Electrolux WIWWAAQQOO, WIXRABQOOO, 9CHG584137, WIWWABQQOO, WIXWABQQOO User Manual

...
Page 1
thermaline S90
ELECTRIC INDUCTION RANGES
FOURNEAUX ÉLECTRIQUES À INDUCTION
US INSTALLATION- AND OPERATING INSTRUCTIONS page 3 FR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI page 11
Doc. 62.9581.01_UL Edition 1
Page 2
Against wall - contre une paroi
Free standing - isolé
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1 INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9581.01_UL
Page 3
Free standing - isolé operated from both sides - ulilisable des deux côtés
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1 INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Page 4
Doc. 62.9581.01_UL
Page 5
CONTENTS
I GENERAL INFORMATION .................................................................................................3
II INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................................5
III OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................9
SOMMAIRE
IV INSTRUCTIONS GÉNÉRALES .........................................................................................11
V INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION .........................................................13
VI OPERATING INSTRUCTIONS ..........................................................................................17
62.9581.01_UL Page 1
Page 6
Page 2 62.9581.01_UL
Page 7

I . GENERAL INFORMATION

GENERAL INFORMATION

1. INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE

1.1 INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
S The installation, adjustment and initial
operation of the appliance must be properly carried out in accordance with the manufacturer's instructions and may only be done by an authorised specialist.
S Installations for the supply of electricity and
gas must be carried out by approved specialists in compliance with specific national and local regulations. They bear the responsibility.
S The appliance must not be placed in
operation until the user has become familiar with its operation. The operating instructions and the related safety precautions must be followed precisely. Follow strictly the attention and warning label indications on the appliances.
1.2 OWNER'S OBLIGATIONS
S The manager is responsible for ensuring that
all components relevant for safety are in perfect working order at all times. The operating condition of these components must be examined by an authorized technician at least once a year and any defects remedied if required.
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regula­tions concerning operating safety.
S Remain the manual for future reference.
1.3 USE AS PRESCRIBED
S Closed containers (jars, cans, bottles, tubes,
etc.) must not be heated owing to the danger of bursting and injuries.
S Hard objects must not be allowed to fall onto
the hot plate.
S Do not place any aluminium foil or plastic
vessels on the hot cooking surface.
S Do not place any other objects apart from
cooking vessels on the ceramic plate since they heat up during operation (danger of fire and burning).
S Objects, which are worn by the user, such as
rings, watches etc. can become hot, if these come near to the appliance during operation.
S The hot plates must not be used as rest
surfaces.
S The drawing-in of air in the storage space
must always be ensured.
1.4 SAFETY-CONSCIOUS WORKING
S Touching the hotplates can cause burns. S As soon as a crack in the surface becomes
visible, the equipment is to be disconnected immediately from the power supply.
S Spraying the appliance or its parts with a
high-pressure cleaning device may cause malfunctions and is not to be done.
S To avoid damages of the appliance do not let
water flow from the mixer tap onto the cooking plates.
S People with pacemakers should ask their
doctor if their health will be endangered near the range.
S For appliances with a downpipe, the hose
should lead into a drain opening which is cov­ered by a grating such that it cannot be kicked or tipped, or a drain gutter should run underneath the appliance.
S Devices on wheels set up in block configura-
tion must be checked before each start-up whether the potential equalization is con­nected with the neighbour equipment. The connection may be done only by authorized technical personnel.
S Appliances on wheels must be fastened to
the building.
1.5 AFTER-SALES SERVICE AND REPAIR
S In the event of a permanent fault which
interferes with operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply.
S To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a local service company.
S Repair, maintenance work and other
adjustments are only to be carried out by an authorized specialist. The valid local and national regulations must be observed. This applies especially to safety and control elements. Parts requiring replacement are only to be replaced by original spare parts. A service contract is recommended.
S Cleaning and maintenance must be done
only when the heating surfaces are cold. Do not use inflammable liquids to clean the appliance.
S An obligatory service check is required
annually.
62.9581.01_UL Page 3
Page 8
GENERAL INFORMATION

2. TECHNICAL DATA

PNC
Appliances
9CHG584126 WIWRAFQOOO 208 9CHG584127 WIXRAFQOOO 240 9CHG584128 WIWRAAQOOO 208 9CHG584129 WIXRAAQOOO 240 9CHG584130 WIWRABQOOO 208 9CHG584131 WIXRABQOOO 240 9CHG584132 WIWWAFQQOO 208 9CHG584133 WIXWAFQQOO 240 9CHG584134 WIWWAAQQOO 208 9CHG584135 WIXWAAQQOO 240 9CHG584136 WIWWABQQOO 208 9CHG584137 WIXWABQQOO 240
Appliance type
Voltage
Width Depth
Height
V
inch
19.7
35.4
35.4
39.4
35.4
35.4
mm
500 900 900
1000
900 900
Full sur-
cooking
Power
face
zones
in kW
210
420

3. PACKAGING

All the packaging materials used are environmentally friendly. They may burnt at an incineration plant or sent for recycling.

4. TESTS / CERTIFICATES

All electrical appliances are UL 197 tested. The appliance noise level is negligible. The statutory guidelines
are fulfilled; the sound pressure level is less than 70 dB.

5. SPECIFICATION PLATE

The specification plate (E) is located in each case inside and outside on the right of the operator panel (C) (Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits give following information:
Y last digit of the year of production WW week of production XXXXX running number
Page 4 62.9581.01_UL
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS

II . INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. INSTALLATION

The appliance is designed for connection to fixed lines. The appliances are suitable for setting up as single appliances or as a group of appliances. They can be set up freely in the room, side by side, at the side and/or at the back against a w al l.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall should be filled with a FDA approved silicone such as Sa mco RTV103.
1.1 DISTANCES
If an appliance is set up next to or against temperature-sensi­tive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (15 mm) should be maintained or some form of heat insulation fit­ted.
The walls must be made up of non-combustible material like tiles or steel.
1.2 HEIGHT ADJUSTMENT
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
Appliance on steel plinth:
Appliance on feet.
lower foot parts in or out. Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several strips of chrome nickel steel.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appli­ance high of 35,4“ (900 mm).
Note: Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200 mm) beneath the unit due to sanitary and stability aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far. The exposure of threads is prohibited.
1.3 ASSEMBLING TWO APPLIANCES
(2)
(1)
(1)
(2)
(2)
a
b
1
c
Fig.1 Lateral connection
(3a)
(1)
(3b)
(3)
(2)
(3c)
(3c)
The assembly kit contains three of each of the following: caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings (2 / Fig.1) and mounting links (3 / Fig.1)
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2 D Remove the front panels from both appliances as in 2.1 D Insert the bolts with the re taining rings (2 / Fig.1) from out-
side into the guide in the right-hand connecting plate.
D Keeping the screw (3 / Fig.1) loose, turn it until it is approx-
imately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other. D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Push the appliances together so that the bolts (1 / Fig.1)
engage in the guides of the appliance to be attached.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side of the appliance.
The connection of two appliances (Fig 1c, arrow) must corre­spond to the hygienic regulations respective the standard NSF/ANSI 4. All resulting joints and seams in a splash zone shall be sealed and smooth.
62.9581.01_UL Page 5
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4 SIDEWALL (D)
(5)
1
a
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following: hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings (2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal screws M5 with serrated washers (4 / Fig.2)
and a fastening angle (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from out-
side into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged nuts in the sidewall.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the botto m of the
frame using the screws, serrated washers and nuts. (4 / Fig.2).
D Position the sidewall and screw it on from be low using two
hexagonal screws and the serrated washers.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1b) in to the inside of the appli-
ance's connecting plate.
D Align the sidewall and firml y tighten all screws.
1.5 STEEL PLINTH
(3)
()
b
(5)
1
(2)
(4)
b
(1)
(2)
(3)
1
(1)
(3c)
1.6 ASSEMBLING ON CASTORS
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage on castors
The assembly kit for mounting on castors contains two cross bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) a nd a turnable front wheel (3/Fig.4a).
Mounting the castors:
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Put the appliance on supports. D Remove the feet; each is tightened with four screws
(Fig.4b).
D Bring the two cross bars in to the correct posi tion belo w the
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
D Remove the supports. D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making sure the chain is shorter than the gas and electric connec­tions.
Note: Appliances on wheels must be secured by fas ten it to the
building.

2. ACCESS TO INTERIOR

Note:
Only authorized technicians may access the interior.
a
b
Fig. 3 Plinth assembly
To assemble the plinth you will need:
Right and left side plinth (1 / Fig.3).
Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the rear also (2 / Fig.3).
C
D
E
B
D
D Push the side plinth (1 / F ig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the bottom.
3
3
11
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3). D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
bottom.
Fig. 5 General view
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the fee t.
Page 6 62.9581.01_UL
Page 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.1 FRONT PANELS (A) and (B)
(1)
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2 CONTROL PANEL (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)

3. DOWNPIPE

(3c)
1
a
Fig. 8 Downpipe
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe opening on the right-hand side of the appliance. A flexible sili­con hose when installed in the standard manner ends under­neath and to the right, 20 mm behind the front of the appliance (Fig.8b).
(1)
b
(3)
c
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7 Control panel
c
D Remove the knob. D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c) D Remove the panel.
2.3 OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C. D Undo screws (5). D Pull out element.
62.9581.01_UL Page 7
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS

4. ELECTRICAL CONNECTION

Each appliance is accompanied by a complete connection and wiring diagram enclosed. This contains full details of the technical specifications (electrical rating, voltage, amperage etc.)
Check and ensure that the mains voltage agrees with the voltage given on the specification plate.
N.B.:
The corresponding arrangements must be made on-site for the earthing connection and fuse protection for the appliances.
The appliance must be connected to a potential equalization system with a minimum conductor cross-
section of 10 mm². The correspondingly marked connection terminal must be used for this purpose. When set up in block configuration, all appliances must be interconnected as potential equalization.
The appliance is designed for connection to fixed lines. If the appliance is fitted directly to a masonry plinth without an appliance plinth, the supply must be located at the prescribed place. In this case, the protecting tube may not protrude from the plinth. If a CNS base is used, the protecting tube may not protrude more than 10 cm from the floor.
After installation, the shock-hazard protection for live and functionally insulated parts must be secured.
An isolating device working on all poles and with a minimum contact opening of 3 mm must be provided on site.
When faulty-current circuit breakers are used, ones for a rated tripping current of 30 mA should be used.
When using a faulty current-operated circuit-breaker (in the case of an existing circuit-breaker and for new installations) only a
one pulse-current sensitive faulty current-operated circuit-breaker may be connected in series in conjunction with these appliances.
4.1 CONNECTION TERMINALS
A = Mains connection G = Appliance outgoing
section
4.2 CONNECTION TO THE POTENTIAL EQUALIZATION SYSTEM
The appliance is to be connected to a potential equalization system with a minimum conductor cross-section of 10 mm². Use the appropriately marked terminal studs for this purpose (EN 60 335). The connection consists of an M6 threaded bolt and is located on the frame of the appliance..
1 Cable shoe * 6 mm 2Nut M 6 3 Spring washer M 6 4 Washer M 6
Fig.10 Connection to the potential equalization system
4.2.1 WIRING
Power monitoring devices require the following information from all appliances:
- Position of the ON-OFF switch
- Operating status of thermostats, electronic controllers etc. If an appliance has several controllers, each circuit is allocated its own control circuit.
This information is passed on the monitoring devive via 4 different lines.
Line A signals the switching status (power switch on or
off) of the appliance (voltage 24÷230V) and is connected to the secondary side of the power switch.
Line B signals the operating status (heating on or off) of
the appliance and is connected to the thermostat or. controller pcb. Lines A and B may not be of different voltages.
Line C releases the appliance. When the power
monitoring device releases the appliances, lines B and C are linked to each other by an outside contact.
Line D forms the reference potential for the control
voltage for the lines interrogated.
For ranges, the power contactors are usually fitted externally, and internally for kettles and pans. For most appliances the internal wiring for a power-monitoring system can be fitted a s an option.
Fig.9 Connection terminals
Power is taken from a ready-installed electric cable which protrudes 1.5 m from the floor or the wall.
The connection terminals for the appliance are located behind the front right-hand cover (B). In order to connect the appliance, the front panel must be removed (see Chapter 2.1 on page 7).
Power cable connection as per the electrical diagram. The terminal screws on the range frame are marked as
follows: Earth wire Potential equalization
Additional terminals for power optimizing systems (EO/SI) or potential-free contacts (PK) for the external monitoring of the appliance are available as options. The connections are made as per the electrical diagram.
Page 8 62.9581.01_UL
Page 13

III . OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS

1. GENERAL

The appliance is used for boiling, searing, cooking, keeping warm and preparation. Depending on the type of range, the glass ceramic plate is equipped with two or four rings with an electrical output of 3.5 KW or 5 KW each.
The individual hotplates can be operated one-sided or two­sided for half of the plate in each case.
All parts of the appliance and the whole assembly are made from corrosion-resistant stainless steel.
Additional equipment:
- Scraper.
- Cooking pots

2. OPERATION

1
1 Yellow/green
operating indicator
2Knob
Fig.11 Control knob and operating indicator
2
D The ceramic hob has 2 or 4 independent heating zones
that can be separately controlled. The yellow/green operating lamp (1) lights up when the corresponding cooking zone is switched on. If the rotary switch (2) is at 0, the corresponding cooking zone is switched off. The temperature of the individual heating zones can be steplessly adjusted and controlled via a thermostatic switch.
0 = Off 1, ..., 10 = On
2.1 FUNCTION
When the control knob is set to a certain power level, the unused free cooking zone remains switched off. The heating element switches on automatically and adjusts itself to the preset power level only when a metal saucepan is placed on the cooking zone. During the cooking process, the rotary switch can be set to any other power levels. When the pan is removed, the cooking zone switches off automatically after 10 seconds. The system detects if there is a saucepan on the plate or not. The cooking zone is thus switched on and off automatically.
The temperatures of the ceramic plate are the same as in the normal version without pan detection.
2.2 STANDBY
The cooking zone cannot be preheated without a saucepan. The relevant cooking zone is ready for operation when the
rotary switch is set to a power value. At the same time, the yellow/green operation lamp on the control panel lights up.
INFORMATION
At the end of the cooking procedure, each heating point must be switched off with the rotary switch. Otherwise the hot plate could be activated if objects are inadvertent placed on it.
After a power failure during cooking, the heating zone remains switched off. No automatic switch-on takes place. Pan detection only starts again when the pan is removed and put on again.
2.3 COOKING POTS
The induction heating system requires the cooking pots, in particular the bases, to be made of certain materials. Suitable materials are: iron, sheet iron, enamelled iron, cast iron, special multi-layer metals.
Cooking pans with a diameter of less than 6.3“ (16 cm) must not be used.
Warning:
If unsuitable materials are used, the heating system
does not function or the appliance may get destroyed.
Such materials are stainless chromed nickel steels, GN containers, aluminium pans, copper, brass, glass and porcelain.
Pay attention that no centrical putting on and using large solid top induction fields the edges and ha ndles of pans can reach very high temperatures. Danger of injury exists.
Metallic handles are to be touched with caution and as required with a protection c lo th .
Manufacturers of cooking pots offer special designs suitable for induction.
We recommend the following cooking pots:
Make Type
cooking pots Demeyere Atlantis, Apollo
WMF Sandwichboden
frying pans Demeyere Atlantis, Apollo
Noser Hotel
Practical cooking
Because of the properties mentioned below, the cook is more closely involved with the induction range than with other systems.
The storage capacity of the system is very small. When the energy supply is altered with the control knob, a change is immediately transmitted to the food. The heat-up processes take place very rapidly. Empty pan or pot bottoms heat up in a very short time and are ready for cooking processes. Empty put on cooking pots can be destroyed in less than one minute by overheating. The power regulation for a particular cooking process must be very exact. The cooking pot should always remain in the centre of the cooking zone. The correct heating level should be set with the control knob. Pushing the cooking pot to and throw on the ceramic plate causes nonuniform heating in the bottom and may lead to burning on one side.
When heating oil or fat, the cooking pot must be conti nuously observed because it can very rapidly become ov erheated or even burn.

3. CLEANING

Clean the cooking surface daily after use.
D Remove all coarse dirt and food residues with a cleaning
scraper.
D Apply a few drops of a suitable commerci al cleaner to the
cold cooking surface.
D Wipe down damp and rub dry.
Note
D So as not to damage the surfa ce, do not use any co rros ive
cleaners and abrasive sponges, stee l wool or scouring agents.
D If anything made of pl astic, aluminium foil etc. melt on the
hot ceramic cooking surface, it must be removed immediately with a cleaning scraper.
D The appliance must no t be washed down with a water-jet
or high-pressure cleaner.
D The floor directly in front of, n ear and b ehind the app liance
is usually to be cleaned without the use of a high-pressure cleaner.
D Never use chloric products (bleaching dye, hydrogen
chloride etc.) for cleaning chrome nickel steel, even if they are diluted.
62.9581.01_UL Page 9
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
D Never use corrosive substances for cleaning the floor
under the appliance (e.g. hydrochloric acid). Clean the appliance with commercial cleaning agents.

4. SHUTTING DOWN

D Never store the range where the temperature can drop
below 32 °F (0 °C).
D Rub all chrome n ickel steel surfaces with a cloth soaked in
vaseline oil, to lay down a thin protective coating.
D Air the installation site regularly.

5. ERRORS

If an error occurs in the appliance, it will be displayed by pulsa­tion of the green operation lamp. The series of pulsation shows the kind of error. Between two long shinings of the lamp there is an amount of short shining signals. The amount of short signals gives the code of the error..
Code Error Action
no signal
1 no coil current, hardware
2 too high coil current, soft-
3 temperature of cooling ele-
4 temperature of cooking zone
5 power switch has a cable
6 Iinternal temperature of the
7 short circuit of the cooking
no fault, normal operation none
overcurrent
ware overcurrent
ment too high
too high, interruption of the cooking zone sensor
breakage
appliance too high
zone sensor
if the error signal remains after several starts: summon service agent
if the error signal remains after several starts: summon service agent
wait until the appliance has cooled down, clean air filter of the fan, switch on again
wait until the appliance has cooled down, set power switch to 0 and start again; if the error signal remains after several starts: summon service agent
summon service agent
wait until the appliance has cooled down, reduce ambiant temperature
the appliance will continue to function normally but the temperature of the cooking zone is no longer being moni­tored; summon service agent

6. STORAGE SPACE

The storage space (Fig.12) is incorporated into the base unit. Recommended accessories:
- Shelf holder (1) 2 off.
- Shelves (2) 1 off.
1 Shelf holder 2 Shelves
Fig.12 Storage space
Page 10 62.9581.01_UL
Page 15

I . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION

1.1 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S Le montage, le réglage et la première mise en
service de l'appareil doivent s'effectuer confor­mément aux instructions du fabricant et être confiés exclusivement à un technicien agréé.
S Le raccordement au réseau électrique doit être
réalisé par un installateur agréé, dans le respect des dispositions locales en vigueur dans le pays d'installation. Celui-ci sera tenu pour responsable en cas d'installation incor­recte.
S L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son fonctionnement. Il est impératif de suivre les instructions et les consignes de sécurité indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter rigoureusement les signaux d'avertissement et de mise en garde appliqués sur les appareils.
1.2 OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes pour la sécurité de l'appareil. Il convient de faire contrôler le bon fonctionnement de ces pièces au moins une fois par an par un techni­cien agréé et de les remettre à neuf, si néces­saire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se confor-
mer à la réglementation nationale en matière de sécurité de fonctionnement de ces appareils.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour toute
consultation ultérieure.
1.3 UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas être
chauffés sous peine de les faire exploser et d'engendrer des blessures.
S Ne laissez jamais tomber d'objets compacts et
lourds sur la plaque radiante.
S Ne déposez en aucun cas de feuilles en alumi-
nium ou d'ustensiles de cuisson en plastique sur les zones de cuisson chaudes.
S Ne déposez aucun objet autre que des ustensi-
les de cuisson sur la plaque vitrocéramique, car ils risqueraient de chauffer si la plaque était activée (risque d'incendie et de brûlures).
S N'utilisez en aucun cas la plaque de cuisson
comme surface d'appui.
S Les accessoires portés par l'utilisateur, comme
les bagues, les montres, etc. peuvent devenir chauds s'ils restent à proximité de l'appareil pendant le fonctionnement.
S L'espace de stockage doit être bien aéré.
1.4 TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
S On peut se brûler si l'on entre en contact avec
les plaques chaudes.
S Dès qu'une fissure est visible en surface,
débrancher immédiatement l'appareil du secteur.
S L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments à
l'aide d'un appareil de nettoyage sous pres­sion est à proscrire, car celui-ci peut engend-
rer des défauts de fonctionnement.
S Afin d'éviter tout endommagement de
l'appareil, veillez à ce que l'eau contenue dans la batterie n'entre pas en contact avec les sur­faces de cuisson.
S Les porteurs de stimulateurs cardiaques
doivent demander à leur médecin s'ils peuvent rester à proximité des appareils sans danger pour leur santé.
S Sur les appareils équipés d'une sortie, il con-
vient soit de raccorder le flexible à l'orifice de sortie muni d'une grille résistante avec couver­cle anti-usure et anti-basculement ou de dispo­ser une rigole de déversement au-dessous de l'appareil.
S Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés avant chaque démarrage si le conducteur d'équipotentialité est reliée à l'installation du voisin. La connexion doit exclusivement être confiée à des techniciens agréés.
S Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
1.5 SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
S Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le.
S Pour toute opération d'entretien ou de répara-
tion, adressez-vous au fabricant, à un représentant agréé ou au Service Après-vente local.
S Toute opération de réparation, d'entretien et de
réglage doit être effectuée par un technicien agréé, en respectant les dispositions locales en vigueur dans le pays d'installation. Ceci con­cerne en particulier les dispositifs des brûleurs, d'allumage, de sécurité et de réglage. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d'origine. L'étanchéité du dis-
positif d'arrivée du gaz doit faire l'objet de contrôles réguliers. Par conséquent, il est recommandé de stipuler un contrat d'entre­tien pour votre appareil.
S Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez jamais de liquides inflammables pour nettoyer votre appareil.
S L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.
62.9581.01_UL Page 11
Page 16
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

2. DONNÉES TECHNIQUES

mm
500 900 900
1000
900 900
Surface Puis-
sance
in kW
210
420
Appareil PNC
9CHG584126 WIWRAFQOOO 208 9CHG584127 WIXRAFQOOO 240 9CHG584128 WIWRAAQOOO 208 9CHG584129 WIXRAAQOOO 240 9CHG584130 WIWRABQOOO 208 9CHG584131 WIXRABQOOO 240 9CHG584132 WIWWAFQQOO 208 9CHG584133 WIXWAFQQOO 240 9CHG584134 WIWWAAQQOO 208 9CHG584135 WIXWAAQQOO 240 9CHG584136 WIWWABQQOO 208 9CHG584137 WIXWABQQOO 240
de l'appareil
Modèle
Voltage
V
Largeur
Profondeur
Hauteur
inch
19.7
35.4
35.4
39.4
35.4
35.4

3. EMBALLAGE

Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants. Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou recyclés.

4. TESTS / CERTIFICATS

Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux stand­ard UL197.

5. PLAQUE SIGNALÉTIQUE

La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du panneau de commandes (C), à droite (Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé comme suit:
Y dernier chiffre de l'année de fabrication WW semaine de fabrication XXXXX numéro d'ordre
Page 12 62.9581.01_UL
Page 17
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

II . INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

1. MISE EN PLACE

Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante, côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué par le FDA tel que Samco RTV103.
1.1 DISTANCES
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubl es sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de 6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appli­quer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non com­bustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Appareil muni de pieds :
Appareil installé sur un socle en acier :
Appareil sur des pieds.
Le réglage s'effectue en vissant ou en dévissant la partie inférieure des pieds.
Si le sol présente des irrégularités ou des dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant une ou plusieurs tôles en nichrome en des­sous de l'appareil.
D Tournez la partie plus inférieure de l' alimentation pour aju-
ster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
1.3 ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
(2)
(3b)
(1)
a
(1)
(2)
(2)
(3c)
b
1
(3a)
(1)
(3c)
Note : L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée trop loin. L'exposition des fils est interdite.
c
Fig.1 Raccordement latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre. D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appli­qués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit corre­spondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
62.9581.01_UL Page 13
Page 18
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4 PAROI LATERALE (D)
(5)
1
a
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16 avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8, des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4 / Fig.1)
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi latérale.
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm d e profondeur dans
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du châssis. (4 / Fig.2)
D Positionnez la paroi l atérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'apparei l sur la
plaque d'assemblage.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5 SOCLE EN ACIER
1.6 ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
Montage des roulettes :
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Mettre l'appareil sur des supports. D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis repérées par les flèches (Fig.4a).
D Enlever les supports. D Fixer l'appareil a u bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et d'électricité.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig.3 montage du socle
Eléments requis pour le montage du socle :
Soc les latéraux droit et gauche (1 / Fig.3).
So cle pour panneau avant et, pour les appareils autono­mes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
(3)
1
(1)
(3c)
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3). D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.3).
N.B. : Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.

2. ACCÈS À L'INTÉRIEUR

N.B.:
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à l'intérieur.
C
D
11
Fig.5 Vue d´ensemble
E
B
D
1313
Page 14 62.9581.01_UL
Page 19
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
2.1 PANNEAU AVANT (A) et (B)
(1)

3. SORTIE

1
(3c)
(1)
Fig.6 Panneau avant
D Desserrez les vis (1 et 3 Fig.5, Fig.6). Si le four est
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
2.2 PANNEAU DE COMMANDE (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)
(3)
a
Fig.8 Sortie
Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d' un ori­fice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix, être placé à l'arrière.
b
(3)
c
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif. D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c) D Enlevez le panneau de commande.
2.3 FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT, ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C. D Desserrez les vis (5 / Fig.5). D Extrayez l'élément.
62.9581.01_UL Page 15
Page 20
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Chaque appareil est accompagné d'un schéma complet des connexions et du câblage reprenant les données techniques (puissance électrique, tension, intensité de courant, etc.).
Il est nécessaire de contrôler que la tension d'alimentation cor­respond aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Observez ce qui suit :
Il incombe à l'installateur de prendre les dispositions nécessaires pour le branchement du câble de mise à la terre et pour la protection de l'appareil.
Au point marqué par , l'appareil doit être raccordé à un système équipotentiel dont la section du conducteur doit être d'au moins 10 mm². Pour ce faire, utilisez les boulons d'assemblage identifiés à cet effet. Si les appareils sont regroupés, ils doivent tous être raccordés entre eux pour former un système équipotentiel.
L'appareil est conçu pour être raccordé à des conduites fixes. Si l'appareil est monté directement sans base sur un socle en béton, il faut que le câble d'alimentation sorte du socle à l'endroit prévu. Le tuyau de protection ne doit pas dépasser du socle. En cas d'utilisation d'un socle en nichrome, le tuyau de protection ne doit pas dépasser de plus de 10 cm du sol.
Apr ès l'installation, la protection contre le contact acciden­tel des éléments sous tension et des composants isolés doit être garantie.
Un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance minimum de 3 mm entre les contacts doit être prévu par l'installateur.
S'il est pr évu d'installer des disjoncteurs contre les disper­sions de courant, il convient d'utiliser ceux supportant un courant de déclenchement de 30 mA ou plus.
En ca s d'utilisation d'un disjoncteur contre les dispersions de courant (en présence d'un disjoncteur de protection et d'une nouvelle installation), seul un disjoncteur sensible aux impulsions de courant pourra être utilisé.
4.1 BORNES DE CONNEXION
A = Branchement au secteur G = Sorties de l'appareil
4.2 BRANCHEMENT AU SYSTÈME ÉQUIPOTENTIEL
L'appareil doit être raccordé à un système équipotentiel dont la section du conducteur est d'au moins 10 mm
2
. Pour ce faire, utilisez les boulons identifiés à cet effet (EN 60 335). Le rac­cordement se compose d'un boulon fileté M6 et est réal isé su r le châssis de l'appareil.
Branchement conformément au schéma.
1 Extrémité du cordon * 6 mm 2Écrou M 6 3 B ague élastique M 6 4 Rond elle de support M 6
Fig. 10 Connexion au système équipotentiel
4.2.1 CÂBLAGE
Les dispositifs de contrôle de la puissance requièrent les infor­mations suivantes pour tous les appareils :
- Position de l'interrupteur Marche/Arrêt
- État de fonctionnement des thermostats, des régula­teurs électroniques, etc. Si un appareil dispose de plusieurs régulateurs, un cir­cuit de régulation est attribué à chaque circuit de com­mande.
Ces informations sont transmises à travers 4 lignes vers le dis­positif de contrôle.
La ligne A signale l'état de mise sous/hors tension (l'inter-
rupteur réseau est enclenché ou désactivé) de l'appareil (tension 24÷230V) et est raccordée au côté secondaire de l'interrupteur réseau.
La ligne B signale l'état de marche (le chauffage est enclen-
ché ou désactivé) de l'appareil, et est raccordée au thermostat ou au circuit de régulation. Les ten­sions des lignes A et B doivent être identiques.
La ligne C provoque le déblocage de l'appareil. Lorsque le
dispositif de contrôle active l'appareil, les lignes B et C sont raccordées entre elles à travers un con­tact extérieur à l'appareil.
La ligne D représente le potentiel de référence relatif au
voltage de commande des lignes en question.
Les contacteurs de puissance sont généralement installés à l'extérieur pour les cuisinières et à l'intérieur pour les marmites et les poêles. La plupart des appareils peuvent être dotés, en option, de câblage interne pour un dispositif de contrôle de la puissance.
Fig. 9 Bornes de connexion
Le branchement au réseau électrique s'effectue au moyen d'un câble monté par l'installateur, qui dépasse de 1,5 m du sol ou du mur.
Les bornes de connexion de l'appareil sont situées derrière le panneau avant droit (B). Pour brancher l'appareil, il est néces­saire de démonter le panneau avant (2.1).
Branchement du câble électrique conformément au schéma électrique.
Les boulons de connexion présents sur le châssis de l'appareil sont marqués comme suit :
Conducteur de terre Système équipotentiel Des bornes de connexion supplémentaires pour des systèmes
d'optimisation de la puissance (EO/SI) ou pour des contacts à puissance zéro (PK) sont disponibles en option pour la surveil­lance externe de l'appareil. Les branchements doivent être réalisés conformément au schéma électrique.
Page 16 62.9581.01_UL
Page 21

III . OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS

1. GÉNÉRALITÉS

L'appareil permet de bouillir, saisir, cuire, tenir au chaud et préparer des aliments. Selon son type, la table de cuisson en vitrocéramique est équipée de deux ou quatre foyers de 3,5 KW ou 5 KW chacun.
Chaque zone de cuisson peut être utilisée d'un seul côté ou des deux côtés.
Chaque élément et l'ensemble de l'appareil sont en acier inox résistant à la corrosion.
Accessoires :
-Racloir.
- Casseroles

2. OPERATION

1
1 Voyant de fonctionnement
jaune/vert
2 Bouton de commande
Fig.11 Control knob and operating indicator
2
D La cuisinière vitrocéramique possède 2 et 4 zones
chauffantes, qui fonctionnent indépendamment l'une de l'autre : chaque zone peut être réglée séparément. L'indicateur de fonctionnement jaune/vert (1) clignote lorsque la zone de cuisson correspondante est activée. Si le bouton de commande (2) est positionné sur 0, la zone de cuisson correspondante est éteinte. La température de chaque zone chauffante peut être réglée graduellement grâce au thermostat..
0 = Off 1, ..., 10 = On
2.1 FONCTIONNEMENT
Lorsque vous positionnez le bouton de commande sur un niveau de puissance spécifique, la zone de cuisson non utilisée reste éteinte. Ce n'est que lorsque vous déposez l'ustensile de cuis­son sur la zone de cuisson que le chauffage se déclenche auto­matiquement. Il se réglera en fonction de la puissance préalablement sélectionnée. Vous pouvez, à tout moment, modi­fier le niveau de puissance à l'aide du bouton de commande au cours du processus de cuisson. Si vous retirez l'ustensile de cuisson, la zone de cuisson s'éteindra automatiquement après 10 secondes. Le système est en mesure de déterminer si un ustensile de cuisson est présent ou non sur la plaque. D'une façon analogue, vous pouvez également procéder par vous­même à l'allumage et à l'extinction de la zone de cuisson.
Les températures de la plaque vitrocéramique sont identiques à celles de la plaque non équipée d'un système de détection marmite.
2.2 PRÉPARATION
La zone de cuisson ne peut être préchauffée tant que vous n'y avez pas déposé un ustensile de cuisson.
La zone de cuisson en question est prête à entrer en fonction dès que le bouton de commande a été positionné sur un niveau de puissance. L'indicateur de fonctionnement jaune/vert clig­note simultanément sur le panneau de commandes.
INSTRUCTIONS
À la fin du processus de cuisson , les plaques de cuisson équipés du système de détection marmite doivent être désactivées à l'aide du bouton de commande. La désacti­vation à travers le système de détection marmite ne suffit pas, car si vous y déposez par mégarde des objets, la pla­que de cuisson sera automatiquement réactivée.
Lorsqu'une coupure de courant intervient au cours de la
cuisson, la zone chaude reste désactivée. Celle-ci ne sera pas réactivée automatiquement. Pour réactiver le système de détection marmite, il faut que vous éloignez l'ustensile de cuisson et le redéposiez ensuite sur la plaque de cuisson.
2.3 CASSEROLES
Les plaques à induction nécessitent des casseroles adaptées. Les matériaux compatibles avec les plaques à induction sont : fer, tôle de fer, fer émaillé, fonte, métaux spéciaux multicouches.
Ne pas utiliser de casseroles de moins de 16 cm ( 6.3") de diamètre.
Attention !
Avec des casseroles non adaptées, le système de
chauffe ne fonctionne pas et l'appareil peut subir des dommages irréparables.
Les matériaux à bannir sont les aciers inox au nickel­chrome, l'aluminium, le cuivre, le laiton, le verre et la porcelaine, ainsi que les bacs GN.
Faire atten tion aux récipients non placés au centre du foyer et utilisant de grands champs magnétiques : leurs bords et leurs poignées peuvent atteindre de très hautes températures. Risques de brûlures.
Toucher les poignées métalliques avec précaution en utilisant éventuellement une manique ou un gant.
Les fabricants de casseroles vendent des récipients spéciaux induction.
Il est conseillé d'utiliser les types de récipients suivants :
Marque Type
casseroles Demeyere Atlantis, Apollo
WMF Sandwichboden
poêles à frire Demeyere Atlantis, Apollo
Noser Hotel
Guide pratique de cuisson
En raison des propriétés indiquées ci-après, le chef doit suivre la cuisson de plus près sur une table à induction que sur les autres systèmes.
La capacité de stockage du système est très faible La modification de la puissance avec le bouton de commande est immédiatement transmise aux aliments. La mise en température est très rapide. Les casseroles vides et les fonds des récipients chauffent en très peu de temps et sont vite prêts pour la cuisson. Ne jamais laisser de casseroles vides sur la zone de cuisson car elles seraient détruites en moins d'une minute par la surchauffe. Le réglage de la puissance pour chaque type de cuisson doit être très précis. Toujours placer le récipient bien au centre de la zone de cuisson. Veiller à régler correctement la température de cuisson. Ne pas déplacer arbitrairement les casseroles sur la place céramique car le fond ne serait pas chauffé uniformément et pourrait brûler d'un côté.
Observer continuellement la casserole si de l'huile ou de la graisse est en train de chauffer, parce qu'elle atteint rapidement une température très élevée et pourrait brûler.

3. NETTOYAGE

Nettoyez les zones de cuisson après chaque utilisation.
D Éliminez toutes les grosses salissures et les résidus d'ali-
ments à l'aide d'un grattoir spécial.
D Passez un chiffon imbibé d'u n peu de produit de nettoyage
approprié, disponible dans le commerce, sur les zones de cuisson chaudes.
D Rincez à l'eau et séchez.
N.B. :
Afin de ne pas endommager les surfaces vitrocéra miques, n'utilisez en aucun cas de produits de nettoyage chimiques corrosifs, ni éponges à récurer, ni laine de fer ou autres produits similaires.
62.9581.01_UL Page 17
Page 22
OPERATING INSTRUCTIONS
Si vous a vez dép osé par mégarde des obje ts en plastique , des feuilles en aluminium, etc. sur les surfaces vitrocéra­miques chaudes et qu'ils ont fondu, procédez immé diate­ment à leur élimination à l'aide du grattoir spécial.
D Ne nettoyez jamais l'ap pareil à l'ai de d'un je t d'eau ou d'un
appareil de nettoyage sous pression.
D Nettoyez le sol tout auto ur de l'appareil selon la méthode
traditionnelle, à savoir sans utiliser d'appareil de nettoyage sous pression.
D N'utilisez en aucun cas de la laine de fer, des spatules ou
des brosses métalliques en acier non traité pour nettoyer les surfaces, car les particules de fer susceptibles de s'y déposer pourraient entraîner la formation de rouille. Vous pouvez éventuellement utiliser de la laine en acier allié, en la faisant toutefois glisser dans le sens de l'abrasion.
D Pour le nettoyage des parties en nichrome, n'utilisez
jamais de produits à base de chlore (eau de Javel, produit contenant de l'eau chlorurée, etc.), même sous une forme diluée.
D Ne nettoyez en aucun cas le fond extérieur de l'appa reil au
moyen de substances corrosives (acide muriatique, par ex.), mais utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce.
3.0.1 MISE HORS SERVICE
Lorsque l'appareil est mis hors service pendant une longue période, il convient d'observer ce qui suit :
D N'entreposez jamais l'a ppareil dans un lieu où la tempéra-
ture peut descendre en dessous de 32°F (0°C).
D Appliquez un peu d'huile de vaseline à l'aide d'un torchon
humide sur toutes les surfaces en nichrome, afin de former une fine couche de protection.
D Aérez régulièrement la pièce où est installé l'appareil. D

5. ESPACE DE RANGEMENT

L'espace de rangement (Fig. 12) est installé dans la partie inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette (1) 2 pces.
-Tablette
1 Porte-tablette 2Tablette
Fig. 12 Espace de rangement / Armoire de maintien au chaud

4. ERREURS

Si une erreur se produit dans l'appareil, elle est signalée par le clignotement du voyant vert. La séquence des clignotemen ts indique le type d'erreur. Le voyant émet un certain nombre de clignotements de courte durée entre deux clignotements plus longs. Le nombre de ces clignotements de courte durée indique le code de l'erreur.
Code Erreur Action
pas de signal
1 bobine non alimentée,
2 trop forte intensité du
3 température de l'élément de
4 température de la zone de
5 fil coupé dans l'interrupteur
6 température interne de
7 court-circuit du capteur de la
aucune anomalie, fonctionnement normal
surintensité matérielle
courant de la bobine, surintensité logicielle
refroidissement trop élevée
cuisson trop élevée, coupure du capteur de la zone de cuisson
principal
l'appareil trop élevée
zone de cuisson
aucune
si le signal d'erreur persiste après plusieurs démarrages : avertir le personnel compétent.
si le signal d'erreur persiste après plusieurs démarrages : avertir le personnel compétent.
laisser refroidir l'appareil, nettoyer le filtre à air du ventilateur et remettre sous tension
laisser refroidir l'appareil, régler la puissance sur 0 et redémarrer ; si le signal d'erreur persiste après plusieurs démarrages: avertir le personnel compétent.
avertir le personnel compétent.
laisser refroidir l'appareil, abaisser la température ambiante
l'appareil continuera à fonctionner normalement, mais la température de la zone de cuisson ne sera plus contrôlée ; avertir le personnel compétent.
Page 18 62.9581.01_UL
Loading...