ELEKTRA BECKUM FB 2200 HVLP User Manual

Page 1
®
FB 2200 HVLP Best.-Nr. 090 105 4460
Page 2
1. Vue d’ensemble du pistolet à peinture FB 2200 HVLP.
3
6
5 4
7
1
2
Pos. Désignation
1 Détente 2 Raccord pour air comprimé 3 Bac à peinture supérieur/bac à peinture inférieur 4 Vis de limitation de course (réglage de la quantité de peinture) 5 Réglage de la quantité d’air 6 Vis d’ajustage pour jet à section circulaire ou en largeur 7 Tête d’injecteur 8 Couvercle du bac à peinture inférieur
Page 3
Sommaire
1. Vue d’ensemble du pistoletà peinture FB 2200 HVLP.
2. A lire en premier !
3. Utilisation conforme aux prescriptions
4. Consignes de sécurité
5. Mise en service
6. Maintenance et entre­tien
7. Caractéristiques tech­niques
8. Etendue de la livraison
9. Accessoires
2. A lire en premier !
Lire les présentes instruc-
tions d’utilisation avant de mettre l’appareil en servi­ce. Observer en particu­lier les consignes de sécu­rité.
Si un dommage dû au
transport est constaté lors du déballage, en informer immédiatement le reven­deur. Ne pas mettre l’ap- pareil en service !
Eliminer l’emballage en
respectant l’environne­ment. L’amener à la sta­tion de collecte corres­pondante.
Conserver ces instruc-
tions de manière à pou­voir s’y référer à tout in­stant en cas d’incertitude.
En cas de vente ou de
location de cet appareil, ces instructions seront également à remettre..
3. Utilisation conforme aux prescriptions
Ces pistolets sont des pis­tolets à peinture à air com­primé maniables pour brico­leurs et artisans. Ils sont particulièrement adaptés pour peindre de grandes surfaces. La pein­ture est très finement pulvéri­sée et appliquée sur l’objet à peindre. Le jet peut être choisi à sec­tion circulaire ou en largeur (pos. 6) en fonction de l’objet à peindre. Avec le jet en largeur pour les surfaces importantes, la tête d’injecteur peut se position­ner en continu dans les direc­tions horizontale ou verticale. La quantité de peinture est modulable avec le système de réglage de la quantité de peinture (pos. 4), ce qui rend le pistolet à peinture univer­sel.
Particularités du modèle HVLP :
Grâce au système HVLP (High Volume Low Pres­sure), la consommation de peinture est réduite et la quantité de matériau appli­qué augmentée. L’économie de peinture peut s’élever jusqu’à 30 %. L’important est de ne pas dépasser la pres­sion maximale de 2,6 bar.
4. Consignes de sécurité
Les utilisateurs doivent se protéger et respecter l’envi­ronnement avec des mesu­res de protection appropriées contre tout risque d’accident.
Le pistolet à peinture n’est pas adapté pour l’applica­tion de produits alimen­taires ou de médica­ments.
Ne pas fumer ni créer d’ét­incelles; ne pas allumer de feu.
Veiller impérativement à l’aération correcte de la pièce.
Porter des vêtements pro­tecteurs, en particulier un masque avec filtre à charbon actif.
Le pistolet à peinture ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
A utiliser avec précaution avec des matériaux in­flammables.
Garder les outils à air comprimé hors de portée des enfants.
Travailler avec le pistolet requiert calme et concen­tration.
Ne jamais orienter le pis­tolet à peinture sur des personnes ou des ani­maux.
Ne raccorder à l’alimen­tation en air comprimé qu’avec un accouplement rapide.
Le réglage de la pression de service doit se faire avec un détendeur-filtre.
Ne pas utiliser de l’oxy­gène ni de gaz inflam­mables comme source d’énergie.
Page 4
Débrancher l’appareil de l’alimentation en air com­primé avant tout entretien ou réparation.
Les produits nettoyants et les restes de peintures doivent être éliminés dans le respect de l’environne­ment.
5. Mise en service
Raccorder le pistolet à pein­ture à une source en air comprimé adaptée via un flexible avec accouplement rapide. Régler le détendeur­filtre de la source en air comprimé sur la pression de service correspondante (5 bar maxi.). Respecter les in­dications du constructeur quant à la préparation de la peinture. Une pression trop importante provoque une importante et fine répartition du matériau qui entraîne une évaporation rapide du liquide. Les surfaces devien­nent rugueuses et l’adhér­ence mauvaise. Lorsque la pression de service est trop faible, le matériau est insuf­fisamment pulvérisé. Les surfaces deviennent ondu­lées et des gouttes apparais­sent. Le pistolet à peinture est mis en service par action­nement de la détente (pos.
1).
Maintenir constamment le pistolet à une distance constante de l’objet.
Distance de projection env. 15 cm.
Jet à section
circulaire
Jet en largeur
Réglage du jet de peinture:
Le jet du pistolet à peinture peut être choisi à section circulaire ou en largeur au niveau de la vis d’ajustage (pos. 6). Le jet à section cir­culaire est recommandé sur les petites surfaces, dans les coins et pour les arêtes. Le jet en largeur convient aux grandes surfaces, que ce soit à l’horizontale ou à la verti­cale. La quantité de peinture se règle au niveau de la vis de limitation de course (pos. 4). Dévisser la vis de limitation de course (régulation de la quantité de peinture, pos. 4) de 2 à 2 tours et demi et faire un essai de projection. Un dévissage supplémentaire de la vis de limitation de course augmente le flux de peinture et donc la vitesse d’application. Un serrage de la vis diminue le flux de peinture et aussi la vitesse d’application. Du fait de la différence des types de matériaux, le réglage de la quantité de peinture doit toujours être effectué pen­dant l’utilisation du pistolet à peinture.
6. Maintenance et entretien
Nettoyer et entretenir le pis­tolet à peinture après chaque utilisation avec le plus grand soin.
N’utiliser aucun solvant halogène contenant des hydrocarbures (1.1.1 mé­thyle trichloré, chlorétha­ne, etc.) car il peuvent réa­gir avec certains matéri­aux du pistolet à peinture et ces réactions peuvent s’avérer dangereuses.
Un pistolet à peinture nettoyé assure à la prochaine utili­sation une manipulation sans problèmes. T outes les pièces mobiles doivent être huilées de temps à autre. En cas de démontage de la buse pen­dant le nettoyage, le filetage et le joint doivent être traités avec une graisse légère. Ne pas utiliser de lubrifiant contenant de la silicone.
Attention ! Ne pas immer­ger complètement le pisto­let à peinture dans un sol­vant.
La buse et l’aiguille d’injec­tion sont des consommab­les ; aussi estil préférable de toujours avoir un jeu de buses de rechange à dis­position (voir 9. « Accessoi­res ») Conserver les outils à air comprimé uniquement dans un endroit sec.
Page 5
7. Caractéristiques techniques
FB 2200 HVLP FB 2200 FB 150 SB 200
Consommation d’air 100 - 200 l/min 100 - 200 l/min 150 - 260 l/min 150 - 260 l/min Pression de service 2,6 bar 3 - 5 bar 3 - 5 bar 3 - 5 bar Taille de la buse Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Bac à peinture supérieur 0,5 l 0,5 l 0,5 l Bac à peinture inférieur - - - 1,0 l Poids 0,6 kg 0,6 kg 0,5 kg 0,7 kg Poids de l’appareil 0,54 kg 0,54 kg 0,48 kg 0,67 kg Diamètre intérieur recom­mandé pour le flexible 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm Réglage du jet
à section circulaire à section circulaire à section circulaire à section circulaire & en largeur & en largeur & en largeur & en largeur
Qualité d’air requise nettoyé, sans condensation et sans huile
8. Etendue de la livraison
Pistolet à peinture Notice d’utilisation
9. Accessoires
eu de buses Ø 1,2 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4649 eu de buses Ø 1,5 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4657 eu de buses Ø 1,8 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4665 eu de buses Ø 2,0 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4673 eu de buses Ø 1,2 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6858 eu de buses Ø 1,5 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6866 eu de buses Ø 1,8 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6874 eu de buses Ø 2,0 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6882 Autres dimensions de jeux de buses pour le FB 2200 HVLP sur demande.
Page 6
EB_Adr3B.fm
Elektra Beckum AG,
Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457
Metabo Power Tools Pty. Ltd., 28 Laser Drive,
=
Rowville, 3178, Victoria, Australia, Phone: 03 9764 1933, Fax: 03 9764 1958
Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT
Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500 Lurem MACHINES à BOIS,
Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70
Metabo Belgium, t Hofveld 3-5,
B-1702 Groot Bijgaarden Tél.: +32-2-467 32 10, Fax: +32-2-466 75 28, e-mail: ldriesmann@metabo.be
Metabo Nederland b. v.,
Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen, Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen, Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54, e-mail: marianne@metabo.nl
Metabo (Schweiz) AG, Kundendienst,
Lindaustrasse 17, 8317 Tagelswangen Tel.: +41-52-354 34 44, Fax: +41-52-354 34 45, e-mail: service@metabo.ch www.elektra-beckum.ch
Carlo Stechel & Figli S.R.L.,
Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI) Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22, e-mail: a.casano@stechel.it
Herramientas Metabo, S.A.,
Polígono Ind. N°6, Parcela 16, E-28935 Móstoles (Madrid) Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55, e-mail: metabo-madrid@accesosis.es
Kestra S.A. Soldadura, Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19, E- 08110 Montcada I Reixac, Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394
Bolas - Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A.,
Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53, P-7001 Évora-Codex Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09, e-mail: bolas@mail.telepac.pt
Metabo Danmark A/S,
Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04, e-mail: brasmus@post10.tele.dk
Profilma-Import A/S,
Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48, N-3252 Larvik Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108
HDF-Paulsson AB,
!
Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780
Nofa OY, P.O.Box 28,
Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485
EB- Polska,
8
Spółka z o.o.J.V., ul. Gdyńska 28, PL-73110 Stargard Szczeciński Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48
-
91-578 47 72
EB Nefro KFT,
0
Futo U. 70, HU-3508 Miskolc Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363, +36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761
Extra Industrial Goods,
)
Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63
AS Mecro,
-
Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112
ITA Ltd.,
:
Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12, +7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14, e-mail: ita1@online.ru
Metabo s.r.o.,
+
Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456, e-mail: Miranda@metabo.cz, Internet: http://www.metabo.cz
Remtech Spol. S.R.O.,
;
Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291
Agent Trade, S. C., S.R.L., Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47, RO- 751552 Bucuresli 4
-
13-217 445, Fax: +40-13-214 505
Tel.: +40 Dilex d.o.o.,
Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16
Loading...