Electrolux WLGWDAOOOO, 584166, WLGWAAOOOO, WLGWDFOOOO, 9CHG584163 User Manual

...
Page 1
thermaline S90
SOLID TOP GAS COOKERS
US INSTALLATION- AND OPERATING INSTRUCTIONS page 3 FR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI page 13
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids
-
FOURNEAUX À PLAQUE COUP DE FEU, GAZ
Doc.
62.9534.01_UL Edition 1
01.2006
POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne déposez pas ou n'employez
ou liquides inflammables à pro-
ximité de ceci ou d'aucun autre
appareil.
WARNING Improper installation, adjust­ment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thorou­ghly before installing or servicing this equipment.
AVERTISSEMENT
L'installation inexacte, l'ajuste-
ment, le changement, le service
ou l'entretien peuvent causer des
blessures matériels, des domma-
ges ou la mort. Lisez les instruc-
tions d'installation, d'opération et
d'entretien complètement avant
d'installer ou entretenir cet
équipement.
INSTRUCTION Post in a prominent location instructions to be followed if the user smells gas. Consult the local gas supplier to obtain the information. Présentez dans des instructions en avant d'un endroit d'être suivi si l'utilisateur sent le gaz. Consultez le fournisseur local de gaz pour obtenir l'information.
Page 2
Against wall - contre une paroi
Free standing - isolé
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1 INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9534.01_UL
Page 3
Free standing - isolé Base operated from both sides - base ulilisable des deux côtés
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1 INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9534.01_UL
Page 4
Doc. 62.9534.01_UL
Page 5
CONTENTS
I. GENERAL INFORMATION................................................................................................. 3
II. INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................................................... 5
III. OPERATING INSTRUCTIONS............................................................................................ 9
SOMMAIRE
IV. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES......................................................................................... 13
V. INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION......................................................... 15
VI. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT....................................................................... 19
APPENDIX
VII. Table of nozzle - Tableau de gigleur
62.9534.01_UL Page 1
Page 6
Page 2 62.9534.01_UL
Page 7
I . GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION
1. INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
1.1 INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
S The installation, adjustment and initial opera-
tion of the appliance must be carried out according to the manufacturer's instructions and may only be done by an authorised spe­cialist.
S Installations for the supply of electricity and
gas must be carried out by approved special­ists in compliance with specific national and local regulations. They bear the responsibil­ity.
S The installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B1 49.1.
S The appliance and its individual shutoff valve
must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPA)
S The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piiping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPA)
S The appliance must not be placed in opera-
tion until the user has become familiar with its operation. The operating instructions and the related safety precautions must be followed precisely. Follow strictly the attention and warning label indications on the appliances
1.2 OPERATOR'S OBLIGATIONS
S The manager is responsible for ensuring that
all components relevant to safety are in per­fect working order at all times. The operating condition of these components must be examined by an authorised specialist at least once a year and any defects remedied if required.
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regula­tions concerning operating safety.
S Remain the manual for future reference.
S The roasting and baking oven must under no
circumstances (not even at the low setting) be operated with a slightly opened door, since the high temperatures can damage the control knobs and gas valve.
S When putting oil, fat, water or ingredients in
the preheated hot frying pan, they may spit -
danger of burning!
S
Overheated oil can ignite spontaneously. Never use water to extinguish burning oil, but smother the flames with the lid or a damp cloth.
S The escape of burnable gases represents a
fire and explosion hazard. Action in the case of a gas leak and a smell of gas:
- No smoking, no fire
- Do not operate electric switches or bells.
- Do not operate the piezo igniter
- Close gas cylinder valves and the main gas valve on the appliance.
- Ventilate the room thoroughly
- Place the leaking gas cylinders upright in the open with valves closed.
S The waste-gas outlets of the fryer become
hot. Avoid touching them.
S The waste-gas outlets of the fryer are not to
be covered by any objects.
S Spraying the appliance or parts of it with a
high-pressure cleaning device may cause malfunctions and is not to be done.
S Keep the appliance area free and clear from
combustibles
S Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
S To avoid damage to the appliance, do not let
water flow from the mixer tap onto the coo­king plates.
S Devices on wheels set up in block configura-
tion must be checked before each start-up whether the potential equalization is con­nected with the neighbour equipment. The connection may be done only by authorized technical personnel.
S Appliances on wheels must be fastened to
the building.
1.3 USE AS PRESCRIBED
S Closed containers (jars, cans, bottles, tubes,
etc.) must not be heated owing to the danger of bursting and injuries.
1.4 SAFETY-CONSCIOUS WORKING
S
Touching the hot cooking zones can cause burns.
S Keep a minimum distance of 16 inch (40 cm)
to the appliance, in order to a safety opening of the oven door.
S Do not touch the curves of the oven door
handle, it can be hot. Use always the straight part.
62.9534.01_UL Page 3
Page 8
GENERAL INFORMATION
1.5 AFTER-SALES SERVICE AND REPAIR
S In the event of a permanent fault which inter-
feres with operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply.
S To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a local service company.
S Repair, maintenance work and other adjust-
ments are only to be carried out by an authorised specialist. The valid local and national regulations must be observed. This applies especially to burners, ignition, safety and control elements. Parts requiring replacement are only to be replaced by origi­nal spare parts. Periodic tests for gas leaks
must be carried out. A service contract is therefore recommended.
S Cleaning and maintenance must be done
only when the heating surfaces are cold. Do not use inflammable liquids to clean the appliance.
S An obligatory service check is required
annually.
2. TECHNICAL DATADATA
PNC Appli-
ances
9CHG584158 9CHG584160 9CHG584162 9CHG584161
9CHG584159
Appliance type
WLGWAFOOOO
WLGWAAOOOO WLGWACOOOO WLGWDAOOOO WLGWDCOOOO
WLGWDFOOOO
inch
27.6
35.4
35.4
Width Depth
Height
mm
700 900 900
Cooking
surface Burner
Power in kW
840 x 740
mm
33.1“ x
15.2
29.1“
Gas
oven
7.69CHG584163
3. GAS CONSUMPTION
Power kW
15.2 52000
22.8 78000
BTU
4. PACKAGING
All the packaging materials used are environmentally friendly. They may burnt at an incineration plant or sent for recycling.
5. TESTS / CERTIFICATES
All gas appliances are tested according to the standard ANSI Z83.11-2002 and CSA 1.8-2002 of Gas Food Service Equip­ment.
6. SPECIFICATION PLATE
The specification plate (E) is located in each case inside and outside on the right of the operator panel (C) (Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits give following information:
Y last digit of the year of production WW week of production XXXXX running number
Page 4 62.9534.01_UL
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
II . INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. INSTALLATION
The appliance is designed for connection to fixed lines. The appliances are suitable for setting up as single appliances or as a group of appliances. They can be set up freely in the room, side by side, at the side and/or at the back against a w al l.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall should be filled with a FDA approved silicone such as Sa mco RTV103.
1.1 DISTANCES
If an appliance is set up next to or against temperature-sensi­tive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (150 mm) should be maintained or some form of heat insulation fit­ted.
The walls must be made up of non-combustible material like tiles or steel.
1.2 HEIGHT ADJUSTMENT
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
Appliance on steel plinth:
Appliance on feet.
lower foot parts in or out. Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several strips of chrome nickel steel.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appli­ance high of 35,4“ (900 mm).
Note: Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200 mm) beneath the unit due to sanitary and stability aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far. The exposure of threads is prohibited.
1.3 ASSEMBLING TWO APPLIANCES
(2)
(1)
(1)
(2)
a
b
1
c
Fig.1 Lateral connection
(3a)
(1)
(3b)
(2)
(3c)
(3c)
The assembly kit contains two of each of the following: caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1) and moun­ting links (2 / Fig.1)
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2 D Remove the front panels from both appliances as in 2.1 D Keeping the screw (1 / Fig.1) loose, turn it until it is approxi-
mately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other. D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Fit the mounting link (2 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side of the appliance.
62.9534.01_UL Page 5
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4 SIDEWALL (D)
(5)
1
a
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following: hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings (2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal screws M5 with serrated washers (4 / Fig.2)
and a fastening angle (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from out-
side into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged nuts in the sidewall.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the botto m of the
frame using the screws, serrated washers and nuts.
D (4 / Fig.2). D Position the sidewall and screw it on from be low using two
hexagonal screws and the serrated washers.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1b) in to the inside of the appli-
ance's connecting plate.
D Align the sidewall and firml y tighten all screws.
1.5 STEEL PLINTH
1.6 ASSEMBLING ON CASTORS
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage on castors
The assembly kit for mounting on castors contains two cross bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) a nd a turnable front wheel (3/Fig.4a).
Mounting the castors:
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Put the appliance on supports. D Remove the feet; each is tightened with four screws
(Fig.4b).
D Bring the two cross bars in to the correct posi tion belo w the
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
D Remove the supports. D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making sure the chain is shorter than the gas and electric connec­tions.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig. 3 Plinth assembly
To assemble the plinth you will need:
Right and left side plinth (1 / Fig.3).
Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the rear also (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
1
(3)
(1)
(3c)
D Push the side plinth (1 / F ig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the bottom.
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3). D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
bottom.
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the fee t.
Note: Appliances on wheels must be secured by fas ten it to the
building.
2. ACCESS TO INTERIOR
Note:
Only authorized technicians may access the interior.
E
D
11
Fig. 5 General view
C
B
D
1313
Page 6 62.9534.01_UL
Page 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.1 FRONT PANELS (A) and (B)
(1)
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2 CONTROL PANEL (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)
3. DOWNPIPE
(3c)
1
a
Fig. 8 Downpipe
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe opening on the right-hand side of the appliance. A flexible sili­con hose when installed in the standard manner ends under­neath and to the right, 0.8“ (20 mm) behind the front of the appliance (Fig.8b).
(1)
b
(3)
c
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7 Control panel
c
D Remove the knob. D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c) D Remove the panel.
2.3 OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C. D Undo screws (5). D Pull out element.
62.9534.01_UL Page 7
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. GAS CONNECTION
The installation of the gas connection, as well as the laying of the customer's gas line, is only to be carried out by an author­ised specialist subject to the relevant national and local regula­tions.
NOTE
The gas a ppliance may only be installed in an adequately ventilated location.
Appliances ar e set up for na tural ga s. The typ e of g as, gas pressure and gas category are entered on the specification plate. Prior to connection, check that the appliance is se t up for the type of gas available on site. To do this, compare the details on the specification plate with the existing gas data.
If this is not the case, the applian ce must be converted or adapted by the service personnel responsible to suit local conditions. The following points should be noted:
- Has the appliance been tested for the new gas data?
- Conversion in accordance with the Service Manual.
- A new specification plate or a durable marking with the new gas data must be affixed to the appliance.
4.1 CONNECTION
Gas-only appliances as well as combination electric and gas appliances require a gas connection.
The gas connection is located under the appliance on the right hand side. For all types the gas connection is NPT 3/4“.
The installation of a dirt trap in the gas supply line by the owner is recommended.
After connection, all lines carrying gas must be tested for leaks at operating pressure by painting with non-corrosive foam­forming media, (e.g. soapy water or leak spray).
D Retighten the slotted screw in the measuring nipple. Gas
pressure deviation tolerances are laid down by EN 203. If the existing gas pressure is outside the given tolerances, correct combustion can no longer be ensured. Compulsory measures: pressure adjustment by the gas works or con­version of the range by the service personnel. Please refer to "Conversion to another gas type".
Gas pressure tolerances
Gas pressure variation tolerances are as
follows: mbar
Gas type Normal
pressure
inch
water g.
Natural gas A 7 17.4 3.5 8.7 USA
Liquid gas E 11 27.4 8.0 20 Propane USA
mbar inch
Min.
pressure
mbar
water g.
4.2 GAS PRESSURE
The current gas pressure should be measured at the Me rtik regulator with a liquid U-tube manometer (scale at least 0.1 mbar = 1 mm water column).
D Remove the control panel. The measuring nipple is located
in downwards direction at the gas supply pipe before the two gas valves.
D Close off the mains gas leading to the appliance. D The measuring nipple is provided at the left side of the reg-
ulator. The incoming pressure is measured in front, the out­going pressure behind.
D Loosen the slotted screw (1 turn) in the measuring nipple.
Then connect the pressure gauge by attaching a flexible tube to the nipple (out-side diameter 8 mm).
D Open the main gas leading to the appliance. D Run all burners on the appliance at full output. D Check whether the connection pressure is i n permitted tol-
erance.
D Turn off the appliance again. D Close the main gas valve.
Page 8 62.9534.01_UL
Page 13
III . OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1. GENERAL
An 840 x 740 mm solid top with a burner output of 2 x 7 kW can reach a maximum temperature of 842°F (450°C) in the area of the burner.
The base unit is equipped with a hygien ic area or with a gas roasting and baking oven.
2. OPERATION
2.1 OPERATION
D For liquid gas operation also open the bottle or ta nk valve.
Switch on gas burner (Chapters 2.1 and 2.2)
1
2
1 Front burner valve 2 Ignition device 3 Rear burner valve
Fig.9 Control panel
The knobs (VB and HB Fig.9) have four main settings:
Off
Igniting the pilot burner
High setting
Low setting
3
D To return from the lowest setting ( ) towards the highest
setting ( ), push the knob (1, 3 / Fig.9) fully in and turn it clockwise.
2.4 INITIAL OPERATION
The new appliance should be heated up for 30 minutes.
2.5 SWITCHING OFF THE OVEN
2.5.1 MAIN BURNER
D Turn the knob (VB, HB / Fig.9) back clockwise from the
high ( ) to pilot burner ignition ( ). The gas supply to the main burner is stopped and the main flame is shut down. The flame of the pilot burner keeps on burning and is available for further main burner ignitions.
2.5.2 PILOT BURNER FLAME
D Press the knobs (VB, HB / Fig.9) lig htly and turn clockwise
from he high ( ) to pilot burner ignition ( ). The complete gas supply is cut off and the pilot light extinguishs.
= Off
2.5.3 BURNERS
D Set all knobs to Off ( ).
All burners are switched off.
2.5.4 LONG SHUT-DOWNS
The following should be observed when shutting down for a long period:
D Turn off the main gas tap (1 / Fig.9).
When operating with liquid gas, also turn off the bottle or tank valve.
D Never store the fryer where the temperature can drop
below 32°F (0 °C).
D Rub all chrome ni ckel steel surfaces wi th a cl oth soaked in
vaseline oil, to lay down a thin protective coating.
D Air the installation site regularly.
2.1.1 IGNITING THE PILOT BURNER
D Push rotary switch (1, 3 / Fig.9) fully in. D Turn it anti-clockwise to the pilot burner ignition ( ) posi-
tion.
D Hold the knob (1, 3 / Fig.9) fully pressed in. D At the same time, ignite the gas escaping at the pilot bur-
ner with the piezo ignition device. The burner is ignited by pushing the knob (2) .
D After lighting the pilot burner, keep the rotary switch
pushed in for about 15 seconds. It is only after this period of time that the pilot light will burn after the rotary switch is released.
D If the pilot light extinguishes, repeat the whole process.
2.2 IGNITING THE MAIN BURNER
D Press the knob (VB, HB / Fig.9) in lightly and turn it from
the pilot burner ignition position ( ) anti-clockwi se to the high ( ) position. The high position ( ) equates to the maximum burner
power or rated thermal load.
2.3 TEMPERATURE SELECTION
The intensity of the flame can be adjusted between the " high position" ( )and the "low position" ( ) .
D Push the knob (2/Fig.9) fully in a nd turn it anti-clockwise
from the high setting ( ) towards the lowest ( ) setting. The flame becomes smaller and smaller. In the lowest setting ( ) the main burner has the lowest output.
3. CLEANING
The appliance should be cooled before every cleaning operation.
D Shut off all the gas taps and control valves on the range. D Wipe the plate with a slightly moist cloth each time after
use. Clean the cooking plate regularly with an abrasive sponge. Do not use a steel wool pad!
D Wash rust-resistant chrome nickel steel panels with hot
soapy water to which a fat-dissolving agent has been added and rub them dry.
Note
D The appliance must not be sprayed with a water jet or high-
pressure cleaner.
D The floor directly in front of, n ear and b ehind the app liance
must be cleaned normally without a high-pressure cleaner.
D Never use steel wool, spatulas or ordinary steel wire
brushes for cleaning the surfaces, since the deposition of
steel particles can lead to rust formation. Stainless steel wool can possibly be used, but only in the grinding direc­tion.
D Never use chloric prod ucts (bleaching dy e, hydrogen chlo-
ride etc.) for cleaning chrome nickel steel, even if they are diluted.
D Never use corrosive substances for cleaning the floor
under the appliance (e.g. hydrochloric acid). Clean the appliance with commercial cleaning agents. Do not use granular or abrasive agents.
62.9534.01_UL Page 9
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
3.1 GAS BURNER
So far as is necessary, the pilot burner and main burner are cleaned by after-sales service.
3.2 FLAME
In a visual check, the flames must be dark blue without any upper yellow or orange tips; they must be stable and soot-free and adhere firmly to the outlets.
If there is a lack of primary air, the flame has yellow streaks and tips; if there is too much primary air, the flame is short, transparent and tends to lift off the burner.
When the flame is correctly adjusted, it must not lift off or back­fire when the burner is cold as well as warm.
The flame will backfire into the inside of the burner when the speed of the gas-air mixture through the burner outlets is too low, particularly when the air passages are dirty.
The different ignition processes must also take place without any delays. This concerns: ignition, arc-through and. extending the flame over the whole burner area.
If the flame fails to meet all the requirements, cleaning or maintenance is necessary.
4. MALFUNCTION
The burners are not accessible to operating personnel. Therefore, in the case of a fault, specialist staff must be reque­sted.
Malfunction Possible cause Remedy
Flame smokes. • Gas mix too rich.
Long yellow flame tips. • Mix ing tube narrowed by
Flame lifts off. • Exit velocity too high due
Flame flashes back. • Mixture too lean.
No flame or flame too small.
No flame at low setting. • Blocked low setting
• Partially blocked burner gaps.
dirt.
to blocked burner gaps.
• Deformed burner cover.
• Pressure regulator on gas cylinder not opera­ting correctly.
• Insufficient exit velocity at burner gaps.
• Soiled airways
• Blocked nozzle.
• Deformed or burnt-out burner cover
• Blo cked nozzle or mixer tube.
• Blocked gas tap.
• No gas.
• Insufficient gas pres­sure.
nozzle.
Pilot burner
No flame. • Blocked burner gaps.
Flame goes out after con­trol valve release.
Flame too small or too large.
• Blocked nozzle.
• Thermo-element insuf­ficiently heated (dirty?)
• Defective thermo-ele­ment
• Primary air ratio adju­sted.
• Nozzle blocked.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Check gas tap setting.
- Inform Customer Ser­vice.
- Clean pilot burner cap.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
5. STORAGE SPACE
The storage space (Fig.10) is incorporated into the base unit. Recommended accessories:
- Shelf holder (1) 2 off.
- Shelves (2) 1 off.
1 Shelf holder 2 Shelves
Fig.10 Storage space
Page 10 62.9534.01_UL
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS
6. GAS-OPERATED ROASTING AND BAKING OVEN
The roasting and baking oven is integrated in the base unit of the range. The oven equipment includes:
- removable grid guides
- grid and trays
The base of the oven is made of a thick steel plate wh ich dis­tributes and stores the heat evenly. All other parts of the appli­ance are made of chrome nickel steel. The power rating is 7 kW.
Note
It should be noted tha t hot air or steam flows out when the
door is opened - Danger of burns!
Particular care must be taken when the oven door is open -
otherwise the operator may injure or burn his legs.
WARNING
Use always the strai ght part of the oven door handle. Do
not touch the curves of the oven door handle, it can be hot.
- Danger of burns!
6.1 OPERATION
1 On-switch 2 Temperature selector
switch
6.1.4 HEATING AND REGULATION
Turning the temperature selection switch (2 / Fig. 11) anti­clockwise causes the main burner to ignite automatically. Th e oven temperature can be set steplessly and is regulated ther­mostatically. The rotary switch has a scale from 1 to 7. In the steady state the various scale numbers correspond approxi­mately to the following oven temperatures:
Level Oven temperature
°F °C
1 257 125 2 309 154 3 361 183 4 414 212 5 468 242 6 522 272 7 572 300
As soon as the preset oven temperature is reached, the main burner is adjusted modulating.
6.1.5 CHECKING THE PILOT LIGHT
3
1
1 Inspection hole 2Lids 3 Base plate
2
Fig. 11Operating panel
6.1.1 SWITCHING ON
D Press the rotary switch in and simu ltaneously turn it anti-
clockwise to the stop. When operating with liquid gas also open the cylinder or tank valve.
D Turn the On/Off switch (1 / Fig. 11) towards Ignition as far
as the stop.
D Press and wait a few seconds. (Only ignition gas flows
then).
D While still pressing, turn it furth er to the left. Ign ition is then
completed by the piezo ignition device. When the pilot light is burning, keep pressing for 10 seconds. If the pilot light does not burn, steps 1 and 2 can be repeated immediately.
D Once the pilot light is burn ing, release the switch. D Turn further to the left in the burn er setting.
Ignition gas flows and, depending on the temperature selection switch (2 / Fig. 11), also the main gas.
6.1.2 TEMPERATURE SETTING
The baking oven temperature can be adjusted by turning the temperature selection switch (2 / Fig. 11).
6.1.3 SWITCHING OFF
D Turn the On/Off switch (1 / Fig. 11) to the right as far as the
stop. In this position only the ignition gas burns.
D To switch off completely, press the knob ligh tly and turn to
Off. Only when the thermo-element has cooled sufficiently (the time depends on the thermo-element used) can a new start be made (because of restart lock).
D Turn off the gas tap on the control pan el.
When operating with liquid gas, turn off the cylinder or tank valve.
Fig. 12Checking the pilot flame
To check the pilot light, look through the inspection hole (1 / Fig. 12) in the base plate (3 / Fig. 12) with the oven door ope n and the inspection hole lid (2 / Fig. 12) removed. To lift the cover, use the thin handle of a cooking spoon, for example.
After ignition, the inspection hole (1) is to be closed with its li d (2) again.
6.2 INITIAL OPERATION / RESTARTING
D The oven should be heated at 410°F (210°C) for 1 hour
with the door closed (temperature selection switch (2 / Fig.
11) at position 4).
D Allow the oven to cool completely with the door open.
6.3 STANDBY
The oven must be appropriately preheated with the door closed before being used. For heating to a steady state at 446°F (230°C), the preheating time is about 30 minutes. For lower final temperatures the preheating time is correspond­ingly shorter.
6.4 CLEANING
6.4.1 DOORS AND INTERIOR
D Wash the panels with hot water to which a fat-dissolving
agent has been added and dry them.
D If the oven is heavily soiled, use a commercially availabl e
oven cleaner.
D To clean the oven, take out the grid guides (2 / Fig. 13) and
clean them.
Dismantling:
D Remove the base plate (1 / Fig. 13). D Lift up the grid guide (2 / Fig. 13) and lift out of the grid (3 /
Fig. 13).
Installation:
The installation is carried out in the reverse order.
62.9534.01_UL Page 11
Page 16
1 Base plate 2 Grid guides 3 Guide
OPERATING INSTRUCTIONS
6.5.2 GUIDE TEMPERATURES FOR ROASTING (°C) Ty pe of food being roasted Tempe ra ture
°F °C
Roast beef 536 280
2
3
Fillet of veal or pork in pastry 446 230 Roast pork or veal 536 280 Saddle of venison or saddle of lamb 536 280 Meatloaf in the mould 356 180 Poultry, about 700 - 1500 g 536 280 Pâtés of any type 302 150
1
Fig. 13Grid guide
6.4.2 BURNER CHAMBER
D Remove the base plate grid guide (1 / Fig. 13). D The burner chamber, gr id guide and the interior should be
washed with hot water to which a normal, fat-dissolving agent has been added, and then dried.
In the event of heavy soiling, use an all-purpose cleaner (no granular agent) and a Scotch sponge. Only use chemical agents, such as self-cleaning sprays, in extreme cases.
6.4.3 MAIN BURNER
If necessary, the burner must be softly cleaned with a steel brush to keep the openings for the flames free of dirt.
6.4.4 PILOT BURNER
1
1 Pilot burner 2 Thermo-element tip 3 Spark plug
2
3
6.5.3 INFORMATION ON BAKING
Pre heat the oven.
The heating-up time depends on the set temperature.
Open the oven door as little as possible when baking.
Never plac e two trays with baking food one on top of the
other in the oven.
Always place trays wi th the food to be baked at the right
height.
A flan (egg custard) can be place d directl y on a gr id on the
bottom of the oven. Firstly lightly bake dough with fruit (½) then add the custard (½).
6.5.4 GUIDE TEMPERATURES FOR BAKING (°C) Kind of food being baked Temperature
°F °C
Cakes with short pastry or puff-pastry, with fruit filling and Royale egg custard, quiche, pizza
Cakes with sweet pastry, Linzer torte, puff-pas­try cakes
Various yeast pastries, plaited bread, ring cakes and the like
Various soufflés (baked) 446 230
536 280 482 250 392 200
Fig. 14Pilot burner
To ensure perfect burner ignition, the spark plug (3 / Fig. 14) and the pilot burner (1 / Fig. 14) must be kept clean and dry.
D Clean the pilot burner slots (1 / Fig. 14) care fully. D Do not use abrasive paper to clean the tip of the thermo-
element (2 / Fig. 14). The sensor must be free of cracks.
D The distance between the spark pl ug (3 / Fig. 14) and the
pilot burner (1 / Fig. 14) should not be greater than 3 ± 0.5 mm, or the ignition will not operate perfectly.
6.5 WORKING RULES
For better browning, heat distribution and for larg e quantities, the flap on the right-hand side of the oven door can be used to keep it open.
6.5.1 INFORMATION ON ROASTING
It is advantageous to preheat the roasting fat in the roast­ing tin. The ready-to-roast meat should just be placed in preheated fat.
Commercial meat cooking thermometers are suitable for checking the cooking time.
Page 12 62.9534.01_UL
Page 17
I . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1.1 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S Le montage, le réglage et la première mise
en service de l'appareil doivent s'effectuer conformément aux instructions du fabricant et être confiés exclusivement à un technicien agréé.
S Les raccordements au réseau électrique et
de distribution du gaz doivent être réalisés par du personnel agréé, dans le respect des dispositions locales en vigueur dans le pays d'installation. Celui-ci sera tenu pour respon­sable en cas d'installation incorrecte.
S L'installation doit être conforme aux codes en
vigueur localement, ou, en l'absence de ceux-ci, au code national du gaz combusti­ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B1 49.1.
S Il faut que l'appareil et la vanne d'arrêt
automatique relative soient déconnectés du système de tuyauterie d'alimentation du gaz lors de tout test de pression effectué sur ce système à des pressions supérieures à 1/2 psi (3,5 kPA)
S L'appareil doit être isolé du système de
tuyauterie d'alimentation du gaz en fermant manuellement la vanne d'arrêt automatique lors de tout test de pression effectué sur ce système à des pressions de test équiva­lentes ou inférieures à 1/2 psi (3,5 kPA)
S L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son fonctionnement. Il est impératif de suivre les instructions et les consignes de sécurité indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter rigoureusement les signaux d'avertissement et de mise en garde appliqués sur les appareils.
1.2 OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes pour la sécurité de l'appareil. Il convient de faire contrôler le bon fonctionnement de ces pièces au moins une fois par an par un tech­nicien agréé et de les remettre à neuf, si nécessaire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se con-
former à la réglementation nationale en matière de sécurité de fonctionnement de ces appareils.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour
toute consultation ultérieure.
1.3 UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas
être chauffés sous peine de les faire exploser et de provoquer des blessures.
1.4 TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
S On peut se brûler si l'on entre en contact
avec les plaques chaudes.
S Une distance de 16 inch (40 cm) minimum
doit être garantie à l'avant de l'appareil, afin de permettre l'ouverture en toute sécurité de la porte du four.
S Évitez de toucher les courbes de la poignée
de la porte du four, car celles-ci peuvent être chaudes. Veillez à toujours utiliser la partie droite de la poignée du four.
S Le four ne doit en aucun cas être actionné,
même pas à la puissance minimum, lorsque la porte est légèrement entrouverte, car les températures élevées pourraient endomma­ger les boutons de commande et la valve d'arrivée du gaz.
S Si vous remplissez une poêle préchauffée, et
donc très chaude, avec de l'huile, de la graisse, de l'eau ou des aliments, ceux-ci peuvent provoquer des éclaboussures - Dan­ger de brûlures !
S L'huile, lorsqu'elle est surchauffée, peut
prendre feu. Ne jetez jamais d'eau sur de l'huile en feu, mais éteignez les flammes en posant le couvercle de l'ustensile de cuisson ou à l'aide d'un linge mouillé.
S Les fuites de gaz combustible sont source de
risque d'incendie et d'explosion. Comporte­ment à adopter en cas de fuite ou d'émanati­ons de gaz :
- Évitez de fumer et d'allumer du feu
- N'actionnez ni interrupteurs ni sonneries électriques
- Fermez les valves des bouteilles de gaz et le robinet à gaz principal sur l'appareil
- Aérez soigneusement la pièce
- Transportez les bouteilles de gaz défec­tueuses en plein air, fermez le robinet et laissez-les en position verticale.
S Les orifices prévus pour les gaz d'échappe-
ment du four deviennent chauds lorsque le four est en service ; évitez de les toucher.
S Évitez d'obstruer les orifices prévus pour les
gaz d'échappement du four avec des objets.
S L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments
à l'aide d'appareils de nettoyage sous pression est à proscrire, car ceux-ci peuvent
engendrer des défauts de fonctionnement.
S Ne rangez pas de matériaux combustibles à
proximité de l'appareil.
S Veillez à ce que l'évacuation des produits de
la combustion ne soit pas entravée et que les bouches d'aération ne soient pas obstruées.
S Afin d'éviter tout endommagement de
l'appareil, veillez à ce que l'eau contenue dans la batterie n'entre pas en contact avec les surfaces de cuisson.
S Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés avant chaque démarrage si le conducteur d'équipotentialité est reliée à l'installation du voisin. La connexion doit exclusivement être confiée à des techniciens agréés.
S Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
62.9534.01_UL Page 13
Page 18
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.5 SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION 2. DONNÉES TECHNIQUES
S Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettez­le hors tension et débranchez-le.
S Pour toute opération d'entretien ou de répa-
ration, adressez-vous au fabricant, à un représentant agréé ou au Service Après­vente local.
S Toute opération de réparation, d'entretien et
de réglage doit être effectuée par un techni­cien agréé, en respectant les dispositions locales en vigueur dans le pays d'installation. Ceci concerne en particulier les dispositifs des brûleurs, d'allumage, de sécurité et de réglage. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d'origine.
L'étanchéité du dispositif d'arrivée du gaz doit faire l'objet de contrôles réguliers. Par conséquent, il est recommandé de sti­puler un contrat d'entretien pour votre appareil.
S Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez jamais de liquides inflammables pour net­toyer votre appareil.
S L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.
Code de
l'appareil
9CHG584158 9CHG584160 9CHG584162 9CHG584161
9CHG584159
Modèle de l'appareil
WLGWAFOOOO
WLGWAAOOOO WLGWACOOOO WLGWDAOOOO WLGWDCOOOO
WLGWDFOOOO
3. CONSOMMATION DE GAZ
Puissance
kW
15.2 52000
22.8 78000
BTU
4. EMBALLAGE
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants. Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou recyclés.
5. TESTS / CERTIFICATS
Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux stand­ard ANSI/NSF 4 - 2002, Commercial Cooking, Rethermaliza­tion, and Powered Hot Food Holding and Transport Equipment et ANSI Z83.11-2002 et CSA1.8-2002, Gas Food Service Equipment.
Largeur
Profondeur
Hauteur
inch mm Puissance en
27.6
35.4
35.4
700 900 900
Super-
ficie Brûleur
840 x 740
mm
33.1“ x
29.1“
Four
à gaz
kW
15.2
7.69CHG584163
6. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du panneau de commandes (C), à droite (Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé comme suit:
Y dernier chiffre de l'année de fabrication WW semaine de fabrication XXXXX numéro d'ordre
Page 14 62.9534.01_UL
Page 19
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
II . INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1. MISE EN PLACE
Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante, côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué par le FDA tel que Samco RTV103.
1.1 DISTANCES
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubl es sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de 6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appli­quer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non com­bustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Appareil muni de pieds :
Appareil installé sur un socle en acier :
Appareil sur des pieds.
Le réglage s'effectue en vissant ou en dévissant la partie inférieure des pieds.
Si le sol présente des irrégularités ou des dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant une ou plusieurs tôles en nichrome en des­sous de l'appareil.
D Tournez la partie plus inférieure de l' alimentation pour aju-
ster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
1.3 ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
(2)
(3b)
(1)
a
(1)
(2)
(2)
(3c)
b
1
(3a)
(1)
(3c)
Note : L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée trop loin. L'exposition des fils est interdite.
c
Fig.1 Raccordemen t latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre. D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appli­qués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit corre­spondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
62.9534.01_UL Page 15
Page 20
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4 PAROI LATERALE (D)
(5)
1
a
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16 avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8, des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4 / Fig.1)
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi latérale.
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm d e profondeur dans
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du châssis. (4 / Fig.2)
D Positionnez la paroi l atérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'apparei l sur la
plaque d'assemblage.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5 SOCLE EN ACIER
1.6 ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
Montage des roulettes :
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Mettre l'appareil sur des supports. D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis repérées par les flèches (Fig.4a).
D Enlever les supports. D Fixer l'appareil a u bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et d'électricité.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig.3 montage du socle
Eléments requis pour le montage du socle :
Socles latérau x droit et gauche (1 / Fig.3).
Socle po ur panneau avant et, pour les appareils auto no­mes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
1
(3)
(1)
(3c)
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3). D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.3).
N.B. : Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.
2. ACCÈS À L'INTÉRIEUR
N.B.:
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à l'intérieur.
E
D
11
Fig.5 Vue d´ensemble
C
B
D
1313
Page 16 62.9534.01_UL
Page 21
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
2.1 PANNEAU AVANT (A) et (B)
(1)
Fig.6 Panneau avant
D Desserrez les vis (1 et 3 Fig.5, Fig.6). Si le four est
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
2.2 PANNEAU DE COMMANDE (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)
3. SORTIE
(3c)
1
a
Fig.8 Sortie
Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d' un ori­fice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix, être placé à l'arrière.
(1)
b
(3)
c
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
(3)
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif. D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c) D Enlevez le panneau de commande.
2.3 FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT, ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C. D Desserrez les vis (5 / Fig.5). D Extrayez l'élément.
62.9534.01_UL Page 17
Page 22
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
4. RACCORDEMENT AU GAZ
Le raccordement au gaz, de même que la pose de la conduite d'arrivée de gaz doivent être réalisés exclusivement par un spécialiste agréé, dans le respect des dispositions nationales et locales en vigueur.
INSTRUCTIONS
L'appareil à gaz doit i mpérativement être installé dans une pièce suffisamment ventilée.
Les appareils sont prévus pour fonctionner avec du gaz naturel. Le type, la pression et la catégorie du gaz sont spécifiés sur la plaque signalétique. Avant d'effectuer le raccordement, il y a lieu de contrôler si l'appareil est réglé pour le type de gaz disponible. Pour ce faire, comparez les données figurant sur la plaque signalétique avec celles relatives au gaz.
Si les données ne correspondent pas, le personnel du Ser­vice Après-Vente responsable devra procéder à la conver­sion ou à l'adaptation de l'appareil en fonction des conditions locales. Il conviendra dans ce cas de respecter les points suivants :
- L'appareil est-il homologué par rapport aux nouvelles données du gaz ?
- La conversion doit être réalisée conformément au manuel d'entretien.
- Une nouvelle plaque signalétique ou une indication indélébile présentant les nouvelles caractéristiques du gaz doit être appliquée sur l'appareil.
D Resserrer la vis à fente dans la prise de mesure. Les
écarts de tolérance de la pression de gaz sont stipulés dans l'EN 203. Si la pression de gaz existante dépasse les tolérances prescrites, une combustion correcte ne peu plus être garantie. Mesures obligatoires : ajustement de la pres­sion par l'usine à gaz ou conversion de la cuisinière par le personnel qualifié. Veuillez vous référer au point " Conver­sion à un autre type de gaz ".
Tolérances pour la pression de gaz
Les tolérances pour les variations de pression
de gaz sont les suivantes : mbar
Type de gaz Pression
normale
inch
water g.
Gaz naturel A 7 17.4 3.5 8.7 USA
Gaz liquide E 11 27.4 8.0 20 Propane USA
mbar inch
Pression
min.
mbar
water g.
4.1 RACCORDEMENT
Les appareils fonctionnant uniquement au gaz tout comme les appareils mixtes fonctionnant à l'électricité et au gaz doivent être branchés au gaz.
Le raccordement de gaz se trouve sous l'appareil, à droite. Pour tous les modèles, le raccordement de gaz est de type NPT 3/4“.
Nous vous conseillons de demander à l'installateur de poser un collecteur d'impuretés à l'intérieur de la conduite de gaz.
Une fois le raccordement effectué, toutes les tuyauteries du gaz doivent être contrôlées à la pression de fonctionnement afin de s'assurer de leur étanchéité, en les badigeonnant d'agents mousseux non corrosifs (eau savonneuse ou vapori­sateur de détection des fuites, par ex.).
4.2 PRESSION DE GAZ
La pression instantanée de gaz devrait être mesurée au régu­lateur Mertik à l'aide d'un manomètre à tube en U (échelle min­imum 0 .1 mbar = colonne d'eau de 1 mm).
D Retirer le panneau de contrôle. La prise de pression est
située vers le bas, sur le conduit d'arrivée du gaz, avant les deux robinets de gaz.
D Fermer le conduit de gaz principal menant à l'appareil. D La prise de pression est située sur le côté gauche du régu-
lateur. La pression d'entrée est mesurée à l'avant et la pression de sortie à l'arrière.
D Desserrer la vis à fente (1 tour) dans la prise de pression.
Connecter ensuite la jauge de pression en fixant un tube flexible à la prise (diamètre externe 8 mm).
D Ouvrir le conduit de gaz principal menant à l'appareil. D Faire fonctionner tous les brûleurs de l'appareil à plein
débit.
D Vérifier si la pression de connexion ne dépasse pas le seuil
de tolérance admis.
D Eteindre à nouveau l'apparei l. D Fermer le robinet de gaz principal.
Page 18 62.9534.01_UL
Page 23
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
III . INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. GRANDE ZONE DE CUISSON À GAZ
1.1 Données générales
Une grande zone de cuisson de 840 x 740 mm peut produire une température maximale de 842°F (450°C) au niveau des brûleurs, à une puissance de chauffe de 2 x 7 kW.
Le partie inférieure est dotée d'un espace de rangement des produits d'entretien ou d'un four à cuire à rôtir fonctionnant à gaz.
2. COMMANDE
2.1 COMMANDE
D En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez la valve de la
bouteille ou du réservoir de gaz.
Alimentez le brûleur à gaz (chapitres 2.1 et 2.2)
1
2
1 Soupape du brûleur avant 2 Dispositif d'allumage 3 Soupape du brûleur arrière
Fig.9 Panneau de commandes
Arrêt
Allumage du dispositif d'allumage
Puissance maximum
Puissance minimum
2.2 ALLUMAGE DU DIPOSITIF D’ALLUMAGE
3
D Appuyez à fond sur le bouton de commande (VB, HB /
Fig.9).
D Tournez la manette du dispositif d'allumage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position ( ).
D Maintenez le bouton de commandes (VB, HB / Fig.9)
enfoncé.
D Allumez simultanément le gaz qui s'échappe du dispositif
d'allumage à l'aide du dispositif d'allumage piézo-élec­trique. Si vous tournez la manette (Z) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le brûleur avant s'allume. Si vous la tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le brûleur arrière s'allume.
D Maintenez le bouton de commande enfoncé encore pen-
dant environ 15 secondes, jusqu'à ce que le dispositif d'allumage soit allumé. Une fois ce temps écoulé, lorsque vous relâchez le bou ton, la flamme reste allumée.
D Si la flamme s'éteint, répétez l'opération décrite ci-dessus.
2.3 ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez le bouton de commande (VB, HB / Fig.9) de la posi-
tion d'allumage du dispositif d'allumage ( ) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers la position haute ( ). La position haute ( ) correspond à la puissance maximum
du brûleur ou à la puissance calorifique nominale.
2.3.1 RÉGLAGE
L'intensité de la flamme peut être réglée entre la position haute ( ) et la position basse ( ).
D Appuyez à fond sur le bouton de commande (VB, HB /
Fig.9) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de la position haute ( ) vers la position basse ( ).
La flamme se réduit progressivement. En position basse ( ), le brûleur principal est à la puis­sance minimum.
D Pour passer de la position basse ( ) à la position haute ( ),
appuyez à fond sur le bouton de commande (VB, HB / Fig.9) et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
2.4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
D Réchauffez le nouvel appareil pendant 30 minutes.
2.5 EXTINCTION
2.5.1 BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez le bouton de commande (VB, HB / Fig.9) dans le
sens des aiguilles d'une montre, de la position haute ( ) vers le dispositif d'allumage ( ). L'amenée de gaz vers le
brûleur principal est interrompue et la flamme principale s'éteint. La flamme du dispositif d'allumage continue de brûler en attente de l'allumage éventuel du brûleur principal.
2.5.2 FLAMME DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
D Appuyez sur le bouton de commande (VB, HB / Fig.9) et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre, de la position d'allumage du dispositif d'allumage ( ) vers la position d'Arrêt ( ).
L'amenée de gaz est interrompue et la flamme s'éteint.
= Off
2.5.3 BRÛLEURS DES ZONES DE CUISSON
D Positionnez tous les boutons de commande sur Arrêt ( )
Toutes les zones de cuisson s'éteignent.
2.5.4 INTERRUPTIONS DE FONCTIONNEMENT PROLONGÉES
Lorsque l'appareil est mis hors service pendant une longue période, il convient d'observer ce qui suit :
D Fermez le robinet à gaz principal (1 / Fig.9).
En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la valve de la bouteille ou du réservoir à gaz.
D N'entreposez jamais l'appareil dans un lieu où la tempéra-
ture peut descendre en dessous de 32°F (0°C).
D Appliquez un peu d'huile de vaseline à l'aide d'un torchon
humide sur toutes les surfaces en nichrome, afin de former une fine couche de protection.
D Aérez régulièrement la pièce où est installé l'appareil.
3. NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, mettez-le hors tension et attendez qu'il soit froid.
D Fermez le robinet à gaz principal et les soupapes de rég-
lage de l'appareil.
D Nettoyez la plaque après chaque utilisation, à l'aide d'un
chiffon légèrement humide. La plaque doit être nettoyée régulièrement à l'aide d'une éponge à récurer. N'utilisez en aucun cas de tampons d'ouate métalliques !
D Nettoyez les revêtements en nichrome anti-rouille à l'eau
savonneuse, additionnée d'un peu de détergent à vais­selle, et essuyez soigneusement.
NB:
D Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou d'un
appareil de nettoyage sous pression.
62.9534.01_UL Page 19
Page 24
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
D Nettoyez le sol tout autour de l'appareil selon la méthode
traditionnelle, à savoir sans utiliser d'appareil de nettoyage sous pression.
D N'utilisez en aucun cas de la laine de fer, des spatules ou
des brosses métalliques en acier non traité pour nettoyer les surfaces, car les particules de fer susceptibles de s'y déposer pourraient entraîner la formation de rouille. Vous pouvez éventuellement utiliser de la laine en acier allié, en la faisant toutefois glisser dans le sens de l'abrasion.
D Pour le nettoyage des parties en nichrome, n'utilisez
jamais de produits à base de chlore (eau de Javel, produit contenant de l'eau chlorurée, etc.), même sous une forme diluée.
D Ne nettoyez en aucun cas le fond extérieur de l'appareil au
moyen de substances corrosives (acide muriatique, par ex.), mais utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce. N'utisez ni détergents en granulés ni substances abrasives.
3.1 BRULEUR
Des brûleurs d'allumage et des brûleurs principaux devien­nent, pour autant que nécessairement, nettoyé du service Après-vente.
3.2 FLAMME
A l'œil nu, les flammes doivent être de couleur bleu foncé sans pointe jaune ou orange et stables. Elles ne doivent pas pro­duire de suie et doivent adhérer, en outre, correctement aux ouvertures de sortie.
En l'absence d'air primaire, la flamme présente des veines et des pointes jaunes ; si la quantité d'air primaire est trop importante, la flamme est courte, transparente et tend à se détacher du brûleur.
Lorsque la flamme est réglée correctement, elle ne doit pas se détacher du brûleur, que celui-ci soit froid ou chaud, et ne doit pas donner de retours.
Un retour de flamme se produit à l'intérieur du brûleur lorsque la vitesse du mélange gaz-air à travers les ouvertures du brûleur devient insuffisante, principalement suite à l'encrasse­ment des voies d'air.
En outre, les processus d'allumage doivent se produire sans retards. En particulier, au moment de l'allumage du dispositif d'allumage et de la propagation de la flamme sur toute la zone du brûleur.
Si la flamme ne répond pas à tous ces critères, il est néces­saire de procéder à un nettoyage ou à un entretien.
3.3 PROBLÈMES Problèmes Cause Remède
Brûleur principal
La flamme produit beau­coup de suie.
La pointe des flammes est longue et de couleur jaune.
La flamme s'éteint au niveau d'un seul ou de plusieurs brûleurs.
Il y a des retours de flamme.
Il n'y a pas de flamme au niveau d'un seul ou de plusieurs brûleurs.
Il n'y a pas de flamme lor­sque le réglage est au ralenti.
• Le mélange gazeux est trop épais.
• Les orifices du brûleur sont partiellement bou­chés.
• La section du tuyau de mélange est rétrécie en raison de la présence de salissures.
• La vitesse de refoule­ment est trop élevée suite à l'encrassement des orifices du brûleur.
• Le chapeau du brûleur est déformé.
• Le régulateur de pres­sion du gaz en bouteille est défectueux.
• Le mélange de gaz est trop pauvre.
• La vitesse de refoule­ment au niveau des ori­fices du brûleur est insuffisante.
• Les voies d'aération sont encrassées.
• L'injecteur est obstrué.
• Le chapeau du brûleur est déformé ou brûlé.
• L'injecteur ou le tuyau du mélange de gaz est tota­lement obstrué.
• Le robinet à gaz est bou­ché.
• Il n'y a plus de gaz.
• La pression du gaz est trop basse.
• L'injecteur du ralenti est obstrué.
- Nettoyez le chapeau du brûleur.
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
- Nettoyez le chapeau du brûleur.
- Procurez-vous la pièce de rechange.
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
- Procurez-vous la pièce de rechange.
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
- Contrôlez la position du robinet à gaz.
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
Dispositif d'allumage
Il n'y a pas de flamme. • Les orifices du brûleur
La flamme s'éteint après le relâchement de la sou­pape de régulation.
La flamme est trop ou pas assez puissante.
sont obstrués.
• L'injecteur est bouché.
• Le thermoélément ne chauffe pas suffisam­ment (est-il encrassé ?)
• Le thermoélément est défectueux.
• Le rapport d'air primaire est déréglé.
• L'injecteur est bouché.
- Nettoyez la calotte du dis­positif d'allumage.
- Éliminez toutes les salissures ; n'utilisez pas de papier émeri !
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
- Adressez-vous au Service Après-Vente.
4. ESPACE DE RANGEMENT
L'espace de rangement (Fig. 10) est installé dans la partie inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette (1) 2 pces.
- Tablette (2) 1 pce.
1 Porte-tablette
2Tablette
Fig. 10 Espace de rangement
Page 20 62.9534.01_UL
Page 25
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
5. FOUR À GAZ POUR CUIRE ET RÔTIR
Le four est intégré dans la partie inférieure de la cuisinière. Le four est équipé de :
- coulisses de support des grilles
- grille et plat à four
La base du four est fermée par une épaisse plaque en acier qui permet de répartir et d'emmagasiner la température inférieure de façon homogène. Tous les autres éléments de l'appareil sont en nichrome. La puissance de chauffe est de 7 kW.
N.B. :
Lorsque vous ouvrez la porte du four, faites attention aux
émanations d'air chaud et de vapeurs chaudes - Risque
de brûlures !
Si la porte du four reste ouverte, vous risquez de vous
blesser aux jambes !
ATTENTION
Veillez à toujours saisir la poignée du four par la partie droite. Évitez de toucher les courbes de la poignée de la porte du four, car celles-ci peuvent être chaudes. - Risque
de brûlures !
5.1 COMMANDE
D Fermez le robinet à gaz au niveau du panneau de com-
mandes. En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la valve de la bouteille ou du réservoir de gaz.
5.1.4 CHAUFFAGE ET RÉGLAGE
En tournant le sélecteur de température (2 / Fig. 11) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le brûleur principal s'allume automatiquement. La température du four peut être réglée graduellement à l'aide du thermostat. Le bouton de commande présente une échelle graduée de 1 à 7. En régime permanent, les différents chiffres correspondent approximati-
vement aux températures du four suivantes :
Chiffre Température du four
°F °C
1 257 125 2 309 154 3 361 183 4 414 212 5 468 242 6 522 272 7 572 300
Dès que la température programmée du four est atteinte, le brûleur principal peut être réglé de façon modulée.
5.1.5 CONTRÔLE DE LA FLAMME PILOTE
1 Interrupteur
2 Sélecteur de température
Fig. 11 Panneau de commandes
5.1.1 ALLUMAGE
D Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le simulta-
nément dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez également la valve de la bouteille ou du réservoir de gaz.
D Tournez l'interrupteur (1 / Fig. 11) dans le sens de l'allu-
mage jusqu'à la butée.
D Appuyez et attendez quelques secondes. (Seul le gaz de
l'allumage est distribué.)
D Tournez vers la gauche en maintenant le bouton enfoncé.
Le gaz s'allume alors grâce au dispositif piézo-électrique. Lorsque la flamme s'allume, maintenez le bouton enfoncé pendant 10 secondes. Si la flamme ne s'allume pas, répé­tez les opérations 1 et 2.
D Après l'allumage, relâchez l'interrupteur de la flamme pilote. D Continuez à tourner le bouton vers la gauche en position
d'allumage. Le gaz d'allumage est distribué et, sur base du sélecteur de température (2 / Fig. 11), également le gaz principal.
5.1.2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Tournez le sélecteur de température (2 / Fig. 11) pour régler la température du four.
5.1.3 EXTINCTION
D Tournez l'interrupteur (1 / Fig. 11) vers la droite jusqu'à
l'arrêt. Dans cette position, seul le gaz d'allumage s'allume.
D Pour éteindre complètement, appuyez légèrement sur le
bouton et tournez-le jusqu'à la position d'Arrêt. Uniquement lorsque le thermoélément est suffisamment refroidi (la durée dépend de l'élément utilisé), une nouvelle mise en service peut avoir lieu (en raison du blocage de rallumage).
3
1 Regard
1
2
2 Chapeau
3 Plaque de la
sole du four
Fig. 12 Contrôle de la flamme de l'allumage
Le contrôle de la flamme pilote s'effectue à travers le regard (1 / Fig. 12) présent dans la plaque de la sole du four (3 / Fig. 12), en ouvrant la porte du four et en enlevant le cou­vercle de l'orifice du regard (2 / Fig. 12). Pour soulever le cou­vercle, vous pouvez utiliser, par exemple, le manche fin d'une cuillère en bois.
Lorsque l'allumage est réussi, réinstallez le couvercle (2) sur l'orifice du regard.
5.2 PREMIÈRE MISE EN SERVICE / NOUVELLE MISE EN SERVICE
D Réchauffez le four pendant 1 heure à 410°F (210° C) avec
la porte fermée (le sélecteur de température (2 / Fig. 11) est positionné sur 4).
D Faites refroidir le four complètement avec la porte ouverte.
5.3 PRÉPARATION
Avant de l'utiliser, le four doit être préchauffé avec la porte fer­mée. Pour le réchauffer à une température constante de 446°F (230°C), la durée de préchauffage est de 30 minutes environ. Pour des températures finales inférieures, la durée du préchauffage sera plus courte.
5.4 NETTOYAGE
5.4.1 PORTES ET INTÉRIEUR
D Nettoyez les revêtements à l'eau chaude additionnée d'un
peu de détergent à vaisselle, rincez et séchez.
D Si le four est très sale, utilisez un produit spécial pour four
disponible dans le commerce.
D Pour le nettoyage de la cavité du four, vous pouvez
extraire les coulisses de support des grilles (2 / Fig. 13) et les nettoyer.
62.9534.01_UL Page 21
Page 26
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Démontage :
D Retirez la plaque de la sole du four (1 / Fig. 13). D Soulevez la couli sse de support des grilles (2 / Fig. 13) et
extrayez-la de la coulisse (3 / Fig. 13).
Montage :
Pour le montage, procédez dans le sens inverse.
1 Plaque de la sole du
four
2 Coulisses de support
des grilles
3 Coulisse
Fig. 13 Coulisse de support des grilles
5.4.2 CHAMBRE DE COMBUSTION
3
1
2
D Retirez la plaque de la sole du four (1 / Fig. 13). D Lavez la chambre de combustion, la coulisse de support
des grilles et la cavité du four à l'eau chaude additionnée d'un détergent à vaisselle, et faites sécher.
En cas de salissures tenaces, il est conseillé d'utiliser un déter­gent multi-usage (jamais de détergent en granulés) et une éponge Scotch. Utilisez des agents chimiques, tels que vapori­sateurs autodétergents, uniquement dans des cas extrêmes.
5.4.3 BRÛLEUR PRINCIPAL
Si cela s'avère nécessaire, brossez légèrement le brûleur à l'aide d'une brosse en fer, afin de débarrasser les ouvertures de passage des flammes de toute salissure.
5.4.4 DISPOSITIF D'ALLUMAGE
1
1 Dispositif d'allumage 2 Extrémité du thermo-
élément
3 Allumage piézo-
électrique
2
3
5.5.1 INSTRUCTIONS POUR LE RÔTISSAGE
Il est conseillé de réchauffer la graisse préalablement dans le plat à four. Déposez ensuite la viande à rôtir dans la graisse chaude.
Pour contrôler le niveau de cuisson, vous pouvez utiliser un thermomètre à viande disponible dans le commerce.
5.5.2 TEMPÉRATURES INDICATIVES POUR LE
RÔTISSAGE (C°)
Type d'aliment Température
°F °C
Rosbif 536 280 Filet de veau et de porc en chemise 446 230 Rôti de porc ou de veau 536 280 Selle de chevreuil ou d'agneau 536 280 Pâté de viande dans le moule 356 180 Volaille, env. 700 à 1500 g 536 280 Terrines (tous types) 302 150
5.5.3 INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON
Préchauffez le four.
La durée de préchauffage nécessaire dépend de la tem­pérature sélectionnée.
Ouvrez la porte du four le moins souvent possible au cours de la cuisson.
Ne superposez jamais deux plats contenant des ali­ments à cuire dans le four.
Installez toujours les plats à la hauteur qui convient le mieux.
Un gâteau recouvert d'un glaçage au blanc d'œuf peut être introduit directement sur une grille installée sur la sole du four. Faites cuire légèrement la pâte garnie de fruits (1/2), ensuite procédez au glaçage (1/2).
5.5.4 TEMPÉRATURES INDICATIVES POUR LA
CUISSON
Type d'aliment Température
°F °C
Gâteaux à pâte brisée ou feuilletée garnis de fruits, gâteaux glacés au blanc d'œuf (Royal), quiches, pizzas
Gâteaux à pâte sucrée, gâteaux au chocolat, pâtisserie à pâte feuilletée
Pâtisseries variées à pâte levée, tresse, kouglof et préparations similaires
Soufflés divers 446 230
536 280
482 250 392 200
Fig. 14 Dispositif d'allumage
Afin de garantir l'allumage correct du brûleur, il est néce ssaire de maintenir l'allumage piézo-électrique (3 / Fig. 14) et le dis­positif d'allumage (1 / Fig. 14) en parfait état de propreté et bien secs.
D Nettoyez soigneusement le dispositif d'allu ma ge et la fente
(1 / Fig. 14).
D Pour nettoyer l'extrémité du thermoélément (2 / Fig. 14),
n'utilisez pas de papier émeri. Le capteur ne doit présenter aucune fêlure.
D La distance entre l'allumag e piézo-électrique (3 / Fig. 14)
et le dispositif d'allumage (1 / Fig. 14) ne doit pas dépasser 3 ± 0,5 mm, car l'allumage pourrait ne pas fonctionner cor­rectement.
5.5 RÈGLES DE TRAVAIL
Afin de dorer et de répartir la chaleur de façon plus homogène en présence de quantités importantes d'aliments, vous pouvez utiliser le clapet situé sur le côté droit de la porte du four pour la maintenir ouverte.
Page 22 62.9534.01_UL
Page 27
62.8504.09 Table of nozzle - Tableau de gigleur
Pressure after
the pressure
­regulator with
burner in opera
inch Water
Gauche
Gas type
Natural
Liquid
21 22 23 24
gases
25 26 27 28
gases
Natural gas USA
Propane gas USA
±1%
Nominal pres
sure with burner
in operation
inch Water
Gauche
7.0 17.4 6.0 15 A 0.084 2.12 72.5060.12 0.047 1.2 72.8466.11 0.013 0.35 72.5059.04 0.35 9
11.0 27.4 10.0 25 E 0.057 1.45 72.5060.25 0.031 0.8 72.8466.10 0.0098 0.25 72.5059.05 0.35 9
mbar
thermaline S90 Solid Top (7.6 kW)
±1%
Category Main flame Small flame Ignitions burner
-
tion
mbar in mm No. in mm No. in mm No. in mm
Air adjustment
Distance X
23
Page 28
62.8504.10 Table of nozzle - Tableau de gigleur
Pressure after
the pressure
­regulator with
burner in opera
inch Water
Gauche
Gas type
Natural
Liquid
21 22 23 24
gases
25 26 27 28
gases
Natural gas USA
Propane gas USA
±1%
Nominal pres
sure with burner
in operation
inch Water
Gauche
7.0 17.4 6.2 15.4 A 0.085 2.15 72.5080.12 0.051 1.3 72.5080.12 0.016 0.4 712 345056.05 0.35 9
11.0 27.4 10.2 25.5 E 0.057 1.45 72.5080.13 0.035 0.9 72.5080.130.0098 0.25 72.5059.05 0.35 9
mbar
thermaline S90 Rosting oven (7.6 kW)
±1%
Category Main flame Small flame Ignitions burner
-
tion
mbar in mm No. in mm No. in mm No. in mm
Air adjustment
Distance X
24
Loading...