Manufactured for 50 Hz operation.
See page 21 for conversion to 60 Hz.
MODEL TYPE:
XLCE
137624000A (1304)Manufactured by Electrolux Home Products, NA
Page 2
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when
purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The
user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the
appliance.
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and fi rst using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is dangerous to alter the specifi cations or attempt to
modify this product in any way.
• Make sure that small pets do not climb into the wash tub
or dryer drum. To avoid this, please check into the tub and
drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and
detergent. Damage to the fabric can ensue if you over-fi ll.
Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts
etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for
such items to slip down between the tub and the inner
drum.
• Do not use your appliance to wash articles with whalebones, material without hems or torn material.
• To avoid damaging the appliance and personal injury, DO
NOT hang on or lean against the dryer door.
• Do not place detergent, bleach or fabric softener containers on top of the appliance. They can damage the fi nish or
controls.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply
after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances you should attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced
people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare
parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before being dried
in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been
in contact with infl ammable solvents (petrol, methylated
spirits, dry cleaning fl uid and the like). As these substance
are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry
items washed with water.
• Risk of fi re: items that have been spotted or soaked with
vegetable or cooking oil constitute a fi re hazard and should
not be placed in the tumble dryer.
• Ensure you have adequate ventilation in the installation
room to avoid the back fl ow of gases into the room from
appliances burning other fuels, including open fi res.
• If you have washed your laundry with stain remover you
must execute an extra rinse cycle before loading your
tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have
accidentally been left in pockets of garments to be loaded
into appliance.
WARNING! - RISK OF FIRE!
Never stop a tumble dry before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service
Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use.
Serious damage can occur to the product and to property
if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
• After having installed the appliance, check that it is not
standing on the inlet and drain hose and the appliance is
not pressing the electrical supply cable against the wall.
• Do not install appliance on a carpeted fl oor.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses
and their connections after the installation.
• If the machine is installed in a location subject to frost,
please read the «dangers of freezing» chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should
be carried out by a qualifi ed plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should
be carried out by a qualifi ed electrician or competent person.
3
Page 4
Important Safety Information, continued
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be
used for different purposes.
• Only wash and dry fabrics which are designed to be machine laundered. Follow the instructions on each garment
label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the
dryer.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened. Avoid washing frayed or torn
articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine washed. If volatile
cleaning fl uids are used, care should be taken to ensure
that the fl uid is removed from the garment before placing in
the appliance.
• The fi nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• Never pull the power supply cord to remove the plug from
the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cord, the control panel, the working surface or the base are damaged so
that the inside of the appliance is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as
specifi ed by the fabric softener instructions.
Child safety
• This appliance is not intended for use by people (including
children) with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic fi lm, polystyrene)
can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep
them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the tub or
drum.
4
Page 5
Description of the appliance
1
Dryer controls
2
Washer controls
3
“BLEACH”: compartment for liquid bleaching agent
4
“SOFTENER”: compartment for liquid fabric softener
5
Lint («fl uff») fi lter
6
Washer lid safety lock
5
7
Serial number / Rating plate
Adjustable front feet
8
9
Self-leveling rear feet
10
Plastic access cover shield
11
Rear vent outlet
7
2
1
3
8
4
6
6
8
9
11
10
9
5
Page 6
Control Panel
Information
Henceforth, the programme selector dial and the different buttons will be indicated in all the book with the relevant numbers
given in this picture.
123456
Dryer Programme
1
Selector Dial
Dryer Temperature Selec-
2
tor Knob
3
Dryer Chime
Washer Fabric Softener
4
Selector Switch
Washer Temperature
5
Selector Knob
Washer Programme
6
Selector Dial
The programme selector dial allows to select a drying programme. It can be turned either
clockwise or anticlockwise. (See «Dryer Programme Table» for more details about the drying
programmes).
This button allows you to change the drying temperature according to the fi ber content of
fabrics to be dried. (See «Drying hints» for more details).
• HIGH: Recommended for durable fabrics and towels.
• NORMAL: Recommended for wrinkle free, easy care, lightweight fabrics and bulky loads.
• LOW: Recommended for delicate fabrics.
• AIR DRY: This setting (no heat) should only be used with a Timed Dry cycle to dry items
containing feathers, down, foam rubber, plastics or rubber-like materials; to refresh cloth-
ing, stuffed animal, pillows or blankets; and to dust draperies.
Note: Not all temperatures are available in every programme. For best results, follow the care
label instructions.
A signal will sound at the end of the drying cycle if this option is selected.
You must turn the fabric softener switch to the «On» position for correct operation of the
fabric softener dispenser. See «Care and Cleaning» for dispenser cleaning procedures.
This button allows to change the wash water temperature according to the kind of fabrics,
colorfasteness and soil level. (See «Washing hints» for more details).
Note:
For best results, follow the care label instructions and use the hottest water safe for the
fabric.
The programme selector dial allows to select a washing programme. It can be turned either
clockwise or anticlockwise. (See «Washer Programme Table» for more details about the
washing programmes).
6
Page 7
Washer Programme Table
Washing Programmes / Suitable Temperature / Spin Speed / Cycle Description / Load Capacity / Type of Laundry / Available Options
NORMAL / COTTON
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Main wash - Rinses - Long spin
White and Colour Fast: e.g. light to normally soiled cottons, towels,
shirts, denims and mixed loads.
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
LIGHT / BLENDS
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Short spin
Non-Colour Fast items: for example poly blends with a permanent press or no-iron fi nish.
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
BLANKETS
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Long spin
For one large comforter or two light-duty sleeping bags. Press
the item(s) to the bottom of the tub as much as possible to
prevent them from fl oating as the tub fi lls with water
Available options: Fabric Softener, Energy Saver
HEAVY / DUTY
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Main wash - Rinses - Long spin
Durable items: towels, sports gear, or fabric tote bags. For
best soil and stain removal, use the hottest water safe for the
fabrics being washed.
Gentle wash - Long spin
Quickly wash a small, lightly soiled load in 25 minutes.
Available options: Fabric Softener
RINSE & SPIN
Cold Water Clean
Spin speed: 600
Fill - Long spin
For loads that need a cold water rinse or to add fabric softener
that may have been omitted in a regular cycle.
Available options: Fabric Softener
PRE-SOAK
Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: drain only, no spin
Fill - Soak - Drain
Use this cycle to soak heavily soiled and stained items before
washing. Cold water is recommended with this cycle as
warmer water may set some stains. Use the amount of detergent recommended for a normal wash cycle. If desired, use a
bleach or a soaking agent safe for the fabric.
Note: Follow Pre-Soak with a complete wash cycle suitable for
the load using a half dose of detergent.
.
7
Page 8
Washing Hints
Sorting The Laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and
the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as
follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
Hot
Warm
Cold
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast garments (e.g.
shirts, night dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fi bres and for lightly soiled
white cotton (e.g. underwear).
for delicate items (e.g. net curtains), mixed
laundry including synthetic fi bres and woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose
their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the fi rst wash; they should
therefore be washed separately the fi rst time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair
clips, safety pins, pins). Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly
soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Maximum Loads
General rules:
Cotton, linen: tub full but not too tightly packed;
Synthetics: tub no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: tub no more than one third full.
Removing Stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak
overnight in water with a special detergent then rub in the
soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the
garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment
on a soft surface and dab the stain with the fi ngertips and a
cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing
product used cold. Be careful with rust stains which are not
recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast
coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast
coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains
with methylated spirits. Remove any residual marks from
white fabrics with bleach.
Red wine:
tic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric fi rst with
acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on
white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: fi rst treat with stain remover, methylated spirits or
benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artifi cial silk.
soak in water and detergent, rinse and treat with ace-
8
Page 9
Detergents and Additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and
protect the environment. Although biodegradable, detergents
contain substances which, in large quantities, can upset the
delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric
(delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be
used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric,
• powder detergents for delicate fabrics and woollens,
• liquid detergents, preferably for low temperature wash
programmes for all types of fabric, or special for woollens
only.
Pour liquid detergent directly into the wash tub before adding
wash load.
The additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser before starting the wash programme.
Any fabric softener must be poured into the compartment
marked «Softener» before starting the wash programme. Do not exceed the «MAX» mark in the fabric softener compartment.
Overfi lling can cause early dispensing of the fabric softener
which could result in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on the wash load.
The bleaching agent (chlorine) can be used only for white
cotton and linen items. Pour it into the compartment marked
«Bleach». Bleach is dispensed immediately to the bottom of tub as you pour it in the «Bleach» compartment. Follow up with 250
ml of water to fl ush the dispenser.
Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the
load or into the tub. Fabric damage can occur.
Quantity of Detergent to be Used
The type and quantity of detergent will depend on the type of
fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water
used. Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
• you are washing a small load,
• the laundry is lightly soiled,
• large amounts of foam form during washing.
Degrees of Water Hardness
Water hardness is classifi ed in so-called «degrees» of hardness. Information on hardness of the water in your area can
be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority.
Ensure that the electrical and water connections comply with
the installation instructions.
IMPORTANT!
Remove any material from the tub.
IMPORTANT!
We recommend you to run a Normal/Cotton cycle, with Hot
water and no laundry in the appliance, to remove any manufacturing residue from the tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the tub and start the cycle.
9
Page 10
Washer Operating Sequence
1. Sort laundry into loads that can be washed together
See «Washing Hints» for more details.
2. Pretreat stains and heavy soil
See «Washing Hints» for more details.
3. Add a measured amount of detergent to the wash tub before
adding the laundry load.
• Follow detergent manufacturer’s directions. The amount
required depends on type of detergent, load size and
soil level, and water hardness.
4. If desired, add liquid bleach to bleach dispenser.
• Before adding the wash load, add liquid bleach to bleach
dispenser located in left front corner under the lid:
• Refer to bleach manufacturer’s directions for quantity to
add.
• Then add 250 ml water to fl ush the dispenser.
• Do not use powdered bleach in the bleach dispenser.
Add powdered bleach to the empty tub.
5. Add laundry load to washer.
• For best washing performance, dry load level should not
be higher than the upper row of holes in the wash tub.
Do not overload the washer.
• As the washer dampens and moves the load, the level
of the clothes will settle in the tub. This does not indicate
that more clothes should be added to the tub.
6. If desired, add liquid fabric softener to fabric softener dispenser.
• Add liquid softener to the dispenser, following fabric
softener label directions. DO NOT use granular detergent
in this dispenser.
• DO NOT fi ll above the maximum fi ll line.
• Turn fabric softener option on.
• Do not use bleach in this dispenser.
7. Select the appropriate cycle and settings for the load.
• See «Washing Hints» and «Washer Programme Table»
for more details.
8. Wake up and start the washer.
• Close the washer lid. The washer will not operate with
the lid open.
• Push in or turn the cycle selector knob 6 or turn any op-
tion knob 4 or 5 to “wake” the washer. You will hear three
beeps to indicate washer is ready to operate.
• After making your selections, push in the selector knob 6
to start the cycle. You will hear one beep and the washer
lid will lock.
• To add a forgotten item to the wash tub, push in the
cycle selector knob 6 to pause the cycle. You will hear
two beeps. After the lock releases, lift the lid and add the
item. Close the lid and push in the selector knob 6 again,
continuing the current cycle.
• To stop a running cycle, push in the cycle selector knob 6.
9. At the end of the programme
• For your safety, the lid is locked during the operation of
the washer. It will unlock at the cycle end after the tub
has come to a complete stop.
• To open the lid during cycle operation, push in the cycle
selector knob to pause the cycle. You will hear two
beeps. Wait for the lid lock to release.
the locked lid.
Do not force open
• Combine large and small items in a load. Load large
items fi rst. Large items should not be more than half the
total wash load.
• When washing a single heavy item, add 1 or 2 towels to
balance the load.
10
WARNING!
To avoid serious personal injury, do not operate washer if
safety lid lock is missing, damaged or operating improperly.
• Place washed items in automatic dryer, line dry, or dry fl at
as directed by fabric care label. Excess wrinkling, color
transfer or odors may develop in items left in the washer
after the cycle has ended.
Page 11
Dryer Programme Table
Drying Programmes / Suitable Temperature / Cycle Description / Type of Laundry / Available Options
NORMAL / COTTON
High - Normal
Cycled Heat - Cool down
Select this cycle to dry everyday fabrics including cottons, linens
and sheets.
Available options: Chime
HEAVY DUTY
High - Normal
Cycled Heat - Cool down
Select this Auto Dry programme to dry durable fabrics such as
work wear and overalls.
Available options: Chime
DELICATES / SILKS
Normal - Low
Cycled Heat - Cool down
Select this programme to dry knits and delicates.
Available options: Chime
LIGHT / BLENDS
High - Normal - Low
Cycled Heat - Cool down
Select this programme to dry cottons, blends and permanent
press items with a no-iron fi nish.
Available options: Chime
TOWELS
High - Normal
Cycled Heat - Cool down
Select this programme to dry heavy loads such as towels and
non-rubber-backed bath mats.
Available options: Chime
REFRESH
High - Normal - Low - Air Dry
Cycled Heat - Timed Duration - Cool down
For removing wrinkles from clean and dry items that were not
taken from the dryer at the end of the programme, have been
stored in crowded closets or drawers, or unpacked from luggage following a trip. It provides approximately 10 minutes of
tumbling followed by a 5-minute cool down period.
Available options: Chime
TIME DRY (30/60/90)
High - Normal - Low - Air Dry
Cycled Heat - Timed Duration - Cool down
To manually select the drying time for any load, turn the knob to a
numbered setting: 30, 60, or 90 minutes.
Available options: Chime
11
Page 12
Drying Hints
Before loading the laundry
Never tumble dry the following:
Particularly delicate items such as net curtains, woollen,
silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials
such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags,
feather quilts and any items containing rubber foam or
materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels:
may be tumble dried
normal drying (high temperature)
delicate drying (low temperature)
do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent
small laundry items getting tangled inside them. Close
press studs, zips and hooks and tie belts and apron
strings.
• Sort laundry according to type and degree of drying re-
quired.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves
energy.
• Avoid drying dark clothes with light coloured fl uffy items
such as towels as they could attract the fl uff.
• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.
• Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefl y pre-spun
before drying (depending on crease resistance approx. 30
seconds or using the special brief spin programme of your
washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during
drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new
purchases.
• To avoid a static charge when drying is completed, use
either a fabric softener when you are washing the laundry
or a fabric conditioner specifi cally for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has fi nished drying.
• If individual items are still damp after drying, set a brief
post-drying time, for at least 30 minutes. This will be
necessary particularly for multilayered items (e.g. collars,
pockets, etc.).
Before the First Use
WARNING!
Ensure that the electrical connections comply with the installation instructions.
IMPORTANT!
Remove any material from the drum.
12
IMPORTANT!
Before using your tumble dryer for the fi rst time, we recommend that you place a few damp cloths inside the appliance
and dry for 30 minutes. There may be dust inside a brand
new tumble dryer.
Page 13
Dryer Operating Sequence
1. Check that the lint fi lter is
clean and in place.
IMPORTANT!
Do not operate dryer without lint fi lter in place.
2. Load the dryer and close the door.
• Load items loosely. The average wet load will fi ll the
drum 1/3 to 1/2 full. Items need room to tumble freely
for even drying and less wrinkling.
• If desired, place a dryer fabric softener sheet on top of
the load at the beginning of the cycle.
• To save energy and time and avoid uneven drying and
wrinkling, do not overload the dryer.
• When drying large items, dry only two or three items at
a time. Fill out the load with small and medium sized
items.
• For delicate or very small loads, add two or three similar
items to improve tumbling action.
3. Select the appropriate programme and settings for each load.
See «Drying Hints» and «Dryer Programme Table» for more
details.
4. Wake up and start the dryer.
• Close the dryer door. The dryer will not operate with the
door open.
• Push in or turn the cycle selector knob 1 or turn any option knob 2 or 3 to “wake” the dryer. You will hear three
beeps to indicate dryer is ready to operate.
• After making your selections, push in the selector knob
1 to start the cycle. You will hear one beep before the
drum begins to rotate.
• To add or remove items when the dryer is running, push
in the cycle selector knob 1 to pause the cycle and
open the door. Opening the door with a cycle running
will also pause the cycle. You will hear two beeps. Allow
the drum to come to a complete stop before reaching inside. Add or remove the item, close the door and
push in the selector knob 1 again, continuing the current
cycle.
• To stop a running cycle, push in the cycle selector knob 1.
NOTE
If drying a single large or bulky item, such as a comforter,
remove the item part way through the cycle and turn it “inside
out” to maximize drying effectiveness. Place item back in
dryer and re-start cycle.
5. When the programme ends...
• Remove the items promptly and hang or fold.
• You are advised to unplug the appliance.
• Clean the fi lter after every drying programme. A clean
fi lter ensures correct functioning of the appliance.
13
Page 14
Care and Cleaning
IMPORTANT:
• You must DISCONNECT the appliance from
the electricity supply, before you can carry
out any cleaning or maintenance work.
• Do not use methylated spirit, diluents or
similar products.
• Do not use any type spray cleanser when
cleaning the dryer interior. Hazardous fumes or
electrical shock could occur.
NOTE
Fabric softener may build up in the dispenser
well. Residue should be removed once or twice
a month.
a
Inside Dryer
• Your dryer will only function well if the fi lter is clean. Clean the lint («fl uff»)
fi lter after every load. Lint build-up on the fi lter restricts air fl ow, which
causes longer drying times. The fi lter is located at the bottom of the
door opening. Remove fi lter by pulling straight up. Remove the lint and
replace the fi lter.
Inside Washer
• Remove items from the washer as soon as the cycle ends. Excess wrinkling, color transfer, and odors may develop in items left in the washer.
• Descaling: The water we use normally contains lime. It is a good idea to
periodically use a water softening powder in the appliance. Do this separately from any laundry washing, and according to the softening powder
manufacturer’s instructions. This will help to prevent the formation of lime
deposits.
• When extremely soiled items have been washed, a dirty residue may
remain on the tub. Remove this by wiping the tub with a nonabrasive
household cleanser. Rinse thoroughly with water.
Fabric Softener Dispenser
• Remove the dual chamber insert (a) from the bleach and fabric softener
dispenser by pinching at the chamber divider and lifting upward. Also
remove the siphon cap (b).
• Rinse the insert and cap with a combination of 200 ml liquid chlorine
bleach and 4 litres hot tap water to remove any buildup. Large amounts
of fabric softener residue may indicate improper dilution or more frequent cleaning is required. Rinse well with tap water.
• For the dispenser well, use a small brush to clean the recesses. Remove
all residue.
• Replace the siphon cap and insert by pressing it in place until you hear a
slight click.
External Cleaning
• Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only,
and then dry thoroughly.
• If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet fi lter may become clogged. It is therefore a good idea to clean it from
time to time. Turn off the water tap. Unscrew the water inlet hose. Clean
the fi lter using a hard bristle brush. Tighten up the inlet hose.
b
14
The dangers of freezing
If the appliance is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions
should be taken.
• Pull out the plug from the power socket;
• Turn off the water tap.
• Unscrew the inlet hose.
• Place the end of the inlet hose in a bowl placed on the fl oor and let
water drain out.
• Screw the water inlet hose back on again.
• When you intend to start the appliance up again, make sure that the
room temperature is above 0°C.
Page 15
What to do if...
IMPORTANT!
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
During appliance operation it is possible that few acoustic signals sound to indicate that the appliance is not working.
Once the problem has been eliminated, press the button 1 or 7 to restart the programme. If after all checks, the problem per-
sists, contact your local Service Centre.
Washer MalfunctionPossible Cause / Solution
The washer does not start:
The washer does not fi ll:
The appliance fi lls then empties immediately:
The appliance does not empty and/or does not
spin:
There is water on the fl oor:
Unsatisfactory washing results:
The lid will not open:
The lid or door has not been closed.
• Close fi rmly the lid or door.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The button 6 has not been pressed.
• Press the button 6.
The water tap is closed.
• Open the water taps.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The lid is not properly closed.
• Close fi rmly the lid.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «water drainage» section.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fi ttings. It is not always
easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The inlet hose is damaged.
• Change it with new one.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Introduce into the tub less laundry.
The programme is still running.
• Wait the end of the wash cycle.
The lid lock has not been released.
• Wait until the lid lock has released.
15
Page 16
What to do if..., continued
Washer MalfunctionPossible Cause / Solution
The appliance vibrates or is noisy:
Spinning starts late or the appliance does not spin:
Dryer MalfunctionPossible Cause / Solution
Dryer does not start.
Dryer runs but won’t heat.
Drying cycle takes too long, outside of the dryer
feels too hot or smells hot.
Excessive wrinkling.
The transit bolt has not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the tub.
• Redistribute the laundry manually.
Maybe there is very little laundry in the tub.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly
distributed in the tub. The cycle will fi nish, spinning at a reduced speed and the laundry
will be wetter than usual. In this case, redistribute the load manually and select the spin
programme.
• Redistribute the laundry.
Electrical power cord is not securely plugged in or plug may be loose.
• Make sure the plug fi ts tightly in wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
• Make sure electrical line is not overloaded and the dryer is on a separate circuit.
The button 1 has not been pressed.
• Press the button 1.
Thermal limiter tripped.
• Call authorized service person for replacement.
There are 2 house fuses in the dryer circuit. If 1 of the 2 fuses is blown, the drum may
turn but the heater will not operate. (electric models).
• Replace fuse.
Lint fi lter is clogged with lint.
• Make sure all lint has been removed from the dryer lint fi lter before starting each
cycle.
Exhaust duct requirements have not been met.
• Exhaust duct must be at least 100 mm in diameter and made of rigid or semirigid metal.
• When in place, the duct must have no more than four 90° bends and must not
exceed 2 m.
Drying procedures have not been followed.
• See “Operating Instructions.”
Outside exhaust hood or exhaust duct may be clogged or restricted.
• Clean out any obstruction.
High humidity.
• Use a dehumidifi er near the dryer.
Dryer is overloaded.
• Do not overload. See “Operating Instructions.”
Items left in dryer too long.
• Remove items as soon as cycle ends.
Insuffi cient sorting of items.
• See “Operating Instructions.”
Drying temperature too high.
• Follow fabric care label instructions.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre.
Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your appliance: the Service Centre will
require this information.
16
Page 17
Technical data
Electrical connection informationInformation on the electrical connection is given on the rating plate on
Voltage [V]230-240, single phase [50 Hz]
Frequency (Hz)
Rated input (washer only)
Maximum dry load (washer)Cotton
Maximum dry load (dryer)Cotton
Washer Spin speeds
Washer tub size
Water supply pressureMinimum
Dryer drum volume
Dryer heating element
Usage range in domestic setting
the edge of the dryer door.
220-230, single phase [60 Hz]
50 - 60
300 watts
10.1 kg
Synthetics
Synthetics
Maximum600 rpm
Maximum
+ 5°C + 35°C
7 kg
10.1 kg
7 kg
92.5 l
0,05 MPa
0,8 MPa
156 l
4300 watts
Dimensions
1
unit height
2
unit width
unit depth with dryer loading
3
door open
height to bottom of open dryer
4
loading door
height to top of closed washer
5
lid
unit depth with dryer loading
6
door closed
193 cm
68.5 cm
120.5 cm
139 cm
94 cm
80 cm
23
1
4
5
6
17
Page 18
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using
the appliance. You are advised to keep all transit devices
so that they can be refi tted if the appliance ever has to be
transported again.
1. After removing all the packaging, carefully lay the appliance
on its left side. Use a rug, blanket or piece of cardboard to
protect the fl oor.
2. With a suitable spanner unscrew and remove the following
from the bottom and rear of the appliance:
• shipping bolt
• plastic spacer
• wire clip securing drain hose end
PLASTIC
SPACER
SHIPPING
BOLT
WIRE CLIP
Positioning
Install the appliance on a fl at hard fl oor. Make sure that air
circulation around the appliance is not impeded by carpets,
rugs etc. Check that the appliance does not touch the wall or
other kitchen units. Make sure there are no obstructing items
or material near the air-intake louvres provided at the back
(e.g. paper, rags etc.).
Level the appliance by raising or lowering the feet. The feet
may be tight to adjust, but the appliance MUST be level and
stable. Any necessary adjustment can be made with a spanner. The feet must never be removed.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of
the appliance during operation.
Never place cardboard, wood
or similar materials under the
appliance to compensate for any
unevenness in the fl oor.
If necessary, check the setting
with a spirit level. Improper installation could cause an increase of
vibration and noise, especially during spinning phases.
PLASTIC
CLIP
IMPORTANT!
Do NOT remove plastic clip securing the drain hose.
3. Carefully return the appliance to an upright position.
18
Page 19
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-240 V, single phase, 50 or
60 Hz (depending on country of fi nal destination). Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (4,5 Kw) also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current
wiring regulations.
WARNING!
1
Terminal block
2
Internal ground (GREEN screw)
3
Live (“L” terminal)
4
Earth/Ground (“ ” terminal)
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury
through failure to comply with the above safety precautions.
IMPORTANT!
The power supply cable must be accessible after installing the machine. If the fl exible cord is provided without plug, the appliance must
be provided an accessible all pole disconnection according to 61058-1
for overvoltage category 3. The nominal cross-sectional area of conductors must be minimum 4,0 mm2.
3. Remove the screw (6) securing the terminal block access cover on
the back of the dryer.
4. Remove the strain relief cap nut (7) and thread the dryer power cord
through it.
5. Continue threading the power supply cord through the strain relief
below the terminal access, temporarily leaving the cap nut loose at
this time.
6. Attach the power cord neutral conductor to the “N” terminal (5) on
the terminal block. Tighten the screw securely.
7. Attach the power cord ground (earth) conductor to the “ ” terminal
(4) on the terminal block. Tighten the screw securely.
8. Attach the power cord “live” conductor to the “L” terminal (3) on the
terminal block. Tighten the screw securely.
IMPORTANT!
After installation ensure that earth wire is longer than power wires.
5
Neutral (“N” terminal)
6
Access cover screw
7
Strain relief
1
2
3
4
5
6
7
42
3
5
9. Slide the strain relief cap nut up the cord and tighten securely on
the strain relief threads.
10. Reinstall terminal block cover and screw and then plastic access
cover shield removed earlier.
IMPORTANT!
Supplied strain relief fi ts supply cords ranging from 11.4 mm to 18.0 mm.
If your installation requires a cord outside these dimension parameters,
purchase and install the appropriate strain relief from a local supply store.
19
Page 20
Installation
Venting
Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain amount
of warm, very moist air, and this should be removed from
the room as quickly as possible to prevent condensation.
Carry the dryer’s exhaust outside via a 100 mm diameter
venting system ending at a fi xed ventilation grille fi tted to an
exterior wall. The dryer must be exhausted outdoors. Do
not exhaust dryer into a chimney, a wall, a ceiling, an attic, a
crawl space or any concealed space of a building. A clothes
dryer produces combustible lint. If the dryer is not exhausted
outdoors, some fi ne lint will be expelled into the laundry area.
An accumulation of lint in any area of the home can create a
health and fi re hazard.
WARNING!
Exhaust air must not be discharged into a fl ue which is used
for exhausting fumes from appliances burning gas or other
fuels, for example, a
cooker hood, or a chimney or fl ue pipe designed
to carry the exhaust from
a fuel burning appliance.
All male duct pipe fi ttings MUST be installed downstream
with the fl ow of air.
Install male fi ttings in correct direction:
correctincorrect
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows
allowed in the “MAXIMUM LENGTH” chart can cause an accumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system
could create a fi re hazard, as well as increase drying times.
Number of 90° turns
MAXIMUM LENGTH
of 100 mm Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Use only 100 mm diameter rigid or fl exible metal duct and
approved vent hood which has a swing-out damper(s) that
open when the dryer is in operation. When the dryer stops,
the dampers automatically close to prevent drafts and the
entrance of insects and rodents. To avoid restricting the
outlet, maintain a minimum of 30 cm clearance between the
vent hood and the ground or any other obstruction.
WARNING!
The appliance must not be installed behind the lockable door,
a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to
that of the appliance, in such a way that a full opening of the
tumble dryer door is restricted.
Do not screen the exhaust ends of the vent system, or use
any screws, rivets or other fasteners that extend into the duct
to assemble the exhaust system. Lint can become caught in
the screen, on the screws or rivets, clogging the duct work
and creating a fi re hazard as well as increasing drying times.
Use an approved vent hood to terminate the duct outdoors,
and seal all joints with metal foil duct tape.
100 mmlouvered65 mm
017.0 m13 m
114.5 m10.5 m
212.0 m8.0 m
39.5 m5.5 m
If installing fl exible metal (semi-rigid) venting, do not exceed 2 m
total duct length.
20
Page 21
50 Hz to 60 Hz dryer conversion
This laundry center was delivered from the manufacturer as
a 50 Hz appliance. To get the maximum effi ciency from this
dryer when operating on 60 cycle alternating current, the motor pulley must be positioned with the smooth end away from
the motor. The belt must run in the set of grooves closest to
the motor.
Belt Must Be Run
In Set of Grooves
Closest to Motor
Water inlet
Do not use the hose from your previous appliance to connect to
the water supply.
1. Set the hose correctly by loosening the ring nut. After
positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut
again to prevent water leaks.
2. Connect the hose to a tap with
a 3/4” thread. Always use the
hose supplied with the appliance. The inlet hose must
not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to
move the tap, you will have to
purchase a new, longer hose
specially designed for this type
of use.
Water drainage
The drain hose must not be kinked. The end of the drain
hose can be positioned in these ways:
Smooth End Away From
Motor for 60 Hz.
60 Hz to 50 Hz dryer conversion
To get the maximum effi ciency from this dryer when operating on 50 cycle alternating current, the motor pulley must be
positioned with the grooved end away from the motor. The
belt must run in the set of grooves closest to the motor.
Belt Must Be Run
In Set of Grooves
Closest to Motor
Hooked over the edge of a sink.
In this case, make sure the end
cannot come unhooked when the
machine is emptying.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 85 cm
and not more than 200 cm. The end of the drain hose must
always be ventilated, i.e. the inside
diameter of the drain pipe must be
larger than the outside diameter of
the drain hose.
Grooved End Away From
Motor for 50 Hz.
21
Page 22
Installation
General Installation
1. Connect the exhaust duct to the outside exhaust system.
Use of a 100 mm clamp is recommended to connect the
dryer to the exhaust vent system. Use metal foil tape to
seal all other joints.
2. Carefully slide the appliance to its fi nal position. Adjust one
or more of the legs until the unit is resting solidly on all four
legs. Place a level on top of the washer. The unit MUST be
level and resting solidly on all four legs. Rock alternating
corners to check for stability.
IMPORTANT:
Be sure the power is off at a circuit breaker/fuse box before
plugging the power cord into an outlet.
3. Plug the power cord into a grounded outlet.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
5. Read the Use & Care instruction at the beginning of this
guide. It contains valuable and helpful information that will
save you time and money.
6. If you have any questions during initial operation, please
review the “Avoid Service Checklist” before calling for
service.
7. Place these instructions in a location near the laundry center for future reference.
CLAMP
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located behind
the dryer access panel.
22
Page 23
Environmental concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of them
properly in appropriate collection containers.
Old appliance
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to
keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Ecological tips
To save water, energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the
environment is protected too!).
• The appliance works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling
can be removed; the laundry can then be washed at a
lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness,
the degree of soiling and the quantity of laundry being
washed. Keep the lint screen clean and exhaust the dryer
correctly.
• Sort laundry properly and select proper temperature and
cycle settings. Choose an automatic dry cycle whenever
possible for accurate drying time.
• Dry only full loads. Single items and small loads usually
take longer to dry.
• Avoid overloading, adding wet items to a partially dry load,
and overdrying.
• Dry one load after another to take advantage of a warm
dryer.
• Opening the dryer door needlessly causes warm air to
escape, which prolongs drying time.
• If possible, use the dryer on low humidity days.
• Install the unit in an area where the room temperature is at
least 7°C.
23
Page 24
Notes
24
Page 25
Notice
d’utilisation
Centre de
Lessive
Conçu pour une installation de 50 Hz.
Reportez-vous à la page 45 pour des instructions sur la
conversion à un système de 60 Hz.
Fabriqué par Electrolux Home Products, NA
TYPE DE MODÈLE :
XLCE
25
Page 26
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous souhaitons de profi ter pleinement de votre nouvel appareil et nous espérons que vous choisirez de nouveau notre
marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée
de vie du produit. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations
Informations liés à la protection de l’environnement
Pour assurer votre sécurité et l’utilisation adéquate de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser celui-ci, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur, y compris les conseils et les avertissements. Afi n d’éviter les erreurs et accidents inutiles, il est important
de veiller à ce que chaque personne qui utilise l’appareil connaisse son fonctionnement et ses caractéristiques de sécurité.
Conservez toujours ces instructions avec l’appareil. Ainsi, si l’appareil est déplacé ou vendu, toute personne qui l’utilisera
pendant son cycle de vie le fera d’une manière adéquate et en toute sécurité.
Sécurité générale
• Il est interdit de modifi er les caractéristiques techniques de tenter
de modifi er l’appareil de quelque façon que ce soit.
• Assurez-vous que vos animaux domestiques ne puissent pas
pénétrer dans le tambour. Pour éviter cela, vérifi ez l’intérieur du
tambour avant chaque utilisation de l’appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté,
les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d’importants dégâts et ne doivent pas être
placés dans le lave-linge.
• N’utilisez que les quantités de lessive et d’assouplissant indiquées
par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le
linge. Conformez-vous aux doses préconisées par les fabricants.
• Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, ceintures lavables en machine etc., dans un petit sac de toile ou une taie, afi n
d’éviter que ces pièces ne glissent entre le tambour et la cuve.
• Ne lavez pas en machine le linge avec des baleines, les tissus non
ourlés ou déchirés.
• Pour éviter d’endommager l’appareil et les blessures, n’accrochez
pas dessus ou ne vous penchez pas contre la porte d’appareils.
• Ne placez pas les récipients de softener, de détergent, d’agent de
blanchiment ou de tissu sur l’appareil. Ils peuvent endommager la
fi nition ou les commandes.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet
d’arrivée d’eau après chaque utilisation, et avant le nettoyage et
l’entretien de l’appareil.
• N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les
réparations effectuées par du personnel non qualifi é peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Exigez des pièces de rechange certifi ées Constructeur.
• Les articles qui ont été tachés avec des substances comme de
l’huile de cuisson, de l’acétone, du pétrole, du kérosène, des
détachants, de la térébenthine, de la cire ou du décapant pour cire
doivent être lavés à l’eau chaude avec une quantité supplémentaire
de détergent avant d’être séché dans le sèche-linge.
• Risque d’explosion : Ne séchez jamais en machine des articles
secs qui sont entrés en contact avec des solvants infl ammables
(pétrole, alcool dénaturé, liquide de nettoyage à sec et autres).
Toutes ces substances sont volatiles, elles pourraient causer une
explosion. Séchez uniquement en machine les articles lavés à
l’eau.
• Risque d’incendie : Les articles qui ont été tachés ou imbibés
d’huile végétale ou de cuisson constituent un risque d’incendie et
ne doivent pas être placés dans le sèche-linge.
• Assurez-vous que l’emplacement où sera installé l’appareil est
suffi samment ventilé pour éviter les retours de gaz dans le lieu
d’installation provenant d’autres appareils brûlant d’autres carburants, y compris les feux extérieurs.
• Si vous avez lavé votre linge avec un détachant, vous devez
d’abord lancer un cycle de rinçage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
• Veuillez vous assurer qu’aucun briquet ni aucune allumette n’ont
été oubliés dans les poches d’un vêtement sur le point d’être
introduit dans la machine.
AVERTISSEMENT ! - RISQUE D’INCENDIE !
N’arrêtez jamais un séchage en machine avant la fi n du cycle
de séchage, à moins que tous les articles ne soient rapidement
sortis et étendus de manière à ce que la chaleur se dissipe.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Lors du déballage, vérifi ez que l’appareil n’est pas endommagé. En
cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• L’appareil doit être débridé avant la première utilisation. L’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport
pourrait occasionner des dommages à l’appareil ou aux meubles
voisins (reportez vous au chapitre concerné). L’appareil doit être
débranché lors de l’opération de débridage.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne
repose pas sur le tuyau d’alimentation ou le tuyau de vidange ou
sur le câble d’alimentation.
• Ne placé pas l’appareil sur une moquette.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, qu’aucun tuyau ou
raccord ne fuit.
• Si l’appareil est installé dans un endroit exposé au gel, veuillez lire
attentivement le chapitre «protection contre le gel».
• Ne confi ez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de
l’appareil qu’à un plombier qualifi é. Si l’installation électrique de
votre habitation nécessite une modifi cation pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifi é.
27
Page 28
Informations de sécurité importantes, suite
Utilisation
• Cet appareil électroménager est destiné à un usage domestique.
Il ne doit pas être utilisé à des fi ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
• Ne lavez que les tissus qui ont été conçus pour être séchés en
machine. Suivez les instructions des étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas des articles non lavés dans le sèche-linge.
• Ne surchargez pas l’appareil. Reportez-vous à la section
appropriée de ce manuel de l’utilisateur.
• Le linge qui goutte ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et
les fermetures à glissière. Evitez de laver les articles effi lochés ou
déchirés, et traitez avant le lavage les taches de peinture, d’encre,
de rouille et d’herbe. Les soutiens-gorge à armature NE doivent
PAS être lavés en machine.
• Les vêtements qui sont entrés en contact avec des produits
volatiles à base de pétrole ne doivent pas être séchés en
machine. Si vous utilisez des détachants liquides volatiles, faites
attention à bien retirer le liquide du linge avant de placer ce
dernier dans la machine.
• L’étape fi nale du cycle de séchage par culbutage s’effectue sans
chaleur (cycle de refroidissement) pour s’assurer que les articles
conserveront une température qui ne les endommagera pas.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour le
débrancher de la prise, tirez sur la fi che.
• N’utilisez jamais le centre de lessive si le câble d’alimentation
électrique, le panneau de commande, la surface de travail ou la
base sont endommagés de manière à ce que l’intérieur du
sèche-linge soit accessible.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés
conformément à leurs instructions.
Sécurité des enfants
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent
d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Veillez à ce que les enfants ne touchent pas l’appareil et ne l’utilisent pas comme un jouet.
• Les matériaux d’emballage (par ex. les fi lms plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - risque d’asphyxie!
Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez tous les détergents dans un endroit sûr, hors de portée
des enfants.
• Veillez à ce que des enfants ou des animaux ne grimpent pas à
l’intérieur du tambour.
28
Page 29
Description de l’appareil
Panneau de commande de sécheuse
1
Panneau de commande de laveuse
2
«BLEACH» (Javellisant) : Compartiment pour l’agent de blan-
3
chiment.
«SOFTENER»(Assouplissant) : Compartiment pour assouplis-
4
sant.
Filtre à peluches
5
Loquet de sécurité du couvercle de laveuse
6
5
Numéro de série / plaque signalétique
7
Pieds avant ajustables
8
Pieds autoniveleurs arrière
9
Panneau d’accès en plastique
10
Sortie d’air arrière
11
7
2
1
3
8
4
6
6
8
9
11
10
9
29
Page 30
Bandeau de commande
Informations
Dorénavant, le sélecteur de programmes, les différentes touches, la fenêtre d’affi chage et les différents voyants seront signalés dans toute
la notice par les numéros correspondants indiqués dans ce tableau ci-dessous.
123456
Sélecteur des programmes
1
de séchage
Bouton «Temperature» (Tem-
2
pérature) de séchage
Sèche-linge carillon
3
Bouton «Fabric Softener»
4
(assouplissant)
Bouton «Temperature» (Tem-
5
pérature) de lavage
Sélecteur des programmes
6
de lavage
Le sélecteur de programmes permet de choisir le programme voulu. Il peut être tourné dans le sens
horaire et dans celui antihoraire. (Voir les «Programmes de séchage» pour plusieurs détails au sujet des
programmes de séchage).
Ce bouton vous permet de modifi er la température de séchage en fonction du type de tissu à sécher.
(Consultez les «Conseils de séchage» pour plus de détails.)
• HIGH (Elevée) : Température recommandée pour les tissus résistants et les serviettes.
• MEDIUM (Moyenne) : Température recommandée pour les tissus infroissables, à entretien facile,
légers, ainsi que pour les charges volumineuses.
• LOW (Basse) : Température recommandée pour les tissus délicats.
• AIR FLUFF/NO HEAT (Air froid) : Ce réglage (sans chaleur) doit uniquement être utilisé avec un cycle «
Séchage Minuté pour sécher des articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du
plastique ou des matériaux de type caoutchouc; pour rafraîchir les vêtements, les animaux en peluche,
les oreillers ou les couvertures; et pour dépoussiérer les draperies.
Remarque : Toutes les températures ne sont pas disponibles selon les programmes. Pour de meilleurs
résultats, suivez les instructions des étiquettes d’entretien.
Si vous sélectionnez cette option, un signal sonore se fait entendre lors du réglage d’un programme de
séchage.
Vous devez placer l’interrupteur du distributeur en position « On » (marche) pour que le distributeur
puisse s’activer au moment prévu. La procédure de nettoyage du distributeur est expliquée dans la
section Entretien et nettoyage.
Ce bouton permet de changer la température d’eau de lavage en fonction du tissu, couleurs résistance
et niveau de sol. (Voyez que «Comment faire un lavage?» pour plusieurs détails).
Remarque: Pour les meilleurs résultats, suivez les instructions d’étiquette de soin et utilisez le coffre-fort
de l’eau la plus chaude pour le tissu
Le sélecteur de programmes permet de choisir le programme voulu. Il peut être tourné dans le sens
horaire et dans celui antihoraire. (Voir les «Programmes de lavage» pour plusieurs détails au sujet des
programmes de lavage).
30
Page 31
Programmes de lavage
Programmes de lavage / Températures disponibles / Vitesse d’essorage Description du programme / Capacité de charge / Type de linge / Options disponibles
Lavage principal - Rinçages - Essorage long
Coton blanc et couleur résistant: p.ex. vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement à moyennement sales.
Lavage délicat - Rinçages - Essorage long
Pour laver un grand édredon ou deux sacs de couchage légers.
Enfoncez le plus possible les articles à laver au fond de la cuve pour
éviter qu’ils ne fl ottent à la surface lorsque la laveuse se remplira d’eau.
Lavage principal - Rinçages - Essorage long
Linge durables: serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourretout). Pour une élimination effi cace de la saleté et des taches,
lavez les articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu.
Lavage délicat - Rinçages - Essorage long
Pour les articles volumineux comme des couvertures de lit, des
draps, des couvre-matelas, des linges de maison, des housses
de couette et d’autres articles similaires.
Lavage délicat - Essorage long
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en
25 minutes.
Options disponibles: Assouplissant
«RINSE & SPIN» (RINÇAGE y ESSORAGE)
Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Remplage - Essorage long
Pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour
ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pourrait avoir été oublié au
cours du cycle régulier.
Options disponibles: Assouplissant
«PRE-SOAK» (TREMPAGE)
Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: vidage seulement, pas d’essorage
Remplage - Trempage - Vidage
Utilisez ce cycle pour faire tremper des articles très sales et
tachés avant de les laver. Toutes les températures peuvent être
sélectionnées, mais il est recommandé d’utiliser de l’eau froide
avec ce programme puisque de l’eau plus chaude pourrait rendre
certaines taches permanentes. Utilisez la quantité de détersif
recommandée pour un cycle de lavage normal. Si vous le désirez,
utilisez un agent de blanchiment ou un agent de trempage sans
danger pour le type de tissu.
Remarque: Faites suivre le trempage par un cycle de lavage adapté
à la charge et ajoutez la moitié de la quantité de détergent.
31
Page 32
Conseils de lavage
Le tri du linge
Suivez les symboles pour l’entretien des textiles se trouvant sur
l’étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage
du fabricant. Triez les vêtements comme suit : blancs, couleurs,
synthétiques, délicats, en laine.
Températures
«Hot» (Chaud)
«Warm» (Tiède)
«Cold» (Froid)
pour le lin, coton blanc normalement sales (par
exemple torchons, serviettes, nappes, draps ...)
pour les articles bon teint normalement sales
(par exemple les chemises, les chemises de
nuit, les pyjamas ...), en lin, coton ou fi bres
synthétiques et pour le coton blanc légèrement sale (par exemple les sous-vêtements).
pour les articles délicats (par exemple voilages),
les mélanges comprenant des fi bres synthétiques et les lainages portant l’étiquette “pure
laine”, lavables en machine, irrétrécissable”.
Avant de charger le linge
Lavez les articles “blanc” et de couleur séparément. Les articles
blancs peuvent perdre leur “blancheur” en cours de lavage.
Lorsqu’ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur
peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d’autres pièces de
linge. Ils doivent donc être lavés séparément la première fois.
Videz des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets
métalliques qu’elles pourraient contenir (clous, épingles, trombones).
Traitez les tâches tenaces avant le lavage. Frottez les endroits particulièrement sales à l’aide d’un détergent ou d’une pâte spécifi que.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets
ou placez-les dans une housse ou un fi let.
Charges maximales
Règles générales:
Coton, lin: tambour plein mais sans surcharger;
Synthétiques: tambour à moitié de son volume;
Articles délicats et lainages: tambour au tiers de son volume.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s’éliminent pas toujours avec de l’eau et
de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang: traitez les taches fraîches avec de l’eau froide. Pour les taches
sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l’eau mélangée à un
produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l’huile: tamponnez à l’aide d’un solvant après avoir étalé le
vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois l’opération.
Taches de gras séchées: étalez le vêtement sur un chiffon propre et
tamponnez avec de l’essence térébentine.
Rouille: utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les
conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la
nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi: traitez avec un agent de blanchiment (blancs et
couleur bon teint seulement).
Herbe: savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment
(blancs et couleur bon teint seulement).
Crayon à bille et colle: tamponnez à l’acétone (*) après avoir étalé le
vêtement sur un chiffon propre.
Rouge à lèvres: tamponnez à l’acétone comme ci-dessus, et traitez
les taches avec de l’alcool dénaturé. Éliminez les taches résiduelles
des articles blancs avec un agent de blanchiment.
Vin rouge: faites tremper dans de l’eau et un produit nettoyant.
Rincez et traitez avec de l’acide acétique ou citrique, puis rincez.
Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Encre: en fonction du type d’encre, imbibez le tissu d’acétone (*)
puis d’acide acétique; traitez les marques résiduelles sur les tissus
blancs avec un agent de blanchiment, et rincez.
Cambouis-goudron: étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez
reposer puis tamponnez avec de l’essence de térébenthine.
(*) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artifi cielle.
32
Page 33
Conseils de lavage (suite)
Produits lessiviels et additifs
Un lavage optimal dépend également de votre choix de détergent
et de l’utilisation de quantités adéquates pour éviter le gaspillage
et protéger l’environnement. Même s’ils sont biodégradables, les
détergents contiennent des substances qui peuvent affecter le fragile équilibre de la nature si elles sont utilisées en grandes quantités.
Votre choix de détergent dépend du type de tissu (délicat, en laine,
coton, etc.), de la couleur du vêtement, de la température de lavage
et du degré de saleté.
Tous les détergents pour laveuse disponibles sur le marché peuvent
être utilisés avec cet appareil :
• détergents en poudre pour tous les types de tissu,
• détergents en poudre pour les tissus délicats (60 °C au maximum) et en laine,
• détergents liquides pour tous les types de tissu, de préférence
pour les cycles de lavage à basse température (60 °C au
maximum), ou détergents spéciaux pour les vêtements en laine
seulement.
Ajouter de détergent liquide à la cuve de lavage avant d’ajouter le
linge.
Les lessives et tous les additifs doivent être placés dans les compartiments de la boîte à produits avant de commencer le programme de lavage.
Par contre, l’assouplissant ou les additifs d’amidon doivent être
versés dans le bac «Softener» (Assouplissant) avant le départ du
programme de lavage. Ne dépassez pas le niveau «MAX» du tiroir.
Le surremplissage peut causer la distribution du produit assouplissant qui pourrait aboutir aux vêtements tachés.
Ne versez pas de produit assouplissant directement sur la linge.
Eau de javel peut être utilisé seulement pour des articles blancs de
coton et de lin. Versez leau de javel dans le bac «Bleach» (javellisant). Ne dépassez pas le niveau «MAX» du tiroir. Le surremplissage
peut causer la distribution de l’eau de javel qui pourrait endommager les vêtements. Puis, ajouter 240 mL d’eau pour rincer le
distributeur.
Ne versez pas l’eau de javel directement sur le linge ou dans le
tambour. Le linge peut être endommagée.
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser est en fonction de la
charge de linge à laver, du type de tissu, du niveau de salissure et
de la dureté de l’eau. Suivez les instructions du fabricant concernant
les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
• vous lavez peu de linge,
• le linge n’est pas très sale,
• vous constatez qu’il y a trop de mousse pendant le lavage.
Degrés de dureté de l’eau
La dureté de l’eau est exprimée en « degrés » de dureté. Vous
obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d’eau de votre région ou tout autre service
compétent. Suivez les instructions du fabricant concernant les
quantités à utiliser.
Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques
sont conformes aux instructions d’installation.
IMPORTANT!
Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans
le tambour.
IMPORTANT!
Lancez un cycle coton à «Normal/Cotton», avec de l’eau chaude
sans placer de linge dans la machine, afi n d’éliminer du tambour
et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication.
Versez 1/2 mesure de lessive dans la boîte à produits et lancez la
machine.
33
Page 34
Ordre d’utilisation de Lavage
1. Triez le linge par charges qui peuvent être lavés ensemble
Voir «Conseils de lavage» pour plus de détails.
2. Pré-traiter les taches et le linge particulièrement sale
Voir «Conseils de lavage» pour plus de détails.
3. Ajouter une quantité mesurée de détergent à la cuve de lavage avant
d’ajouter le linge.
• Suivre les recommandations du fabricant de détergent. La quan-
tité nécessaire dépend du type de détergent, du volume et du
degré de saleté de la brassée, ainsi que de la dureté de l’eau.
4. Au besoin, ajouter du javellisant liquide dans le distributeur de javellisant.
• Avant d’ajouter le linge, verser du javellisant liquide dans le
distributeur situé à l’angle avant gauche, sous le couvercle:
• RefeReportez-vous aux directives du fabricant du javellisant
pour connaître la quantité à ajouter.
• Puis, ajouter 250 ml d’eau pour rincer le distributeur.
• N’utilisez pas d’agent de blanchiment en poudre dans le dis-
tributeur d’agent de blanchiment. Ajoutez l’agent de blanchiment en poudre dans le tambour vide.
5. Placer la brassée dans la laveuse.
• Pour un rendement de lavage optimal, la charge de linge sec
ne devrait pas dépasser le niveau de la rangée supérieure des
trous de la cuve. Ne surchargez pas la machine à laver.
• Comme la rondelle et se déplace amortit la charge, le niveau
des vêtements vont s’installer dans la baignoire. Cela ne signifi e pas que plus de vêtements devrait être ajouté à la cuve.
6. Au besoin, ajouter de l’assouplissant liquide au distributeur d’assouplissant.
• Ajouter l’assouplissant liquide dans le distributeur, en suivant
les instructions données sur l’étiquette du produit. Ne pas utiliser de détergent en poudre dans ce distributeur.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
• Mettez le bouton d’option de produit assouplissant en position
«On» (marche).
• Ne pas utiliser de javellisant dans ce distributeur.
7. Sélectionnez le programme et les réglages appropriés pour la charge.
Pour plus de détails, reportez-vous aux «Conseils de lavage» et
«Programmes de lavage».
8. Démarrer la laveuse.
• Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionne
pas si le couvercle est ouvert.
• Poussez le bouton de sélection de programme 6 ou tour-
nez-le, ou tournez n’importe quel bouton d’option 4 ou 5
pour «réactiver» la laveuse. Trois bips seront émis pour vous
indiquer que la laveuse est prête à fonctionner.
• Après avoir sélectionné le programme et les options, poussez
le bouton de sélection de programme 6. Un bip sera émis et le
couvercle de la laveuse se verrouillera.
• Pour ajouter un article à la charge de lavage, poussez le bouton
de sélection de programme 6 pour interrompre le programme
en cours. Deux bips seront émis. Une fois que le couvercle
se sera déverrouillé, ouvrez-le et ajoutez l’article. Refermez le
couvercle et poussez de nouveau le bouton de sélection de
programme 6 pour reprendre le programme interrompu.
• Pour arrêter un programme en cours, poussez le bouton de
sélection de programme 6.
9. Enlever le linge lorsque le cycle est terminé.
• Pour votre sécurité, le couvercle est verrouillé pendant le
lavage. Il se déverrouillera à la fi n du programme, après l’arrêt
complet du mouvement de rotation de la cuve.
• Pour ouvrir le couvercle pendant le cycle de lavage, poussez le
bouton de sélection de programme pour interrompre le programme
en cours. Deux bips seront émis. Attendez que le couvercle se
déverrouille. Ne force pas l’ouverture d’un couvercle verrouille.
• Jumeler les gros et les petits articles dans chaque brassée.
Placer d’abord les gros articles dans la laveuse. Les gros
articles ne devraient pas représenter plus de la moitié de la
brassée totale.
• Lorsqu’on lave seul un article lourd, ajouter une ou deux serviettes à la brassée pour équilibrer la charge.
34
ATTENTION!
Pour éviter des blessures graves ne faites pas fonctionner la laveuse
si le loquet de sécurité du couvercle a disparu ou est endommagé.
• Placer les articles lavés dans la sécheuse automatique, sur
une corde ou à plat, selon les instructions de l’étiquette. Il y a
risque de froissage, de transfert de couleur ou d’odeur dans le
linge laissé dans la laveuse une fois le cycle terminé.
Page 35
Programmes de séchage
Programmes de séchage / Températures disponibles / Description du programme / Type de linge / Options disponibles
«NORMAL / COTTON» (NORMAL / COTON)
Elevée - Moyenne
Cycle de chauffage - Refroidissement
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du quotidien
comme les tissus en coton et les draps.
Options disponibles: Chime
«HEAVY DUTY» (ROBUSTE)
Elevée - Moyenne
Cycle de chauffage -Refroidissement
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour les
vêtements de travail résistants.
Options disponibles: Chime
«DELICATES / SILKS» (DÉLICATS / SOIES)
Moyenne - Basse
Cycle de chauffage - Refroidissement
Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les tissus
délicats.
Options disponibles: Chime
«LIGHT / BLENDS» (SYNTHÉTIQUES)
Elevée - Moyenne - Basse
Cycle de chauffage - Refroidissement
Sélectionnez ce programme pour sécher les articles en coton et
en fi bres mélangées ne nécessitant aucun repassage.
Options disponibles: Chime
«TOWELS» (SERVIETTES)
Elevée - Moyenne
Cycle de chauffage - Refroidissement
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles volumineux
comme les serviettes et les tapis de bain.
Options disponibles: Chime
«REFRESH» (RETOUCHE)
Elevée - Moyenne - Basse - Air froid
Cycle de chauffage - Durée déterminée - Refroidissement
Sélectionnez ce cycle pour faire disparaître les plis d’articles
propres et secs qui n’ont pas été retirés de la sécheuse à la fi n du
cycle, rangés dans un placard ou un tiroir surchargé ou demeurés dans les valises suite à un voyage. Ce cycle culbute durant
environ 10 minutes et est suivi d’une période de refroidissement
de 5 minutes.
Options disponibles: Chime
TIME DRY (30/60/90)
Elevée - Moyenne - Basse - Air froid
Cycle de chauffage - Durée déterminée - Refroidissement
Pour sélectionner manuellement le temps de séchage, tournez le
bouton à l’un des réglages de durée disponibles : 30, 60, ou 90
minutes.
Options disponibles: Chime
35
Page 36
Conseils de séchage
Avant de charger le linge
Ne séchez jamais en machine les articles suivants :
Les articles particulièrement délicats tels les voilages, la laine,
la soie, les tissus dotés d'une bordure métallique, les collants
en nylon, les matériaux volumineux comme les anoraks,
les couvertures, les édredons, les sacs de couchage, les
couettes garnies de plumes, ainsi que les articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matériaux similaires.
• Suivez toujours les instructions des étiquettes des vêtements :
peut être séché en machine
séchage normal (température élevée)
séchage pour tissus délicats (basse température)
ne pas sécher en machine
• Fermez les taies d'oreiller et les housses avec des attaches pour
empêcher les petits articles de s'y introduire. Fermez les boutonspressions, les fermetures éclair, les crochets et les ceintures, et
nouez les cordons.
• Triez le linge en fonction du type et du degré de séchage requis.
• Ne séchez pas trop le linge, cela évite le froissage et économise
de l'énergie.
• Evitez de sécher le linge foncé avec les articles volumineux de
couleur claire comme les serviettes, car il pourrait attirer les
peluches.
• Le linge doit être bien essoré avant d'être séché en machine.
• Les articles à entretien facile comme les chemises doivent être
brièvement essorés avant le séchage (environ 30 secondes selon
leur infroissabilité ou à l'aide du court programme d'essorage
spécial de votre machine à laver).
• Les articles tricotés (sous-vêtements en maille) peuvent rétrécir un
peu lors du séchage. Veillez ne pas trop sécher les articles de ce
type. Il est conseillé de prévoir de la marge pour le rétrécissement
lors du choix de la taille en cas de nouveaux achats.
• Pour éviter les décharges d'électricité statique une fois le séchage
terminé, utilisez un assouplissant lors du lavage ou un agent de
conditionnement pour tissus destiné aux sèche-linge.
• Retirez le linge lorsque le séchage est terminé.
• Si quelques articles sont encore humides après le séchage,
lancez une brève durée d'après-séchage, d'au moins 30 minutes.
Cela sera particulièrement nécessaire pour les articles à plusieurs
couches (cols, poches, etc.).
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT !
Vérifi ez que les raccordements électriques sont conformes aux
instructions d'installation.
IMPORTANT !
Retirez tout matériau du tambour.
36
IMPORTANT !
Avant d'utiliser votre sèche-linge pour la première fois, nous vous
recommandons de placer quelques chiffons humides dans l'appareil
et de les sécher pendant 30 minutes. Il peut y avoir de la poussière
dans un tout nouveau sèche-linge.
Page 37
Ordre d’utilisation de Séchage
1. Vérifi ez que le fi ltre à peluches
est propre et en place.
IMPORTANT!
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque séchage.
2. Chargez le sèche-linge et fermez le hublot.
• Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger. Une
charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du
tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer le plus
possible le froissage, les articles doivent disposer d’un espace
suffi sant pour culbuter librement.
• Si désiré, ajoutez une feuille d’assouplissant au début du
programme.
• Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour éviter un
séchage inégal et la formation de plis, ne surchargez pas la
sécheuse.
• Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne mettez
que deux ou trois articles en même temps dans la sécheuse.
Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide d’articles de petites
ou de moyennes dimensions.
• Pour les articles délicats ou de très petites dimensions,
ajoutez deux ou trois articles semblables pour améliorer le
culbutage.
3. Sélectionner le programme et les réglages appropriés pour chaque
charge.
Voir «Conseils de séchage» et «Programmes de séchage» pour
plus de détails.
4. Démarrer la sécheuse.
• Fermez la porte de la sécheuse. La sécheuse ne fonctionne
pas lorsque la porte est ouverte.
• Poussez le bouton de sélection de programme 1 ou tournez-
le, ou tournez n’importe quel bouton d’option 2 ou 3 pour
«réactiver» la sécheuse. Trois bips seront émis pour vous
indiquer que la sécheuse est prête à fonctionner.
• Après avoir sélectionné le programme et les options, poussez
le bouton de sélection de programme 1. Un bip sera émis
avant que le tambour ne se mette à tourner.
• Pour ajouter ou retirer des articles lorsque la sécheuse fonctionne, poussez le bouton de sélection de programme 1 pour
interrompre le programme en cours et ouvrez la porte. Il est
également possible d’interrompre un programme en cours
d’exécution en ouvrant la porte de la sécheuse. Deux bips seront émis. Attendez que le tambour soit complètement arrêté
avant d’y insérer la main. Ajoutez ou retirez les articles, refermez la porte et poussez de nouveau le bouton de sélection de
programme 1 pour reprendre le programme interrompu.
• Pour arrêter un programme en cours, poussez le bouton de
sélection de programme 1.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme une
douillette, retirez l’article en cours de cycle et retournez-le pour
maximiser le séchage. Replacez l’article dans la sécheuse et remettez le cycle en marche.
5. Lorsque le programme se termine...
• Retirez rapidement les articles et suspendez-les ou pliez-les.
• Il est conseillé de débrancher l’appareil.
• Nettoyez le fi ltre après chaque programme de séchage. Un
fi ltre propre assure le bon fonctionnement de l’appareil.
37
Page 38
Entretien et nettoyage
IMPORTANT:
• Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique
avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• N’utilisez pas d’alcool dénaturé, de diluants ou de
produits similaires.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
REMARQUE
L’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une ou deux fois par
mois.
a
b
À l’intérieur du sécheuse
• Votre sèche-linge ne fonctionnera bien que si le fi ltre est propre. Nettoyez le fi ltre à peluches après chaque utilisation. L’accumulation de
peluches limite le fl ux d’air, ce qui engendre des temps de séchage plus
longs. Le fi ltre se situe en bas de l’ouverture du hublot. Retirez le fi ltre en
le tirant vers le haut. Retirez les peluches et remettez le fi ltre en place.
À l’intérieur du laveuse
• Enlever les articles de la laveuse dès que le cycle est terminé. Il y a
risque sinon de faux plis, transfert de couleur et d’odeur pour les articles
laissés dans la laveuse.
• Détartrage: L’eau que nous utilisons contient habituellement de la chaux.
Nous vous recommandons d’utiliser périodiquement un adoucisseur
d’eau en poudre dans cet appareil. Ne l’ajoutez pas pendant un lavage
et respectez le mode d’emploi du fabricant de l’adoucisseur en poudre.
Cela empêchera la formation de dépôts de chaux.
• Si vous avez lavé du linge extrêmement sale, des résidus sales peuvent
rester sur la cuve. Les enlever en essuyant la cuve avec un produit de
nettoyage ménager non abrasif. Bien rincer à l’eau.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant
• Retirez le compartiment double (a) du distributeur de javellisant et d’assouplissant en serrant puis en soulevant le diviseur du compartiment.
Enlevez également le capuchon du siphon (b).
• Rincez le compartiment et le capuchon à l’aide d’une solution composée
de 200 ml de javellisant liquide et de 4 litres d’eau chaude du robinet
pour enlever les dépôts qui auraient pu s’accumuler. Une grande quantité de résidus d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate; un
nettoyage plus fréquent peut également être requis.
• Pour nettoyer la cavité de l’orifi ce du tiroir, utilisez une petite brosse.
Enlever tous les résidus.
• Replacez le capuchon du siphon en l’insérant dans son orifi ce jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Nettoyage de la carrosserie
• Nettoyez-la à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
• Si l’eau est très dure ou contient des traces de dépôts de calcaire, ou si
vous remarquez que l’appareil prend plus de temps à se remplir, le fi ltre
est peut-être obstrué. Il est donc recommandé de le nettoyer de temps
en temps. Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez l’embout du tuyau
d’arrivée. Nettoyez le fi ltre avec une petite brosse dure. Revissez bien
l’embout du tuyau.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0°C, prenez les
précautions suivantes:
• Débranchez l’appareil.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
• Dévissez leu tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
• Placez l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau dans une cuvette placée au
sol, et laissez l’eau s’écouler.
• Revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. De cette façon, l’eau restée
dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc
l’endommagement de l’appareil.
• Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu’il est
installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
38
Page 39
Que faire dans ces situations
IMPORTANT !
Certains problèmes sont dus au manque d'entretien ou aux oublis, et peuvent être résolus facilement sans l'aide d'un technicien. Avant de
contacter votre centre de service local, veuillez effectuer les vérifi cations ci-dessous.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il est possible que quelques signaux sonores se fassent entendre pour indiquer que l'appareil ne
fonctionne pas.
Une fois le problème supprimé, appuyez sur le bouton 1 ou 7 pour relancer le programme. Si, après toutes les vérifi cations, le problème
persiste, contactez votre centre de service local.
Dysfonctionnement de lave-linge
Le lave-linge ne démarre pas:
Le lave-linge ne se remplit pas:
Le lave-linge se remplit mais vidange immédiatement:
Le lave-linge n’essore pas ou ne vidange pas:
De l’eau est trouvée autour du lave linge:
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants:
Le couvercle ne s’ouvre pas:
Cause possible / Solution
Le couvercle n’est pas fermé.
• Fermez correctement le couvercle.
L’appareil n’est pas correctement branché.
• Branchez l’appareil.
Aucune alimentation électrique à la douille.
• Veuillez vérifi er l’installation électrique de votre domicile.
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
• Remplacez le fusible.
La touche 6 n’est pas été appuyée.
• Appuyez de nouveau sur la touche 6.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coincé ou plié.
• Vérifi ez le raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Le couvercle n’est pas correctement fermé.
• Fermez correctement le couvercle.
La crosse de vidange est positionnée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe de la partie «Vidange de l’eau».
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifi ez le raccordement du tuyau de vidange.
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Vérifi ez si les joints des tuyaux sont étanches. Il n’est pas toujours facile de voir si de
l’eau coule le long d’un tuyau; vérifi ez s’il est mouillé.
• Vérifi ez le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau.
Le tuyau de vidange est endommagé.
• Remplacez-le, si nécessaire.
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en
machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou choisissez une lessive plus adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été traitées avant le lavage.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous n’avez pas sélectionné un programme de lavage ou une température adapté.
• Vérifi ez si vous avez sélectionné la bonne température et le bon programme.
Il y a trop de linge.
• Placez moins de linge dans le tambour.
Le programme n’est pas terminé.
• Attendez la fi n du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du couvercle n’est pas désactivé.
• Attendez que le voyant verrouillage du couvercle soit éteint.
39
Page 40
Que faire dans ces situations (suite)
Dysfonctionnement de lave-lingeCause possible / Solution
Le lave-linge vibre ou est bruyant:
L’essorage démarre tardivement ou le lave-linge
n’essore pas:
Dysfonctionnement de sèche-lingeCause possible / Solution
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le sèche-linge fonctionne, mais ne produit pas de
chaleur.
Le cycle de séchage est trop long, l'extérieur du
sèche-linge est trop chaud ou « sent le chaud ».
Froissage excessif.
S’il n’est pas possible de remédier à l’anomalie ou de la localiser, contactez votre service après vente.
En appelant un service après vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et de produit et la date d’achat de l’appareil.
Vous n’avez pas enlevé les dispositifs de protection pour le transport et l’emballage.
• Vérifi ez si l’appareil est bien installé.
Vous n’avez pas réglé les pieds.
• Vérifi ez si l’appareil est de niveau.
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Il y a peu de linge dans le tambour.
• Chargez correctement le linge.
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s’est activé parce que le linge n’est
pas bien réparti dans le tambour. Le cycle se terminera, l’essorage se fera à vitesse
réduite et les articles nettoyés seront plus humides qu’à la normale. Dans ce cas, il est
conseillé de programmer un nouvel essorage en prenant soin auparavant de répartir
manuellement le linge.
• Répartissez le linge.
Le cordon d'alimentation électrique n'est pas bien branché ou la fi che n'est pas bien
insérée.
• Vérifi ez que la fi che est bien insérée dans le mur.
Les fusibles du domicile ont grillé ou le disjoncteur du circuit s'est déclenché.
• Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
• Assurez-vous que le circuit électrique n'est pas en surcharge et que le sèchelinge se trouve sur un circuit distinct.
Limiteur thermique déclenché.
• Appelez un réparateur agréé pour le remplacer.
Il y a 2 fusibles dans le circuit du sèche-linge. Si 1 des 2 fusibles grille, le tambour peut
tourner, mais l'élément chauffant ne fonctionnera pas (modèles électriques).
• Remplacez le fusible.
Le fi ltre à peluches est obstrué par des peluches.
• Vérifi ez que toutes les peluches ont été enlevées du fi ltre avant le début de
chaque cycle.
Les exigences concernant le conduit d'évacuation n'ont pas été respectées.
• Le conduit d'évacuation doit être d'un diamètre d'au moins 100 mm et se
composer d'un métal rigide ou semi-rigide.
• Une fois le conduit en place, il ne doit pas comporter plus de 4 coudes de 90° et
ne doit pas dépasser 2 m.
Les procédures de séchage n'ont pas été respectées.
• Consultez les « Instructions d'utilisation ».
L'évacuation vers l'extérieur ou le conduit d'évacuation peuvent être obstrués ou
réduits.
• Dégagez toute obstruction.
Humidité élevée.
• Utilisez un déshumidifi cateur près du sèche-linge.
Le sèche-linge est surchargé.
• Ne le chargez pas trop. Consultez les « Instructions d'utilisation ».
Articles laissés trop longtemps dans le sèche-linge.
• Retirez les articles dès la fi n du cycle.
Tri insuffi sant des articles.
• Consultez les « Instructions d'utilisation ».
Température de séchage trop élevée.
• Suivez les instructions de l'étiquette d'entretien du linge.
40
Page 41
Caractéristiques techniques
Informations sur le raccordement électriqueLes informations de raccordement électrique sont indiquées sur la plaque
Vitesse d’essorage
Dimension de la cuve
Pression de l’eauMinimum
Volume du tambour de la sécheuse
Élément chauffant de la sécheuse
Plage d’utilisation dans le cadre domestique
signalétique située sur le rebord de la porte de la sécheuse.
220-230, monophasée [60 Hz]
50 - 60
300 watts
Synthétiques
Synthétiques
Maximum600 rpm
Maximum
10.1 kg
7 kg
10.1 kg
7 kg
92.5 l
0,05 MPa
0,8 MPa
156 l
4300 watts
+ 5°C + 35°C
Dimensions
1
Hauteur de l’appareil
2
Largeur de l’appareil
Profondeur de l’appareil lorsque la porte
3
de la sécheuse est ouverte
Hauteur jusqu’au bas de la sécheuse
4
avec la porte ouverte
Hauteur jusqu’au haut du couvercle de la
5
laveuse fermée
Profondeur de l’appareil lorsque la porte
6
de la sécheuse est fermée
193 cm
68.5 cm
120.5 cm
139 cm
94 cm
80 cm
23
1
4
5
6
41
Page 42
Installation
Débridage
Avant la première utilisation de l’appareil, il est impératif d’enlever les
dispositifs de sécurité et l’emballage mis en place pour le transport.
Conservez ces dispositifs; ils devront être remontés en cas de futur
transport de l’appareil.
1. Après avoir enlevé les protections de transport, appuyez avec
soin l’appareil sur la partie arrière. Utilisez une carpette, une couverture ou un morceau de carton pour protéger le plancher.
2. Avec une clé appropriée, dévissez et enlevez les éléments suivants de la partie inférieure et de l’arrière de l’appareil :
• boulon d’expédition
• cale d’écartement en plastiques
• attaches métallique
CALE D’ÉCARTEMENT
EN PLASTIQUES
BOULON
D’EXPÉDITION
ATTACHES MÉTALLIQUE
Positionnement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation
d’air autour de l’appareil ne soit pas entravée par des moquettes,
tapis, etc. Veillez à ce que l’appareil ne touche pas le mur ou les
autres meubles de la cuisine. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’articles
ou de matériau obstruants près des fentes d’entrée d’air situées à
l’arrière (papier, chiffons, etc.).
Procédez à la mise à niveau de l’appareil en relevant ou en abaissant les pieds. La vis autobloquante des pieds peut rendre leur
réglage diffi cile, mais le lave-linge DOIT être à niveau et bien calé.
Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant.Les pieds ne doivent
jamais être retirés.
Une mise à niveau correcte évite les
vibrations, du bruit ou des déplacements de l’appareil durant son
fonctionnement. Ne placez jamais
de cales en carton, en bois ou autre
sous l’appareil pour compenser
l’irrégularité du sol.
Si nécessaire, contrôlez la mise à
niveau à l’aide d’un niveau à bulle
d’air. Une installation inappropriée
peut augmenter les vibrations et le
bruit, en particulier pendant l’essorage.
ATTACHES
PLASTIQUES
IMPORTANT!
N’ENLEVEZ PAS LES ATTACHES PLASTIQUES au côté droit de la
laveuse.
3. Redressez l’appareil.
42
Page 43
Raccordement électrique
Cette machine est conçue pour fonctionner avec une alimentation de
230-240 V ou 220-230 V, monophasée, de 50 ou 60 Hz (selon le pays de
destination fi nale). Vérifi ez que votre installation électrique domestique peut
gérer la charge maximale requise (4,5 kW), en prenant également en compte
tous les autres appareils utilisés.
Branchez la machine sur une prise mise à la terre, conformément aux
réglementations de câblage en vigueur.
AVERTISSEMENT !
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures dus
au non-respect des précautions de sécurité ci-dessus. Si le câble d’alimentation
de l’appareil doit être installé ou remplacé, cela doit être effectué par notre centre
de service.
IMPORTANT!
Le câble d’alimentation électrique doit être accessible une fois la machine
installée. Si le cordon électrique souple est fourni sans prise, l’appareil doit
disposer d’un système accessible de débranchement de tous les pôles,
conformément à la norme 61058-1 pour les surtensions de type 3.. La section
transversale des conducteurs doit avoir une valeur nominale comprise entre
2,5 mm2 et 4 mm2.
Bloc de jonction
1
Terre interne (vis VERTE)
2
Sous tension (borne L)
3
Terre (borne )
4
Neutre (borne N)
5
Vis du couvercle d’accès
6
Serre-câble
7
1
2
Installation du cordon d’alimentation électrique
1. Coupez l’alimentation électrique de la prise.
2. Enlevez le grand panneau d’accès en plastique (pièce nº 11, page 29) du
panneau arrière de la sécheuse.
3. Retirez la vis (6) maintenant le couvercle d’accès du bloc de jonction situé
dans le coin inférieur au dos du sèche-linge.
4. Retirez l’écrou borgne du serre-câble (7) et insérez le cordon d’alimentation
du sèche-linge dedans.
5. Continuez à insérer le cordon d’alimentation électrique dans le serre-câble
situé sous l’accès au bloc de jonction, en laissant temporairement l’écrou
borgne desserré.
6. Raccordez le conducteur neutre du cordon d’alimentation à la borne N (5) du
bloc de jonction. Serrez bien la vis.
7. Connectez le conducteur de terre du cordon d’alimentation à la borne
(4) du bloc de jonction. Serrez bien la vis.
8. Connectez le conducteur sous tension du cordon d’alimentation à la
borne L (3) du bloc de jonction. Serrez bien la vis.
IMPORTANT!
Après l’installation, assurez-vous que le fi l de mise à la terre est plus long que
les fi ls électriques.
9. Enfoncez l’écrou borgne du serre-câble sur le cordon et serrez bien les fi ls
du serre-câble.
10. Réinstallez le couvercle du bornier et le panneau d’accès en plastique
enlevés précédemment.
3
4
5
6
7
42
3
5
IMPORTANT!
Le serre-câble fourni convient aux cordons d’alimentation de 11,4 à 18 mm. Si
votre installation nécessite un cordon d’alimentation ne correspondant pas à ces
dimensions, achetez et installez le serre-câble approprié à votre magasin local.
43
Page 44
Installation
Évacuation
Lors du séchage, le sèche-linge dégage une certaine quantité d’air
chaud, très humide. Celui-ci doit être retiré de la pièce aussi vite
que possible pour éviter toute condensation. Dirigez l’évacuation
du sèche-linge à l’extérieur par le biais d’un système d’évacuation
de 100 mm de diamètre se terminant par une grille de ventilation
fi xée sur un mur extérieur. L’évacuation du sèche-linge doit se faire
vers l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou tout espace dissimulé
d’un bâtiment. Un sèche-linge produit des peluches combustibles.
Si l’évacuation du sèche-linge ne se fait pas vers l’extérieur,
certaines fi nes peluches seront expulsées dans la buanderie. Une
accumulation de peluches dans toute zone de la maison peut
engendrer un risque pour la santé, ainsi qu’un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT !
L’air ne doit pas être évacué dans un conduit d’évacuation des
vapeurs d’appareils ménagers alimentés au gaz ou alimentés par
d’autres carburants, par
exemple, une hotte de
cuisine, une cheminée ou
un tuyau de raccordement
conçu pour transporter les
gaz d’échappement d’un
électroménager alimenté au
gaz.
Tous les raccords mâles du conduit DOIVENT être installés en aval
du fl ux d’air.
Install male fi ttings in correct direction:
correctincorrect
Dépasser la longueur de conduit ou le nombre de coudes autorisés
dans le tableau de « LONGUEUR MAXIMALE » peut causer
une accumulation de peluches dans le système d’évacuation.
L’obstruction du système peut créer un risque d’incendie, ainsi
qu’augmenter les temps de séchage.
Nombre de coudes de 90°
du conduit métallique rigide de 100 mm de diamètre
LONGUEUR MAXIMALE
TYPE D’ÉVACUATION
(Souhaité)
Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou fl exible de
100 mm de diamètre et une évacuation approuvée qui dispose
d’un ou de plusieurs registres pivotants qui s’ouvrent lorsque le
sèche-linge fonctionne. Lorsque le sèche-linge s’arrête, les registres
se ferment automatiquement pour empêcher les courants d’air et
l’entrée d’insectes ou de rongeurs. Pour éviter de réduire la sortie,
maintenez un dégagement de 30 cm minimum entre l’évacuation et
le sol ou toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT !
Cet électroménager ne doit pas être installé derrière une porte
verrouillable, une porte à glissière ou une porte dotée d’une
charnière située sur le côté opposé de l’électroménager qui
empêcherait l’ouverture complète de la porte de la sécheuse.
Ne mettez pas de grillage sur les extrémités du système d’évacuation.
N’utilisez pas non plus de vis, de rivets ou d’autres types de fi xation
qui traversent le conduit pour assembler le système d’évacuation.
Les peluches peuvent se coincer sur la grille, les vis ou les rivets,
obstruant ainsi le conduit et créant un risque d’incendie, ainsi qu’une
augmentation des temps de séchage. Utilisez une évacuation
approuvée à la fi n du conduit à l’extérieur et veillez à l’étanchéité de
tous les raccords avec du ruban adhésif pour métal.
100 mmlouvered65 mm
017,0 m13,0 m
114,5 m10,5 m
212,0 m8,0 m
39,5 m5,5 m
Dans le cas d’une évacuation à l’aide d’un conduit métallique fl exible
(semi-rigide), la longueur du conduit ne doit pas dépasser 2 m.
44
Page 45
Conversion de la sécheuse de 50 Hz à 60 Hz
Ce centre de lessive a été livré par le fabricant comme un
appareil de 50 Hz. Pour obtenir le maximum de rendement
de cette sécheuse lorsqu’elle fonctionne sur le courant alternatif de 60 cycles, la poulie du moteur doit être placée de
manière à ce que l’extrémité lisse soit éloignée du moteur. La
courroie doit tourner dans l’ensemble de rainures situées les
plus proches du moteur.
La courroie doit
tourner dans
l’ensemble de
rainures les
plus proches
du moteur.
Raccordement d’eau
N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédemment.
1. Pour ajuster l’orientation du raccord du tuyau d’alimentation,
dévissez la bague de serrage placée à l’arrière de l’appareil.
Après avoir positionné le tuyau d’alimentation, veillez à visser
correctement la bague de serrage pour éviter toute fuite.
2. Vissez le raccord du tuyau
d’alimentation sur le nez fi leté du
robinet d’arrivée d’eau (20x27).
Utilisez toujours le tuyau livré avec
l’appareil. Vissez correctement
pour éviter toute fuite. Le tuyau
d’arrivée ne doit pas être rallongé.
S’il est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet,
vous devrez acheter un nouveau
tuyau plus long spécialement
prévu à cet effet.
Vidange de l’eau
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de deux
manières différentes:
L’extrémité lisse est éloignée
du moteur en mode 60 Hz.
Conversion de la sécheuse de 60 Hz à 50 Hz
Pour obtenir le maximum de rendement de cette sécheuse
lorsqu’elle fonctionne sur le courant alternatif de 50 cycles,
la poulie du moteur doit être placée de manière à ce que
l’extrémité rainurée soit éloignée du moteur. La courroie doit
tourner dans l’ensemble de rainures situées les plus proches
du moteur.
La courroie doit
tourner dans
l’ensemble de
rainures les
plus proches
du moteur.
Sur le bord d’un lavabo à l’aide d’une
guide en plastique livrée avec l’appareil. Dans ce cas, assurez vous que
l’extrémité du tuyau ne peut pas être
décrochée lorsque le lave-linge est en
cours de vidange.
A cet effet, vous pouvez fi xer le tuyau
au robinet à l’aide d’une fi celle ou le
fi xer au mur.
Directement dans un conduit de vidange, à une hauteur minimale de 60
cm et à une hauteur maximale de 90 cm. L’extrémité du tuyau de
vidange doit être aéré en tout temps,
c’est-à-dire que le diamètre intérieur
du conduit d’évacuation doit être plus
large que le diamètre extérieur du tuyau
de vidange.
L’extrémité rainurée est éloignée
du moteur en mode 50 Hz.
45
Page 46
Installation
Installation générale
1. Raccordez le conduit d’évacuation au système d’évacuation
extérieur. L’utilisation d’un collier de serrage de
100 cm est recommandée pour raccorder le sèche-linge au
système d’évacuation. Utilisez du ruban adhésif pour métal pour
fermer hermétiquement tous les autres raccords.
2. Faites doucement glisser le centre de lessive pour le mettre à son
emplacement défi nitif. Réglez un ou plusieurs des pieds jusqu’à
ce que le centre de lessive repose bien sur les quatre pieds.
Placez un niveau à bulle sur le haut du centre de lessive. Le centre
de lessive DOIT être de niveau et reposer fermement sur ses
quatre pieds. Appuyez alternativement sur chacun des coins pour
vérifi er la stabilité.
IMPORTANT:
Veillez à ce que le courant soit coupé à un disjoncteur/la boîte de
fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise mise à la terre.
4. Rétablissez le courant au niveau du disjoncteur/de la boîte à
fusibles.
5. Lisez les instructions d’utilisation et d’entretien au début de ce
guide. Elles contiennent des informations utiles et précieuses qui
vous feront économiser du temps et de l’argent.
6. Si vous avez des questions lors de la première utilisation, veuillez
lire la « Liste de vérifi cation avant demande de réparation » avant
d’appeler le centre de service.
7. Placez ces instructions dans un endroit situé à proximité du
centre de lessive pour toute référence ultérieure.
COLLIER
REMARQUE
Un schéma de câblage se trouve dans le panneau de commande
ou sous le couvercle de la sécheuse.
46
Page 47
Questions environnementales
Matériaux d’emballage
Les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Cela
signifi e qu’ils peuvent être recyclés si vous les jetez dans les
conteneurs de récupération appropriés.
Ancien appareil électroménager
Utilisez les sites de mise au rebut autorisés pour votre ancien appareil
électroménager. Aidez à préserver la propreté de votre pays !
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que le
produit ne peut pas être traité comme une ordure ménagère. Il
doit plutôt être emmené à un point de collecte de recyclage des
appareils électriques et électroniques. En veillant à la mise au
rebut appropriée de ce produit, vous contribuez à réduire les effets
négatifs éventuels sur l’environnement et la santé qui pourraient
survenir si ce produit n’était pas éliminé correctement. Pour des
informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter le conseil municipal, le service de gestion des ordures
ménagères ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d’eau et d’énergie et ainsi contribuer
à la protection de l’environnement, nous vous recommandons de
respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous
réaliserez des économies de lessive, d’eau et de temps (l’environnement s’en trouvera également protégé!).
• Le lave-linge fonctionne de manière plus économique s’il est
rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne pas surcharger
le tambour.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au
moyen d’un pré-traitement adéquat ; le linge peut être alors lavé
à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de l’eau, du niveau de
salissure des articles ainsi que de la charge de linge.
• Triez correctement le linge et sélectionnez les réglages de
température et de cycle adaptés. Choisissez un cycle de
séchage automatique à chaque fois que cela est possible pour
obtenir un temps de séchage précis.
• Ne séchez que des charges pleines. Les articles seuls et les
petites charges prennent généralement plus longtemps à sécher.
• Evitez de surcharger le sèche-linge, d’ajouter des articles humides
à une charge partiellement sèche et de trop sécher le linge.
• Séchez un volume de linge après l’autre pour tirer avantage d’un
sèche-linge déjà chaud.
• Ouvrir le hublot inutilement permet à l’air chaud de s’échapper,
ce qui prolonge le temps de séchage.
• Si possible, utilisez le sèche-linge les jours de faible humidité.
• Installez le sèche-linge dans une zone où la température
ambiante est d’au moins 7 °C.
47
Page 48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.