yttre delen, ugnsluckan, kan du enkelt ta av och rengöra (se kapitlet ”Så här sköter och rengör du”).
Funktionsvred för ugnen
Termostatvred
Med termostatvredet, som vrids medurs, väljs en temperatur mellan 50°C och MAX (230°C).
Termostatlampa (°C)
När ugnstemperatur har valts, tänds denna lampa och fortsätter att lysa tills ugnen har uppnått vald temperatur. Därefter tänds och släcks lampan samtidigt med termostaten som en indikation på hur temperaturen hålls.
Kontrollampa
Denna lampa börjar lysa när ett värmeelement tänds.
Förvaringslådan
Under ugnen finns en förvaringslåda för spisens tillbehör. Du öppnar lådan genom att ta tag mitt på handtaget och lyfta en aning uppåt. Dra sedan ut lådan.
Säkerhetsutrustningen
Termostatved
KASTRULLSKYDDET (extra tillbehör) monteras för att
göra det svårare för barn att komma åt t.ex. en het kastrull.
LUCKSPÄRREN gör det svårare för barn att öppna ugns­luckan.
Tryck spärren uppåt när du skall öppna ugnsluckan.
22
Page 23
Före första användning:
Rengör tillbehören
Rengör plåtar mm i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången måste den brännas av.
1. Vrid funktionsvredet för ugnen till och termostaten på maxvärme.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när de ”nya” lukterna är borta.
3. Tvätta av ugnen och luckans insida med varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
Så här använder du:
Glaskeramikhäll
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Om hällen skadats ska du bryta strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå på en värmezon kommer sådant material snabbt att börja brinna eller smälta.
Värmezonerna styrs med vred som har fasta lägen från 0 till 3. 3 ger den högsta värmen. Vreden kan vridas åt bägge håll. När du slår på en värmezon tänds den röda kontrollampan på spisen. Se till att hällen och kärlets botten är torr och ren när du sätter kärlet på en värmezon. När du har satt kärlet på plats kan du välja en lämplig inställning med vredet. Vanligtvis kan du börja med att ha vredet på högsta läget och sedan fortsätta med lägre temperatur. Du kommer snart att lära dig vilka inställningar som passar bäst för olika kärl, mängder och innehåll. Använd aldrig hällen som avlastnings- eller förvaringsplats.
23
Page 24
Välja ett lämpligt kärl
En spis med glaskeramikhäll ställer större krav på dina kärl än en spis med plattor. Följande är värt att tänka på:
- Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten (som buktar utåt) snurrar lätt på hällen och ger dålig värmekontakt.
- Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Du kan ta bort fläckarna med rengöringsmedlet som medföljde spisen.
- Kastruller och kannor i glas eller emaljerade med grovt mönster sliter, om de dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra material gör.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en modell av rostfritt stål som har sandwichbotten, dvs. en botten med lager av olika metaller. För att spara tid och därmed energi, bör kärlets kontaktyta vara:
minst lika stor som värmezonen. Om bottnen är
mindre än värmezonen kommer eventuellt överkok snabbt att brännas fast på hällen.
finmönstrad lätt konkav (inåtböjd) eftersom den
planas ut vid uppvärmning.
Ugnen
Lägg aldrig aluminiumfolie, plåtar eller formar direkt på ugnens botten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Ugnen har följande funktioner:
traditionell ugn – tak- och bottenelement inkopplade grill – grillelement inkopplat
undervärme – bottenelement inkopplat varmluft – gör det möjligt att steka eller steka och
baka samtidigt på olika nivåer i ugnen utan att smaken påverkas. Kan även användas för att tina frysta matvaror
upptining – denna funktion avser tining av frysta varor
För samtliga funktioner tänds den gula kontrollampan när ugnen värms upp, och lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts (tänds och släcks när termostaten slår till och från).
4
3
2
Placering i ugnen
Ugnen har 4 nivåer (se fig.).
24
1
Page 25
Använda ugnen
All matlagning ska ske med stängd ugnslucka.
Ugnen är utrustad med ett exklusivt system som skapar en naturlig luftcirkulation och en konstant återcirkulation av ånga. Detta system gör det möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna mjuka inuti och knapriga utanpå. Dessutom reduceras tillagningstiden och energiförbrukningen till ett minimum. Under tillagningen kan ånga bildas som strömmar ut när ugnsluckan öppnas. Detta är helt normalt.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Traditionell ugn
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur. Om det krävs mer värme från tak- eller bottenelementen kan plåten flyttas upp eller ner, eller också kan funktionsvredet ställas på
(endast undervärme).
Grillning
Varmluft
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur. Fläkten, som sitter baktill i ugnsutrymmet, cirkulerar den uppvärmda luften i ugnen. Om du tänker laga mer än en rätt samtidigt i varmluftsugnen ska du placera plåtarna på den första och den tredje falsen nedifrån (se figuren). Om du bara tillagar en rätt bör du använda de nedre nivåerna eftersom det ger bästa resultat.
Upptining
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och
termostatvredet på AV (symbol: ). Ugnsfläkten körs utan
uppvärmning, och cirkulerar den rumstempererade luften innen i ugne. Detta gör att maten tinar mycket snabbare.
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur.
Vid grillning av kött eller fisk ska du pensla bitarna med lite olja och placera dem direkt på gallret. Rätt nivå i ugnen beror på bitarnas tjocklek. Kom ihåg att placera ugnspannan i falsen längst ner och med lite vatten i. Detta motverkar rökbildning och obehaglig lukt.
ANVÄND ALLTID grytlappar när du hanterar en
varm ugn.
Temperaturen inne i ugnen kan bli så hög som 230°C.
Använd alltid ugnsfasta formar och fat i ugnen.
Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på
ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugnsformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
Tillredning med olja eller fett måste ske under
konstant övervakning eftersom denna typ av mat kan fatta eld vid alltför kraftig uppvärmning. Av samma orsak måste du vara försiktig när du ska sätta in eller ta ut mat ur ugnen så att olja och fett inte droppar ner på ugnens botten. Om detta ändå sker bör du rengöra ugnen noga för att slippa obehaglig lukt eller rökutveckling.
När maten värms upp bildas ånga, på samma sätt som när du kokar vatten. När ångan kommer i kontakt med ugnsglaset kondenseras den och bildar droppar på glaset. Detta är helt normalt, och innebär inte att det är något fel på ugnen. Vi rekommenderar att du torkar bort eventuell kondens efter varje användningstillfälle.
25
Page 26
Råd och tips vid tillagning
Innertemp. °C
av fisk och kött
Kött kan placeras antingen i en ugnsfast form eller direkt på ugnsgallret. Om du lägger köttet direkt på gallret måste du komma ihåg att placera långpannan i den nedersta falsen med lite vatten i. Långpannan hindrar att fett droppar ner på ugnens botten.Vitt kött, fågel och alla typer av fisk tillagas i allmänhet i medeltemperatur (mellan 150­175°C). Om du vill ha en rostbiff (fransk) med röd eller rosa snittyta är en lägre temperatur (125°C) och längre stektid att rekommendera.
Råd och tips vid bakning
Kakor bakas ofta i medeltemperatur (150-200°C). Förvärmning av ugnen (ca. 10 minuter) rekommenderas vid bakning av kakor. När du väl satt in kakorna/bullarna i ugnen ska luckan hållas stängd under hela tillagningstiden. Bakningen kan följas genom ugnsluckans glasruta.
Råd och tips vid grillning
När du grillar kött eller fisk ska gallret smörjas med lite olja och sedan kan maten placeras direkt på gallret. Under grillningen kommer värmen endast från det övre grillelementet. Därför behöver du tänka på att anpassa nivån i ugnen efter köttets eller fiskens tjocklek. Kom ihåg att placera en långpanna i den nedre falsen
Kött
Rostbiff, blodig 50-55 Rostbiff/ nötstek, röd 55 - 60 Rostbiff/nötstek, rosa 65 Nötstek, genomstekt 70 - 75 Skinkstek, fläskstek 80 Karré med ben 85 Rimmad skinka i folie 73 - 75 Lamm/kalvstek, rosa 70 Lamm/kalvstek, genomstekt 75 Köttfärslimpa 75-80
Fågel
Hel kyckling 85 Kyckling/kalkonbröst, filé 75 Kalkon, hel eller halv 90
Fisk
Hel fisk ca 1 kg (gös, torsk) 65 Hel lax / sida, ca 1 kg 58
Se till att spetsen på en stektermometern ligger mitt i köttet / fisken, inte i ett fettparti eller mot ben.
Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugnsformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
Obs! - Var försiktig när du sätter in och drar ut gallret och långpannan så att inte ugnsutrymmets emaljerade yta skadas.
Grillning
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Grillning
TYP AV RÄTT
Entrecôte 4 800 3 max 12~15 12~14 Biffar 4 600 3 max 10~12 6~8 Korv 8 3 max 12~15 10~12 Fläskkotletter 4 600 3 max 12~16 12~14
Kycklinghalvor 2 1000 3 max 30~35 25~30 Kebab 4 3 max 10~15 10~12 Kycklingbröst (filé) 4 400 3 max 12~15 12~14 Fisk (filéer) 4 400 3 max 12~14 10~12 Varma mackor 4-6 3 max 5~7 — Rostat bröd 4-6 3 max 2~4 2~3
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
Mängd
Vikt
Nivå
4 3 2 1
temp.
Tillagningstid
Ovansida
°C
minuter
Undersida
26
Page 27
Stek-/bakningstabeller
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Traditionell matlagning och tillagning med varmluft
VIKT
(GRAM)
1000 Tunga limpor 1 190 2 180 40 ~ 60 1-2 st
500 Formbröd 1 190 1 180 30 ~ 45 I form 250 Panpizza 1 210 2 (1 och 3)* 190 15 ~ 30 I långpanna
TYP AV RÄTT
Fals
Kakor
Tung sockerkaka 1 160 2 150 60 ~ 80 I kakform Äpplekaka 1 180 2 (1 och 3)* 170 40 ~ 60 I form Tårtbotten 2 175 2 (1 och 3)* 160 30 ~ 40 Fruktkaka 1 175 1 160 45 ~ 60 I kakform Lätt sockerkaka 1 175 2 (1 och 3)* 160 35 ~ 45 I kakform Mjuk pepperkaka 1 170 1 160 40 ~ 60 I kakform Tunga muffins 2 175 2 (1 och 3)* 160 25 ~ 35 På bakplåt Maränger 2 100 2 (1 och 3)* 100 90 ~ 120 På bakplåt Lätta muffins 2 200 2 (1 och 3)* 190 15 ~ 25 På bakplåt
Bröd och pizza
Portionsbröd 2 190 2 (1 och 3)* 180 12 ~ 20 På bakplåt Vetebullar 2 225 2 (1 och 3)* 190 9 ~ 15 På bakplåt
Maträtter
Potatisgratäng 2 200 2 (1 och 3)* 175 45 ~ 60 I ugnsfast form Quiches 1 200 2 (1 och 3)* 180 35 ~ 45 I ugnsfast form Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 60 I ugnsfast form Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 I ugnsfast form
4 3 2 1
Temp.
°C
Traditionell tillagning
Fals
Varmluft
4 3 2 1
Temp.
Tillagningstid
°C
KOMMENTARER
minuter
Kött
1200 Fläskstek 2 175 2 175 100 ~ 130 I form på galler 1000 Kalvstek 2 175 2 175 90 ~ 120 I form på galler 1500 Engelsk rostbiff
lätt röd 2 210 2 200 50 ~ 60 I form på galler rosa 2 210 2 200 60 ~ 70 I form på galler
genomstekt 2 210 2 200 70 ~ 80 I form på galler 1200 Lamm 2 175 2 175 110 ~ 130 Lår 1000 Kyckling 2 190 2 175 60 ~ 80 Hel 4000 Kalkon 2 180 2 160 210 ~ 240 Hel 1500 Anka 2 175 2 160 120 ~ 150 Hel 3000 Gås 2 175 2 160 150 ~ 200 Hel 1500 Hare 2 190 2 175 150 ~ 200 I delar
Köttfärslimpa 2 175 2 165 90 ~ 110 I form
Fisk
1200 Foreller, hel fisk 2 190 2 (1 och 3)* 175 30 ~ 40 3-4 fiskar 1500 Fiskfiléer, i skivor 2 190 2 (1 och 3)* 175 25 ~ 35 4-6 filéer
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat. (*) Om så önskas, kan mer än en rätt tillagas samtidigt. I dessa fall rekommenderar vi att placera gallren i de falser som anges i parentes.
27
Page 28
Så här sköter och rengör du:
Allmänt
Spisen rengör du enklast med en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel. Använd aldrig stålull eller andra repande medel som kan skada emaljen, utom till vissa delar av spisen som ibland kan behöva en grovrengöring. Vilka de är och hur du gör kan du läsa om nedan.
Glaskeramikhällen
För att inte skada glaskeramikhällen måste du
omedelbart ta bort överkok med hög sockerhalt
medan hällen fortfarande är het. Detsamma gäller
plast och folie.
Använd aldrig skurmedel, ugnsrengöringsmedel
eller liknande på hällen. Om hällen blivit smutsig:
1. Ta bort smutsen med glasskrapan och milt tvålvatten. (En glasskrapa kan du köpa i butiker som säljer vitvaror, eller hos vår serviceavdelning.)
2. Använd rengöringsmedel avsett för spishällar när värmevarnare slocknat. Skaka flaskan och spruta ut en liten mängd rengöringsmedel direkt på hällen. Följ anvisningarna på flaskan.
3. Använd en fuktig trasa för att ta bort resten av rengöringsmedlet eftersom det annars kan brännas fast nästa gång du använder hällen. Torka torrt.
30°
Ugnen
Om ugnen är mycket smutsig:
1. Använd en stekspade eller liknande för att ta bort spill som sitter fast.
2. Använd en svamp för att stryka ut mild såpa på ugnens botten, sidor och bakre väg (inte i taket).
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100° C och över-/ undervärme i ca. 10 minuter.
4. När ugnen har svalnat tvättar du rent emaljytorna med vatten. Om ugnen är extremt smutsig rekommenderar vi att du använder ugnsrengöringsmedel som du kan köpa i vanliga livsmedelsbutiker. Torka av ytan.
Förvaringslåda
1. Lådan hänger på två konsoler, en på varje sida. Töm lådan och dra ut den så långt det går.
2. Ta tag på båda sidor av lådan, så nära spisen som möjligt.
3. Lyft lådan lätt uppåt, men bara så mycket att den går fri från spärren.
4. Dra ut lådan (på konsolerna) och lyft ur den. Efter rengöring sätter du lådan på konsolerna och skjuter in den på plats igen.
Ugnslampa
Kontrollera att strömmen är frånkopplad innan du börjar åtgärda ugnen.
Ugnslampor måste ha följande egenskaper: a) tåla temperaturer på upp till 300 °C; b) elektrisk spänning: 230 V - 50 Hz; c) elektrisk effekt: 25 W; d) sockel: E 14.
Byt lampa på följande sätt (se fig.):
a) Tryck in glaset och vrid det moturs. b) Skruva ur den trasiga lampan. c) Sätt dit den nya lampan. d) Skruva dit glaset igen. e) Anslut strömmen igen.
Kontrollamporna
Kontrollamporna har normalt lång livslängd. Kontakta service om de slutar fungera.
28
Page 29
Ugnslucka
Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Borttagning av ugnslucka
Före rengöring kan ugnsluckan tas bort . Öppna ugnsluckan i vågrät position. Fäll upp byglarna på de båda luckgångjärnen bakåt mot luckan så långt som går (A). Stäng sakta luckan tills det tar stopp . Lyft därefter luckan tills gångjärnen lossnar (B).
Sätta tillbaka ugnsluckan
Luckan sätts tillbaka i omvänd ordning: Sätt tillbaka luckans gångjärn i öppningarna igen (C). Kontrollera att gångjärnen sitter rätt och symetriskt. Öppna sedan luckan långsamt. Kontrollera därvid att luckans hörn inte ligger emot ramen nertill. Fäll slutligen byglarna framåt mot ugnen till låst läge (D). Kontrollera långsamtatt luckan fungerar korrekt .
Varning:
Låt aldrig luckans gångjärnsspakar smälla igen. Fjäderverkan kan i så fall leda till skador.
Inre rengöring av glasskivorna
Vid behov (vid nedsmutsning) kan ugnsluckan tas isär för inre rengöring .
Varning: Var försiktig vid demontering och rengöring; inuti kan det finnas skarpa kanter!
Lägg en kökshandduk under och lägg ugnsluckans utsida på en plan yta. Lägg om möjligt inte luckan på handtaget. Tag bort de båda inre skruvarna (E), som sitter mellan gångjärnen.
Lossa aldrig skruvarna på gångjärnen!
Sätt en träslev eller liknande mellan ramen och glasskivan och lyft ramen lite uppåt(F). Skjut därefter ramen mot luckhandtaget (G), för att skilja delarna.
Rengör glasen.
Ihopmontering sker i omvänd ordning :
Sätt ramen med överkanten framåt på glasskivans fästplåt (H) och rätta in den mot mitten (J), så att skruvhålen stämmer överens. Tryck därefter på ramen lätt, skjut tillbaka (I) tills den snäpper in, och de båda styrplåtarna är täckta. Sätt till sist tillbaka skruvarna (E).
29
Page 30
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat för att göra det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
Fäst kastrullskyddet i hällens bakkant, se fig.
30
Page 31
Konsumentköp EHL
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstifningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771 – 11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.elektrohelios.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig att kontakta Electrolux service på tel. 0771 – 76 76 76 eller via e-mail på www.elektrohelios.se Du kan även söka hjälp via din återfösäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.elektrohelios.se se eller i telefonkatalogen Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen finns en tabell,
som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ...............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ...............................
Inköpsdatum ...............................
Hur och när uppträder felet ?
Service och reservdelar (gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597 •/min+lna),* eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
· När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem tillhands när du behöver dem.
Mod:............................................................
Prod. Nr:.....................................................
Ser. Nr:........................................................
Inköpsdatum:...............................................
Konsumentrådgivare i Finland
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående maskinens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,1597 •/min+lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux.fsh@electrolux.fi.
Garanti i Finland
Produktens garantitid kan definieras separate. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpsvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
- vid onödigt servicebesök.
- om tillverkarens anvisningarna för installation, användning och skötsel inteföljts.
31
Page 32
Råd och tips: Vid praktiska problem
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Bröd och mjuka kakor blir platta.
Bröd och kakor blir torra.
För låg ugnstemperatur. Bakverket jäser upp, men sjunker sedan samman.
Bröddegen har inte jäst rätt. Om du låter bröd jäsa för länge kan det bli platt.
För lite jäst eller bakpulver.
För varm fett-/vätskeblandning förstör jästens verkan.
För lite vätska, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg ugnstemperatur gör att bakverket får stå inne längre för att bli färdigt, och blir därmed torrt.
Kontrollera att du ställt in den temperatur som rekommenderas i receptet.
Degar bör jäsas dragfritt och i rumstemperatur. Du kan testa jäsningen genom att trycka ned den lite lätt – fördjupningen ska försvinna av sig själv.
Kontrollera att du har tagit den mängd som anges i receptet.
Kontrollera alltid vätskans temperatur innan du tillsätter jästen. För färsk jäst gäller 37° C, för torrjäst 45-50° C.
Kontrollera i receptet att du har använt rätt mjölsort och rätt mängd vätska i förhållande till mjölmängden.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Bakverk/mat blir för mörka
Bakverk/mat blir för ljusa
För hög ugnstemperatur gör att bakverk och annan mat får en mörk yta innan de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid över-/ undervärme ger för mycket övervärme. För låg placering ger motsatt problem.
Aluminiumfolie, långpanna eller bakformar i botten på ugnen hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i receptet att du valt rätt placering.
Låt inget stå på ugnens botten.
Byt ev. till mörkare formar.
32
Page 33
Råd och tips: Vid tekniska problem
PROBLEM
Spisen fungerar inte.
Det tar lång tid att koka/steka.
Det tar lång tid innan zonen blir varm.
Ugnslampan lyser inte.
Glaskeramikhällen är flammig.
ORSAK
Spisen får inte ström.
Olämplig kastrull eller stekpanna.
Vredet felinställt.
Lampan måste bytas.
Fel rengöring av hällen.
ÅTGÄRD
Kontrollera säkringarna. Observera: En säkring per fas. Kontrollera att ev. jordfelsbrytare är tillslagen.
Välj en kastrull eller stekpanna med lätt konkav botten. Glas och porslin (som kan användas på spis) har sämre värmeledningsförmåga än t.ex. aluminium.
Det är i regel lämpligt att koka/hetta upp på högsta läge, och sedan välja en lägre inställning.
Byt lampa.
Rengör hällen noggrant.
33
Page 34
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta kommunen om du inte vet var du ska lämna det.
Tillbehören
Dessa tillbehör levereras med spisen:
- Emaljerade bakplåtar och långpanna
- Ugnsgaller
- Bruksanvisning
Tekniska data
Mått (mm)
bredd 600 höjd 900 djup 600
Volym (liter)
ugn 56
Effekt (ugn)
Över-/undervärme 1800 W Undervärme 1000 W Övervärme 800 W Grill 1650 W Ugnslampa 25 W Fläkt 30 W
Total effekt (400 V-spis): 1855 W
Värmezoner
Storlek (mm) - effekt (W): bakre vänstra 145 - 1200 bakre högra 180 - 1700 främre vänstra 180 - 1700 främre högra 145 - 1200
Total effekt (400 V-spis): 5800 W
TOTAL EFFEKT SPIS (400 V-spis): 7655 W
LAMPOR
Kontrollampa: glimlampetyp Ugnslampa: E14-sockel, märkt 230 V, 25 W och 300°C.
Enhetsklass 2 underklass 1 och klass 1
34
Page 35
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte
kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Innan du installerar spisen bör du kontrollera att spisens mått stämmer överens med din övriga köksinredning. Mät därför arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från vägg till sockelns framkant (se illustrationen). Spisen kan även installeras intill EN VÄGG eller ETT HÖGSKÅP. Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd på 900 mm och ett sockeldjup på 600 mm. Vid behov kan du ta bort sockeln för att anpassa spisen till en bänkhöjd på 850 mm. Kontrollera att nätkabeln inte kommer i kläm när du flyttar spisen.
A
Ta bort sockeln – 85 cm höjd
1. Lägg ner spisen försiktigt med baksidan neråt. Använd delar
av emballaget som skydd mellan golv och spis.
2. Skruva loss de fyra justerbara fötterna ”A”.
3. Ta bort de fyra skruvarna på sockeln ”B”.
4. Ta bort sockeln.
5. Sätt tillbaka de justerbara fötterna.
6. Res upp spisen och se till att den står plant.
7. Du kan skaffa en lägre frontlist från butiken eller vår
serviceavdelning.
Nivåjustera spisen
Spisen har justerbara fötter i alla hörn. Fötterna kan justeras (se fig.) för att anpassa spisen höjdledes efter intillstående arbetsbänkar och för att få spisen att stå plant.
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig fackman. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spis som levereras med sladd och stickpropp ska anslutas till jordat vägguttag. Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten (se spisens högra sida). Jordkabeln skall vara 2-3 cm längre än kablarna för fas och Nolla (blå). OBS! Vid fast installation där anslutningen till elnätet ej sker med stickpropp i vägguttag, måste allpolig brytare monteras för att du ska kunna koppla bort spisen från nätet. Om sladden måste ersättas av en ny skall någon av följande sladdtyper användas:
- H05 RR-F
- H05 RN-F
- H05 VV-F
- H05 V2V2-F (T 90)
- H05 BB-F
- H07 RN-F
B
35
Page 36
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab- Elektro Helios Pakkalankuja 6, 01510 VANTAA - kuluttajaneuvonta 0200-2662 (0,1597 •/min+pvm)
S - 10545 STOCKHOLM - Konsumentkontakt 08-73 87 930
SK 6310
0,79 kWh 0,78 kWh
56
43 min. 41 min.
1130 cm²
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja. Electrolux tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri maailmaa vuosittain yli 55 miljoonaa kappaletta (mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, pölynimureita, moottorisahoja, sekä ruohonleikkureita) n. 14 miljardin dollarin arvosta.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, rengöring samt skogs- och trädgårdsskötsel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett värde av 120 miljarder kronor i över 150 länder runt hela världen.
35688-6652 06/05
Grafiche MDM - Forlì
Loading...