Electrolux XLCE User Manual

Page 1
User
Manual
Laundry
Center
Manufactured for 50 Hz operation. See page 21 for conversion to 60 Hz.
MODEL TYPE:
XLCE
137624000A (1304)Manufactured by Electrolux Home Products, NA
Page 2
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when purchasing household appliances. Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Content
Safety information - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-4 Description of the appliance - - - - - - - - - - - - - - - - 5 Control panel and functions - - - - - - - - - - - - - - - - 6 Washer Programme table - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7 Washing Hints - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-9 Before the washer fi rst use - - - - - - - - - - - - - - - - 9 Washer Operating Sequence - - - - - - - - - - - - - - - 10 Dryer Programme table - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11 Drying Hints - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
Before the dryer fi rst use - - - - - - - - - - - - - - - - - 12 Dryer Operating Sequence - - - - - - - - - - - - - - - - 13 Care and cleaning - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 What to do if... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-16 Technical Data - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17 Dimensions - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17 Installation instruction - - - - - - - - - - - - - - - - 18-22 Environmental concerns - - - - - - - - - - - - - - - - - 23 Notes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
2
Page 3
Important Safety Information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and fi rst using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is impor­tant to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is dangerous to alter the specifi cations or attempt to modify this product in any way.
• Make sure that small pets do not climb into the wash tub or dryer drum. To avoid this, please check into the tub and drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause exten­sive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric can ensue if you over-fi ll. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your appliance to wash articles with whale­bones, material without hems or torn material.
• To avoid damaging the appliance and personal injury, DO NOT hang on or lean against the dryer door.
• Do not place detergent, bleach or fabric softener contain­ers on top of the appliance. They can damage the fi nish or controls.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances you should attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cook­ing oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpen­tine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with infl ammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fl uid and the like). As these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fi re: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fi re hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• Ensure you have adequate ventilation in the installation room to avoid the back fl ow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fi res.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance.
WARNING! - RISK OF FIRE! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when mov­ing it.
• When unpacking the appliance, check that it is not dam­aged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain hose and the appliance is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• Do not install appliance on a carpeted fl oor.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the installation.
• If the machine is installed in a location subject to frost, please read the «dangers of freezing» chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualifi ed plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualifi ed electrician or competent per­son.
3
Page 4
Important Safety Information, continued
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for different purposes.
• Only wash and dry fabrics which are designed to be ma­chine laundered. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and but­tons and zips are fastened. Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing. Bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petro­leum products should not be machine washed. If volatile cleaning fl uids are used, care should be taken to ensure that the fl uid is removed from the garment before placing in the appliance.
• The fi nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a tem­perature that ensures that items will not be damaged.
• Never pull the power supply cord to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cord, the con­trol panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the appliance is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specifi ed by the fabric softener instructions.
Child safety
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic fi lm, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the tub or drum.
4
Page 5
Description of the appliance
1
Dryer controls
2
Washer controls
3
“BLEACH”: compartment for liquid bleaching agent
4
“SOFTENER”: compartment for liquid fabric softener
5
Lint («fl uff») fi lter
6
Washer lid safety lock
5
7
Serial number / Rating plate
Adjustable front feet
8
9
Self-leveling rear feet
10
Plastic access cover shield
11
Rear vent outlet
7
2
1
3
8
4
6
6
8
9
11
10
9
5
Page 6
Control Panel
Information
Henceforth, the programme selector dial and the different buttons will be indicated in all the book with the relevant numbers given in this picture.
1 2 3 4 5 6
Dryer Programme
1
Selector Dial
Dryer Temperature Selec-
2
tor Knob
3
Dryer Chime
Washer Fabric Softener
4
Selector Switch
Washer Temperature
5
Selector Knob
Washer Programme
6
Selector Dial
The programme selector dial allows to select a drying programme. It can be turned either clockwise or anticlockwise. (See «Dryer Programme Table» for more details about the drying programmes).
This button allows you to change the drying temperature according to the fi ber content of fabrics to be dried. (See «Drying hints» for more details).
• HIGH: Recommended for durable fabrics and towels.
• NORMAL: Recommended for wrinkle free, easy care, lightweight fabrics and bulky loads.
• LOW: Recommended for delicate fabrics.
• AIR DRY: This setting (no heat) should only be used with a Timed Dry cycle to dry items
containing feathers, down, foam rubber, plastics or rubber-like materials; to refresh cloth-
ing, stuffed animal, pillows or blankets; and to dust draperies. Note: Not all temperatures are available in every programme. For best results, follow the care label instructions.
A signal will sound at the end of the drying cycle if this option is selected.
You must turn the fabric softener switch to the «On» position for correct operation of the fabric softener dispenser. See «Care and Cleaning» for dispenser cleaning procedures.
This button allows to change the wash water temperature according to the kind of fabrics, colorfasteness and soil level. (See «Washing hints» for more details). Note:
For best results, follow the care label instructions and use the hottest water safe for the
fabric. The programme selector dial allows to select a washing programme. It can be turned either
clockwise or anticlockwise. (See «Washer Programme Table» for more details about the washing programmes).
6
Page 7
Washer Programme Table
Washing Programmes / Suitable Temperature / Spin Speed / Cycle Description / Load Capacity / Type of Laundry / Available Options
NORMAL / COTTON Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Main wash - Rinses - Long spin White and Colour Fast: e.g. light to normally soiled cottons, towels, shirts, denims and mixed loads.
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
LIGHT / BLENDS Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Short spin Non-Colour Fast items: for example poly blends with a perma­nent press or no-iron fi nish.
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
BLANKETS Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Long spin For one large comforter or two light-duty sleeping bags. Press the item(s) to the bottom of the tub as much as possible to prevent them from fl oating as the tub fi lls with water
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
HEAVY / DUTY Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Main wash - Rinses - Long spin Durable items: towels, sports gear, or fabric tote bags. For best soil and stain removal, use the hottest water safe for the fabrics being washed.
Available options: Fabric Softener
DELICATES / SILKS Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Short spin For lightly soiled knits and delicates which require gentle washing.
Available options: Fabric Softener
BED SHEETS Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Long spin For large items such as blankets, sheets, mattress pads, linens, duvet covers and similar items
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
QUICK WASH Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: 600
Gentle wash - Long spin Quickly wash a small, lightly soiled load in 25 minutes.
Available options: Fabric Softener
RINSE & SPIN Cold Water Clean Spin speed: 600
Fill - Long spin For loads that need a cold water rinse or to add fabric softener that may have been omitted in a regular cycle.
Available options: Fabric Softener
PRE-SOAK Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean Spin speed: drain only, no spin
Fill - Soak - Drain Use this cycle to soak heavily soiled and stained items before washing. Cold water is recommended with this cycle as warmer water may set some stains. Use the amount of deter­gent recommended for a normal wash cycle. If desired, use a bleach or a soaking agent safe for the fabric.
Note: Follow Pre-Soak with a complete wash cycle suitable for the load using a half dose of detergent.
.
7
Page 8
Washing Hints
Sorting The Laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
Hot
Warm
Cold
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast garments (e.g.
shirts, night dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fi bres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including synthetic fi bres and wool­lens bearing the label «pure new wool, ma­chine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the fi rst wash; they should therefore be washed separately the fi rst time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins). Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum Loads
General rules:
Cotton, linen: tub full but not too tightly packed; Synthetics: tub no more than half full; Delicate fabrics and woollens: tub no more than one third full.
Removing Stains
Stubborn stains may not be removed by just water and deter­gent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fi ngertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the gar­ment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: tic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric fi rst with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: fi rst treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artifi cial silk.
soak in water and detergent, rinse and treat with ace-
8
Page 9
Detergents and Additives
Good washing results also depend on the choice of deter­gent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing tem­perature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric,
• powder detergents for delicate fabrics and woollens,
• liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes for all types of fabric, or special for woollens only.
Pour liquid detergent directly into the wash tub before adding wash load.
The additives must be placed in the appropriate compart­ments of the dispenser before starting the wash programme.
Any fabric softener must be poured into the compartment marked «Softener» before starting the wash programme. Do not exceed the «MAX» mark in the fabric softener compartment. Overfi lling can cause early dispensing of the fabric softener which could result in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on the wash load. The bleaching agent (chlorine) can be used only for white
cotton and linen items. Pour it into the compartment marked «Bleach». Bleach is dispensed immediately to the bottom of tub as you pour it in the «Bleach» compartment. Follow up with 250 ml of water to fl ush the dispenser.
Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the tub. Fabric damage can occur.
Quantity of Detergent to be Used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
• you are washing a small load,
• the laundry is lightly soiled,
• large amounts of foam form during washing.
Degrees of Water Hardness
Water hardness is classifi ed in so-called «degrees» of hard­ness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Degrees
Level Characteristic
1 soft 0-7 0-15 2 medium 8-14 16-25 3 hard 15-21 26-37 4 very hard >21 >37
German
°dH
French
°T.H.
Before the First Use
WARNING!
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions.
IMPORTANT!
Remove any material from the tub.
IMPORTANT!
We recommend you to run a Normal/Cotton cycle, with Hot water and no laundry in the appliance, to remove any manu­facturing residue from the tub. Pour 1/2 a measure of deter­gent into the tub and start the cycle.
9
Page 10
Washer Operating Sequence
1. Sort laundry into loads that can be washed together
See «Washing Hints» for more details.
2. Pretreat stains and heavy soil
See «Washing Hints» for more details.
3. Add a measured amount of detergent to the wash tub before adding the laundry load.
• Follow detergent manufacturer’s directions. The amount
required depends on type of detergent, load size and soil level, and water hardness.
4. If desired, add liquid bleach to bleach dispenser.
• Before adding the wash load, add liquid bleach to bleach
dispenser located in left front corner under the lid:
• Refer to bleach manufacturer’s directions for quantity to
add.
• Then add 250 ml water to fl ush the dispenser.
• Do not use powdered bleach in the bleach dispenser.
Add powdered bleach to the empty tub.
5. Add laundry load to washer.
• For best washing performance, dry load level should not
be higher than the upper row of holes in the wash tub. Do not overload the washer.
• As the washer dampens and moves the load, the level
of the clothes will settle in the tub. This does not indicate that more clothes should be added to the tub.
6. If desired, add liquid fabric softener to fabric softener dis­penser.
• Add liquid softener to the dispenser, following fabric
softener label directions. DO NOT use granular detergent in this dispenser.
• DO NOT fi ll above the maximum fi ll line.
• Turn fabric softener option on.
• Do not use bleach in this dispenser.
7. Select the appropriate cycle and settings for the load.
• See «Washing Hints» and «Washer Programme Table»
for more details.
8. Wake up and start the washer.
• Close the washer lid. The washer will not operate with
the lid open.
• Push in or turn the cycle selector knob 6 or turn any op-
tion knob 4 or 5 to “wake” the washer. You will hear three beeps to indicate washer is ready to operate.
• After making your selections, push in the selector knob 6
to start the cycle. You will hear one beep and the washer lid will lock.
• To add a forgotten item to the wash tub, push in the
cycle selector knob 6 to pause the cycle. You will hear two beeps. After the lock releases, lift the lid and add the item. Close the lid and push in the selector knob 6 again, continuing the current cycle.
• To stop a running cycle, push in the cycle selector knob 6.
9. At the end of the programme
• For your safety, the lid is locked during the operation of
the washer. It will unlock at the cycle end after the tub has come to a complete stop.
• To open the lid during cycle operation, push in the cycle
selector knob to pause the cycle. You will hear two beeps. Wait for the lid lock to release.
the locked lid.
Do not force open
• Combine large and small items in a load. Load large items fi rst. Large items should not be more than half the total wash load.
• When washing a single heavy item, add 1 or 2 towels to balance the load.
10
WARNING!
To avoid serious personal injury, do not operate washer if safety lid lock is missing, damaged or operating improperly.
• Place washed items in automatic dryer, line dry, or dry fl at as directed by fabric care label. Excess wrinkling, color transfer or odors may develop in items left in the washer after the cycle has ended.
Page 11
Dryer Programme Table
Drying Programmes / Suitable Temperature / Cycle Description / Type of Laundry / Available Options
NORMAL / COTTON
High - Normal
Cycled Heat - Cool down Select this cycle to dry everyday fabrics including cottons, linens and sheets.
Available options: Chime
HEAVY DUTY
High - Normal
Cycled Heat - Cool down Select this Auto Dry programme to dry durable fabrics such as work wear and overalls.
Available options: Chime
DELICATES / SILKS
Normal - Low
Cycled Heat - Cool down Select this programme to dry knits and delicates.
Available options: Chime
LIGHT / BLENDS
High - Normal - Low
Cycled Heat - Cool down Select this programme to dry cottons, blends and permanent press items with a no-iron fi nish.
Available options: Chime
TOWELS
High - Normal
Cycled Heat - Cool down Select this programme to dry heavy loads such as towels and non-rubber-backed bath mats.
Available options: Chime
REFRESH
High - Normal - Low - Air Dry
Cycled Heat - Timed Duration - Cool down For removing wrinkles from clean and dry items that were not taken from the dryer at the end of the programme, have been stored in crowded closets or drawers, or unpacked from lug­gage following a trip. It provides approximately 10 minutes of tumbling followed by a 5-minute cool down period.
Available options: Chime TIME DRY (30/60/90)
High - Normal - Low - Air Dry
Cycled Heat - Timed Duration - Cool down To manually select the drying time for any load, turn the knob to a numbered setting: 30, 60, or 90 minutes. Available options: Chime
11
Page 12
Drying Hints
Before loading the laundry
Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen,
silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels: may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent
small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree of drying re-
quired.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves
energy.
• Avoid drying dark clothes with light coloured fl uffy items such as towels as they could attract the fl uff.
• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.
• Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefl y pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advis­able to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.
• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifi cally for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has fi nished drying.
• If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, for at least 30 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).
Before the First Use
WARNING!
Ensure that the electrical connections comply with the instal­lation instructions.
IMPORTANT!
Remove any material from the drum.
12
IMPORTANT!
Before using your tumble dryer for the fi rst time, we recom­mend that you place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes. There may be dust inside a brand new tumble dryer.
Page 13
Dryer Operating Sequence
1. Check that the lint fi lter is clean and in place.
IMPORTANT!
Do not operate dryer without lint fi lter in place.
2. Load the dryer and close the door.
• Load items loosely. The average wet load will fi ll the drum 1/3 to 1/2 full. Items need room to tumble freely for even drying and less wrinkling.
• If desired, place a dryer fabric softener sheet on top of the load at the beginning of the cycle.
• To save energy and time and avoid uneven drying and wrinkling, do not overload the dryer.
• When drying large items, dry only two or three items at a time. Fill out the load with small and medium sized items.
• For delicate or very small loads, add two or three similar items to improve tumbling action.
3. Select the appropriate programme and settings for each load.
See «Drying Hints» and «Dryer Programme Table» for more details.
4. Wake up and start the dryer.
• Close the dryer door. The dryer will not operate with the door open.
• Push in or turn the cycle selector knob 1 or turn any op­tion knob 2 or 3 to “wake” the dryer. You will hear three beeps to indicate dryer is ready to operate.
• After making your selections, push in the selector knob 1 to start the cycle. You will hear one beep before the drum begins to rotate.
• To add or remove items when the dryer is running, push in the cycle selector knob 1 to pause the cycle and open the door. Opening the door with a cycle running will also pause the cycle. You will hear two beeps. Allow the drum to come to a complete stop before reach­ing inside. Add or remove the item, close the door and push in the selector knob 1 again, continuing the current cycle.
• To stop a running cycle, push in the cycle selector knob 1.
NOTE
If drying a single large or bulky item, such as a comforter, remove the item part way through the cycle and turn it “inside out” to maximize drying effectiveness. Place item back in dryer and re-start cycle.
5. When the programme ends...
• Remove the items promptly and hang or fold.
• You are advised to unplug the appliance.
• Clean the fi lter after every drying programme. A clean fi lter ensures correct functioning of the appliance.
13
Page 14
Care and Cleaning
IMPORTANT:
• You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
• Do not use methylated spirit, diluents or similar products.
• Do not use any type spray cleanser when cleaning the dryer interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
NOTE
Fabric softener may build up in the dispenser well. Residue should be removed once or twice a month.
a
Inside Dryer
• Your dryer will only function well if the fi lter is clean. Clean the lint («fl uff») fi lter after every load. Lint build-up on the fi lter restricts air fl ow, which causes longer drying times. The fi lter is located at the bottom of the door opening. Remove fi lter by pulling straight up. Remove the lint and replace the fi lter.
Inside Washer
• Remove items from the washer as soon as the cycle ends. Excess wrin­kling, color transfer, and odors may develop in items left in the washer.
• Descaling: The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the appliance. Do this sepa­rately from any laundry washing, and according to the softening powder manufacturer’s instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits.
• When extremely soiled items have been washed, a dirty residue may remain on the tub. Remove this by wiping the tub with a nonabrasive
household cleanser. Rinse thoroughly with water.
Fabric Softener Dispenser
• Remove the dual chamber insert (a) from the bleach and fabric softener dispenser by pinching at the chamber divider and lifting upward. Also remove the siphon cap (b).
• Rinse the insert and cap with a combination of 200 ml liquid chlorine bleach and 4 litres hot tap water to remove any buildup. Large amounts of fabric softener residue may indicate improper dilution or more fre­quent cleaning is required. Rinse well with tap water.
• For the dispenser well, use a small brush to clean the recesses. Remove all residue.
• Replace the siphon cap and insert by pressing it in place until you hear a slight click.
External Cleaning
• Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thoroughly.
• If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water in­let fi lter may become clogged. It is therefore a good idea to clean it from time to time. Turn off the water tap. Unscrew the water inlet hose. Clean the fi lter using a hard bristle brush. Tighten up the inlet hose.
b
14
The dangers of freezing
If the appliance is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions should be taken.
• Pull out the plug from the power socket;
• Turn off the water tap.
• Unscrew the inlet hose.
• Place the end of the inlet hose in a bowl placed on the fl oor and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on again.
• When you intend to start the appliance up again, make sure that the room temperature is above 0°C.
Page 15
What to do if...
IMPORTANT!
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engi­neer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
During appliance operation it is possible that few acoustic signals sound to indicate that the appliance is not working. Once the problem has been eliminated, press the button 1 or 7 to restart the programme. If after all checks, the problem per-
sists, contact your local Service Centre.
Washer Malfunction Possible Cause / Solution
The washer does not start:
The washer does not fi ll:
The appliance fi lls then empties immediately:
The appliance does not empty and/or does not spin:
There is water on the fl oor:
Unsatisfactory washing results:
The lid will not open:
The lid or door has not been closed.
• Close fi rmly the lid or door.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The button 6 has not been pressed.
• Press the button 6.
The water tap is closed.
• Open the water taps.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The lid is not properly closed.
• Close fi rmly the lid.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «water drainage» section.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fi ttings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The inlet hose is damaged.
• Change it with new one.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Introduce into the tub less laundry.
The programme is still running.
• Wait the end of the wash cycle.
The lid lock has not been released.
• Wait until the lid lock has released.
15
Page 16
What to do if..., continued
Washer Malfunction Possible Cause / Solution
The appliance vibrates or is noisy:
Spinning starts late or the appliance does not spin:
Dryer Malfunction Possible Cause / Solution
Dryer does not start.
Dryer runs but won’t heat.
Drying cycle takes too long, outside of the dryer feels too hot or smells hot.
Excessive wrinkling.
The transit bolt has not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the tub.
• Redistribute the laundry manually.
Maybe there is very little laundry in the tub.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the tub. The cycle will fi nish, spinning at a reduced speed and the laundry will be wetter than usual. In this case, redistribute the load manually and select the spin programme.
• Redistribute the laundry.
Electrical power cord is not securely plugged in or plug may be loose.
• Make sure the plug fi ts tightly in wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
• Make sure electrical line is not overloaded and the dryer is on a separate circuit.
The button 1 has not been pressed.
• Press the button 1.
Thermal limiter tripped.
• Call authorized service person for replacement.
There are 2 house fuses in the dryer circuit. If 1 of the 2 fuses is blown, the drum may turn but the heater will not operate. (electric models).
• Replace fuse.
Lint fi lter is clogged with lint.
• Make sure all lint has been removed from the dryer lint fi lter before starting each cycle.
Exhaust duct requirements have not been met.
• Exhaust duct must be at least 100 mm in diameter and made of rigid or semi­rigid metal.
• When in place, the duct must have no more than four 90° bends and must not exceed 2 m.
Drying procedures have not been followed.
• See “Operating Instructions.”
Outside exhaust hood or exhaust duct may be clogged or restricted.
• Clean out any obstruction.
High humidity.
• Use a dehumidifi er near the dryer.
Dryer is overloaded.
• Do not overload. See “Operating Instructions.”
Items left in dryer too long.
• Remove items as soon as cycle ends.
Insuffi cient sorting of items.
• See “Operating Instructions.”
Drying temperature too high.
• Follow fabric care label instructions.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your appliance: the Service Centre will
require this information.
16
Page 17
Technical data
Electrical connection information Information on the electrical connection is given on the rating plate on
Voltage [V] 230-240, single phase [50 Hz]
Frequency (Hz) Rated input (washer only) Maximum dry load (washer) Cotton
Maximum dry load (dryer) Cotton
Washer Spin speeds Washer tub size Water supply pressure Minimum
Dryer drum volume Dryer heating element Usage range in domestic setting
the edge of the dryer door.
220-230, single phase [60 Hz]
50 - 60
300 watts
10.1 kg
Synthetics
Synthetics Maximum 600 rpm
Maximum
+ 5°C + 35°C
7 kg
10.1 kg 7 kg
92.5 l
0,05 MPa
0,8 MPa
156 l
4300 watts
Dimensions
1
unit height
2
unit width
unit depth with dryer loading
3
door open height to bottom of open dryer
4
loading door height to top of closed washer
5
lid unit depth with dryer loading
6
door closed
193 cm
68.5 cm
120.5 cm
139 cm
94 cm
80 cm
2 3
1
4
5
6
17
Page 18
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refi tted if the appliance ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, carefully lay the appliance on its left side. Use a rug, blanket or piece of cardboard to protect the fl oor.
2. With a suitable spanner unscrew and remove the following from the bottom and rear of the appliance:
• shipping bolt
• plastic spacer
• wire clip securing drain hose end
PLASTIC SPACER
SHIPPING
BOLT
WIRE CLIP
Positioning
Install the appliance on a fl at hard fl oor. Make sure that air circulation around the appliance is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the appliance does not touch the wall or other kitchen units. Make sure there are no obstructing items or material near the air-intake louvres provided at the back (e.g. paper, rags etc.).
Level the appliance by raising or lowering the feet. The feet may be tight to adjust, but the appliance MUST be level and stable. Any necessary adjustment can be made with a span­ner. The feet must never be removed.
Accurate levelling prevents vibra­tion, noise and displacement of the appliance during operation. Never place cardboard, wood or similar materials under the appliance to compensate for any unevenness in the fl oor.
If necessary, check the setting with a spirit level. Improper instal­lation could cause an increase of vibration and noise, especially during spinning phases.
PLASTIC
CLIP
IMPORTANT!
Do NOT remove plastic clip securing the drain hose.
3. Carefully return the appliance to an upright position.
18
Page 19
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-240 V, single phase, 50 or 60 Hz (depending on country of fi nal destination). Check that your domes­tic electrical installation can take the maximum load required (4,5 Kw) also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
WARNING!
1
Terminal block
2
Internal ground (GREEN screw)
3
Live (“L” terminal)
4
Earth/Ground (“ ” terminal)
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions.
IMPORTANT!
The power supply cable must be accessible after installing the ma­chine. If the fl exible cord is provided without plug, the appliance must be provided an accessible all pole disconnection according to 61058-1 for overvoltage category 3. The nominal cross-sectional area of con­ductors must be minimum 4,0 mm2.
Installing power supply cord
1. Turn off power supply to outlet.
2. Remove large, plastic access cover shield (item 11, page 5) on
dryer back sheet.
3. Remove the screw (6) securing the terminal block access cover on
the back of the dryer.
4. Remove the strain relief cap nut (7) and thread the dryer power cord
through it.
5. Continue threading the power supply cord through the strain relief
below the terminal access, temporarily leaving the cap nut loose at this time.
6. Attach the power cord neutral conductor to the “N” terminal (5) on
the terminal block. Tighten the screw securely.
7. Attach the power cord ground (earth) conductor to the “ ” terminal
(4) on the terminal block. Tighten the screw securely.
8. Attach the power cord “live” conductor to the “L” terminal (3) on the
terminal block. Tighten the screw securely.
IMPORTANT!
After installation ensure that earth wire is longer than power wires.
5
Neutral (“N” terminal)
6
Access cover screw
7
Strain relief
1
2
3
4
5
6
7
42
3
5
9. Slide the strain relief cap nut up the cord and tighten securely on
the strain relief threads.
10. Reinstall terminal block cover and screw and then plastic access
cover shield removed earlier.
IMPORTANT!
Supplied strain relief fi ts supply cords ranging from 11.4 mm to 18.0 mm. If your installation requires a cord outside these dimension parameters, purchase and install the appropriate strain relief from a local supply store.
19
Page 20
Installation
Venting
Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain amount of warm, very moist air, and this should be removed from the room as quickly as possible to prevent condensation. Carry the dryer’s exhaust outside via a 100 mm diameter venting system ending at a fi xed ventilation grille fi tted to an exterior wall. The dryer must be exhausted outdoors. Do not exhaust dryer into a chimney, a wall, a ceiling, an attic, a crawl space or any concealed space of a building. A clothes dryer produces combustible lint. If the dryer is not exhausted outdoors, some fi ne lint will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any area of the home can create a health and fi re hazard.
WARNING!
Exhaust air must not be discharged into a fl ue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels, for example, a cooker hood, or a chim­ney or fl ue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance.
All male duct pipe fi ttings MUST be installed downstream with the fl ow of air.
Install male fi ttings in correct direction:
correct incorrect
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the “MAXIMUM LENGTH” chart can cause an ac­cumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system could create a fi re hazard, as well as increase drying times.
Number of 90° turns
MAXIMUM LENGTH
of 100 mm Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Use only 100 mm diameter rigid or fl exible metal duct and approved vent hood which has a swing-out damper(s) that open when the dryer is in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 30 cm clearance between the vent hood and the ground or any other obstruction.
WARNING!
The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
Do not screen the exhaust ends of the vent system, or use any screws, rivets or other fasteners that extend into the duct to assemble the exhaust system. Lint can become caught in the screen, on the screws or rivets, clogging the duct work and creating a fi re hazard as well as increasing drying times. Use an approved vent hood to terminate the duct outdoors, and seal all joints with metal foil duct tape.
100 mm louvered 65 mm
0 17.0 m 13 m
1 14.5 m 10.5 m
2 12.0 m 8.0 m
3 9.5 m 5.5 m
If installing fl exible metal (semi-rigid) venting, do not exceed 2 m total duct length.
20
Page 21
50 Hz to 60 Hz dryer conversion
This laundry center was delivered from the manufacturer as a 50 Hz appliance. To get the maximum effi ciency from this dryer when operating on 60 cycle alternating current, the mo­tor pulley must be positioned with the smooth end away from the motor. The belt must run in the set of grooves closest to the motor.
Belt Must Be Run In Set of Grooves Closest to Motor
Water inlet
Do not use the hose from your previous appliance to connect to the water supply.
1. Set the hose correctly by loosening the ring nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut again to prevent water leaks.
2. Connect the hose to a tap with a 3/4” thread. Always use the hose supplied with the ap­pliance. The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
Water drainage
The drain hose must not be kinked. The end of the drain hose can be positioned in these ways:
Smooth End Away From Motor for 60 Hz.
60 Hz to 50 Hz dryer conversion
To get the maximum effi ciency from this dryer when operat­ing on 50 cycle alternating current, the motor pulley must be positioned with the grooved end away from the motor. The belt must run in the set of grooves closest to the motor.
Belt Must Be Run In Set of Grooves Closest to Motor
Hooked over the edge of a sink.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 85 cm and not more than 200 cm. The end of the drain hose must
always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose.
Grooved End Away From Motor for 50 Hz.
21
Page 22
Installation
General Installation
1. Connect the exhaust duct to the outside exhaust system. Use of a 100 mm clamp is recommended to connect the dryer to the exhaust vent system. Use metal foil tape to seal all other joints.
2. Carefully slide the appliance to its fi nal position. Adjust one or more of the legs until the unit is resting solidly on all four legs. Place a level on top of the washer. The unit MUST be level and resting solidly on all four legs. Rock alternating corners to check for stability.
IMPORTANT:
Be sure the power is off at a circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
3. Plug the power cord into a grounded outlet.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
5. Read the Use & Care instruction at the beginning of this guide. It contains valuable and helpful information that will save you time and money.
6. If you have any questions during initial operation, please review the “Avoid Service Checklist” before calling for service.
7. Place these instructions in a location near the laundry cen­ter for future reference.
CLAMP
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located behind the dryer access panel.
22
Page 23
Environmental concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable. This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Old appliance
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Ecological tips
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without pre­washing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The appliance works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed. Keep the lint screen clean and exhaust the dryer correctly.
• Sort laundry properly and select proper temperature and cycle settings. Choose an automatic dry cycle whenever possible for accurate drying time.
• Dry only full loads. Single items and small loads usually take longer to dry.
• Avoid overloading, adding wet items to a partially dry load, and overdrying.
• Dry one load after another to take advantage of a warm dryer.
• Opening the dryer door needlessly causes warm air to escape, which prolongs drying time.
• If possible, use the dryer on low humidity days.
• Install the unit in an area where the room temperature is at least 7°C.
23
Page 24
Notes
24
Page 25
Notice
d’utilisation
Centre de
Lessive
Conçu pour une installation de 50 Hz.
Reportez-vous à la page 45 pour des instructions sur la conversion à un système de 60 Hz.
Fabriqué par Electrolux Home Products, NA
TYPE DE MODÈLE :
XLCE
25
Page 26
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous souhaitons de profi ter pleinement de votre nouvel appareil et nous espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager. Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accom­pagne.
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations
Informations liés à la protection de l’environnement
Sommaire
Avertissements importants - - - - - - - - - - - - - - - - - 27-28 Description de l’appareil - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -29 Bandeau de commande et fonctions - - - - - - - - - - - - - -30 Programmes de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 31 Conseils de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32-33 Avant la première utilisation - - - - - - - - - - - - - - - - - - -33 Ordre d’utilisation de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - -34 Programmes de séchage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -35 Conseils de séchage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -36
Avant la première utilisation - - - - - - - - - - - - - - - - - - -36 Ordre d’utilisation de séchage - - - - - - - - - - - - - - - - - -37 Entretien et nettoyage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -38 Que faire dans ces situations - - - - - - - - - - - - - - - 39-40 Caractéristiques techniques - - - - - - - - - - - - - - - - - - -41 Dimensions - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -41 Installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42-46 Questions environnementales - - - - - - - - - - - - - - - - - -47
26
Page 27
Informations de sécurité importantes
Pour assurer votre sécurité et l’utilisation adéquate de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser celui-ci, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur, y compris les conseils et les avertissements. Afi n d’éviter les erreurs et accidents inutiles, il est important de veiller à ce que chaque personne qui utilise l’appareil connaisse son fonctionnement et ses caractéristiques de sécurité. Conservez toujours ces instructions avec l’appareil. Ainsi, si l’appareil est déplacé ou vendu, toute personne qui l’utilisera pendant son cycle de vie le fera d’une manière adéquate et en toute sécurité.
Sécurité générale
• Il est interdit de modifi er les caractéristiques techniques de tenter de modifi er l’appareil de quelque façon que ce soit.
• Assurez-vous que vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour. Pour éviter cela, vérifi ez l’intérieur du tambour avant chaque utilisation de l’appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d’importants dégâts et ne doivent pas être placés dans le lave-linge.
• N’utilisez que les quantités de lessive et d’assouplissant indiquées par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge. Conformez-vous aux doses préconisées par les fabricants.
• Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, ceintures lava­bles en machine etc., dans un petit sac de toile ou une taie, afi n d’éviter que ces pièces ne glissent entre le tambour et la cuve.
• Ne lavez pas en machine le linge avec des baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
• Pour éviter d’endommager l’appareil et les blessures, n’accrochez pas dessus ou ne vous penchez pas contre la porte d’appareils.
• Ne placez pas les récipients de softener, de détergent, d’agent de blanchiment ou de tissu sur l’appareil. Ils peuvent endommager la fi nition ou les commandes.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet d’arrivée d’eau après chaque utilisation, et avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
• N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifi é peuvent pro­voquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l’appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifi ées Constructeur.
• Les articles qui ont été tachés avec des substances comme de l’huile de cuisson, de l’acétone, du pétrole, du kérosène, des détachants, de la térébenthine, de la cire ou du décapant pour cire doivent être lavés à l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séché dans le sèche-linge.
• Risque d’explosion : Ne séchez jamais en machine des articles secs qui sont entrés en contact avec des solvants infl ammables (pétrole, alcool dénaturé, liquide de nettoyage à sec et autres). Toutes ces substances sont volatiles, elles pourraient causer une explosion. Séchez uniquement en machine les articles lavés à l’eau.
• Risque d’incendie : Les articles qui ont été tachés ou imbibés d’huile végétale ou de cuisson constituent un risque d’incendie et ne doivent pas être placés dans le sèche-linge.
• Assurez-vous que l’emplacement où sera installé l’appareil est suffi samment ventilé pour éviter les retours de gaz dans le lieu d’installation provenant d’autres appareils brûlant d’autres carbu­rants, y compris les feux extérieurs.
• Si vous avez lavé votre linge avec un détachant, vous devez d’abord lancer un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Veuillez vous assurer qu’aucun briquet ni aucune allumette n’ont été oubliés dans les poches d’un vêtement sur le point d’être introduit dans la machine.
AVERTISSEMENT ! - RISQUE D’INCENDIE ! N’arrêtez jamais un séchage en machine avant la fi n du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient rapidement sortis et étendus de manière à ce que la chaleur se dissipe.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Lors du déballage, vérifi ez que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• L’appareil doit être débridé avant la première utilisation. L’élimi­nation incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l’appareil ou aux meubles voisins (reportez vous au chapitre concerné). L’appareil doit être débranché lors de l’opération de débridage.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le tuyau d’alimentation ou le tuyau de vidange ou sur le câble d’alimentation.
• Ne placé pas l’appareil sur une moquette.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, qu’aucun tuyau ou raccord ne fuit.
• Si l’appareil est installé dans un endroit exposé au gel, veuillez lire attentivement le chapitre «protection contre le gel».
• Ne confi ez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier qualifi é. Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modifi cation pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifi é.
27
Page 28
Informations de sécurité importantes, suite
Utilisation
• Cet appareil électroménager est destiné à un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé à des fi ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Ne lavez que les tissus qui ont été conçus pour être séchés en machine. Suivez les instructions des étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas des articles non lavés dans le sèche-linge.
• Ne surchargez pas l’appareil. Reportez-vous à la section appropriée de ce manuel de l’utilisateur.
• Le linge qui goutte ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et les fermetures à glissière. Evitez de laver les articles effi lochés ou déchirés, et traitez avant le lavage les taches de peinture, d’encre, de rouille et d’herbe. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
• Les vêtements qui sont entrés en contact avec des produits volatiles à base de pétrole ne doivent pas être séchés en machine. Si vous utilisez des détachants liquides volatiles, faites attention à bien retirer le liquide du linge avant de placer ce dernier dans la machine.
• L’étape fi nale du cycle de séchage par culbutage s’effectue sans chaleur (cycle de refroidissement) pour s’assurer que les articles conserveront une température qui ne les endommagera pas.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour le débrancher de la prise, tirez sur la fi che.
• N’utilisez jamais le centre de lessive si le câble d’alimentation électrique, le panneau de commande, la surface de travail ou la base sont endommagés de manière à ce que l’intérieur du sèche-linge soit accessible.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés conformément à leurs instructions.
Sécurité des enfants
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Veillez à ce que les enfants ne touchent pas l’appareil et ne l’utili­sent pas comme un jouet.
• Les matériaux d’emballage (par ex. les fi lms plastiques, le polysty­rène) représentent un danger pour les enfants - risque d’asphyxie! Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez tous les détergents dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Veillez à ce que des enfants ou des animaux ne grimpent pas à l’intérieur du tambour.
28
Page 29
Description de l’appareil
Panneau de commande de sécheuse
1
Panneau de commande de laveuse
2
«BLEACH» (Javellisant) : Compartiment pour l’agent de blan-
3
chiment. «SOFTENER»(Assouplissant) : Compartiment pour assouplis-
4
sant.
Filtre à peluches
5
Loquet de sécurité du couvercle de laveuse
6
5
Numéro de série / plaque signalétique
7
Pieds avant ajustables
8
Pieds autoniveleurs arrière
9
Panneau d’accès en plastique
10
Sortie d’air arrière
11
7
2
1
3
8
4
6
6
8
9
11
10
9
29
Page 30
Bandeau de commande
Informations
Dorénavant, le sélecteur de programmes, les différentes touches, la fenêtre d’affi chage et les différents voyants seront signalés dans toute la notice par les numéros correspondants indiqués dans ce tableau ci-dessous.
1 2 3 4 5 6
Sélecteur des programmes
1
de séchage
Bouton «Temperature» (Tem-
2
pérature) de séchage
Sèche-linge carillon
3
Bouton «Fabric Softener»
4
(assouplissant)
Bouton «Temperature» (Tem-
5
pérature) de lavage
Sélecteur des programmes
6
de lavage
Le sélecteur de programmes permet de choisir le programme voulu. Il peut être tourné dans le sens horaire et dans celui antihoraire. (Voir les «Programmes de séchage» pour plusieurs détails au sujet des programmes de séchage).
Ce bouton vous permet de modifi er la température de séchage en fonction du type de tissu à sécher. (Consultez les «Conseils de séchage» pour plus de détails.)
• HIGH (Elevée) : Température recommandée pour les tissus résistants et les serviettes.
• MEDIUM (Moyenne) : Température recommandée pour les tissus infroissables, à entretien facile,
légers, ainsi que pour les charges volumineuses.
• LOW (Basse) : Température recommandée pour les tissus délicats.
• AIR FLUFF/NO HEAT (Air froid) : Ce réglage (sans chaleur) doit uniquement être utilisé avec un cycle «
Séchage Minuté pour sécher des articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matériaux de type caoutchouc; pour rafraîchir les vêtements, les animaux en peluche,
les oreillers ou les couvertures; et pour dépoussiérer les draperies. Remarque : Toutes les températures ne sont pas disponibles selon les programmes. Pour de meilleurs résultats, suivez les instructions des étiquettes d’entretien.
Si vous sélectionnez cette option, un signal sonore se fait entendre lors du réglage d’un programme de séchage.
Vous devez placer l’interrupteur du distributeur en position « On » (marche) pour que le distributeur puisse s’activer au moment prévu. La procédure de nettoyage du distributeur est expliquée dans la section Entretien et nettoyage.
Ce bouton permet de changer la température d’eau de lavage en fonction du tissu, couleurs résistance et niveau de sol. (Voyez que «Comment faire un lavage?» pour plusieurs détails). Remarque: Pour les meilleurs résultats, suivez les instructions d’étiquette de soin et utilisez le coffre-fort de l’eau la plus chaude pour le tissu
Le sélecteur de programmes permet de choisir le programme voulu. Il peut être tourné dans le sens horaire et dans celui antihoraire. (Voir les «Programmes de lavage» pour plusieurs détails au sujet des programmes de lavage).
30
Page 31
Programmes de lavage
Programmes de lavage / Températures disponibles / Vitesse d’essorage Description du programme / Capacité de charge / Type de linge / Options disponibles
«NORMAL / COTTON» (NORMAL / COTON) Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage principal - Rinçages - Essorage long Coton blanc et couleur résistant: p.ex. vêtements en coton, en denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés légèrement à moyennement sales.
Options disponibles: Assouplissant, Économiseur d’Énergie
«LIGHT / BLENDS» (SYNTHÉTIQUES) Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage bref Synthétiques ou textiles mélangés: p.ex. tissus mélanges a pli per­manent ou sans repassage nécessaire.
Options disponibles: Assouplissant, Économiseur d’Énergie
«BLANKETS» (COUVERTURES) Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage long Pour laver un grand édredon ou deux sacs de couchage légers. Enfoncez le plus possible les articles à laver au fond de la cuve pour éviter qu’ils ne fl ottent à la surface lorsque la laveuse se remplira d’eau.
Options disponibles: Assouplissant, Économiseur d’Énergie
«HEAVY DUTY» (ROBUSTE) Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage principal - Rinçages - Essorage long Linge durables: serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre­tout). Pour une élimination effi cace de la saleté et des taches, lavez les articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu.
Options disponibles: Assouplissant
«DELICATES / SILKS» (DÉLICATS / SOIES) Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage bref Pour linge tricot légèrement sale et délicat qui a besoin d’un lavage doux.
Options disponibles: Assouplissant
«BED SHEETS» (LITERIE) Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage long Pour les articles volumineux comme des couvertures de lit, des draps, des couvre-matelas, des linges de maison, des housses de couette et d’autres articles similaires.
Options disponibles: Assouplissant, Économiseur d’Énergie
«QUICK WASH» (LAVAGE RAPIDE) Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Lavage délicat - Essorage long Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 25 minutes.
Options disponibles: Assouplissant
«RINSE & SPIN» (RINÇAGE y ESSORAGE) Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: 600
Remplage - Essorage long Pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier.
Options disponibles: Assouplissant
«PRE-SOAK» (TREMPAGE) Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide Essorage: vidage seulement, pas d’essorage
Remplage - Trempage - Vidage Utilisez ce cycle pour faire tremper des articles très sales et tachés avant de les laver. Toutes les températures peuvent être sélectionnées, mais il est recommandé d’utiliser de l’eau froide avec ce programme puisque de l’eau plus chaude pourrait rendre certaines taches permanentes. Utilisez la quantité de détersif recommandée pour un cycle de lavage normal. Si vous le désirez, utilisez un agent de blanchiment ou un agent de trempage sans danger pour le type de tissu.
Remarque: Faites suivre le trempage par un cycle de lavage adapté à la charge et ajoutez la moitié de la quantité de détergent.
31
Page 32
Conseils de lavage
Le tri du linge
Suivez les symboles pour l’entretien des textiles se trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage du fabricant. Triez les vêtements comme suit : blancs, couleurs, synthétiques, délicats, en laine.
Températures
«Hot» (Chaud)
«Warm» (Tiède)
«Cold» (Froid)
pour le lin, coton blanc normalement sales (par exemple torchons, serviettes, nappes, draps ...)
pour les articles bon teint normalement sales (par exemple les chemises, les chemises de nuit, les pyjamas ...), en lin, coton ou fi bres synthétiques et pour le coton blanc légère­ment sale (par exemple les sous-vêtements).
pour les articles délicats (par exemple voilages), les mélanges comprenant des fi bres synthé­tiques et les lainages portant l’étiquette “pure laine”, lavables en machine, irrétrécissable”.
Avant de charger le linge
Lavez les articles “blanc” et de couleur séparément. Les articles blancs peuvent perdre leur “blancheur” en cours de lavage.
Lorsqu’ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d’autres pièces de linge. Ils doivent donc être lavés séparément la première fois.
Videz des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets métalliques qu’elles pourraient contenir (clous, épingles, trombones).
Traitez les tâches tenaces avant le lavage. Frottez les endroits parti­culièrement sales à l’aide d’un détergent ou d’une pâte spécifi que.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets ou placez-les dans une housse ou un fi let.
Charges maximales
Règles générales:
Coton, lin: tambour plein mais sans surcharger; Synthétiques: tambour à moitié de son volume; Articles délicats et lainages: tambour au tiers de son volume.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s’éliminent pas toujours avec de l’eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang: traitez les taches fraîches avec de l’eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l’eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l’huile: tamponnez à l’aide d’un solvant après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois l’opération.
Taches de gras séchées: étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez avec de l’essence térébentine.
Rouille: utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi: traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Herbe: savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Crayon à bille et colle: tamponnez à l’acétone (*) après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre.
Rouge à lèvres: tamponnez à l’acétone comme ci-dessus, et traitez les taches avec de l’alcool dénaturé. Éliminez les taches résiduelles des articles blancs avec un agent de blanchiment.
Vin rouge: faites tremper dans de l’eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l’acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Encre: en fonction du type d’encre, imbibez le tissu d’acétone (*) puis d’acide acétique; traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment, et rincez.
Cambouis-goudron: étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l’essence de térébenthine.
(*) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artifi cielle.
32
Page 33
Conseils de lavage (suite)
Produits lessiviels et additifs
Un lavage optimal dépend également de votre choix de détergent et de l’utilisation de quantités adéquates pour éviter le gaspillage et protéger l’environnement. Même s’ils sont biodégradables, les détergents contiennent des substances qui peuvent affecter le fra­gile équilibre de la nature si elles sont utilisées en grandes quantités.
Votre choix de détergent dépend du type de tissu (délicat, en laine, coton, etc.), de la couleur du vêtement, de la température de lavage et du degré de saleté.
Tous les détergents pour laveuse disponibles sur le marché peuvent être utilisés avec cet appareil :
• détergents en poudre pour tous les types de tissu,
• détergents en poudre pour les tissus délicats (60 °C au maxi­mum) et en laine,
• détergents liquides pour tous les types de tissu, de préférence pour les cycles de lavage à basse température (60 °C au maximum), ou détergents spéciaux pour les vêtements en laine seulement.
Ajouter de détergent liquide à la cuve de lavage avant d’ajouter le linge.
Les lessives et tous les additifs doivent être placés dans les com­partiments de la boîte à produits avant de commencer le pro­gramme de lavage.
Par contre, l’assouplissant ou les additifs d’amidon doivent être versés dans le bac «Softener» (Assouplissant) avant le départ du programme de lavage. Ne dépassez pas le niveau «MAX» du tiroir. Le surremplissage peut causer la distribution du produit assouplis­sant qui pourrait aboutir aux vêtements tachés.
Ne versez pas de produit assouplissant directement sur la linge. Eau de javel peut être utilisé seulement pour des articles blancs de
coton et de lin. Versez leau de javel dans le bac «Bleach» (javelli­sant). Ne dépassez pas le niveau «MAX» du tiroir. Le surremplissage peut causer la distribution de l’eau de javel qui pourrait endom­mager les vêtements. Puis, ajouter 240 mL d’eau pour rincer le distributeur.
Ne versez pas l’eau de javel directement sur le linge ou dans le tambour. Le linge peut être endommagée.
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser est en fonction de la charge de linge à laver, du type de tissu, du niveau de salissure et de la dureté de l’eau. Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
• vous lavez peu de linge,
• le linge n’est pas très sale,
• vous constatez qu’il y a trop de mousse pendant le lavage.
Degrés de dureté de l’eau
La dureté de l’eau est exprimée en « degrés » de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la com­pagnie de distribution d’eau de votre région ou tout autre service compétent. Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser.
Degrés
Niveau Caractéristique
1 douce 0-7 0-15 2 moyenne 8-14 16-25 3 dure 15-21 26-37 4 très dure >21 >37
Allemands
°dH
Français
°T.H.
Avant la première utilisation
ATTENTION!
Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d’installation.
IMPORTANT!
Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour.
IMPORTANT!
Lancez un cycle coton à «Normal/Cotton», avec de l’eau chaude sans placer de linge dans la machine, afi n d’éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans la boîte à produits et lancez la machine.
33
Page 34
Ordre d’utilisation de Lavage
1. Triez le linge par charges qui peuvent être lavés ensemble
Voir «Conseils de lavage» pour plus de détails.
2. Pré-traiter les taches et le linge particulièrement sale
Voir «Conseils de lavage» pour plus de détails.
3. Ajouter une quantité mesurée de détergent à la cuve de lavage avant d’ajouter le linge.
• Suivre les recommandations du fabricant de détergent. La quan-
tité nécessaire dépend du type de détergent, du volume et du degré de saleté de la brassée, ainsi que de la dureté de l’eau.
4. Au besoin, ajouter du javellisant liquide dans le distributeur de javel­lisant.
• Avant d’ajouter le linge, verser du javellisant liquide dans le
distributeur situé à l’angle avant gauche, sous le couvercle:
• RefeReportez-vous aux directives du fabricant du javellisant
pour connaître la quantité à ajouter.
• Puis, ajouter 250 ml d’eau pour rincer le distributeur.
• N’utilisez pas d’agent de blanchiment en poudre dans le dis-
tributeur d’agent de blanchiment. Ajoutez l’agent de blanchi­ment en poudre dans le tambour vide.
5. Placer la brassée dans la laveuse.
• Pour un rendement de lavage optimal, la charge de linge sec
ne devrait pas dépasser le niveau de la rangée supérieure des trous de la cuve. Ne surchargez pas la machine à laver.
• Comme la rondelle et se déplace amortit la charge, le niveau
des vêtements vont s’installer dans la baignoire. Cela ne signi­fi e pas que plus de vêtements devrait être ajouté à la cuve.
6. Au besoin, ajouter de l’assouplissant liquide au distributeur d’assou­plissant.
• Ajouter l’assouplissant liquide dans le distributeur, en suivant
les instructions données sur l’étiquette du produit. Ne pas utili­ser de détergent en poudre dans ce distributeur.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
• Mettez le bouton d’option de produit assouplissant en position
«On» (marche).
• Ne pas utiliser de javellisant dans ce distributeur.
7. Sélectionnez le programme et les réglages appropriés pour la charge.
Pour plus de détails, reportez-vous aux «Conseils de lavage» et «Programmes de lavage».
8. Démarrer la laveuse.
• Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionne
pas si le couvercle est ouvert.
• Poussez le bouton de sélection de programme 6 ou tour-
nez-le, ou tournez n’importe quel bouton d’option 4 ou 5 pour «réactiver» la laveuse. Trois bips seront émis pour vous indiquer que la laveuse est prête à fonctionner.
• Après avoir sélectionné le programme et les options, poussez
le bouton de sélection de programme 6. Un bip sera émis et le couvercle de la laveuse se verrouillera.
• Pour ajouter un article à la charge de lavage, poussez le bouton
de sélection de programme 6 pour interrompre le programme en cours. Deux bips seront émis. Une fois que le couvercle se sera déverrouillé, ouvrez-le et ajoutez l’article. Refermez le couvercle et poussez de nouveau le bouton de sélection de programme 6 pour reprendre le programme interrompu.
• Pour arrêter un programme en cours, poussez le bouton de
sélection de programme 6.
9. Enlever le linge lorsque le cycle est terminé.
• Pour votre sécurité, le couvercle est verrouillé pendant le
lavage. Il se déverrouillera à la fi n du programme, après l’arrêt complet du mouvement de rotation de la cuve.
• Pour ouvrir le couvercle pendant le cycle de lavage, poussez le
bouton de sélection de programme pour interrompre le programme en cours. Deux bips seront émis. Attendez que le couvercle se déverrouille. Ne force pas l’ouverture d’un couvercle verrouille.
• Jumeler les gros et les petits articles dans chaque brassée. Placer d’abord les gros articles dans la laveuse. Les gros articles ne devraient pas représenter plus de la moitié de la brassée totale.
• Lorsqu’on lave seul un article lourd, ajouter une ou deux ser­viettes à la brassée pour équilibrer la charge.
34
ATTENTION!
Pour éviter des blessures graves ne faites pas fonctionner la laveuse si le loquet de sécurité du couvercle a disparu ou est endommagé.
• Placer les articles lavés dans la sécheuse automatique, sur une corde ou à plat, selon les instructions de l’étiquette. Il y a risque de froissage, de transfert de couleur ou d’odeur dans le linge laissé dans la laveuse une fois le cycle terminé.
Page 35
Programmes de séchage
Programmes de séchage / Températures disponibles / Description du programme / Type de linge / Options disponibles
«NORMAL / COTTON» (NORMAL / COTON)
Elevée - Moyenne
Cycle de chauffage - Refroidissement Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du quotidien comme les tissus en coton et les draps.
Options disponibles: Chime
«HEAVY DUTY» (ROBUSTE)
Elevée - Moyenne
Cycle de chauffage -Refroidissement Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour les vêtements de travail résistants.
Options disponibles: Chime
«DELICATES / SILKS» (DÉLICATS / SOIES)
Moyenne - Basse
Cycle de chauffage - Refroidissement Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les tissus délicats.
Options disponibles: Chime
«LIGHT / BLENDS» (SYNTHÉTIQUES)
Elevée - Moyenne - Basse
Cycle de chauffage - Refroidissement Sélectionnez ce programme pour sécher les articles en coton et en fi bres mélangées ne nécessitant aucun repassage.
Options disponibles: Chime
«TOWELS» (SERVIETTES)
Elevée - Moyenne
Cycle de chauffage - Refroidissement Sélectionnez ce programme pour sécher des articles volumineux comme les serviettes et les tapis de bain.
Options disponibles: Chime
«REFRESH» (RETOUCHE)
Elevée - Moyenne - Basse - Air froid
Cycle de chauffage - Durée déterminée - Refroidissement Sélectionnez ce cycle pour faire disparaître les plis d’articles propres et secs qui n’ont pas été retirés de la sécheuse à la fi n du cycle, rangés dans un placard ou un tiroir surchargé ou demeu­rés dans les valises suite à un voyage. Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est suivi d’une période de refroidissement de 5 minutes.
Options disponibles: Chime TIME DRY (30/60/90)
Elevée - Moyenne - Basse - Air froid
Cycle de chauffage - Durée déterminée - Refroidissement Pour sélectionner manuellement le temps de séchage, tournez le bouton à l’un des réglages de durée disponibles : 30, 60, ou 90 minutes. Options disponibles: Chime
35
Page 36
Conseils de séchage
Avant de charger le linge
Ne séchez jamais en machine les articles suivants : Les articles particulièrement délicats tels les voilages, la laine,
la soie, les tissus dotés d'une bordure métallique, les collants en nylon, les matériaux volumineux comme les anoraks, les couvertures, les édredons, les sacs de couchage, les couettes garnies de plumes, ainsi que les articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux similaires.
• Suivez toujours les instructions des étiquettes des vêtements :
peut être séché en machine
séchage normal (température élevée)
séchage pour tissus délicats (basse température)
ne pas sécher en machine
• Fermez les taies d'oreiller et les housses avec des attaches pour empêcher les petits articles de s'y introduire. Fermez les boutons­pressions, les fermetures éclair, les crochets et les ceintures, et nouez les cordons.
• Triez le linge en fonction du type et du degré de séchage requis.
• Ne séchez pas trop le linge, cela évite le froissage et économise de l'énergie.
• Evitez de sécher le linge foncé avec les articles volumineux de couleur claire comme les serviettes, car il pourrait attirer les peluches.
• Le linge doit être bien essoré avant d'être séché en machine.
• Les articles à entretien facile comme les chemises doivent être brièvement essorés avant le séchage (environ 30 secondes selon leur infroissabilité ou à l'aide du court programme d'essorage spécial de votre machine à laver).
• Les articles tricotés (sous-vêtements en maille) peuvent rétrécir un peu lors du séchage. Veillez ne pas trop sécher les articles de ce type. Il est conseillé de prévoir de la marge pour le rétrécissement lors du choix de la taille en cas de nouveaux achats.
• Pour éviter les décharges d'électricité statique une fois le séchage terminé, utilisez un assouplissant lors du lavage ou un agent de conditionnement pour tissus destiné aux sèche-linge.
• Retirez le linge lorsque le séchage est terminé.
• Si quelques articles sont encore humides après le séchage, lancez une brève durée d'après-séchage, d'au moins 30 minutes. Cela sera particulièrement nécessaire pour les articles à plusieurs couches (cols, poches, etc.).
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT !
Vérifi ez que les raccordements électriques sont conformes aux instructions d'installation.
IMPORTANT !
Retirez tout matériau du tambour.
36
IMPORTANT !
Avant d'utiliser votre sèche-linge pour la première fois, nous vous recommandons de placer quelques chiffons humides dans l'appareil et de les sécher pendant 30 minutes. Il peut y avoir de la poussière dans un tout nouveau sèche-linge.
Page 37
Ordre d’utilisation de Séchage
1. Vérifi ez que le fi ltre à peluches est propre et en place.
IMPORTANT!
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque séchage.
2. Chargez le sèche-linge et fermez le hublot.
• Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger. Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent disposer d’un espace suffi sant pour culbuter librement.
• Si désiré, ajoutez une feuille d’assouplissant au début du programme.
• Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne surchargez pas la sécheuse.
• Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne mettez que deux ou trois articles en même temps dans la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide d’articles de petites ou de moyennes dimensions.
• Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
3. Sélectionner le programme et les réglages appropriés pour chaque charge.
Voir «Conseils de séchage» et «Programmes de séchage» pour plus de détails.
4. Démarrer la sécheuse.
• Fermez la porte de la sécheuse. La sécheuse ne fonctionne pas lorsque la porte est ouverte.
• Poussez le bouton de sélection de programme 1 ou tournez- le, ou tournez n’importe quel bouton d’option 2 ou 3 pour «réactiver» la sécheuse. Trois bips seront émis pour vous indiquer que la sécheuse est prête à fonctionner.
• Après avoir sélectionné le programme et les options, poussez le bouton de sélection de programme 1. Un bip sera émis avant que le tambour ne se mette à tourner.
• Pour ajouter ou retirer des articles lorsque la sécheuse fonc­tionne, poussez le bouton de sélection de programme 1 pour interrompre le programme en cours et ouvrez la porte. Il est également possible d’interrompre un programme en cours d’exécution en ouvrant la porte de la sécheuse. Deux bips se­ront émis. Attendez que le tambour soit complètement arrêté avant d’y insérer la main. Ajoutez ou retirez les articles, refer­mez la porte et poussez de nouveau le bouton de sélection de programme 1 pour reprendre le programme interrompu.
• Pour arrêter un programme en cours, poussez le bouton de sélection de programme 1.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme une douillette, retirez l’article en cours de cycle et retournez-le pour maximiser le séchage. Replacez l’article dans la sécheuse et remet­tez le cycle en marche.
5. Lorsque le programme se termine...
• Retirez rapidement les articles et suspendez-les ou pliez-les.
• Il est conseillé de débrancher l’appareil.
• Nettoyez le fi ltre après chaque programme de séchage. Un fi ltre propre assure le bon fonctionnement de l’appareil.
37
Page 38
Entretien et nettoyage
IMPORTANT:
• Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• N’utilisez pas d’alcool dénaturé, de diluants ou de produits similaires.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
REMARQUE
L’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distribu­teur. Les résidus doivent être éliminés une ou deux fois par mois.
a
b
À l’intérieur du sécheuse
• Votre sèche-linge ne fonctionnera bien que si le fi ltre est propre. Net­toyez le fi ltre à peluches après chaque utilisation. L’accumulation de peluches limite le fl ux d’air, ce qui engendre des temps de séchage plus longs. Le fi ltre se situe en bas de l’ouverture du hublot. Retirez le fi ltre en le tirant vers le haut. Retirez les peluches et remettez le fi ltre en place.
À l’intérieur du laveuse
• Enlever les articles de la laveuse dès que le cycle est terminé. Il y a risque sinon de faux plis, transfert de couleur et d’odeur pour les articles laissés dans la laveuse.
• Détartrage: L’eau que nous utilisons contient habituellement de la chaux. Nous vous recommandons d’utiliser périodiquement un adoucisseur d’eau en poudre dans cet appareil. Ne l’ajoutez pas pendant un lavage et respectez le mode d’emploi du fabricant de l’adoucisseur en poudre. Cela empêchera la formation de dépôts de chaux.
• Si vous avez lavé du linge extrêmement sale, des résidus sales peuvent rester sur la cuve. Les enlever en essuyant la cuve avec un produit de nettoyage ménager non abrasif. Bien rincer à l’eau.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant
• Retirez le compartiment double (a) du distributeur de javellisant et d’as­souplissant en serrant puis en soulevant le diviseur du compartiment. Enlevez également le capuchon du siphon (b).
• Rincez le compartiment et le capuchon à l’aide d’une solution composée de 200 ml de javellisant liquide et de 4 litres d’eau chaude du robinet pour enlever les dépôts qui auraient pu s’accumuler. Une grande quan­tité de résidus d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent peut également être requis.
• Pour nettoyer la cavité de l’orifi ce du tiroir, utilisez une petite brosse. Enlever tous les résidus.
• Replacez le capuchon du siphon en l’insérant dans son orifi ce jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Nettoyage de la carrosserie
• Nettoyez-la à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
• Si l’eau est très dure ou contient des traces de dépôts de calcaire, ou si vous remarquez que l’appareil prend plus de temps à se remplir, le fi ltre est peut-être obstrué. Il est donc recommandé de le nettoyer de temps en temps. Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez l’embout du tuyau d’arrivée. Nettoyez le fi ltre avec une petite brosse dure. Revissez bien l’embout du tuyau.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0°C, prenez les précautions suivantes:
• Débranchez l’appareil.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
• Dévissez leu tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
• Placez l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau dans une cuvette placée au sol, et laissez l’eau s’écouler.
• Revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. De cette façon, l’eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc l’endommagement de l’appareil.
• Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu’il est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
38
Page 39
Que faire dans ces situations
IMPORTANT !
Certains problèmes sont dus au manque d'entretien ou aux oublis, et peuvent être résolus facilement sans l'aide d'un technicien. Avant de contacter votre centre de service local, veuillez effectuer les vérifi cations ci-dessous.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il est possible que quelques signaux sonores se fassent entendre pour indiquer que l'appareil ne fonctionne pas.
Une fois le problème supprimé, appuyez sur le bouton 1 ou 7 pour relancer le programme. Si, après toutes les vérifi cations, le problème persiste, contactez votre centre de service local.
Dysfonctionnement de lave-linge
Le lave-linge ne démarre pas:
Le lave-linge ne se remplit pas:
Le lave-linge se remplit mais vidange immédiate­ment:
Le lave-linge n’essore pas ou ne vidange pas:
De l’eau est trouvée autour du lave linge:
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants:
Le couvercle ne s’ouvre pas:
Cause possible / Solution
Le couvercle n’est pas fermé.
• Fermez correctement le couvercle.
L’appareil n’est pas correctement branché.
• Branchez l’appareil.
Aucune alimentation électrique à la douille.
• Veuillez vérifi er l’installation électrique de votre domicile.
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
• Remplacez le fusible.
La touche 6 n’est pas été appuyée.
• Appuyez de nouveau sur la touche 6.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coincé ou plié.
• Vérifi ez le raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Le couvercle n’est pas correctement fermé.
• Fermez correctement le couvercle.
La crosse de vidange est positionnée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe de la partie «Vidange de l’eau».
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifi ez le raccordement du tuyau de vidange.
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Vérifi ez si les joints des tuyaux sont étanches. Il n’est pas toujours facile de voir si de l’eau coule le long d’un tuyau; vérifi ez s’il est mouillé.
• Vérifi ez le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau.
Le tuyau de vidange est endommagé.
• Remplacez-le, si nécessaire.
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou choisissez une lessive plus adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été traitées avant le lavage.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous n’avez pas sélectionné un programme de lavage ou une température adapté.
• Vérifi ez si vous avez sélectionné la bonne température et le bon programme.
Il y a trop de linge.
• Placez moins de linge dans le tambour.
Le programme n’est pas terminé.
• Attendez la fi n du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du couvercle n’est pas désactivé.
• Attendez que le voyant verrouillage du couvercle soit éteint.
39
Page 40
Que faire dans ces situations (suite)
Dysfonctionnement de lave-linge Cause possible / Solution
Le lave-linge vibre ou est bruyant:
L’essorage démarre tardivement ou le lave-linge n’essore pas:
Dysfonctionnement de sèche-linge Cause possible / Solution
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le sèche-linge fonctionne, mais ne produit pas de chaleur.
Le cycle de séchage est trop long, l'extérieur du sèche-linge est trop chaud ou « sent le chaud ».
Froissage excessif.
S’il n’est pas possible de remédier à l’anomalie ou de la localiser, contactez votre service après vente. En appelant un service après vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et de produit et la date d’achat de l’appareil.
Vous n’avez pas enlevé les dispositifs de protection pour le transport et l’emballage.
• Vérifi ez si l’appareil est bien installé.
Vous n’avez pas réglé les pieds.
• Vérifi ez si l’appareil est de niveau.
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Il y a peu de linge dans le tambour.
• Chargez correctement le linge.
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s’est activé parce que le linge n’est pas bien réparti dans le tambour. Le cycle se terminera, l’essorage se fera à vitesse réduite et les articles nettoyés seront plus humides qu’à la normale. Dans ce cas, il est conseillé de programmer un nouvel essorage en prenant soin auparavant de répartir manuellement le linge.
• Répartissez le linge.
Le cordon d'alimentation électrique n'est pas bien branché ou la fi che n'est pas bien insérée.
• Vérifi ez que la fi che est bien insérée dans le mur.
Les fusibles du domicile ont grillé ou le disjoncteur du circuit s'est déclenché.
• Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
• Assurez-vous que le circuit électrique n'est pas en surcharge et que le sèche­linge se trouve sur un circuit distinct.
Limiteur thermique déclenché.
• Appelez un réparateur agréé pour le remplacer.
Il y a 2 fusibles dans le circuit du sèche-linge. Si 1 des 2 fusibles grille, le tambour peut tourner, mais l'élément chauffant ne fonctionnera pas (modèles électriques).
• Remplacez le fusible.
Le fi ltre à peluches est obstrué par des peluches.
• Vérifi ez que toutes les peluches ont été enlevées du fi ltre avant le début de chaque cycle.
Les exigences concernant le conduit d'évacuation n'ont pas été respectées.
• Le conduit d'évacuation doit être d'un diamètre d'au moins 100 mm et se composer d'un métal rigide ou semi-rigide.
• Une fois le conduit en place, il ne doit pas comporter plus de 4 coudes de 90° et ne doit pas dépasser 2 m.
Les procédures de séchage n'ont pas été respectées.
• Consultez les « Instructions d'utilisation ».
L'évacuation vers l'extérieur ou le conduit d'évacuation peuvent être obstrués ou réduits.
• Dégagez toute obstruction.
Humidité élevée.
• Utilisez un déshumidifi cateur près du sèche-linge.
Le sèche-linge est surchargé.
• Ne le chargez pas trop. Consultez les « Instructions d'utilisation ».
Articles laissés trop longtemps dans le sèche-linge.
• Retirez les articles dès la fi n du cycle.
Tri insuffi sant des articles.
• Consultez les « Instructions d'utilisation ».
Température de séchage trop élevée.
• Suivez les instructions de l'étiquette d'entretien du linge.
40
Page 41
Caractéristiques techniques
Informations sur le raccordement électrique Les informations de raccordement électrique sont indiquées sur la plaque
Tension [V] 230-240, monophasée [50 Hz]
Fréquence (Hz) Puissance d’entrée nominale (laveuse seulement) Charge de séchage maximale (laveuse) Coton
Charge de séchage maximale (sécheuse) Coton
Vitesse d’essorage Dimension de la cuve Pression de l’eau Minimum
Volume du tambour de la sécheuse Élément chauffant de la sécheuse Plage d’utilisation dans le cadre domestique
signalétique située sur le rebord de la porte de la sécheuse.
220-230, monophasée [60 Hz]
50 - 60
300 watts
Synthétiques
Synthétiques
Maximum 600 rpm
Maximum
10.1 kg 7 kg
10.1 kg 7 kg
92.5 l
0,05 MPa
0,8 MPa
156 l
4300 watts
+ 5°C + 35°C
Dimensions
1
Hauteur de l’appareil
2
Largeur de l’appareil
Profondeur de l’appareil lorsque la porte
3
de la sécheuse est ouverte Hauteur jusqu’au bas de la sécheuse
4
avec la porte ouverte Hauteur jusqu’au haut du couvercle de la
5
laveuse fermée Profondeur de l’appareil lorsque la porte
6
de la sécheuse est fermée
193 cm
68.5 cm
120.5 cm
139 cm
94 cm
80 cm
2 3
1
4
5
6
41
Page 42
Installation
Débridage
Avant la première utilisation de l’appareil, il est impératif d’enlever les dispositifs de sécurité et l’emballage mis en place pour le transport. Conservez ces dispositifs; ils devront être remontés en cas de futur transport de l’appareil.
1. Après avoir enlevé les protections de transport, appuyez avec soin l’appareil sur la partie arrière. Utilisez une carpette, une cou­verture ou un morceau de carton pour protéger le plancher.
2. Avec une clé appropriée, dévissez et enlevez les éléments sui­vants de la partie inférieure et de l’arrière de l’appareil :
• boulon d’expédition
• cale d’écartement en plastiques
• attaches métallique
CALE D’ÉCARTEMENT EN PLASTIQUES
BOULON
D’EXPÉDITION
ATTACHES MÉTALLIQUE
Positionnement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation d’air autour de l’appareil ne soit pas entravée par des moquettes, tapis, etc. Veillez à ce que l’appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’articles ou de matériau obstruants près des fentes d’entrée d’air situées à l’arrière (papier, chiffons, etc.).
Procédez à la mise à niveau de l’appareil en relevant ou en abais­sant les pieds. La vis autobloquante des pieds peut rendre leur réglage diffi cile, mais le lave-linge DOIT être à niveau et bien calé. Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant. Les pieds ne doivent
jamais être retirés.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations, du bruit ou des dépla­cements de l’appareil durant son fonctionnement. Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l’appareil pour compenser l’irrégularité du sol.
Si nécessaire, contrôlez la mise à niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air. Une installation inappropriée peut augmenter les vibrations et le bruit, en particulier pendant l’esso­rage.
ATTACHES
PLASTIQUES
IMPORTANT!
N’ENLEVEZ PAS LES ATTACHES PLASTIQUES au côté droit de la laveuse.
3. Redressez l’appareil.
42
Page 43
Raccordement électrique
Cette machine est conçue pour fonctionner avec une alimentation de 230-240 V ou 220-230 V, monophasée, de 50 ou 60 Hz (selon le pays de destination fi nale). Vérifi ez que votre installation électrique domestique peut gérer la charge maximale requise (4,5 kW), en prenant également en compte tous les autres appareils utilisés.
Branchez la machine sur une prise mise à la terre, conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
AVERTISSEMENT !
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures dus au non-respect des précautions de sécurité ci-dessus. Si le câble d’alimentation de l’appareil doit être installé ou remplacé, cela doit être effectué par notre centre de service.
IMPORTANT!
Le câble d’alimentation électrique doit être accessible une fois la machine installée. Si le cordon électrique souple est fourni sans prise, l’appareil doit disposer d’un système accessible de débranchement de tous les pôles, conformément à la norme 61058-1 pour les surtensions de type 3.. La section transversale des conducteurs doit avoir une valeur nominale comprise entre 2,5 mm2 et 4 mm2.
Bloc de jonction
1
Terre interne (vis VERTE)
2
Sous tension (borne L)
3
Terre (borne )
4
Neutre (borne N)
5
Vis du couvercle d’accès
6
Serre-câble
7
1
2
Installation du cordon d’alimentation électrique
1. Coupez l’alimentation électrique de la prise.
2. Enlevez le grand panneau d’accès en plastique (pièce nº 11, page 29) du
panneau arrière de la sécheuse.
3. Retirez la vis (6) maintenant le couvercle d’accès du bloc de jonction situé
dans le coin inférieur au dos du sèche-linge.
4. Retirez l’écrou borgne du serre-câble (7) et insérez le cordon d’alimentation
du sèche-linge dedans.
5. Continuez à insérer le cordon d’alimentation électrique dans le serre-câble
situé sous l’accès au bloc de jonction, en laissant temporairement l’écrou borgne desserré.
6. Raccordez le conducteur neutre du cordon d’alimentation à la borne N (5) du
bloc de jonction. Serrez bien la vis.
7. Connectez le conducteur de terre du cordon d’alimentation à la borne
(4) du bloc de jonction. Serrez bien la vis.
8. Connectez le conducteur sous tension du cordon d’alimentation à la
borne L (3) du bloc de jonction. Serrez bien la vis.
IMPORTANT!
Après l’installation, assurez-vous que le fi l de mise à la terre est plus long que les fi ls électriques.
9. Enfoncez l’écrou borgne du serre-câble sur le cordon et serrez bien les fi ls
du serre-câble.
10. Réinstallez le couvercle du bornier et le panneau d’accès en plastique
enlevés précédemment.
3
4
5
6
7
42
3
5
IMPORTANT!
Le serre-câble fourni convient aux cordons d’alimentation de 11,4 à 18 mm. Si votre installation nécessite un cordon d’alimentation ne correspondant pas à ces dimensions, achetez et installez le serre-câble approprié à votre magasin local.
43
Page 44
Installation
Évacuation
Lors du séchage, le sèche-linge dégage une certaine quantité d’air chaud, très humide. Celui-ci doit être retiré de la pièce aussi vite que possible pour éviter toute condensation. Dirigez l’évacuation du sèche-linge à l’extérieur par le biais d’un système d’évacuation de 100 mm de diamètre se terminant par une grille de ventilation fi xée sur un mur extérieur. L’évacuation du sèche-linge doit se faire vers l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou tout espace dissimulé d’un bâtiment. Un sèche-linge produit des peluches combustibles. Si l’évacuation du sèche-linge ne se fait pas vers l’extérieur, certaines fi nes peluches seront expulsées dans la buanderie. Une accumulation de peluches dans toute zone de la maison peut engendrer un risque pour la santé, ainsi qu’un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT !
L’air ne doit pas être évacué dans un conduit d’évacuation des vapeurs d’appareils ménagers alimentés au gaz ou alimentés par d’autres carburants, par exemple, une hotte de cuisine, une cheminée ou un tuyau de raccordement conçu pour transporter les gaz d’échappement d’un électroménager alimenté au gaz.
Tous les raccords mâles du conduit DOIVENT être installés en aval du fl ux d’air.
Install male fi ttings in correct direction:
correct incorrect
Dépasser la longueur de conduit ou le nombre de coudes autorisés dans le tableau de « LONGUEUR MAXIMALE » peut causer une accumulation de peluches dans le système d’évacuation. L’obstruction du système peut créer un risque d’incendie, ainsi qu’augmenter les temps de séchage.
Nombre de coudes de 90°
du conduit métallique rigide de 100 mm de diamètre
LONGUEUR MAXIMALE
TYPE D’ÉVACUATION
(Souhaité)
Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou fl exible de 100 mm de diamètre et une évacuation approuvée qui dispose d’un ou de plusieurs registres pivotants qui s’ouvrent lorsque le sèche-linge fonctionne. Lorsque le sèche-linge s’arrête, les registres se ferment automatiquement pour empêcher les courants d’air et l’entrée d’insectes ou de rongeurs. Pour éviter de réduire la sortie, maintenez un dégagement de 30 cm minimum entre l’évacuation et le sol ou toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT !
Cet électroménager ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte à glissière ou une porte dotée d’une charnière située sur le côté opposé de l’électroménager qui empêcherait l’ouverture complète de la porte de la sécheuse.
Ne mettez pas de grillage sur les extrémités du système d’évacuation. N’utilisez pas non plus de vis, de rivets ou d’autres types de fi xation qui traversent le conduit pour assembler le système d’évacuation. Les peluches peuvent se coincer sur la grille, les vis ou les rivets, obstruant ainsi le conduit et créant un risque d’incendie, ainsi qu’une augmentation des temps de séchage. Utilisez une évacuation approuvée à la fi n du conduit à l’extérieur et veillez à l’étanchéité de tous les raccords avec du ruban adhésif pour métal.
100 mm louvered 65 mm
0 17,0 m 13,0 m
1 14,5 m 10,5 m
2 12,0 m 8,0 m
3 9,5 m 5,5 m
Dans le cas d’une évacuation à l’aide d’un conduit métallique fl exible (semi-rigide), la longueur du conduit ne doit pas dépasser 2 m.
44
Page 45
Conversion de la sécheuse de 50 Hz à 60 Hz
Ce centre de lessive a été livré par le fabricant comme un appareil de 50 Hz. Pour obtenir le maximum de rendement de cette sécheuse lorsqu’elle fonctionne sur le courant alter­natif de 60 cycles, la poulie du moteur doit être placée de manière à ce que l’extrémité lisse soit éloignée du moteur. La courroie doit tourner dans l’ensemble de rainures situées les plus proches du moteur.
La courroie doit tourner dans l’ensemble de rainures les plus proches du moteur.
Raccordement d’eau
N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédem­ment.
1. Pour ajuster l’orientation du raccord du tuyau d’alimentation, dévissez la bague de serrage placée à l’arrière de l’appareil. Après avoir positionné le tuyau d’alimentation, veillez à visser correctement la bague de serrage pour éviter toute fuite.
2. Vissez le raccord du tuyau d’alimentation sur le nez fi leté du robinet d’arrivée d’eau (20x27). Utilisez toujours le tuyau livré avec l’appareil. Vissez correctement pour éviter toute fuite. Le tuyau d’arrivée ne doit pas être rallongé. S’il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus long spécialement prévu à cet effet.
Vidange de l’eau
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de deux manières différentes:
L’extrémité lisse est éloignée du moteur en mode 60 Hz.
Conversion de la sécheuse de 60 Hz à 50 Hz
Pour obtenir le maximum de rendement de cette sécheuse lorsqu’elle fonctionne sur le courant alternatif de 50 cycles, la poulie du moteur doit être placée de manière à ce que l’extrémité rainurée soit éloignée du moteur. La courroie doit tourner dans l’ensemble de rainures situées les plus proches du moteur.
La courroie doit tourner dans l’ensemble de rainures les plus proches du moteur.
Sur le bord d’un lavabo à l’aide d’une guide en plastique livrée avec l’appa­reil. Dans ce cas, assurez vous que
l’extrémité du tuyau ne peut pas être décrochée lorsque le lave-linge est en cours de vidange.
A cet effet, vous pouvez fi xer le tuyau au robinet à l’aide d’une fi celle ou le fi xer au mur.
Directement dans un conduit de vidange, à une hauteur minimale de 60 cm et à une hauteur maximale de 90 cm. L’extrémité du tuyau de
vidange doit être aéré en tout temps, c’est-à-dire que le diamètre intérieur du conduit d’évacuation doit être plus large que le diamètre extérieur du tuyau de vidange.
L’extrémité rainurée est éloignée du moteur en mode 50 Hz.
45
Page 46
Installation
Installation générale
1. Raccordez le conduit d’évacuation au système d’évacuation extérieur. L’utilisation d’un collier de serrage de 100 cm est recommandée pour raccorder le sèche-linge au système d’évacuation. Utilisez du ruban adhésif pour métal pour fermer hermétiquement tous les autres raccords.
2. Faites doucement glisser le centre de lessive pour le mettre à son emplacement défi nitif. Réglez un ou plusieurs des pieds jusqu’à ce que le centre de lessive repose bien sur les quatre pieds. Placez un niveau à bulle sur le haut du centre de lessive. Le centre de lessive DOIT être de niveau et reposer fermement sur ses quatre pieds. Appuyez alternativement sur chacun des coins pour vérifi er la stabilité.
IMPORTANT:
Veillez à ce que le courant soit coupé à un disjoncteur/la boîte de fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise mise à la terre.
4. Rétablissez le courant au niveau du disjoncteur/de la boîte à fusibles.
5. Lisez les instructions d’utilisation et d’entretien au début de ce guide. Elles contiennent des informations utiles et précieuses qui vous feront économiser du temps et de l’argent.
6. Si vous avez des questions lors de la première utilisation, veuillez lire la « Liste de vérifi cation avant demande de réparation » avant d’appeler le centre de service.
7. Placez ces instructions dans un endroit situé à proximité du centre de lessive pour toute référence ultérieure.
COLLIER
REMARQUE
Un schéma de câblage se trouve dans le panneau de commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
46
Page 47
Questions environnementales
Matériaux d’emballage
Les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Cela signifi e qu’ils peuvent être recyclés si vous les jetez dans les conteneurs de récupération appropriés.
Ancien appareil électroménager
Utilisez les sites de mise au rebut autorisés pour votre ancien appareil électroménager. Aidez à préserver la propreté de votre pays !
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme une ordure ménagère. Il doit plutôt être emmené à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et électroniques. En veillant à la mise au rebut appropriée de ce produit, vous contribuez à réduire les effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé qui pourraient survenir si ce produit n’était pas éliminé correctement. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le conseil municipal, le service de gestion des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d’eau et d’énergie et ainsi contribuer à la protection de l’environnement, nous vous recommandons de respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des économies de lessive, d’eau et de temps (l’envi­ronnement s’en trouvera également protégé!).
• Le lave-linge fonctionne de manière plus économique s’il est rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne pas surcharger le tambour.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d’un pré-traitement adéquat ; le linge peut être alors lavé à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de l’eau, du niveau de salissure des articles ainsi que de la charge de linge.
• Triez correctement le linge et sélectionnez les réglages de température et de cycle adaptés. Choisissez un cycle de séchage automatique à chaque fois que cela est possible pour obtenir un temps de séchage précis.
• Ne séchez que des charges pleines. Les articles seuls et les petites charges prennent généralement plus longtemps à sécher.
• Evitez de surcharger le sèche-linge, d’ajouter des articles humides à une charge partiellement sèche et de trop sécher le linge.
• Séchez un volume de linge après l’autre pour tirer avantage d’un sèche-linge déjà chaud.
• Ouvrir le hublot inutilement permet à l’air chaud de s’échapper, ce qui prolonge le temps de séchage.
• Si possible, utilisez le sèche-linge les jours de faible humidité.
• Installez le sèche-linge dans une zone où la température ambiante est d’au moins 7 °C.
47
Page 48
Loading...