Elektra Beckum HD 690 D, HD 610 W User Manual

F
N
J
S
Operating Instructions High Pressure Cleaners
Instructions d'utilisation Nettoyeur haute pression
Bruksanvisning Høytrykksspyler
Käyttökäsikirja Korkeapainepesuri
Bruksanvisning Högtryckstvätt
HD 165 / 610 W HD 185 / 690
D
F
N
Please return the enclosed warranty card to us. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against
Great Britain 1.
France 2.
Norge 3.
proof of purchase. Please see back cover for manufacturer representative´s address near­est you.
SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe. Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur présentation de ce reçu. Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la der­nière page de couverture.
Send vedlagte garantikort tilbake til oss. Oppbevar kvitteringen! Garantiytelser skjer kun på grunnlag av forelagt kvittering. Adressen til ditt nærmeste serviceverksted finner du bak på siste omslagside.
J
S
Ole hyvä ja palauta oheinen takuukortti meille.
Suomi/ Finland 4.
Sverige 5.
Säilytä ostokuitti! Takuu on voimassa vain kuittia vastaan. Lähimmän edustajan osoite löytyy takakannesta.
Återsänd medföljande garantisedel till oss. Förvara kvittot! Garantianspråk erkännes endast mot uppvisande av kvitto. Adressen till närmaste representant finns på bakre uppslagets insid.
Redaktion: Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22417 Hamburg
XH0001F.fm

Vue générale de l'appareil

2France
10
12
11
2
13
14
9
4
3
5
6
78
1 Câble électrique d'alimentation 10 Pistolet 2 Commutateur marche/arrêt 11 Levier de commande 3 Régulateur de pression 12 Verrouillage
1
4 Manomètre (rempli d'huile) 5 Voyant de niveau d'huile 13 Buse multi-puissances 6 Raccord d'aspiration (3/4") avec filtre à eau 14 Broyeur de saletés 7 Enrouleur de flexible 8 Flexible haute pression 9 Réservoir pour agent de nettoyage
2.1
HD 165 / HD 185

A lire d'abord!

· Avant la mise en marche, lisez ces instructions d'utilisation. Observez en particulier les instruc­tions de sécurité.
· Au cas où, lors du déballage, vous constatez un dommage dû au transport, avertissez immédia­tement votre revendeur. Ne mettez pas l'appa­reil en fonction!
· Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Remettez-le à la station de collecte correspondante.
· Conservez ces instructions de manière à pou­voir vous y référer en tout temps en cas de doute.
· Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez également ces instructions.

Sécurité

Utilisation selon les prescriptions

Cet appareil est utilisé pour nettoyer des véhicules, des machines, des bâtiments, etc.
· Grâce à des accessoires spéciaux, il est égale­ment possible de sabler, de nettoyer des tuyaux, d'aspirer de l'eau polluée, etc.
· Les agents de nettoyage additionnels (produit concentré, agent de protection pour plantes) ne pourront être projetés qu'à partir du réservoir pour agent de nettoyage additionnel.
· Les fluides explosifs, inflammables ou présen­tant un danger pour la santé ne doivent pas être aspirés, ni projetés.
· Respecter les prescriptions de sécurité lors du travail dans les zones dangereuses (par exem­ple citernes). L'utilisation n'est pas permise dans les zones présentant un danger d'explo­sion.
· Les objets encrassés par l'huile ou la graisse (par exemple les moteurs) ne pourront être net­toyés que si l'eau polluée est évacuée en pas­sant par un séparateur d'huile.
· Les prescriptions légales concernant le raccor­dement électrique, le raccordement au réseau d'eau public et l'utilisation compatible avec l'environnement des nettoyeurs haute pression doivent être observées.
· Les enfants, les jeunes personnes et les per­sonnes non instruites ne doivent pas utiliser l'appareil.
· Les modifications apportées à l'appareil ou à sa fonction sont interdites. Il n’est permis d’utiliser que des accessoires ou des pièces de rechange que l’on se sera procuré auprès du fabricant et que lui-même aura recommandées.
En cas d'utilisation contraire aux prescriptions ou sans observer les instructions d'utilisation, les revendications au titre de la responsabilité et de la garantie ne sont plus assurées.

Instructions générales de sécurité

Cet appareil produit un jet d'eau à haute pression.
Il y a danger dû à la haute pression
Danger!
A
Ne jamais diriger le jet en direction des per­sonnes ou des animaux! Il y a danger de blessure dû à l'effet coupant du jet et danger d'intoxication ou de brûlure dû éventuellement à l'agent de nettoyage additionnel.
· Pour tous les travaux, porter des lunettes de protection pour se protéger des particules proje­tées.
· Ne pas caler ou bloquer le levier de commande du pistolet.
· N'utiliser que des pièces (flexibles, pistolets et lances) prévues pour la haute pression corres­pondant à la pression nominale de l'appareil.
· Ne pas plier, pincer, arracher ou écraser les flexibles haute pression. Les protéger des angles tranchants, de l'huile et de la chaleur.
· Ne réparez pas vous-même les pièces haute pression! Seuls les entreprises spécialisées et les spécialistes compétents sont autorisés à effectuer des réparations sur les pièces haute pression.
Danger dus au courant électrique
Danger!
B
Ne jamais diriger le jet en direction d’élé­ments électriques ou du nettoyeur haute pression lui-même! Il y a danger de mort dû au choc électrique!
· Tous les raccordements électriques doivent être protégés contre les projections d'eau. Ils ne doi­vent pas cependant reposer dans l'eau.
· Ne saisir les prises électriques qu'avec les mains sèches! Ne tirer les fiches électriques que par la fiche elle-même et non par le câble.
· Ne pas plier, pincer, arracher ou écraser le câble électrique d'alimentation ou les rallonges. Les protéger des angles tranchants, de l'huile et de la chaleur.
· Un câble endommagé doit immédiatement être remplacé par un câble d'origine. Prenez contact avec votre revendeur.
· Ne réparez pas vous-même l'appareil! Seuls les entreprises spécialisées et les spécialistes com­pétents peuvent effectuer des réparations sur les appareils électriques.
HD 165 / HD 185
2.2
Contrôle de l'appareil
Avant chaque mise en route de l'appareil, contrôler obligatoirement les points suivants :
1. Câble endommagé?
2. Capuchon du commutateur marche/arrêt endommagé?
3. Manomètre endommagé?
4. Flexible haute pression endommagé, c'est-à­dire :
- Présence de pliure, coupure, point de fuite?
- Gaine extérieure en caoutchouc gonflée?
- Armature interne en acier visible?
5. Pistolet dur ou endommagé?
Si l’on constate un dommage, ne pas mettre l'appa­reil en marche!
Contrôles de sécurité
L'appareil doit être contrôlé par un spécialiste au minimum tous les 12 mois. Prendre connaissance des prescriptions légales.

Le bon raccordement

Raccordement électrique

· La tension d'alimentation doit correspondre à la tension prévue pour l'appareil (voir plaque cons­tructeur).
· La prise électrique de raccordement doit être montée de manière professionnelle et mise à la terre.
· Le fusible de sécurité doit correspondre à l'intensité de courant prévue pour l'appareil (voir plaque constructeur).
· De manière à assurer une sécurité supplémen­taire pour les personnes, il faut installer un inter­rupteur de sécurité à courant de défaut (disjonc­teur FI 30 mA).
· Les rallonges ou les enrouleurs de câble doivent être protégées des projections d'eau.
La section des fils électriques doit être au mini­mum de :
HD 165
- 1,5 mm2 pour longueur jusqu'à 10 m;
- 2,5 mm2 pour longueur jusqu'à 30 m.
HD 185
- 1,5 mm2 pour longueur jusqu'à 30 m;
- 2,5 mm2 pour longueur jusqu'à 50 m.

Raccordement pour l'eau

· Un débit d'eau suffisant doit être assuré (voir "Spécifications techniques") - également lors de l’utilisation sur pompes à eau d'usage.
Attention! En cas de manque d'eau ou
A
d'aspiration d'air dans le flexible d'alimenta­tion, la pompe tourne à sec et peut être endommagée!
· La température maximale d'entrée doit être maintenue (voir "Spécifications techniques").
· Le flexible d'alimentation doit avoir un diamètre intérieur d'au moins 3/4" et être résistant au vide.
· Un raccord avec un filetage de 3/4" est néces­saire pour le raccordement à l'aspiration de l'appareil.
· Comme protection en cas de perturbation du réseau d'eau public, un clapet de non-retour (accessoire spécial) peut éventuellement être installé. Informez-vous sur les prescriptions légales en vigueur.
· En cas d'aspiration d'eau polluée ou de fonc­tionnement avec une pompe pour eau indus­trielle, il faut installer un filtre fin (accessoire spécial).
Attention! Les particules de sable, de tartre
A
ou de rouille contenues dans l'eau peuvent endommager l'appareil!
En cas d’incertitude, faire appel à un plombier.

Le bon accessoire

En plus des accessoires livrés, d'autres
3
accessoires spéciaux élargissant le domaine de fonctionnement de votre appareil sont dis­ponibles. Reportez-vous SVP à notre catalogue géné­ral ainsi qu'aux prospectus mis à jour sur nos nettoyeur haute pression.

Buse multi-puissances

· En tournant la douille noire de la buse, il est pos­sible d'ajuster la pression de celle-ci. Les repères "+/–" placés sur la douille de la buse signifient : pression plus/moins élevée.
Danger!
B
Il y a danger de court-circuit ou d'électrocu­tion en cas d'emploi de rallonge ou d'enrou­leur non-approprié!
En cas de doute, faire appel à un électricien spécia­lisé.
2.3
HD 165 / HD 185
· En tournant la douille bleue de la buse, il est possible de régler la forme du jet entre jet ponc-
tuel et jet plat.
Danger de blessure!
A
Ne jamais toucher le jet!

Broyeur de saleté

Le jet tournant du broyeur de saleté allie la force de nettoyage du jet ponctuel à la puissance de surface du jet plat.
· Il permet d'éliminer les saletés particulièrement tenaces.

Agent de nettoyage additionnel

Les agents de nettoyage (produits concentrés de nettoyage, dégraissants, agents de protection des plantes, etc.) ne pourront être projetés qu'à partir du réservoir pour agent de nettoyage.
Attention! Les agents de nettoyage aspirés
A
par le raccord d'aspiration peuvent endom­mager l'appareil!
· On ne doit utiliser que des agents de nettoyage que l’on s’est procuré auprès du fabricant et celui-ci a recommandés.
· Les indications mentionnées sur l'emballage doivent être observées et en particulier les ins­tructions en cas d'urgence (si le produit a été avalé ou a été en contact avec les yeux).
masque respiratoire, habit de protection en caoutchouc).
Lors de la fabrication de cet appareil, il n’exis-
3
tait aucune influence néfaste venant d’agents de protection agréés pour plantes, sur les matériaux faisant partie de l’appareil.
· Lors du changement d'agent de nettoyage addi­tionnel, l'appareil doit être lavé (voir "Arrêt de l'utilisation").

Utilisation

Préparation au travail

1. Positionner l'appareil sur une surface horizon­tale plane.
Attention! L'appareil doit toujours fonction-
A
ner en position horizontale; ne pas le posi­tionner verticalement!
2. Monter la lance sur le pistolet et la serrer ferme­ment.
3. Visser le flexible haute pression sur le pistolet.
4. Dérouler complètement le tuyau haute pres­sion du cylindre à tuyau.
5. Le cas échéant, remplir le réservoir pour agent de nettoyage avec l'agent de nettoyage addi­tionnel.
6. Visser le flexible d'alimentation au raccord d'aspiration (flèche). Si besoin est, installation du filtre fin au milieu (accessoire hors-standard).
Danger!
A
Maintenir les agents de nettoyage addition­nels hors de portée des enfants! Danger d'intoxication et de brûlure.
· La concentration dans le jet peut être ajustée entre 1 et 6% grâce à une vanne de dosage (accessoire spécial).
· Les agents de nettoyage additionnels sont pro­jetés avec une pression faible: Régler la tuyère Multi-Power sur minimum (voir tuyère „Multi­Power“).
· Il est recommandé de porter éventuellement des habits de protection lors de la projection d'agent de protection pour plantes (par exemple
HD 165 / HD 185
7. Visser le flexible d'alimentation au robinet d'eau. Si besoin est, installation du dispositif de pré­vention de refluement (accessoire hors-stan­dard).
8. Dérouler entièrement le câble électrique d'ali­mentation (ainsi que la rallonge ou l'enrouleur).
Danger!
B
Les câbles enroulés peuvent chauffer et fon­dre. Danger de court-circuit et d'incendie!
2.4
9. Fermer le couvercle de l'appareil en faisant pas­ser le câble électrique par l'évidement prévu.
10. Vérifier si le commutateur marche/arrêt est bien déclenché.

Fonctionnement

1. Ouvrir entièrement le robinet d'eau.
2. Introduire la fiche électrique dans la prise élec­trique.
3. Basculer le verrouillage et appuyer sur le levier de commande jusqu'à ce que l'eau sorte.
4. Enclencher le commutateur marche/arrêt.
5. Pour le nettoyage, appuyer sur le levier de manoeuvre.
Danger!
A
Vous pouvez perdre l'équilibre à cause du recul qui se produit lors de la sortie de l'eau. Maintenir fermement le pistolet et la lance avec les deux mains.
6. Ajuster la pression au moyen du régulateur de pression; lire la valeur de la pression au mano­mètre
La force de nettoyage (et l'effet coupant) du
3
jet est d'autant plus forte que:
- la pression est élevée ;
- le jet est mince ;
- l'éloignement de la buse est faible.
Danger!
A
Nettoyer les roues de véhicules uniquement au moyen d'un jet faible et en respectant une distance d'au moins 50 cm! Dans le cas contraire, des dommages impré­visibles, conduisant à des accidents dange­reux peuvent se produire!
Interruption courte du fonctionnement
1. Relâcher le levier de commande.
2. Basculer le verrouillage pour empêcher toute remise en route par mégarde.
En relâchant le levier de commande, le
3
moteur s'arrête (démarrage/arrêt auto­matique). En appuyant de nouveau sur le levier de com­mande, le moteur se remet en route.
Changement de lance
1. Déclencher le commutateur marche/arrêt.
2. Appuyer rapidement sur le levier de commande pour évacuer la pression du flexible haute pres­sion.
3. Changer la lance
4. Enclencher de nouveau le commutateur mar­che/arrêt.

Arrêt de l'utilisation

1. Après avoir utilisé un agent de nettoyage addi­tionnel : Remplir le réservoir pour agent de nettoyage additionnel avec un peu d'eau et laisser fonc­tionner l'appareil pendant environ 1 minute, de manière à nettoyer le flexible haute pression et la buse.
2. Déclencher le commutateur marche/arrêt.
3. Appuyer rapidement sur le levier de commande pour évacuer la pression du flexible haute pres­sion.
4. Basculer le verrouillage pour empêcher toute remise en route par mégarde.
5. Retirer la fiche électrique.
6. Fermer le robinet d'eau.

Démontage et rangement de l'appareil

1. S'assurer que l'appareil est bien déclenché et que le flexible haute pression est bien sans pression.
2. Enrouler le câble électrique d'alimentation.
3. Dévisser et enrouler les flexibles.
4. Séparer la lance et le pistolet.
Entreposer les lances avec les buses diri-
3
gées vers le haut pour éviter la formation de tartre.
5. Entreposer l'appareil et ses accessoires dans un endroit hors gel (minimum 5 °C).
Attention! Le gel endommage l'appareil et
A
les accessoires car ceux-ci contiennent de l'eau résiduelle.

Entretien et maintenance

Danger!
A
Avant tous les travaux d'entretien et de main­tenance : déclencher l'appareil, appuyer sur le levier de commande (évacuation pression), retirer la fiche électrique.

Nettoyage de l'appareil

Pour l’entretien de l'appareil et des accessoires:
· Essuyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide ou une éponge.
· Ne pas utiliser de produit de nettoyage conte­nant des solvants (essence de nettoyage, diluant)! Ces éléments endommagent les surfa­ces.
2.5
HD 165 / HD 185

Nettoyage de la buse

Pour éliminer les formations de tartre ou les encras­sements :
1. Faire passer l'aiguille pour buse livrée avec l'appareil, à travers l'alésage de la buse;

Problèmes et pannes

La pompe ne marche pas
Pas de tension d'ali­mentation?
Le moteur surchauffe? Le laisser refroidir
Vérifier le câble, la fiche, la prise et le fusi­ble
quelques minutes puis le mettre de nouveau en marche.
2. éliminer les couches d'encrassement molles en les tapant ou en rinçant avec de l'eau.

Nettoyage du filtre à eau de l'aspiration

Le filtre à eau doit être contrôlé et nettoyé régulière­ment :
1. Dévisser le flexible d'alimentation du raccorde­ment de l'aspiration;
2. Retirer le filtre à eau (flèche) du raccordement de l'aspiration;
3. Rincer le filtre à eau sous l'eau courante; utiliser éventuellement une brosse.
Température environ­nement trop élevée?
La pompe ne fonctionne pas normalement ou très bruyamment
Manque d'eau ou aspiration d'air?
Filtre à eau colmaté? Nettoyer le filtre à eau
Pression trop faible, jet irrégulier
La tuyère est en posi­tion basse pression?
Ne pas faire fonction­ner l'appareil directe­ment sous l'action du soleil ou dans un endroit où la chaleur s'accumule.
Ouvrir complètement le robinet d'eau. Vérifier le flexible d'ali­mentation.
(voir "Entretien et maintenance“).
Régler la tuyère sur haute pression (voir aussi „L’accessoire convenable“).

Contrôle et changement de l'huile de pompe

Attention! La pompe peut subir des domma-
A
ges en cas de manque d'huile ou de change­ments d'huile pas assez fréquents.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la pompe :
· Le niveau d'huile doit se situer entre le milieu et le haut du regard (flèche).
· En cas de perte d'huile, l'appareil doit être con­trôlé par le revendeur.
Faire effectuer régulièrement le changement d'huile par le revendeur :
· Premier changement d'huile après 20 heures de fonctionnement ;
· Autres changements toutes les 200 heures de fonctionnement.
Ouverture de buse col­matée?
Ouverture de buse blo­quée?
Manque d'eau ou aspiration d'air?
Filtre à eau colmaté? Nettoyer le filtre à eau
Au cas où les pannes persistent, prenez contact avec votre revendeur.
Ne réparez pas l'appareil vous-même!
3
Seules des entreprises spécialisées et des spécialistes compétents pourront effectuer des réparations sur les nettoyeurs haute pression.
Nettoyer la buse (voir "Entretien et mainte­nance“).
Echanger la buse (avec une pièce d'ori­gine).
Ouvrir complètement le robinet d'eau. Vérifier le flexible d'ali­mentation.
(voir "Entretien et maintenance“).
HD 165 / HD 185
2.6

Spécifications techniques

HD 165 / 610 W HD 185 / 690 D
Tension V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Puissance de raccordement kW 3,0 4,0 Courant nominal A 13,0 6,6 Ampérage mini fusible A 16 10 (3x) Pression à l'appareil bar 60 … 165 60 … 185 Pression mini à la buse multi-puissances bar 10 10 Débit maxi
Débit mini d'entrée
l/h 610 690
l/min 10,2 11,5 Hauteur d'aspiration maxi m 0,5 0,5 Pression d'entrée maxi bar 6 6 Température entrée maxi °C40 40 Température environnement maxi °C 5 … 50 5 … 50 Indice de protection IP 45 IP 45 Volume huile pompe l 0,25 0,25 Qualité huile Hypo 80W Hypo 80W Volume réservoir agent de nettoyage additionnel l 2 2 Dimensions: Longueur (y.c. poignée)
Largeur Hauteur
mm mm mm
1180 360 400
1180 360
400 Longueur pistolet et lance mm 1130 1130 Longueur flexible haute pression m 10 10 Poids sans accessoires kg 46 46 Force de recul maxi au pistolet N 30 32 Niveau de bruit (à la pression maxi) dB 88 93 Niveau de bruit à 1 mètre (à la pression maxi) dB(A) 81 89

Courant d'alimentation

L1 N PE
I>
>
P
U2
M
~
U1
Z1
C
Z2
HD 165 (230 V 1~ 50 Hz) HD 185 (400 V 3~ 50 Hz)
L1 L2 L3 N PE
>
P
L1 L2 L3
I> I>
UWV
NC
M
~
2.7
HD 165 / HD 185
Aktiengesellschaft Postfach 13 52, D-49703 Meppen
EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE
EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-försäkran om överensstämmelse
EF-konformitetserklæring - EY-vaatimuksenmukaisuusvakuutus - Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE
Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance
Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer, at maskinens/apparatets konstruksjon
Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat
Vakuutamme, että allamainittu kone - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio
Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho
Hochdruckreiniger Profi Line
HD 165 W - HD 185 D
Ar t . -Nr . - Stock- no. - N
°
d’ article - a rt.-nr. - a rt.-nr. - Art.-nr. - art.-nr . - tu o tenumero - N° Ar t . - Art.N° -
artigo n°:
007 0016 508 - 007 0018 516
est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser
EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv
EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk kompatibilitet
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - EY:n sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations
är i överensstämmelse med följande gällande föreskrifter - oppfyller følgende gjeldende bestemmelser
vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia
se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes:
89/392/EWG
93/ 68/ EW G
Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética
89/336/ EWG
93/ 68/ EW G
EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension
EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning
EF-direktiv for lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione
Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão
73/23/EWG
93/ 68/ EW G
Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale standarder - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate
Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen
Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas
EN 50082-1; EN 55104; E IEC 335-2-79
Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Teknikansvarig
Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico
D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1 000 833/98
B
Belgium
Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Industriezone
Hofte te Bollebeeklaan B-1730 Asse-Mollem Tel.: 0032-24540454
Fax: 0032-24540450
Great Britain
Elektra Beckum Machinery Ltd. 6 The Quadrangle
Premier Way GB-SO51 9AQ Romsey Tel.: 0044-1794-834900
Fax: 0044-1794830083
D
K
E
Deutschland
Elektra Beckum AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 01803-333 456
Fax: 01803-333 457
Danmark
Elektra Beckum Danmark Lundeborgvej 9
Postbox 8113 DK-9220 Aalborg OE Tel.: 0045-98-151300
Fax: 0045-98-151451
España
Elektra Beckum Import S.A. Calle Alejandro Coicoechea 6 E-08960 Sant Just Desvern Tel.: 0034-9-34739009
Fax: 0034-9-34739755
I
N
H
Italia
Elektra Beckum AG Germania Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 0049-1803-333456
Fax: 0049-1803-333457
Norge
Profilma-Import A/S Postboks 536 Nanset
Sophus Buggesvei 48 N-3252 Larvik Tel.: 0047-33114777
Fax: 0047-33114108
Nederland
Elektra Beckum Nederland Einsteinstraat 15 NL-1704 RT Heerhugowaard Tel.: 0031-7257-44660
Fax: 0031-7257-44250
F
J. Muller
1.Place de Lábattoir F-67190 Mutzig Tel.: 00333-88479971
Fax: 00333-88479970
J
Nofa OY P.O.Box 28
Hannuksentie 1 FIN-02270 Espoo Tel.: 00358-9804-861
Fax: 00358-9803-9485
HD 165 / HD 185 115 163 6760 GB/F/N/SF/S 3798 1.1
France
Suomi/ Finland
P
Costa & Garcia S. A. Vilar do Paraíso, Ap. 23
P-4408 Valadares Tel.: 00351-2-7121279
Fax: 00351-2-7124670
S
HDF-Paulsson AB Box 525
Svaravaregatan 5 S-30180 Halmstad Tel.: 0046-35-154400
Fax: 0046-35-121780
Portugal
Sverige
Loading...