Electrolux XL550, XL500 User Manual

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
XL500 XL550
Page 2
D
A
90
0
B
G
H
1
3
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
2
1
2
3
5
4
1
2
3
C
1
3
2
F
E
1
2
Page 3
J K
L M N
P
4
3
2
1
9
8
7
5
6
Q
1
2
3
4
5
Page 4
GB - XL500/550
1. Operator Presence Control
2. Choke Control Lever
3. Upper Handle
4. Cable Tie Wrap x 2
5. Handle Knob x 2
6. Washer x 2
7. Bolt x 2
8. Lower Handle
9. Hook Assembly
10.Lower Handle Retaining Clip x2
11.Lower Handle Pin x2
12.Starting Handle
13.Fuel Tank Cap
14.Oil Filler Cap
15.Fuel Tap
16.Spark Plug Lead
17.Rating Label
18.Warning Label
19.Instruction Booklet
GB - Wheel Frame
20.Lower Handle
21.Wheels x 2
22.Upper telescopic tubes
23.Telescopic tube pin
24.Telescopic tube retaining clip
25.Lower telescopic tubes
26.Wheel retaining clips
27.Wheel frame
28.Hook Assembly
29.Lower handle bolt x 2
30.Small washer x 2
31.Lower handle pin x 2
32.Large washer x 2 33 Locknut x 2
DE - XL500/550
1. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
2. Chokeschalthebel
3. Oberer Griff
4. Kabelhalter x 2
5. Griffknopt x 2
6. Unterlegscheibe x 2
7. Bolzen x 2
8. Unterer Griff
9. Hakeneinheit
10.Halteklammer, unterer Griff, x2
11.Stift, unterer Griff, x2
12.Starterseil
13.Tankkappe
14.Öleinfüllverschluss
15.Kraftstoffhahn
16.Zündkerzenzuleitung
17.Produkttypenschild
18.Warnetikett
19.Bedienungsanleitung
DE - Zum Radgestell gehörende Teile
20.Unterer Griff
21.Räder x 2
22.Obere Teleskoprohre
23.Teleskoprohrstift
24.Telekoprohr-Halteklammer
25.Untere Teleskoprohre
26.Radhalteklammern
27.Radgestell
28.Hakeneinheit
29.Bolzen, unterer Griff, x2
30.Kleine Unterlegscheibe x 2
31.Stift, unterer Griff, x2
32.Große Unterlegscheibe x2
33.Sicherungsmutter x2
FR - XL500/550
1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur)
2. Manette de starter
3. Poignée supérieure
4. Cable Tie Wrap x 2
5. Bouton de Guidon x 2
6. Rondelle x 2
7. Boulons x 2
8. Guidon inferieur
9. Montage du crochet
10.Attache de câble x 2
11.Boulon de poignée inférieure x 2
12.Poignée de démarrage
13.Bouchon du réservoir d’ essence
14.Bouchon de remplissage d'huile
15.Robinet à essence
16.Fil de bougie
17.Plaquette d’identification
18.Etiquette d’avertissement
19.Manuel d’instructions
FR - Chariot de transport
20.Guidon inferieur
21.Roues x 2
22.Tubes télescopiques – partie supérieure
23.Goupille de tube télescopique
24.Clip de retenue de tube télescopique
25.Tubes télescopiques – partie inférieure
26.Clips de retenue des roues
27.Cadre des roues
28.Montage du crochet
29.Boulon de poignée inférieure x 2
30.Petite rondelle x 2
31.Goupille de poignée inférieure x 2
32.Grosse rondelle x 2
33.Contre-écrou x 2
NL - XL500/550
1. Operator Presence Control (OPC of Veiligheids hendel)
2. Regelhendel choke
3. Bovenste duwboom
4. Kabelklem (2 stuks)
5. Knop voor duwboom x 2
6. Ring x 2
7. Bout x 2
8. Onderstuk van duwboom
9. Haak
10.Borgclip onderste handgreep (2 stuks)
11.Bout voor onderste handgreep (2 stuks)
12.Starthendel
13.Dop voor benzinetank
14.Oil Filler Cap
15.Fuel Tap
16.Bougiekabel
17.Productlabel
18.Waarschuwingsetiket
19.Handboek
NL - Wielframe
20.Onderstuk van duwboom
21.Wielen (2 stuks)
22.Bovenste uitschuifbare buizen
23.Pen voor uitschuifbare buis
24.Borgclip voor uitschuifbare buis
25.Onderste uitschuifbare buizen
26.Borgclips voor wielen
27.Wielframe
28.Haak
29.Bout voor onderste handgreep (2 stuks)
30.Kleine pasring (2 stuks)
31.Pen voor onderste handgreep (2 stuks)
32.Grote pasring (2 stuks)
33 Borgmoer (2 stuks)
NO - XL500/550
1. Start/Stopp bryter
2. Chokens kontrollspak
3. Øvre håndtak
4. Kabelfeste x 2
5. Vingemutter (2 stk)
6. Skiver (2 stk)
7. Bolt (2 stk)
8. Nedre håndtak
9. Krokmontering (Hakemontering)
10.Låseklemme x 2 til nedre håndtak
11.Bolt x 2 til nedre håndtak
12.Starthåndtak/snor
13.Bensintanklokk
14.Oljelokk
15.Bensinkran
16.Ledning/hette for tennplugg
17.Typeetiketten
18.Advarselsetikett
19.Bruksanvisning
NO - Hjulramme
20.Nedre håndtak
21.Hjul x 2
22.Øvre teleskopiske rør
23.Låsepinne til teleskopisk rør
24.Låseklemme til teleskopisk rør
25.Nedre teleskopiske rør
26.Låseklemmer til hjulene
27.Hjulramme
28.Krokmontering (Hakemontering)
29.Bolt x 2 til nedre håndtak
30.Liten skive x 2
31.Låsepinne x 2 til nedre håndtak
32.Stor skive x 2
33.Låsemutter x 2
FI - XL500/550
1. Käynnistys/pysäytys-katkaisin
2. Ryypytyksen säätövipu
3. Ylävarsi
4. Johdonpidike x 2
5. Kahvan nuppi x 2
6. Pultin välirengas x 2
7. Pultti x 2
8. Alempi kahva
9. Koukku
10.Alemman kahvan pidike x 2
11.Alemman kahvan pultti x2
12.Käynnistyskahva
13.Polttoainesäiliön korkki
14.Öljyntäyttöaukon korkki
15.Polttoainehana
16.Sytytystulpan johdin
17.Tuotteen arvokilpi
18.Varoitusnimike
19.Käyttöohjeet
FI - Pyörän runko
20.Alempi kahva
21.Pyörä x 2
22.Ylemmät teleskooppivarret
23.Teleskooppivarren sokka
24.Teleskooppivarren pidike
25.Alemmat teleskooppivarret
26.Pyörän pidikkeet
27.Pyörän runko
28.Koukku
29.Alemman kahvan pultti x 2
30.Pieni aluslaatta x 2
31.Alemman kahvan sokka x 2
32.Iso aluslaatta x 2
33 Lukkomutteri x 2
Page 5
SE - XL500/550
1. Motorbromsbygel
2. Kontrollspak för choke
3. Övre handtag
4. Kabelklämma x 2
5. Knopp för hantag x 2
6. Bricka x 2
7. Bult x 2
8. Nedre handtag
9. Hakenhet
10.Fasthållningsklämma för nedre handtag x 2
11.Bult för nedre handtag x 2
12.Starthandtag
13.Tanklock
14.Lock för oljepåfyllningshål
15.Tanklock
16.Tändkabel
17.Identifieringsetikett
18.Varningsetikett
19.IInstruktionsbok
SE - Hjulram
20.Nedre handtag
21.Hjul x 2
22.Övre teleskopiska rör
23.Sprint för teleskopiskt rör
24.Fasthållningsklämma för teleskopiskt rör
25.Nedre teleskopiska rör
26.Fasthållningsklämmor för hjul
27.Hjulram
28.Hakenhet
29.Bult för nedre handtag x 2
30.Liten mellanläggsbricka x 2
31.Sprint för nedre handtag x 2
32.Stor mellanläggsbricka x 2
33.Låsmutter x 2
DK - XL500/550
1. Start/stopkontakt
2. Chokerbetjeningsgreb
3. Øvre håndtag
4. Kabelbåndsholder x 2
5. Håndtagsknop
6. Spændskive x 2
7. Bolt x 2
8. Nedre håndtag
9. Krogsamling
10.Clips til nederste håndtag x 2
11.Bolt til nederste håndtag x 2
12.Starthåndtag
13.Benzindæksel
14.Oliepåfyldningsdæksel
15.Brændstofhane
16.Tændrørsledning
17.Produktmærkat
18.Advarselsmœrkat
19.Brugsvejledning
DK - Hjulstel
20.Nedre håndtag
21.Hjul x 2
22.Øverste teleskoprør
23.Teleskoprørsstift
24.Teleskoprørsclips
25.Nederste teleskoprør
26.Hjulclips
27.Hjulstel
28.Krogsamling
29.Bolt til nederste håndtag x 2
30.Lille spændeskive x 2
31.Stift til nederste håndtag x 2
32.Stor spændeskive x 2
33.Låsemøtrik x 2
ES - XL500/550
1. Interruptor de contacto
2. Palanca de control del estrangulador
3. Manillar superior
4. Sujetadores de cable x 2
5. Manija de empuñadura x 2
6. Arandela x 2
7. Perno x 2
8. Empuñadura inferior
9. Montaje del enganche
10.Clips de retención del mango inferior x2
11.Pernos del mango inferior x2
12.Manilla de arranque
13.Tapa del tanque de combustibles
14.Tapón de llenado de aceite
15.Tapón de combustible
16.Cable de la bujía
17.Etiqueta indicadora del producto
18.Etiqueta de Advertencia
19.Manual de Instrucciones
ES - Bastidor de las ruedas
20.Empuñadura inferior
21.Ruedas x 2
22.Tubos telescópicos superiores
23.Pasador del tubo telescópico
24.Clip de retención del tubo telescópico
25.Tubos telescópicos inferiores
26.Clips de retención de las ruedas
27.Bastidor de las ruedas
28.Montaje del enganche
29.Pernos del mango inferior x 2
30.Arandelas pequeñas x 2
31.Pasadores del mango inferior x 2
32.Arandelas grandes x 2
33 Contratuercas x 2
PT - XL500/550
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Alavanca de Controlo da Válvula de Borboleta
3. Cabo Superior
4. Braçadeira de cabo x 2
5. Maçaneta x 2
6. Arruela x 2
7. Cavilha x 2
8. Guiador inferior
9. Conjunto do Gancho
10.Clipe de retenção da pega inferior x 2
11.Parafuso da pega inferior x 2
12.Pega de Arranque
13 Tampa do Depósito de Combustível
14.Bujão de enchimento de óleo
15.Torneira de combustível
16.Fio da vela de ignição
17.Etiqueta de Especificações do Producto
18.Etiqueta de Aviso
19.Manual de Instruções
PT - Armação das Rodas
20.Guiador inferior
21.Rodas x 2
22.Tubos telescópicos superiores
23.Pino do tubo telescópico
24.Clipe de retenção do tubo telescópico
25.Tubos telescópicos inferiores
26.Clipes de retenção das rodas
27.Armação das rodas
28.Conjunto do Gancho
29.Parafuso da pega inferior x 2
30.Anilha pequena x 2
31.Pino da pega inferior x 2
32.Anilha grande x 2
33.Porca de aperto x 2
IT - XL500/550
1. Leva comando/controllo
2. Leva di comando starter
3. Manico superiore
4. Fascette serrafilo x 2
5. Manopola dell’impugnatura x 2
6. Rondella x 2
7. Bullone x 2
8. Impugnatura inferiore
9. Gruppo gancio
10.fermi di ritenuta impugnatura inferiore x2
11.Bulloni impugnatura inferiore x2
12.Maniglia di avviamento
13.Tappo serbatoio carburante
14.Tappo rifornimento olio
15.Rubinetto serbatoio carburante
16.Conduttore candela
17.Etichetta con dati prodotto
18.Etichetta di pericolo
19.Manuale d’istruzioni
IT - Telaio route
20.Impugnatura inferiore
21.Ruote x 2
22.Tubi telescopici superiori
23.Spina tubo telescopico
24.Fermo di ritenuta tubo telescopico
25.Tubi telescopici inferiori
26.Fermi di ritenuta ruote
27.Telaio ruote
28.Gruppo gancio
29.Bulloni impugnatura inferiore x 2
30.Rondelle piccole x 2
31.Spine impugnatura inferiore x 2
32.Rondelle grandi x 2
33.Controdadi x 2
Page 6
This product may have been purchased with a Wheel Assembly. Please assemble your product in accordance with the relevant Instructions. Wheel Assembly Kits are available from your local stockists.
GB
DE
NL
NO
SE
DK
ES
PT
IT
FI
Falls dieser Rasenmäher mit einem Radgestell gekauft wurde, müssen beim Zusammenbauen die entsprechenden Anweisungen beachtet werden. Radgestelle sind von Ihrem Händler erhältlich.
Cette tondeuse peut être équipée d'un chariot de transport. Veuillez la monter selon les instructions appropriées. Le chariot de transport est en vente chez votre détaillant.
Het is mogelijk dat u met dit product ook een stel wielen hebt gekocht. Zet het product volgens de van toepassing zijnde instructies in elkaar. De wielen zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke wederverkoper.
Det er mulig at dette produktet er kjøpt med hjulmontering. Vennligst sett sammen produktet i henhold til relevante anvisninger. Hjulmontering er å få hos din lokale forhandler.
Tämä laite saattaa sisältää erilliset pyörät. Kokoa ohjeita noudattaen. Pyöriä on saatavana paikalliselta jälleenmyyjältä.
Denna produkt kan ha köpts med en hjulenhet. Montera produkter i enlighet med tillämpliga instruktioner. Hjulenheter finns att köpa hos din lokale Flymohandlare.
Dette produkt kan være købt med en hjulsamling. Saml produktet i overensstemmelse med de relevante anvisninger. Hjulsamlinger kan købes hos din lokale forhandler.
Este producto podría haber sido comprado con un montaje de ruedas. Monte la máquina según se indica en las instrucciones adjuntas. Podrá obtener el montaje de ruedas de su distribuidor local.
Questo prodotto potrebbe essere stato acquistato con un gruppo ruote. Vi preghiamo di assemblare il prodotto in base alle istruzioni fornite. I gruppi ruote sono reperibili presso il vostro fornitore di zona.
Este produto pode ter sido adquirido com um conjunto de rodas. Monte o seu produto de acordo com as instruções pertinentes. O conjunto de rodas existe à venda no seu retalhista local.
Page 7
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(NO) KARTONGENS INNHOLD (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL CARTON (PT) LEGENDAS DOS DESENHOS (IT) DE CARTONE
2
1
3
4
5
6
6
5
4
7
9
10
8
11
17
18
16
10
11
12
13
14
19
20
21
21
22
23
23
24
24
25
26
26
27
28
29
30
31
32
33
29
30
31
32
XL500 XL550
Wheel Frame (if applicable) Zum Radgestell gehörende
Teile (falls zutreffend) Chariot de transport (s'il y a lieu)
Wielframe (indien van toepassing)
Hjulramme (om relevant) Pyörän runko (jos käytössä) Hjulram (där sådan finns) Hjulstel (hvis relevant) Bastidor de las ruedas (si
fuera aplicable) Armação das Rodas (se
aplicável) Telaio ruote (se in dotazione)
15
Page 8
VAROTOIMENPITEET
Mallin XL500/550 merkkien selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa singota ilmaan, mikäli ruohonleikkuria kallistetaan tai nostetaan.
Varmista, ettei lähettyvillä ole muita ihmisiä. Älä käytä ruohonleikkuria, mikäli leikkausalueella on muita ihmisiä etenkin lapsia tai lemmikkieläimiä.
Varo leikkaamasta varpaita tai käsiä. Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän terän lähettyville.
Irrota sytytystulppa, ennen kuin ryhdyt huoltamaan, puhdistamaan tai säätämään ruohonleikkuria, tai jos aiot jättää sen vartioimatta vähäksikään aikaa.
Terä jatkaa pyörimistä leikkurin sammuttua. Odota kunnes kaikki osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin kosket niihin.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin käyttää tätä ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen tapahtuneista vahingoista tai vaaratilanteista.
Polttoainevarotoimet VAROITUS - Bensiini on erittäin tulenarkaa
- Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita käsitellessäsi.
- Vältä kosketusta ihon kanssa.
- Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja sille tarkoitetussa säiliössä. Muoviastiat eivät yleensä ole sopivia tähän tarkoitukseen.
- Käytä tuoretta, puhdasta lyijytöntä ajoneuvoissa käytettävää bensiiniä.
- Käytä 4-tahtista ajoneuvoille tarkoitettua öljyä. SAE 10W-30 suositellaan yleiskäyttöön.
- Täytä polttoainesäiliö aina ulkona. Älä tupakoi täyttäessäsi polttoainesäiliötä.
- Pyyhi lika ja ruohosilppu polttoainesäiliön täyttökorkista, että säiliö pysyy puhtaana.
- Täytä polttoainesäiliö ENNEN kuin käynnistät koneen. Älä poista polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun kone käy tai on kuuma.
- Jos polttoainetta läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone muualle. Varo aiheuttamasta kipinöitä, ennen kuin polttoainehöyryt ovat haihtuneet.
- Älä käytä vanhentunutta, edellisvuotista tai muuten pitkään säilytettyä polttoainetta.
- Sulje polttoainesäiliön kansi tiiviisti.
- Siirrä kone pois täyttöalueelta, ennen kuin käynnistät sen.
- Säilytä polttoaine viileässä paikassa ja etäällä avotulesta.
- Kaasutin on valmiiksi säädetty. Kaasutinta ei yleensä tarvitse erikseen säätää.
Esivalmistelut
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.
2. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.
3. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä, luita, johtoja tai muuta roskaa, sillä ruohonleikkurin terä saattaa singota ne ilmaan.
4. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
5. V aihda kuluneet tai rikkoutuneet terät ja niiden kiinnittimet yhdessä tasapainon säilyttämiseksi.
6. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen.
Käyttö
1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa, mihin saattaa kerääntyä pakokaasua (hiilimonoksidia).
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
3. Vältä käyttämästä ruohonleikkuria märällä nurmikolla, mikäli mahdollista.
4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä saatat liukastua.
5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä luistamattomia jalkineita.
6. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria penker
eissä
tai jyrkissä rinteissä
7. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa, sillä saatat kompastua. Älä koskaan juokse.
8. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä leikkuria itseäsi kohti.
9. Pysäytä moottori vapauttamalla ohjauskahva, ennen kuin työnnät ruohonleikkuria muun kuin ruohoalueen ylitse tai siirtäessäsi sitä leikattavalle alueelle ja pois sieltä.
10.Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat ovat rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat.
11.Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä muuta säädinasetuksia. Liika nopeus on vaarallista ja lyhentää ruohonleikkurin käyttöikää.
12.Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
13.Älä kallista leikkuria, kun käynnistät moottorin, ellei se ole välttämätöntä. Kallista leikkuria silloinkin vain sen verran, kuin on tarpeen ja nosta vain sitä reunaa, joka on sinusta poispäin. Ota tukeva ajo-ote varresta molemmin käsin, ennen kuin lasket koneen maata vasten.
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sen käyttäjälle ja muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta.
SUOMI - 1
STOP
Page 9
VAROTOIMENPITEET
14.Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä moottorin käydessä.
15.Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma, käsittele sitä varoen.
16.Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria millään tavalla moottorin ollessa kuuma.
17.Pysäytä moottori vapauttamalla ohjauskahva, ja odota kunnes terä on pysähtynyt:
- ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta.
18.Sammuta moottori vapauttamalla käyttökytkin, odota kunnes terä on pysähtynyt, irrota sytytystulpan johto ja odota kunnes moottori on jäähtynyt:
- ennen kuin lisäät polttoainetta;
- ennen kuin tarkistat tukoksen;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa;
- jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se on turvallinen käyttää;
- jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
Huolto ja säilytys
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni turvallisuussyistä.
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä.
3. Käytä ainoastaan tähän koneeseen tarkoitettuja varateriä, terän pultteja, välilevyjä ja juoksupyörää.
4. Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, missä höyryt saattavat joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa.
5. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät sen suljettuun varastoon.
6. Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori, äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen säiltysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta.
7. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se ulkotiloissa.
8. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät sormesi juutu liikkuvien terien ja koneen kiinteiden osien väliin.
Kokoaminen (ilman pyöriä)
Työntöaisan alaosan kiinnitysleikkuriin
1. Syötä alempaan kahvaan (A1) kiinnitetty koukkuosa (A2) ohjaimen (A3) keskireiän kautta puoliväliin
nuolen (A4) osoittamaan suuntaan.
2. Pidä koukkuosa (A2) ohjaimen keskikolossa ja käännä alempaa kahvaa (A1) myötäpäivään 90
o
siten, että molemmat alemman kahvan jalukset asettuvat paikoilleen kupukannattimien väliin.
3. Asenna tapit (B1) ja kiinnitä pidikkeiden (B2) avulla.
Ylemmän kahvan asennus alempaan kahvaan ENNEN
ylemmän kahvan asettamista alempaan kahvaan tasapainoita alempi kahva nostamalla koukkuosa (C1) ‘pysäköintiasentoon’ (C2).
1. Varmista että kuristusläpän vipu on vasemmalla
puolella takaapäin katsottuna.
2. Yhdistä aisan ylä-ja alaosa (D). Aseta pultit (D1),
aluslevyt (D2) paikoilleen ja kiristä ne nupeilla (D3).
3. Kiinnitä johdot kahvoihin johdonpidikkeillä (kuuluu
toimitukseen) ja varmista, että johdot eivät jää puristukseen ylä- ja alakahvan väliin.
1. Kiinnitä alempi kahva (E1) kanteen niin, että alemman kahvan tappi (E2) on kuten kuvassa E on esitetty.
2. Kiinnitä pyörät (F1) pyöränrunkoon (F2) niin, että pyörän pidikkeet (F3) ovat kuten kuvassa F on esitetty.
3. Kiinnitä pyöränrunko (G1) kanteen niin, että alemman kahvan pultit (G2), pieni aluslevy (G3), suuri aluslevy (G4) ja lukkomutteri (G5) ovat kuten kuvassa G on esitetty.
4. Laita alemmat teleskooppivarret (H1) ylempien teleskooppivarsien (H2) sisään ja kiinnitä paikoilleen tapilla (H3) ja sokalla (H4), kuten kuvassa H on esitetty.
Kiinnitä ylempi kahva alempaan kahvaan yllä olevassa kohdassa ‘Kokoaminen (ilman pyöriä)’ annettujen ohjeiden mukaisesti.
Kokoaminen (pyörien kanssa)
Polttoaine
Käytä tuoretta, puhdasta lyijytöntä ajoneuvoille tarkoitettua bensiiniä.
Älä täytä säiliötä suljetussa tilassa moottorin ollessa kuuma, kun tupakoit tai avotulen läheisyydessä. Puhdista polttoainesäiliön täyttöaukon korkki huolellisesti ennen täyttöä, jotta lika ei pääse polttoainejärjestelmään. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa poissa avotulen läheisyydestä. Älä täytä säiliötä moottorin käydessä. Täyttäessäsi polttoainesäiliötä käytä suppiloa, jossa on puhdas suodatin. Älä koskaan täytä säiliötä aivan täyteen, ainoastaan täyttöaukon kaulaan saakka. Täyttäessäsi tyhjää säiliötä tai jos moottori on sammunut, lisää vähintään 400 cc polttoainetta (kuvan osoittamaan rajaan saakka) varmistaaksesi, että polttoainepumppu saa riittävän määrän polttoainetta moottorin käynnistämiseen. Kaasutin on toimintavalmis. Muita säätöjä ei normaalisti tarvita.
Kahva-asentoa voidaan säätää ohjainta ja koukkuosaa käyttäen. Kahva-asennon säätö
1. Nosta koukkuosa (C1)
2. Asenna tarvittavalla tavalla:
(C2) - ‘Pysäköintiasento’ (C3) - ‘Leikkuuasento’.
Kahva-asento
SUOMI - 2
Page 10
Käynnistys ja sammutus
Käynnistäminen
1. Siirrä työntöaisa asentoon (C2).
2. Kytke sytytystulpan johto (J).
3. Avaa polttoainehana (K).
4. Siirrä kuristusläpän vipu ala-asentoon (L), kun käynnistät leikkurin kylmänä ja keskiasentoon (N), jos kone on jo ollut käynnissä.
5. Vedä ja pidä käyttäjän kytkintä painettuna tukevasti yläkahvaa vasten.
6. Aseta oikea jalka tukevasti kannen päälle ja ota kiinni alahkahvan yläosasta vasemmalla kädellä. Kallista leikkuria itseäsi kohti (M). Näin varmistat, että leikkuri on tukevassa asennossa, kun käynnistät sen eikä nurmikkoon muodostu ympyrää.
7. Vedä hitaasti käynnistyskahvasta kunnes tuntuu vastus. Palauta hitaasti kahva alkuasentoon.
8. Vedä voimakkaammin kahvaa itseäsi kohti, narun täyteen pituuteen.
9. Anna moottorin saavuttaa täyden kierroslukunsa, ja laske leikkuri varovasti maahan.
10.Kun moottori on lämmenyt, varmista että säätövipu on normaali asennossa (N).
Ruohonleikkurin pysäyttäminen
Leikuuterä jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä; pyörivät leikkuuterät voivat aiheuttaa loukkaantumisen
1. Vapauta käyttäjän kytkin.
2. Kallista ruohonleikkuria hieman moottorin sammuessa. Tämä estää ympyrän leikkaamisen ruohoon.
3. Laske leikkuri maahan kun moottori on pysähtynyt.
4. Siirrä työntöaisa Seisonta asentoon. (C2)
5. Sulje polttoainehana (K)
Leikkauskorkeuden säätö
Älä koskaan käytä 2 useampaa
leikkuukorkeusvälikettä.
Välikkeet voidaan asettaa vain leikkuuterän ja
puhaltimen välille, ei koskaan leikkuuterän ja pultin välille (P)
1. Varmista, että turvakytkin vapautetaan, kun moottori on lakannut pyörimästä - irrota sytytystulpan johto.
2. Sulje polttoainehana (K). Käännä leikkuri kyljelleen.
3. Irrota terän pultti (P1) ja terä (P2) kuten kohdassa ‘Terän ja tuulettimen irrottaminen’ on neuvottu.
4. Halutessasi lyhyen nurmen lisää välikkeitä (M3)
maksimimäärään 2 saakka.
5. Halutessasi pitemmän nurmen poista haluttu määrä välikkeitä (M3).
6. Kiinnitä terä pakoilleen kuten kohdassa ‘Terän ja
tuulettimen kiinnittäminen’ on neuvottu.
Nurmen leikkaaminen
1. Aseta kahva leikkuuasentoon (C3)
2. Leikkaa ruoho kaksi kertaa viikossa kasvukauden aikana. Nurmikko kärsii, jos siitä leikataan kerralla vli kolmasosa sen kasvusta.
• Pidä kädet ja jalat turvallisen matkan päässä leikkuuterästä; pyörivää terää ei voi nähdä.
• Penkereiden ja viettävien rinteiden leikkuu voi olla vaarallista. älä käytä leikkuria viettävillä rinteillä.
• Käytä ruohonleikkuria aina tasaisella alustalla, ja rinteessä ollessasi seiso sen yläpuolella niin, että sytytystulppa on ylimpänä estääksesi voiteluöljyä valumasta sylinteriin.
• Älä käytä ruohonleikkuria rinteissä, jotka ovat märkiä tai joiden kallistuskulma on yli 45 astetta.
• Älä koskaan työnnä ruohonleikkuria rinnettä ylöspäin.
Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen ja asennus
Öljy
Käytä 4-tahtista ajoneuvoille tarkoitettua öljyä. SAE
10W-30 suositellaan yleiskäyttöön.
Täytä öljyllä Moottorin käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
ILMANPUHDISTAJA
KALLISTA AINOASTAAN TÄSSÄ SUUNNASSA
Ennen kuin ryhdyt huoltamaan koneen alapuolta, sulje polttoainehana ja anna moottorin käydä kunnes se pysähtyy, irrota sytytystulpan letku ja KALLISTA KONE KYLJELLEEN, NIIN ETTÄ ILMANPUHDISTAJA ON YLIMPÄNÄ.
TÄRKEÄÄ
Käsittele leikkuuterää aina varovasti, sillä terävät reunat voivat aiheuttaa tapaturman. KÄYTÄ HANSIKKAITA. Sytytystulpan johto voi olla kuumentunut - käsittele sitä varoen. Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen
Vaihda metallinen leikkuuterä riippumatta sen
kunnosta aina 50 käyttötunnin tai 2 vuoden käytön jälkeen riippuen siitä kumpi niistä on täyttynyt ensimmäiseksi.
Jos leikkuuterä on murtunut tai vaurioitunut,
vaihda se uuteen.
1. Varmista että turvakytkin on vapautettu moottorin pysähtymisen jälkeen, ja että leikkuuterä on lakannut pyörimästä - irrota sytytystulpan johto.
2. Sulje polttoainehana (K).
3. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen niin, että ilmanpuhdistaja on ylimpänä (kts. kuva yläpuolella).
4. Irrottaaksesi leikkuuterän pultin (P1) pidä tukevasti kiinni puhaltimesta (P4) ja löysää puittia mutteriavaimella vastapäivään kääntämällä.
5. Poista leikkuuterän pultti (P1), leikkuuterä (P2), välikkeet (P3) ja puhallin (P4).
6. Tarkasta mahdollisten vaurioiden varalta ja puhdista tarvittaessa.
SUOMI - 3
Page 11
Leikkuuterän ja puhaltimen asennus
Tarkasta leikkuuterien ja pulttien kuluneisuus ja
mahdolliset vauriot ennen käyttöä.
Älä käytä koskaan 2 useampaa korkeusvälikettä.
Välikkeet on aina sijoitettava leikkuuterän ja
puhaltimen välille; niitä ei saa koskaan sijoittaa leikkuuterän ja pultin välille.
1. Varmista, että puhallin on asennettu oikealla tavalla.
2. Aseta välikkeet (P3) puhaltimeen varmistaen, että tapit (P5) on asetettu reikiin (P6).
3. Aseta leikkuuterä (P2) välikkeisiin (P3) varmistaen, että tapit (P7) on asetettu leikkuuterän reikiin (P8) ja varmistaen, että leikkuuterä on asetettu kuvan P osoittamalla tavalla.
4. Aseta leikkuuterän pultti (P1) leikkuuterän keskimmäisen reiän (P9) läpi.
5. Kiristä käsin myötäpäivään.
6. Pidä tukevasti kiinni puhaltimesta ja kiristä leikkuuterän pultti mukana toimitettua mutteriavainta käyttämällä.
Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen ja asennus
Leikkurin huolto
Jos et aio käyttää ruohonleikkuria pitkähköön aikaan, suosittelemme seuraavia toimenpiteitä:
1. Sammuta moottori.
2. Sulje polttoainehana. (K)
3. Käynnistä moottori uudestaan.
4. Polttoaineen loppuessa moottori alkaa pysähtyä; kallista ruohonleikkuria vähän.
5. Moottorin pysähdyttyä, vapauta käyttäjän kytkin.
6. Irrota sytytystulpan johto.
7. Tyhjennä polttoainesäiliö.
Puhdistus
• KÄYTÄ HANSIKKAITA
Pidä ruohonleikkuri puhtaana, sillä ilmareikiin, moottorin ympärille tai alustan alle tarttunut ruoho voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä käytä puhdistuksessa kemiallisia aineita kuten bensiiniä tai liuottimia, sillä ne saattavat vauriottaa tärkeitä muoviosia.
1. Poista ruoho alustan alta käyttämällä puutikkua tms.
2. Poista ruoho pehmeän harjan avulla moottorin ympäriltä ja ilmarei'istä.
3. Irrota puhallin (ks. jakson 'Leikkuuterän irrottaminen ja asennus' antamia ohjeita) ja puhdista se pehmeän harjan avulla.
4. Pyyhi ruohonleikkurin pinta kuivalla kangasrievulla.
Ruohonleikkurin kuljettaminen
• Käännä polttoainehana pois-(off)asentoon ja kuljeta leikkuria vaakatasossa.
• Sammuta leikkuri aina kuljetuksen ajaksi.
Ruohonleikkurin säilyttäminen
Käännä polttoainehana pois-(off)asentoon ja säilytä leikkuria vaakatasossa viileässä, kuivassa, kosteuseristetyssä ja turvallisessa paikassa.
Huolla ruohonleikkuri kauden viimeisen leikkuun jälkeen seuraavalla tavalla:
1. Sammuta moottori.
2. Sulje polttoainehana. (K)
3. Käynnistä moottori uudestaan.
4. Polttoaineen loppuessa moottori alkaa pysähtyä; kallista ruohonleikkuria vähän.
5. Moottorin pysähdyttyä, vapauta käyttäjän kytkin .
6. Irrota sytytystulpan johto.
7. Tyhjennä polttoainesäiliö.
8. Poista sytytystulpan johto ja sytytystulppa. Kaada teelusikallinen (5 ml) öljyä sytytystulpan reiän läpi. Vedä käynnistyskahvasta 2-3 kertaa. Tämä levittää öljyn moottorin sisäpinnoille. Tarkasta ja puhdista sytytystulppa ja aseta se paikoilleen. Jos tarvitset uuden tulpan, ota yhteys paikalliseen Electrolux Outdoor Products-kauppiaaseen. Älä uudelleenliitä
sytytystulpan johtoa.
9. Puhdista ilmasuodatin. Ks. jakson 'Ilmasuodattimen puhdistus' antamia ohjeita.
10.Vaihda leikkuuterä uuteen, jos se on murtunut, vaurioitunut tai taipunut. Vaihda leikkuuterän pultti uuteen tarvittaessa. Ks. jakson 'Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen ja asennus' antamia yksityiskohtaisia ohjeita.
11.Käytä vain alkuperäisiä tätä tuotetta varten määriteltyjä Flymo-varaosia ja tarvikkeita.
12.Puhdista ruohonleikkuri perinpohjin. Ks. jakson 'Puhdistus' antamia ohjeita.
13.Paikallinen Electrolux Outdoor Products-palvelupiste on valmis suorittamaan tarvittavat huolto- tai korjaustoimet.
14.Säilytä ruohonleikkuria viileässä, kuivassa ja turvallisessa paikassa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
Q1 - Ilmakanava Q2 - Ilmanpuhdistimen runko Q3 - Suodatin Q4 - Kiinnittimet Q5 - Ilmanpuhdistimen suojakansi
Älä koskaan käynnistä moottoria ilman suodatinta tai suodattimen ollessa likainen. Tämä heikentää moottorin suorituskykyä ja vahingoittaa sitä. Tässä ruohonleikkurissa on ilmanpuhdistin. Ilmanpuhdistimen kunnossapito:
• Tarkista suodatin aina ennen jokaista käyttöä.
• Puhdista 25 tunnin välein tai useammin pölyisissä olosuhteissa.
• Vaihda suodatin 200 tunnin välein.
1. Paina ilmanpuhdistimen suojakannessa olevia kiinnittimiä ja irrota kansi.
2. Tarkista, että suodatin on puhdas ja ehjä.
Suodattimen ollessa likainen: -
Koputa ilmansuodatinta kovaa pintaa vasten useita kertoja, jotta lika irtoaa tai puhalla paineilmaa ilmansuodattimen läpi moottorin vastaiselta puhtaalta puolelta. Älä irrota likaa harjalla, harjaus jättää lian kuituihin.
3. Pyyhi lika ilmanpuhdistajan rungosta ja suojuksen päältä kostealla rievulla. Varo lian joutumista ilmakanavaa pitkin kaasuttimeen.
4. Laita suodatin ja ilmanpuhdistimen suojus takaisin paikoilleen.
Sytytystulppa
Öljyinen tai karstoittunut sytytystulppa vaikeuttaa käynnistämistä heikentäen moottorin suorituskykyä. Irrota sytytystulppa ajoittain puhdistusta ja säätöä varten.
Kärkiväli 0,071 – 0,078 cm. Älä irrota sytytystulppaa moottorin ollessa kuuma. Älä puhdista sytytystulppaa hiekkapuhaltamalla.
SUOMI - 4
Page 12
Takuu ja takuuehdot
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Electrolux Outdoor Products korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:­(a)Viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle. (b)Ostotodistus esitetään. (c) Vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä. (d)Vika ei johdu normaalista kulumisesta. (e)Ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Electrolux Outdoor Productsin valttuuttama henkilö. (f) Ruohonleikkuria ei ole vuokrattu. (g)Ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja. (h)Ruohonleikkuria ei ole käytetty muussa maassa,
kuin siinä, missä se on tarkoitettu käytettäväksi. (i) Ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajana välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Sen tähden on tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet huolella ja ymmärrät kuinka ruohonleikkuria käytetään.
Takuu ei kata seuraavia:
* Vahingoittuneiden tai kuluneiden terien vaihto. * Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat. * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat. * Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen
ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä
aiheutuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden
käyttöikä riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja näin
ollen ne eivät normaalisti ole takuun kattamia: terät
ja käyttöhihnat. * Huom!
Electrolux Outdoor Productsin takuu ei kata sellaisia
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät
ole Electrolux Outdoor Productsin valmistamia tai
sen hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat
ruohonleikkuriin tehdyistä muutoksista.
Ympäristötietoa
Electrolux Outdoor Products ‘n toutteet on valmistettu ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä osista Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti. Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja.
POL
TTOAINEIDEN JA VOITELUÖLJYJEN
HÄVITTÄMINEN
• Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita käsitellessäsi.
• Vältä kosketusta ihon kanssa.
• Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin kuljetat konetta.
• Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja lähimmän kierrätyspisteen/jätteiden hävityspisteen sijainnista.
ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä
talousjätteiden mukana
• Jätepolttoaineet/öljyt ovat vahingollisia, mutta ne voidaan kierrättää ja ne tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen.
• ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä vesistöön.
• EI saa polttaa.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
Vianetsintäohjeet
Moottori ei käynnisty
1. Varmista, että käyttäjän kytkin on puristettu tukevasti yläkahvaa vasten.
2. Tarkista, että polttoainesäiliössä on riittävästi polttoainetta ja että polttoainehana on auki.
3. Tarkista, että kuristusläpän vipu on oikeassa asennossa: ala-asennossa (N) leikkurin ollessa kuuma ja keskiasennossa (L), jos kone on ollut käynnissä.
4. Moottori on 'saanut liikaa', irrota ja kuivaa sytytystulppa.
5. Vanha polttoaine - vaihda.
6. Tarkasta terän pultin kiinnitys, löysä pultti voi vaikeuttaa käynnistystä.
7. Jos moottori ei käynnisty, irrota sytytystulpan johto ja kysy neuvoa paikalliselta Electrolux Outdoor Products-kauppiaalta.
Huono juoksevuus tai vähäinen teho
1. Irrota sytytysjohto.
2. Puhdista kuomun alapuoli, ilmanpuhdistin, puhallin sekä moottorin ja ilmanottoaukkojen ympäristö.
3. Katso että moottorin säätövipu on normaaliasennossa.
4 Vanhatai väärä polttoaineseos - vaihda.
5. Jos heikko juoksevuus tai tehon vähyys jatkuvat, irrota sytytystulpan johto ja ota yhteys paikalliseen Electrolux Outdoor Products­kauppiaaseen
Liiallinen tärinä
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. Katso että terä on kunnolla kiinni. Kts. 'Terän ja puhaltimen irrotus ja kiinnitys'.
3. Vaida terä, jos se on vaurioitunut tai kulunut.
4. Jos tärinä jatkuu, lopeta leikkurin käyttö. Irrota sytytystulppa ja kysy neuvoa Electrolux Outdoor Products-kauppiaalta.
SUOMI - 5
Page 13
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. attesterer at følgende gressklipper:-
Kategori..... Bensin sveve
Merke........ Electrolux Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var :-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var:-
Type klippeinnretning...............Roterende kniv
Serieidentifikasjon.....................Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til..............
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver.........................
98/37/EEC, 89/336/EEC
og standarder............................
EN836:1997, EN ISO14982:1998
Type..................................................................... A
Motorprodusent..................................................... B
Klippebredde......................................................... C
Klippeinnretningens rotasjonshastighet................. D
Garantert lydkraftnivå ........................................... E
Målt lydkraftnivå..................................................... F
Nivå........................................................................ G
Verdi....................................................................... H
Vekt....................................................................... J
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. vakuutan, että seuraava ruohonleikkuri:-
Luokitus...... Bensiinikäyttöinen
ilmaryynyruohonleikkuri
Merkki........ Electrolux Outdoor Products
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU­direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A­painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:-
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:-
Leikkauslaitteen tyyppi....... Pyörivä terä
Sarjan Tunnus.....................Katso Tuotteen Arvokilpeä
Yhdenmukaisuusarviointi.. ANNEX VI
Tiedotusosapuoli.................
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Muut direktiivit......................98/37/EEC, 89/336/EEC
sekä standardeja................
EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tyyppi.................................................................... A
Moottorin valmistaja............................................... B
Leikkausleveys...................................................... C
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus............................ D
Taattu luotettava tehontaso................................... E
Mitattu luotettava tehontaso.................................. F
Taso...................................................................... G
Arvo........................................................................H
Paino...................................................................... J
Jag, undertecknad M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. intygar härmed att gräsklipparen:-
Kategori.... Bensidriven svävare
Tillverkare..Electrolux Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A­vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt ekofri kammare var:-
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handläge var::-
Typ av klippanordning...... Roterande blad
Identifiering av serie......... Se Produktidentifieringsetikett
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI
Notifierat organ................ I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andra direktiv.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
samt följande standarder.. EN836:1997, EN ISO14982:1998
Typ......................................................................... A
Motortillverkare...................................................... B
Klippbredd............................................................. C
Varvtal på klippanordning...................................... D
Garanterad ljudnivå på motor.................................E
Uppmätt ljudnivå på motor..................................... F
Nivå........................................................................ G
Vårde......................................................................H
Vikt......................................................................... J
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bekræfter hermed, at plæneklipperen::-
Kategori...... Benzindrevet
luftpudeklipper
Fabrikat...... Electrolux Outdoor Products
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A­vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var:-
Type klippeenhed...........Rotorklinge
Identifikation af serie...... Se Produktmærkat
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI
Underrettet organ...........
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
CO10 0TH, England
Andre direktiver...............98/37/EEC, 89/336/EEC
og standarderne.............
EN836:1997, EN ISO14982:1998
Type...................................................................... A
Motorproducent..................................................... B
Klippebredde......................................................... C
Klippeenhedens rotationshastighed...................... D
Garanteret lydeffektniveau.................................... E
Målt lydeffektniveau.............................................. F
Niveau................................................................... G
Værdi .................................................................... H
Vægt...................................................................... J
KONFORMITETSERKLÆRING VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Page 14
El abajo firmante M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... Cortacésped aerodeslizador
de gasolina
Marca......... Electrolux Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de-
Tipo de dispositivo de corte... Cuchilla rotativa
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC
y con las normativas. EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tipo....................................................................... A
Fabricante del motor............................................. B
Anchura de corte................................................... C
Velocidad de rotación del dispositivo de corte...... D
Nivel de potencia sonora garantizado................... E
Nivel de potencia sonora medido.......................... F
Nivel...................................................................... G
Valor...................................................................... H
Peso...................................................................... J
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que a Máquina de Cortar Relva:­Categoria... Máquina de Cortar Relva a
Gasolina, com Almofada de Ar
Marca....... Electrolux Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada Ado nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi­anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte.. Lâmina Rotativa
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC
e com as normas...... EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tipo ........................................................................... A
Fabricante do Motor................................................... B
Largura de Corte........................................................ C
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ D
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... E
Nível de Intensidade de Som Medido........................ F
Nível............................................................................ G
Valor............................................................................ H
Peso............................................................................ J
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tosaerba aeroscivolante a
benzina
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di:-
Tipo di lama.................. Rotativa
Identificazione serie..... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
e alle normative............ EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tipo....................................................................... A
Marca motore........................................................ B
Larghezza di taglio................................................ C
Velocità di rotazione della lama............................ D
Livello sonoro garantito......................................... E
Livello sonoro misurato......................................... F
Livello.................................................................... G
Valore.................................................................... H
Peso...................................................................... J
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Newton Aycliffe, 2002 M. Bowden, Research & Development Director
A
XL500/XL550
B
Honda GCV135/GCV160
C
50.5 cm
D
3,300 RPM
E
99 dB (A)
F
97.0 dB (A)
G
86.8 dB(A)
H
3.3 m/s
2
J
16 kg/16.5 kg
Page 15
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 16
5119369-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55
million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn
mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...