ELECTROLUX XXL42, ZE2256, ZE2200 User Manual

English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14–15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original­Electrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24–25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Français 6–7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspi­rateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modè­les Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan­ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8–9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10–11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Español 16–17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios ori­ginales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 18–19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva­mente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26–27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux­tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28–29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku­peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suun­niteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30–31
Täname teid Electroluxi Ergospace’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12–13
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace-dammsugare. Den här bruksan­visningen gäller för alla Ergospace-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
2
Nederlands 22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaan­wijzingen gelden voor alle Ergospace-model­len. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd origi­nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Français
Accessoires
1*/** Tube télescopique 2* Tubes rigides 3** Poignée du flexible + flexible 4** Suceur pour tapis/sols durs 5** Suceur long pour fentes 6 Petit suceur pour canapés, tentures 7 Sac à poussière s-bag™ 8* Turbobrosse 9*/** Brosse pour parquets, sols durs 10* Plumeau électrostatique Easy Clean
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergospace ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Sans utiliser un sac à poussière s-bag™ afin de ne pas endommager l’aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d’empêcher la fermeture du couvercle en l’absence de sac à poussière s-bag™. Surtout ne pas forcer pour le fermer.
• Lorsque le corps de l’appareil est visi­blement endommagé.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• Des liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l’appareil).
• Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandes­cents, etc.
• De particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
• Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un centre ser­vice agréé Electrolux.
• Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur
par le câble.
• Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service
agréés Electrolux. S’assurer de stocker l’aspira­teur dans un endroit sec.
Avant de commencer
11 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil
et vérifier que le sac à poussière s-bag™ et le filtre moteur / microfiltre** sont bien en place. (Voir aussi Remplacement des filtres).
12* Enlever la grille de sortie d’air* et
vérifier que le filtre* est bien en place.
13 Insérer le flexible jusqu’à ce que
les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour dégager le flexible).
3* Introduire le flexible dans la poignée
du flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
14 Raccorder les tubes rigides* ou le
tube téléscopique* à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer).
15 Tirer sur le cordon d’alimentation et le
brancher sur le secteur. L’aspirateur est équipé d’un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d’alimentation conserve sa position.
16 Pour enrouler le cordon, exercer
une traction brève et forte, puis relâcher. Le cordon s’enroule alors automatiquement.
17** Régler la puissance d’aspiration à
l’aide du réglage de débit d’air sur la poignée du flexible.
17** Modèles avec commande marche/
arrêt : Tourner la commande vers la gauche pour mettre en marche l’aspirateur. Tourner encore la commande vers la gauche pour l’arrêter.
17** Modèles avec réglage de puissance :
Tourner le réglage de puissance vers la droite pour mettre en marche l’aspirateur et augmenter la puissance d’aspiration. Tourner le réglage de puissance vers la gauche pour réduire la puissance d’aspiration et continuer à tourner vers la gauche pour arrêter l’aspirateur.
18 Positions « parking » pratiques (pour
éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour faciliter le transport et le rangement de l’aspirateur.
19 Vous pouvez également transporter
votre aspirateur à l’aide de la poignée située sur le dessus ou à l’avant de l’appareil.
20* Immobiliser le flexible pour ranger
l’aspirateur en étirant le cordon élastique et en le passant sur le flexible.
Comment obtenir les meilleurs résultats
21 Accessoires intégrés
Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour fentes placés sous le couvercle.
Utiliser les suceurs de la manière suivante :
Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs
avec le levier* en position (32). Il est pré­férable de réduire la puissance d’aspira­tion pour les petits tapis.
Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols
durs avec le levier* en position (33).
Sols durs : Utiliser la brosse pour par-
quets, sols durs* (9).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le
petit suceur (6). Rideaux, tissus légers, etc. : utiliser le petit suceur (6). Réduire la puissance d’aspiration si nécessaire.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser le plu-
meau éléctrostatique Easy Clean* (10).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour
fentes (5).
Utiliser la turbobrosse* 22
L’aspiration peut être régulée à partir
de la brosse en ouvrant/fermant la grille d’aération.
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
Remplacer le sac à poussière, s-bag™
23 Le sac à poussière s-bag™ doit
être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol.
24 Ouvrir le couvercle avant et soulever
le support de fixation du sac à poussière s-bag™.
25 Tirer sur la partie cartonnée pour
retirer le sac à poussière s-bag™ de son support de fixation. Le sac à poussière s-bag™ se ferme alors automatiquement, pour empê­cher la poussière de se diffuser dans l’air.
26 Insérer un nouveau sac à poussière
s-bag™ en poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation.
27 Remettre en place le support de
fixation dans le compartiment sac et fermer le couvercle.
Remarque : remplacer le sac à poussière s-bag™ même s’il n’est pas plein (il peut
*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle. *** Filtre lavable HEPA H12 disponible en option.
6
Loading...
+ 1 hidden pages