ELECTROLUX TE 1120 User Manual [nl]

Page 1
TE1120
NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat 2 IT Istruzioni per l’uso Asciugabiancheria 23 ES Manual de instrucciones Secadora de tambor 45
WAARSCHUWING: Lees de instructies
voordat u het apparaat gebruikt.
Vertaling van originele instructies.
ATTENZIONE: Leggere le istruzioni
prima di utilizzare l'apparecchiatura.
ATENCIÓN: lea todas las instrucciones
antes de usar el aparato.
Traducción de las instrucciones
originales.
Page 2
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................. 9
3. ACCESSOIRES..................................................................................................10
4. BEDIENINGSPANEEL........................................................................................11
5. WERKING MET MUNTMACHINE.......................................................................12
6. PROGRAMMATABEL........................................................................................ 12
7. OPTIES..............................................................................................................13
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.......................................................................... 14
9. DAGELIJKS GEBRUIK.......................................................................................14
10. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................ 16
11. ONDERHOUD EN REINIGING......................................................................... 17
12. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................20
13. TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................................. 22
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Lees de instructies door voordat u het apparaat gebruikt
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3

1.2 Installatie

Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd
met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens transport stabiel
staat.
Page 4
www.electrolux.com4
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat,
het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst.
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de
keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het
apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan
circuleren.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt
geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
Zorg dat het apparaat van het stroomnet is afgesloten
tijdens installatie, onderhoud en reparatie en niet wordt aangesloten voordat alle werkzaamheden zijn uitgevoerd.
Page 5
NEDERLANDS
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie
is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de ruimte terugstromen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat
wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.

1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet op juiste wijze geaard worden. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor consequenties die voortvloeien uit een ongeschikt aardingssysteem.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft een
stekker van 13 ampère. Als het noodzakelijk is om de
5
Page 6
www.electrolux.com6
zekering in de stekker te verwisselen, gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362) zekering.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.

1.4 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit
broek-, rok- of jaszakken.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
Page 7
NEDERLANDS
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
Als u het wasgoed heeft gewassen met een
vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Droog geen druipnatte kledingstukken in de
droogautomaat.
7

1.5 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare LED-straling, niet rechtstreeks in de straal
kijken.
Het type gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn niet geschikt voor huisverlichting.
Neem contact op met het service-centrum om de
binnenverlichting te vervangen.

1.6 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Page 8
www.electrolux.com8
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

1.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen
en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

1.8 Servicedienst

Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Alleen orginele reserveonderdelen kunnen de
veiligheidsstandaarden van het apparaat garanderen.
Alleen reparaties die door een door Electrolux
goedgekeurde monteur zijn uitgevoerd, worden gedekt door de garantie.
Page 9
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8

2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Binnenverlichting
3
Deur van het apparaat
4
Filter
5
Knop voor de condensordeur
6
Ventilatiesleuven
7
Verstelbare pootjes
8
Condensordeur
9
Condensordeksel
10
Sloten voor condensordeksel
11
Typeplaatje
12
NEDERLANDS
9
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het apparaat (zie aparte folder).
Page 10
www.electrolux.com10

3. ACCESSOIRES

3.1 Tussenstuk

Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijge­voegde folder. Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

3.2 Afvoerset

waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

3.3 Voetstuk met de lade

Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om het apparaat hoger te plaatsen op het
niveau dat het vullen met en het verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv.: handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautomaten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het gecondenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
Page 11
1 2
356 4

3.4 Werking met muntmachine

4. BEDIENINGSPANEEL

NEDERLANDS
Als het apparaat wordt geplaatst in een openbare ruimte, kan deze worden aangesloten op een muntmachine.
11
Programmakeuzeknop
1
Display
2 3
4
Start/Pauze (Start/Pause)-
toets Optietoetsen

4.1 Display

Programma-indicatielampjes
5 6
AAN/UIT (ON/OFF) toets met de
Automatisch Uit (Auto Off) -functie
Page 12
www.electrolux.com12
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
halve lading
droogheid - extra droog
droogheid - kastdroog
droogheid - strijkdroog
indicatielampje: leeg het waterreservoir
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: droogfase
indicatielampje: afkoelfase
indicatielampje: antikreukbeveiligingfase
tijd droogoptie op
cyclustijdlampje
tijdkeuze (stappen van 5 min.)

5. WERKING MET MUNTMACHINE

1. Steek de juiste hoeveelheid munten in.
Bij het insteken van munten telt het display van de muntmachine af naar “00” en is de machine gereed om te worden gestart.
2. Druk op toets Start/Pauze

6. PROGRAMMATABEL

Er zijn twee soorten programma´s; automatische programma´s en tijdprogramma´s.
Automatische programma´s bevatten vochtdetectie en stoppen als de gekozen droogheid is bereikt.
Tijdprogramma´s hebben geen vochtdetectie en zullen stoppen als de
vooraf ingestelde of gekozen tijdsduur voorbij is.
De volgende tabel toont de beschikbare programma´s en een korte beschrijving van deze:
(Start/Pause) om de machine te starten
Page 13
NEDERLANDS
Automatische pro­gramma's
8 kg
Eco
Normaal
(Normal)
Lage (Low)
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het programma Katoen (Cotton) Eco is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige program­ma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
2)
8 kg
3,5 kg
Lading
1)
Beschrijving
Katoen en badstof; meest efficiënt als het gaat om energieverbruik. Normale/medium temperatuur. Het programma stopt als de vooraf inges­telde droogheid/gekozen optie is bereikt (Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cup­board dry), Strijkdroog (Iron dry)).
Katoen en badstof. Normale/medium temperatuur. Het programma stopt als de vooraf inges­telde droogheid/gekozen optie is bereikt (Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cup­board dry), Strijkdroog (Iron dry)).
Synthetica (voorbeeld van synthetische materialen: polyester, polyamide, polyacryl en elastane), viscose, polykatoen en fijne weefsels. Lage temperatuur. Het programma stopt als de vooraf inges­telde droogheid/gekozen optie is bereikt (Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cup­board dry), Strijkdroog (Iron dry)).
13
Tijdprogramma´s Beschrijving
Normaal
(Normal)
Lage (Low)
Luchten (Air-
ing)

7. OPTIES

7.1 Halve lading (Half load)

Gebruik deze optie als u een halve lading wasgoed droogt.
Katoen en badstof. Er kunnen verschillende droogtijden worden gekozen. Het programma stopt als de tijdsduur is verstreken.
Synthetica (voorbeeld van synthetische materialen: polyester, polyamide, polyacryl en elastane), viscose, polykatoen en fijne weefsels. Er kunnen verschillende droogtijden worden gekozen. Het programma stopt als de tijdsduur is verstreken.
Luchten van bedspreien, dekbedden en beddengoed. Het programma stopt als de tijdsduur is verstreken.

7.2 Extra droog (Extra dry)

Deze optie helpt het wasgoed extra te drogen.
Page 14
www.electrolux.com14

7.3 Kastdroog (Cupboard dry)

Deze optie zorgt ervoor dat het wasgoed na het droogproces opgeruimd kan worden.

7.4 Strijkdroog (Iron dry)

Deze optie zorgt ervoor dat het wasgoed na het droogproces gestreken kan worden.

7.5 Onderhoud (Care)

Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90

8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

minuten. Deze optie zal voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

7.6 Tijd (Time)

Laat de gebruiker de droogtijd verhogen in stappen van 5 min.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, voert u een van de volgende handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met een vochtige doek.

9. DAGELIJKS GEBRUIK

9.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne voering van katoen heeft, draait u het geheel binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het correcte programma te kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is geplaatst.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten) met vochtig wasgoed.
• Combineer geen stoffen met sterke kleuren en stoffen met lichte kleuren. Sterke kleuren kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma voor katoenen jersey en gebreide kleding om te voorkomen dat de kledingstukken krimpen.
• Zorg dat het gewicht van het wasgoed niet hoger is dan het maximale gewicht dat in de programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met de standaard temperatuur in.
Page 15
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.

9.2 Wasgoed in de machine doen

LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht komen.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Wasgoed losjes in de machine doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.

9.3 Het apparaat inschakelen.

Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF). Wanneer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
9.4 Automatisch Uit (Auto Off)­functie
Om het energieverbruik omlaag te brengen, schakelt de Automatisch Uit (Auto Off)-functie het apparaat automatisch uit:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de toets Start/Pauze (Start/Pause)
is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat aan te zetten. Wanneer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
NEDERLANDS

9.5 Een programma instellen

Gebruik de programmakeuzeknop om een programma in te stellen. De tijd waarop een programma wordt voltooid, verschijnt op het display.

9.6 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Om de optie in of uit te schakelen drukt u op de bijbehorende toets . Wanneer de optie is geactiveerd, zal het LED boven de toets of het symbool op het display oplichten.
15
Page 16
www.electrolux.com16

9.7 Een programma starten

Het programma starten:
Druk op de toets Start/Pauze (Start/Pause). Het apparaat start en de LED boven de toets knippert niet maar brandt.

9.8 Programmawijziging

Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets OFF) om het apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
AAN/UIT (ON/

10. AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1 Milieutips

• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
• Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbevolen.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als
gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat er een goede
luchtventilatie is.

9.9 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Als de droogcyclus voltooid is, knippert het symbool op het display en wordt er
gedurende 1 minuut een geluidssignaal gegeven.
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de anti­kreukfase. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
10.2 Afstelling van de resterende
vochtgraad van het wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Halve lading (Half load) en
Kastdroog (Cupboard dry) houd
deze ingedrukt.
Eén van de symbolen wordt zichtbaar op het display:
- maximum droge wasgoed
- droger wasgoed
5. Om de instelling op te slaan, houdt u
- standaard droge wasgoed
tegelijkertijd de toetsen
lading (Half load) en Kastdroog (Cupboard dry) ongeveer 2
seconden ingedrukt.
Halve
Page 17

10.3 Het lampje Reservoir uitschakelen

1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Halve lading (Half load) en
Strijkdroog (Iron dry) houd deze
ingedrukt.

11. ONDERHOUD EN REINIGING

11.1 Het filter schoonmaken

Aan het einde van elke cyclus staat het symbool Filter op het display en moet
u het filter reinigen.
Het symbool knippert op het display; het filter mist. De droogtrommel kan niet starten.
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het drogen van kleding in de droogautomaat.
NEDERLANDS
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Reservoir: is aan en het symbool wordt
zichtbaar - het lampje van het waterreservoir is permanent aan
• het lampje Reservoir: is uit en het symbool wordt
zichtbaar - het lampje van het waterreservoir is permanent uit
3. Open het filter.
17
Het filter reinigen:
1. Open de deur. Trek aan het filter.
2. Druk op de toets.
4. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
Page 18
www.electrolux.com18
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
5. Maak indien nodig het filter schoon met warm water en een borstel en/of een stofzuiger. Sluit het filter.
6. Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet het filter in de filterhouder.
2. Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
4. Druk op de toets Start/Pauze (Start/Pause) om het programma voort te zetten.
11.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool Condensator (Condenser) knippert op het display, moeten de condensor en het vak worden gereinigd.
De condensor en het vak reinigen:
1. Open de deur.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop aan
de onderkant van de deur en open de condensordeur.

11.2 Waterreservoir legen

Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af. Het
symbool Reservoir staat op het display en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
Page 19
3. Draai de 2 vergrendelingen in horizontale positie om het deksel van de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor uit het onderste compartiment. Verplaats de condensor horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale positie boven een badkuip of
NEDERLANDS
gootsteen. Spoel door met een handdouche.
7. Plaats de condensor terug in het onderste compartiment.
8. Sluit het klepdeksel.
9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10. Sluit de condensordeur.

11.4 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
19
Page 20
www.electrolux.com20

11.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.

12. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
Onbevredi­gende droogre­sultaten.
De laaddeur gaat niet dicht
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets AAN/UIT (ON/OFF) is niet ingedrukt.
De toets Start/Pauze (Start/Pause) is niet ingedrukt.
Het apparaat staat in de standby­modus.
Het filter mist of is niet goed ge­plaatst.
De foutcode E59 op het display; droger overladen.
Onjuiste programmakeuze. Kies voor het toepasselijke pro-
Het filter is verstopt.
Te hoog laadvolume. Houd u aan de maximale belad-
Het luchtrooster is verstopt. Reinig het luchtrooster onderin
Vuil op de vochtsensor in de trommel.
Onjuiste resterende vochtgraad van het wasgoed.
De condensor is verstopt.
Het filter zit niet op zijn plaats vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Steek de stekker in het stopcon­tact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF).
Druk op de toets Start/ Pauze (Start/Pause).
Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF).
Plaats de filter in de juiste positie.
Verwijder een gedeelte van het wasgoed. Houd u aan de maxi­male belading.
gramma.
Maak de filter schoon.
ing.
het apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Stel de resterende vochtgraad van het wasgoed af.
De condensor reinigen.
Zet het filter in de correcte stand.
Plaats het wasgoed correct in de trommel.
2)
3)
4)
3)
Page 21
NEDERLANDS
Probleem
Err (Fout) op het display.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
U probeert het programma of de optie na de start van de cyclus te
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
wijzigen.
De optie die u probeert te active­ren is niet van toepassing op het
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
geselecteerde programma.
De trommelver­lichting brandt niet
Abnormale tijd­sweergave op de display.
Programma niet actief.
De trommelverlichting is defect. Neem contact op met de klanten-
service om de trommelverlichting te vervangen.
De tijd tot het einde wordt bere­kend op basis van het volume en
Dit is de automatisch procedure ­het is geen fout van het apparaat.
de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze (Start/Pause).
3)
Te weinig wasgoedvolume. Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u één item
Droogcyclus te kort.
of kleine hoeveelheden wasgoed wilt drogen, raden wij aan korte tijden te gebruiken.
Het wasgoed is te droog. Kies bij het tijdprogramma voor
een langere tijdsduur.
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te veel lading wasgoed. Houd u aan de maximale belad-
Droogcyclus te lang
5)
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit is geen fout van het apparaat.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
ing.
Zorg dat het wasgoed goed is ge­centrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.
21
Page 22
www.electrolux.com22

13. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 605 mm (maximaal 648 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Emissie geluidsdrukniveau overeenkomstig EN ISO 11204/11203
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Benodigde zekering 16 A
Totaal vermogen 2800 W
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik 0,12 W
Uit-modus stroomverbruik 0,12 W
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, be­halve op plaatsen waar de laagspanning­sapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen­programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (RE­GELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
1072 mm
950 mm
<70 dB
B
4,78 kWh
560 kWh
IPX4
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 23

INDICE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA................................................................ 24
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 30
3. ACCESSORI......................................................................................................31
4. PANNELLO DEI COMANDI................................................................................32
5. MACCHINE A GETTONI.................................................................................... 33
6. TABELLA DEI PROGRAMMI.............................................................................. 33
7. OPZIONI............................................................................................................35
8. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.............................................................. 35
9. UTILIZZO QUOTIDIANO.....................................................................................35
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI.................................................................37
11. PULIZIA E CURA............................................................................................. 38
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................................................................ 41
13. DATI TECNICI..................................................................................................43
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchiatura
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente
ITALIANO
23
Con riserva di modifiche.
Page 24
www.electrolux.com24

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non
costantemente supervisionati.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla
porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.

1.2 Installazione

Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Page 25
ITALIANO
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia stabile durante il
trasporto.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è
danneggiata.
Prestare sempre attenzione in fase di spostamento
dell'apparecchiatura dato che è molto pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
Spostare sempre l'apparecchiatura mantenendola in
posizione verticale.
L'apparecchiatura può essere installata libera oppure
sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare riferimento al libretto per l'installazione).
Se l'asciugabiancheria è installata sopra una
lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna. Il kit di installazione in colonna, disponibile presso il proprio rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo con l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite con gli accessori. Leggerle attentamente prima di passare all'installazione (fare riferimento al libretto per l'installazione).
Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in
cui la temperatura possa scendere al di sotto di 5°C o superare i 35°C.
Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta
bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non può essere aperta completamente.
Accertarsi che il pavimento dove viene appoggiata
l'apparecchiatura sia piano, stabile, resistente al calore e pulito.
Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra
l'apparecchiatura e il pavimento.
La superficie posteriore dell'apparecchiatura dovrà
essere appoggiata alla parete.
25
Page 26
www.electrolux.com26
Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che
sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, regolare i piedini.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dalla
rete elettrica durante le operazioni di installazione, manutenzione e riparazione e che non venga ricollegata fino al termine dei lavori.
Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al
termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è
installata l'apparecchiatura.
L'aria non deve essere scaricata in un canale utilizzato
per i fumi di scarico di apparecchiature a gas o altri combustibili. (ove prevista)
Le aperture di ventilazione alla base (ove previste) non
devono essere ostruite da un tappeto.

1.3 Collegamento elettrico

ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra
adeguata. Il produttore non è responsabile per le conseguenze dovute a un sistema di messa a terra errato.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei
dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di
protezione correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare
l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di
alimentazione con la mani bagnate.
Page 27
ITALIANO
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Solo per il Regno Unito e l'Irlanda. L'apparecchiatura è
dotata di spina di alimentazione da 13 amp. Se si rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di alimentazione, utilizzarne uno da 13 amp ASTA (BS
1362).
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.

1.4 Utilizzo

ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendio, scottature o di danni all'apparecchiatura.
Rispettare il volume di carico massimo di 8kg
(consultare il capitolo “Tabella dei programmi”).
Non utilizzare l'apparecchiatura se sono stati impiegati
prodotti chimici industriali per la pulizia.
Eliminare possibili pilucchi accumulatisi attorno
all'apparecchiatura.
Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro
prima o dopo ogni utilizzo.
Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati.
I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria.
Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da
bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati
come specificato nelle istruzioni del produttore.
Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche come accendini
e fiammiferi.
27
Page 28
www.electrolux.com28
Non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine
del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, rimuovere velocemente i capi e stenderli per disperdere il calore.
L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase
di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
Non asciugare capi danneggiati che contengono
imbottiture.
Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura
nell'asciugabiancheria. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.
Se si è lavata la biancheria usando uno smacchiatore,
avviare un ciclo di Risciacqui extra prima della fase di asciugatura.
Non bere o utilizzare l'acqua di condensa/distillata per
preparare cibi. Farlo potrebbe causare problemi alla salute di persone e animali domestici.
Non sedersi o salire sull'oblò aperto.
Non introdurre nell'asciugabiancheria capi sgocciolanti.

1.5 Luce interna

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni.
Radiazioni LED visibili: non guardare direttamente il
fascio luminoso.
Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono
lampade speciali per elettrodomestici.
Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di
Assistenza autorizzato.

1.6 Pulizia e cura

ATTENZIONE!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Page 29
ITALIANO
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.

1.7 Smaltimento

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e
animali domestici rimangano chiusi all'interno dell'apparecchiatura.

1.8 Assistenza Tecnica

Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Solo ricambi originali possono assicurare la conformità
dell'apparecchiatura agli standard di sicurezza.
Solo le riparazioni effettuate da un tecnico autorizzato
Electrolux sono coperte dalla garanzia.
29
Page 30
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
www.electrolux.com30

2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Svuotare tanica
1
Pannello dei comandi
2
Luce interna
3
Porta dell'apparecchiatura
4
Filtro
5
Tasto sportellino condensatore
6
Fessure per il ricircolo dell'aria
7
La porta può essere montata sul lato opposto direttamente dall’utente. Può essere utile per introdurre ed estrarre la biancheria o nel caso di limitazioni per l’installazione dell’apparecchiatura (vedere libretto a parte).
Piedini regolabili
8
Sportellino condensatore
9
Copertura condensatore
10
Dispositivi di blocco coperchio
11
condensatore Targhetta dei dati
12
Page 31

3. ACCESSORI

3.1 Kit di installazione in colonna

Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato. Il kit per il montaggio può essere usato solo con le lavabiancheria specificate nel foglietto. Vedere il fo­glietto allegato. Leggere attentamente le is­truzioni fornite con l'acces­sorio.

3.2 Kit di scarico

ITALIANO
l’installazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato automaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura.
Il tubo installato deve trovarsi ad un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il tubo non deve essere attorcigliato. Se necessario, ridurre la lunghezza del tubo.
Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio.

3.3 Piedistallo con cassetto

Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato.
Per posizionare l’apparecchiatura più in alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione e l’estrazione della biancheria.
Il cassetto può essere utilizzato per conservare tutto ciò che riguarda la biancheria come ad es.: asciugamani, prodotti per la pulizia ed altro.
Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio.
31
Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria)
Accessorio per lo scarico dell’acqua di condensa in un lavello, un sifone, una conduttura, ecc. Dopo aver eseguito
Page 32
1 2
356 4
www.electrolux.com32

3.4 Macchine a gettoni

4. PANNELLO DEI COMANDI

Se l'apparecchiatura si trova in un luogo pubblico, può essere collegata ad una macchina a gettoni.
Selettore dei programmi
1
Display
2 3
4
Tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause) Tasti opzioni

4.1 Display

Spie del programma
5 6
Tasto ACCESO/SPENTO con la
Spegnimento automatico funzione
Page 33
Simbolo sul display Descrizione dei simboli
mezzo carico
asciugatura - asciutto extra
asciugatura - asciutto armadio
asciugatura - asciutto stiro
spia: svuotare il contenitore dell'acqua
spia: pulire filtro
spia: controllare lo scambiatore di calore
spia: fase di asciugatura
spia: fase di raffreddamento
spia: fase antipiega
opzione tempo di asciugatura attiva
indicazione durata programma
selezione durata (intervalli di 5 min.)
ITALIANO
33

5. MACCHINE A GETTONI

1. Inserire il numero esatto di monete.
Quando si introducono le monete, il display sul contamonete mostra il conto alla rovescia fino a "00", dopodiché la macchina è pronta a partire.

6. TABELLA DEI PROGRAMMI

Esistono due tipi di programmi, quelli automatici e quelli a tempo.
I programmi automatici rilevano l'umidità e terminano una volta raggiunto il livello di asciugatura selezionato.
I programmi a tempo non rilevano l'umidità e terminano una volta trascorso il tempo preimpostato o selezionato.
2. Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) per avviare la macchina
La seguente tabella mostra i programmi disponibili e una breve descrizione degli stessi:
Page 34
www.electrolux.com34
Programmi auto­matici
Carico
1)
Descrizione
Cotone e spugna - il più efficiente in termi­ni di consumo energetico. Temperatura normale/media.
Eco
8 kg
2)
Il programma termina quando viene rag­giunta l'asciugatura preselezionata/l'op­zione selezionata (Asciutto extra (Extra dry), Asciutto armadio (Cupboard dry), As­ciutto stiro (Iron dry)).
Cotone e spugna. Temperatura normale/media. Il programma termina quando viene rag-
Normale
8 kg
giunta l'asciugatura preselezionata/l'op­zione selezionata (Asciutto extra (Extra dry), Asciutto armadio (Cupboard dry), As­ciutto stiro (Iron dry)).
Sintetici (esempio di tessuti sintetici: po­liestere, poliammide, poliacrilico ed ela­stan), viscosa, policotone e tessuti delicati. Bassa temperatura.
Bassa
3,5 kg
Il programma termina quando viene rag­giunta l'asciugatura preselezionata/l'op­zione selezionata (Asciutto extra (Extra dry), Asciutto armadio (Cupboard dry), As­ciutto stiro (Iron dry)).
1)
Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti.
2)
Il programma Cotone (Cotton) Eco (Eco) rappresenta il "Programma cotone standard" ed è adatto per asciugare biancheria normale di cotone bagnata ed è il più efficiente in termini di consumo energetico per l'asciugatura di biancheria di cotone bagnata.
Programmi a tem-poDescrizione
Cotone e spugna.
Normale
È possibile selezionare diversi tempi di asciugatura. Il programma termina una volta trascorso il tempo.
Sintetici (esempio di tessuti sintetici: poliestere, poliammide, po­liacrilico ed elastan), viscosa, policotone e tessuti delicati.
Bassa
È possibile selezionare diversi tempi di asciugatura. Il programma termina una volta trascorso il tempo.
Rinfrescata
(Airing)
Rinfrescare copriletto, piumoni e lenzuola. Il programma termina una volta trascorso il tempo.
Page 35

7. OPZIONI

7.1 Mezzo carico (Half load)

Utilizzare questa opzione per asciugare mezzo carico.

7.2 Asciutto extra (Extra dry)

Questa opzione permette di ottenere una biancheria più asciutta.

7.3 Asciutto armadio (Cupboard dry)

Questa opzione assicura che la biancheria al termine del processo di asciugatura è pronta per essere riposta.

7.4 Asciutto stiro (Iron dry)

Questa opzione assicura che la biancheria al termine del processo di asciugatura è pronta per la stiratura.
ITALIANO
7.5

Manutenzione (Care)

Prolunga la fase antipiega (di 30 minuti) alla fine del ciclo di asciugatura fino a 90 minuti. Questa opzione previene la formazione di pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere prelevata.

7.6 Durata (Time)

Permette all'utente di prolungare la durata di asciugatura a intervalli di 5 min.
35

8. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta eseguire le operazioni seguenti:
• Pulire il cesto dell'asciugabiancheria con un panno umido.
• Avviare un programma breve (ad es. 30 minuti) con biancheria umida.

9. UTILIZZO QUOTIDIANO

9.1 Preparazione della
biancheria
• Chiudere le chiusure lampo.
• Abbottonare le chiusure dei copripiumini.
• Allacciare lacci e nastri (ad es. i nastri dei grembiuli). Stringerli prima di avviare un programma.
• Svuotare le tasche.
• Se un capo ha uno strato interno di cotone, rivoltarlo. Assicurarsi che lo strato di cotone si trovi sempre all'esterno.
• Si consiglia di impostare il programma adatto per i tipo di tessuti all'interno dell'apparecchiatura.
• Non introdurre tessuti con colori scuri insieme a tessuti chiari. I colori scuri potrebbero stingere.
• Utilizzare un programma adatto per capi in jersey e maglieria per evitare restringimenti.
• Verificare che il peso della biancheria non superi il peso massimo riportato nella tabella dei programmi.
• Asciugare solo la biancheria adatta per asciugabiancheria. Fare riferimento all'etichetta riportata su ogni singolo capo.
Page 36
www.electrolux.com36
Etichetta Descrizione
Biancheria adatta per asciugabiancheria.
Biancheria adatta per asciugabiancheria. Impostare il programma a temperature standard.
Biancheria adatta per asciugabiancheria. Impostare il programma a basse temperature.
Biancheria non adatta per asciugabiancheria.

9.2 Caricamento della biancheria

AVVERTENZA!
Fare attenzione a non incastrare la biancheria tra la porta e la guarnizione di gomma.
1. Tirare la porta dell'apparecchiatura.
2. Caricare la biancheria senza
schiacciarla.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
9.3 Accensione
dell'apparecchiatura
Per accendere l'apparecchiatura:
Premere il tasto ACCESO/SPENTO. Se l’apparecchiatura è accesa, alcune indicazioni vengono visualizzate sul display.
9.4 Funzione Spegnimento
automatico
Per ridurre il consumo di energia, la funzione Spegnimento automatico disattiva automaticamente l’apparecchiatura:
• se entro 5 minuti non viene premuto il
tasto Avvio/Pausa (Start/ Pause).
• dopo 5 minuti dal termine del
programma.

9.5 Impostazione di un programma

Usare il selettore dei programmi per impostare il programma. Il display indica il tempo residuo del programma.

9.6 Opzioni

Oltre al programma è possibile impostare 1 o più opzioni speciali.
Per attivare o disattivare l'opzione premere il tasto corrispondente . Quando l'opzione è attivata, si accende il LED sopra il tasto o il simbolo sul display.
Premere il tasto ACCESO/SPENTO per attivare l'apparecchiatura. Se l’apparecchiatura è accesa, alcune indicazioni vengono visualizzate sul display.
Page 37

9.7 Avvio di un programma

Per avviare il programma:
Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause). L'apparecchiatura si avvia e il LED sopra il tasto non lampeggia ma è fisso.

9.9 Fine del programma

Se il ciclo di asciugatura è terminato, il simbolo lampeggia sul display e viene
emesso un segnale acustico intermittente per un minuto.

9.8 Cambio di programma

Per cambiare un programma:
1. Premere il tasto SPENTO per disattivare l'apparecchiatura.
2. Premere di nuovo il tasto ACCESO/SPENTO per attivare l'apparecchiatura.
3. Impostare un programma nuovo.
ACCESO/
Per estrarre la biancheria:
1. Premere il tasto ACCESO/ SPENTO per 2 secondi per disattivare l'apparecchiatura.
2. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura.
3. Estrarre la biancheria.
4. Chiudere l'oblò.

10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

ITALIANO
Pulire il filtro e scaricare il contenitore dell'acqua dopo ciascun ciclo di asciugatura. (Consultare il capitolo PULIZIA E CURA).
Se non si spegne l'apparecchiatura, inizia la fase antipiega. Durante questa fase la biancheria può essere estratta.
37

10.1 Consigli ecologici

• Centrifugare accuratamente la biancheria prima dell'asciugatura.
• Utilizzare i volumi di carico indicati nella tabella dei programmi.
• Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura.
• Non utilizzare ammorbidenti per lavare ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la biancheria diventa automaticamente soffice.
• L'acqua di condensa può essere utilizzata come acqua distillata, ad esempio per la stiratura a vapore. Se necessario, pulire prima l’acqua di condensa (ad es. con un filtro per caffè) per eliminare eventuali residui e lanugine.
• Mantenere sempre pulite le fessure per il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore dell'apparecchiatura.
• Assicurarsi che vi sia un buon ricircolo d'aria dove è stata installata l’apparecchiatura.

10.2 Regolazione del grado di umidità della biancheria restante

Per modificare il grado di umidità della biancheria restante predefinito:
1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Attendere circa 8 secondi.
3. Selezionare 1 dei programmi
disponibili.
4. Premere contemporaneamente e a lungo i tasti Mezzo carico (Half
load) e Asciutto armadio (Cupboard dry).
Sul display compare uno dei seguenti simboli:
- massima asciugatura della
biancheria
- maggiore asciugatura della
biancheria
- asciugatura predefinita della
biancheria
5. Per memorizzare l'impostazione premere contemporaneamente i tasti
Page 38
www.electrolux.com38
Mezzo carico (Half load) e
Asciutto armadio (Cupboard dry)
per circa 2 secondi.

10.3 Disattivazione della spia Tanica

1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Attendere circa 8 secondi.
3. Selezionare 1 dei programmi
disponibili.
4. Premere contemporaneamente e a lungo i tasti load) e Asciutto stiro (Iron dry).
Mezzo carico (Half

11. PULIZIA E CURA

11.1 Pulizia del filtro

Alla fine di ogni ciclo il simbolo Filtro appare sul display e si deve pulire il filtro.
Il simbolo lampeggia sul display - non è presente il filtro. L'asciugabiancheria non può essere avviata.
È possibile una delle 2 configurazioni:
• la spia Tanica: è accesa e compare il simbolo ; la
spia del contenitore dell'acqua rimane sempre accesa
• la spia Tanica: è spenta e compare il simbolo ; la
spia del contenitore dell'acqua rimane sempre spenta
Il filtro raccoglie la lanugine. La lanugine si forma durante l'asciugatura degli indumenti nell'asciugabiancheria.
Per pulire il filtro:
1. Apire l'oblò. Estrarre il filtro.
2. Premere il tasto
3. Aprire il filtro.
4. Pulire il filtro con la mano bagnata.
Page 39
5. Se necessario, pulire il filtro con la spazzola e acqua di rubinetto calda e/o un aspirapolvere. Chiudere il filtro.
6. Se necessario, togliere la lanugine dalla sede e dalla guarnizione del filtro. È possibile utilizzare un aspirapolvere. Riposizionare il filtro nella sua sede.
ITALIANO
sul display ed è necessario svuotare il contenitore dell'acqua.
Per svuotare il contenitore dell'acqua:
1. Estrarre il contenitore dell'acqua e tenerlo in posizione orizzontale.
2. Estrarre il raccordo in plastica e svuotare il contenitore l'acqua in una bacinella o simile.
3. Riposizionare il raccordo in plastica e il contenitore dell'acqua.
4. Per continuare il programma premere il tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause).
39
11.2 Svuotamento del
contenitore dell'acqua
Svuotare il contenitore dell'acqua di condensa dopo ogni ciclo di asciugatura.
Se il contenitore dell'acqua di condensa è pieno, il programma si interrompere
automaticamente. Il simbolo Tanica è

11.3 Pulizia del condensatore

Se il simbolo Condensatore lampeggia sul display, il condensatore e il relativo alloggiamento devono essere puliti.
Per pulire il condensatore e il relativo alloggiamento:
1. Apire l'oblò.
2. Spostare il pulsante di rilascio sul
fondo dell'apertura dell'oblò ed aprire lo sportellino del condensatore.
Page 40
www.electrolux.com40
3. Ruotare i 2 blocchi per sbloccare il coperchio del condensatore.
4. Abbassare il coperchio del condensatore.
completamente con un telefono doccia.
7. Rimettere il condensatore all'interno del vano inferiore.
8. Chiudere il coperchio del condensatore.
9. Bloccare i 2 blocchi fino a sentire uno scatto.
10. Chiudere lo sportellino del condensatore.

11.4 Pulizia del cesto

ATTENZIONE!
Scollegare l'apparecchiatura prima di eseguire la pulizia.
5. Afferrare l'impugnatura ed estrarre il condensatore dal vano inferiore. Spostare il condensatore orizzontalmente per non versare l'acqua rimanente.
6. Pulire il condensatore mantenendolo in posizione verticale in un lavello o una vasca. Risciacquare
Utilizzare un normale sapone neutro per pulire la superficie interna del cesto e le scanalature del cesto stesso. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido.
AVVERTENZA!
Non usare detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto.

11.5 Pulizia del pannello dei comandi e dell'alloggiamento

Utilizzare un normale sapone neutro per pulire il pannello dei comandi e l'alloggiamento.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido.
AVVERTENZA!
Per pulire l'apparecchiatura, non utilizzare detergenti per la pulizia dei mobili o corrosivi.
Page 41

11.6 Pulizia delle fessure per il ricircolo dell'aria

Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la lanugine dalle fessure per il ricircolo dell'aria.

12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema
L'asciugabian­cheria non fun­ziona.
Risultati di as­ciugatura insod­disfacenti.
1)
L'asciugabiancheria non è colle­gata all’alimentazione.
L'oblò è aperto. Chiudere l’oblò.
Il tasto ACCESO/SPENTO non è stato premuto.
Il tasto Avvio/Pausa (Start/ Pause) non è stato premuto.
L'apparecchiatura si trova in mo­dalità standby.
Il filtro è assente o in posizione er­rata.
Codice di errore E59 sul display: asciugabiancheria sovraccarica.
Scelta del programma sbagliato. Impostare il programma corret-
Il filtro è ostruito.
Carico eccessivo. Rispettare il volume di carico
La griglia di ricircolo dell'aria è os­truita.
È presente dello sporco sul sen­sore di umidità nel cesto.
Grado di umidità della biancheria restante non corretto.
Il condensatore è ostruito.
Causa possibile Soluzione
ITALIANO
Inserire la spina nella presa. Con­trollare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica).
Premere il tasto ACCESO/ SPENTO.
Premere il tasto Avvio/ Pausa (Start/Pause).
Premere il tasto ACCESO/ SPENTO.
Inserire il filtro nella posizione cor­retta.
Estrarre parte del carico. Rispet­tare il carico massimo.
2)
to.
Pulire il filtro.
massimo.
Pulire la griglia di ricircolo dell'aria nella parte inferiore dell’apparec­chiatura.
Pulire la superficie anteriore del cesto.
Regolare il grado di umidità della biancheria restante.
Pulire il condensatore.
3)
4)
3)
41
Page 42
www.electrolux.com42
Problema
L'oblò non si chiude
Err (Errore) segnalato sul display.
Nessuna luce nel cesto
Il tempo scorre in maniera inso­lita sul display.
Programma in­attivo.
Ciclo di asciu­gatura troppo breve.
1)
Il filtro non è bloccato in posi­zione.
La biancheria è bloccata tra l'oblò e la guarnizione.
Si è tentato di cambiare program­ma o opzione dopo l’avvio del ci­clo.
L'opzione che si è tentato di atti­vare non può essere selezionata con il programma scelto.
Lampadina del cesto difettosa. Contattare il Centro di Assistenza
Il tempo residuo al termine del ci­clo viene calcolato in base al vol­ume e all’umidità della biancheria.
Il contenitore dell'acqua è pieno. Svuotare il contenitore dell'acqua,
Volume di biancheria troppo ridot­to.
La biancheria è troppo asciutta. Impostare una durata del pro-
Causa possibile Soluzione
Posizionare correttamente il filtro.
Sistemare il carico correttamente nel cesto.
Spegnere e riaccendere l’asciu­gabiancheria. Effettuare una nuo­va selezione.
Spegnere e riaccendere l’asciu­gabiancheria. Effettuare una nuo­va selezione.
per sostituire la lampadina del cesto.
La procedura è automatica, non si tratta di un'anomalia.
premere il tasto Avvio/ Pausa (Start/Pause).
Impostare la durata del program­ma. La durata deve tenere conto del carico. Asciugatura di 1 capo o un carico di biancheria ridotto; si consiglia di utilizzare durate brevi.
gramma superiore.
3)
Page 43
Problema
1)
Ciclo di asciu­gatura troppo
5)
lungo
1)
Se sul display compare un messaggio di errore (ad es. E51): Spegnere e riaccendere l’as­ciugabiancheria. Selezionare un nuovo programma. Premere il tasto Avvio/Pausa. Non funzio­na? - contattare il Centro di Assistenza e fornire il codice di errore.
2)
Seguire la descrizione del programma - consultare la TABELLA DEI PROGRAMMI
3)
Consultare il capitolo PULIZIA E CURA
4)
Vedere il capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5)
Nota: dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente.

13. DATI TECNICI

Altezza x Larghezza x Profondità 850 x 600 x 605 mm (massimo 648 mm)
Massima profondità con l'oblò aperto 1072 mm
Massima larghezza con l'oblò aperto 950 mm
Altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)
Volume del cesto 118 l
Volume carico massimo 8 kg
Livello di pressione sonora emessa confor­memente a EN ISO 11204/11203
Tensione 230 V
Frequenza 50 Hz
Fusibile necessario 16 A
Potenza totale 2800 W
Classe di efficienza energetica
Consumo di energia
Consumo annuale di energia
Assorbimento potenza in modalità acceso 0,12 W
Assorbimento potenza in modalità spento 0,12 W
Temperatura ambiente consentita da + 5°C a + 35°C
ITALIANO
Causa possibile Soluzione
Il filtro è ostruito. Pulire il filtro.
Carico di biancheria eccessivo. Rispettare il carico massimo.
La biancheria non è stata centrifu­gata a sufficienza.
Temperatura ambiente molto ele­vata - non si tratta di un'anomalia
Centrifugare correttamente la biancheria.
Se possibile, abbassare la tem­peratura ambiente.
dell'apparecchiatura.
<70 dB
B
1)
2)
4,78 kWh
560 kWh
43
Page 44
www.electrolux.com44
Coperchio di protezione che impedisce l'ingresso di sporco e umidità, eccetto dove l'apparecchiatura a bassa tensione non ha una protezione contro l'umidità
1)
In riferimento a EN 61121. 8kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min.
2)
Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma standard per la biancheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo consumo di energia per ciclo dipenderà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EUROPEA N.392/2012).
IPX4
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Page 45

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................46
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 51
3. ACCESORIOS................................................................................................... 52
4. PANEL DE CONTROL....................................................................................... 53
5. MÁQUINAS DE FUNCIONAMIENTO CON MONEDAS....................................... 54
6. TABLA DE PROGRAMAS.................................................................................. 54
7. OPCIONES........................................................................................................56
8. ANTES DEL PRIMER USO.................................................................................56
9. USO DIARIO......................................................................................................56
10. CONSEJOS.....................................................................................................58
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA........................................................................59
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................................................... 62
13. DATOS TÉCNICOS..........................................................................................64
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
ESPAÑOL
45
Salvo modificaciones.
Page 46
www.electrolux.com46

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.

1.2 Instalación

Siga las instrucciones de instalación suministradas con
el aparato.
Page 47
ESPAÑOL
Asegúrese de que el aparato permanece estable
durante el transporte.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo
mueva. Utilice siempre guantes de protección.
Desplace siempre el aparato en vertical.
El aparato se puede instalar de forma independiente o
debajo de una encimera con el espacio adecuado (consulte el folleto de instalación).
Si la secadora está colocada sobre una lavadora, utilice
el kit de torre. El kit de apilado, disponible en su proveedor autorizado, solamente puede usarse con el aparato especificado en las instrucciones que se suministran con el accesorio. Léalas atentamente antes de la instalación (consulte el folleto de instalación).
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 5 °C o superiores a 35°C.
El aparato no se debe instalar detrás de puertas que
puedan bloquearse, de puertas correderas o de puertas con bisagras por el lado contrario al del aparato, donde su puerta no se pueda abrir completamente.
Asegúrese de instalar el aparato en un suelo plano,
estable, resistente al calor y limpio.
Compruebe que el aire circula libremente entre el
aparato y el suelo.
La superficie posterior del aparato se debe colocar
contra la pared.
Cuando el aparato esté colocado en su posición
permanente, compruebe si está totalmente nivelado con ayuda de un nivel. De no estarlo, ajuste las patas hasta que lo esté.
Asegúrese de que el aparato está desconectado de la
alimentación eléctrica durante la instalación, el mantenimiento y las reparaciones, y de que no vuelve a conectarse hasta haber terminado todas las operaciones.
47
Page 48
www.electrolux.com48
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente
cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
Asegúrese de que el recinto de instalación esté bien
ventilado para evitar el revoco de gases en el recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, incluyendo llamas al aire libre.
El aire de extracción no debe descargarse en un tubo
de ventilación usado para evacuar humos de aparatos que funcionen con gas u otros combustibles. (en su caso)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).

1.3 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra correctamente. El
fabricante no se hace responsable de las consecuencias de un sistema de conexión a tierra inadecuado.
Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la
placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a
tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables
prolongadores.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión
a la red. Tire siempre del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe con las manos
mojadas.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Page 49
ESPAÑOL
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un enchufe
de 13 amp. Si fuera necesario cambiar el fusible del enchufe, use un fusible ASTA de 13 amp (BS 1362).
Este aparato es conforme con las Directivas de la CEE.

1.4 Uso

ADVERTENCIA!
Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato.
Respete la carga máxima de 8 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
No use el aparato si se han utilizado productos
químicos industriales para la limpieza.
Limpie las pelusas que se hayan acumulado alrededor
del aparato.
No utilice el aparato sin un filtro. Limpie el filtro de
pelusas antes o después de cada uso.
No utilice la secadora para secar prendas no lavadas.
Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias
como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina, keroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras se deben lavar en agua caliente con una cantidad adicional de detergente antes de secarlas en la secadora.
Las prendas como gomaespuma (espuma de látex),
gorros de ducha, tejidos impermeables, prendas y artículos forrados de goma o almohadas con rellenos de gomaespuma no se deben secar en la secadora.
Los suavizantes o productos similares se deben utilizar
tal y como se especifica en las instrucciones del fabricante.
Retire todos los objetos de los bolsillos, como
mecheros y cerillas.
No detenga nunca una secadora de tambor antes de
finalizar el ciclo de secado a menos que todas las
49
Page 50
www.electrolux.com50
prendas se retiren rápidamente y se extiendan para disipar el calor.
La parte final de un ciclo de secado se produce sin
calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las prendas queden a una temperatura que no las dañe.
No seque prendas dañadas que tengan acolchados o
rellenos.
Seque únicamente prendas aptas para secadora de
tambor. Siga las instrucciones de la etiqueta de la prenda.
Si ha lavado la ropa con un quitamanchas, deberá
iniciar un ciclo de aclarado adicional antes de iniciar la secadora.
No beba ni prepare alimentos con el agua de
condensación/destilada. Puede provocar problemas de salud en las personas y los animales domésticos.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
No utilice la secadora para secar prendas que goteen.

1.5 Luz interna

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones.
Radiación de LED visible; no mire directamente al haz
de luz.
El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para
este aparato no es apta para la iluminación doméstica.
Antes de cambiar la luz interna, diríjase al servicio
técnico autorizado.

1.6 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
Page 51
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

1.7 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y
las mascotas queden encerrados en el aparato.

1.8 Asistencia

Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
Solo los recambios originales pueden garantizar las
normas de seguridad del aparato.
La garantía solo cubre las reparaciones efectuadas por
el servicio técnico autorizado de Electrolux.

2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

ESPAÑOL
51
Depósito de agua
1
Panel de control
2
Page 52
www.electrolux.com52
Luz interna
3
Puerta del aparato
4
Filtro
5
Tecla para la puerta del condensador
6
Ranuras de ventilación
7
Patas ajustables
8
El usuario puede instalar la puerta de carga en el lado opuesto. Puede resultar útil para meter y sacar fácilmente la colada o cuando haya límites para instalar el aparato (consulte el folleto separado).

3. ACCESORIOS

Puerta del condensador
9
Cubierta del condensador
10
Bloqueos para la tapa del
11
condensador Placa de características
12

3.1 Kit de torre

Disponible en su distribuidor autorizado. El kit de torre se puede uti­lizar únicamente con las lav­adoras especificadas en el folleto. Consulte el folleto adjunto. Lea atentamente las in­strucciones que se suminis­tran con el accesorio.

3.2 Kit de desagüe

Disponible en su distribuidor autorizado (se puede adjuntar a algunos tipos de secadoras de tambor).
El accesorio para desagüe directo del agua condensada a un recipiente, sifón, canaleta, etc. Después de la instalación, el depósito de agua se drena automáticamente. El depósito de agua debe permanecer en el aparato.
El tubo instalado debe estar a una altura de 50 cm como mínimo hasta un máximo de 1 m del suelo. El tubo no puede tener bucles. Disminuya la longitud del tubo en caso necesario.
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el accesorio.
Page 53
1 2
356 4

3.3 Pedestal con cajón

Disponible en su distribuidor autorizado. Para colocar el aparato a una altura
superior que permita cargar y sacar la colada fácilmente.
El cajón se puede utilizar para almacenar la colada, p. e.: toallas, productos de limpieza, etc.

4. PANEL DE CONTROL

ESPAÑOL
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el accesorio.

3.4 Máquina de funcionamiento con monedas

Si el aparato se encuentra en un lugar público, se puede conectaer a una máquina de funcionamiento con monedas.
53
Selector de programas
1
Pantalla
2 3
4
Tecla Inicio/Pausa (Start/
Pause) Teclas de opciones
Indicadores de programa
5 6
tecla ON/OFF con la función
Desconexión automática (Auto Off)
Page 54
www.electrolux.com54

4.1 Pantalla

Símbolo de la pantalla Descripción de los símbolos
media carga
intensidad de secado - extra seco
intensidad de secado: extra seco
intensidad de secado: seco armario
indicador: vacíe el depósito de agua
indicador: limpieza del filtro
indicador: compruebe el intercambiador de calor
indicador: fase de secado
indicador: fase de enfriamiento
indicador: fase antiarrugas
opción tiempo secado activada
indicación de duración de ciclo
selección de tiempo (intervalos de 5 min)

5. MÁQUINAS DE FUNCIONAMIENTO CON MONEDAS

1. Introduzca la cantidad correcta de
monedas. Cuando introduzca las monedas, la pantalla del contador de monedas realizará una cuenta atrás hasta “00” y la máquina estará lista para empezar.
2. Pulse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para iniciar la máquina.

6. TABLA DE PROGRAMAS

Hay dos tipos de programas, automático y por tiempo.
Page 55
ESPAÑOL
Los programas automáticos tienen detección de humedad y se detienen cuando se alcanza la intensidad de secado seleccionada.
Los programas por tiempo no tienen
cuando termina el tiempo seleccionado o preajustado.
En la tabla siguiente se indican los programas disponibles y una breve descrioción de los mismos:
detección de humedad y se detienen
Programas auto­máticos
Carga
1)
Descripción
Algodón y toallas: el más eficaz en cuanto a consumo energético. Temperatura normal/media.
Eco
8 kg
2)
El programa se detiene cuando se alcanza la opción seleccionada/intensidad de se­cado preajustada (Extra seco (Extra dry), Seco Armario (Cupboard dry), Seco plan­cha (Iron dry)).
Algodón y toalla. Temperatura normal/media. El programa se detiene cuando se alcanza
Normal
8 kg
la opción seleccionada/intensidad de se­cado preajustada (Extra seco (Extra dry), Seco Armario (Cupboard dry), Seco plan­cha (Iron dry)).
Sintéticos (ejemplo de tejidos sintéticos: poliéster, poliamida, poliacrílico y elastano), viscosa, polialgodón y tejidos delicados. Baja temperatura.
Bajo (Low)
3,5 kg
El programa se detiene cuando se alcanza la opción seleccionada/intensidad de se­cado preajustada (Extra seco (Extra dry), Seco Armario (Cupboard dry), Seco plan­cha (Iron dry)).
1)
El peso máximo se refiere a prendas secas.
2)
El programa Algodón (Cotton) Eco es el "programa estándar de algodón" y es ade­cuado para secar las prendas húmedas de algodón normales y el programa más eficaz en cuanto a consumo de energía para secar coladas de algodón mojadas.
55
Programas por tiempo
Normal
Bajo (Low)
Descripción
Algodón y toalla. Se pueden seleccionar varias duraciones de secado. El programa se detiene cuando termina el tiempo.
Sintéticos (ejemplo de tejidos sintéticos: poliéster, poliamida, po­liacrílico y elastano), viscosa, polialgodón y tejidos delicados. Se pueden seleccionar varias duraciones de secado. El programa se detiene cuando termina el tiempo.
Page 56
www.electrolux.com56
Programas por tiempo
Aireación
(Airing)

7. OPCIONES

7.1 Media carga (Half load)

Utilice esta opción si seca media carga de la colada.

7.2 Extra seco (Extra dry)

Esta opción ayuda a obtener una colada más seca.

7.3 Seco Armario (Cupboard dry)

Esta opción garantiza que la colada es apta para guardar tras el proceso de secado.

7.4 Seco plancha (Iron dry)

Esta opción garantiza que la colada es apta para el planchado tras el proceso de secado.
Descripción
Aireación de colchas, edredones y ropa de cama. El programa se detiene cuando termina el tiempo.
7.5

Cuidado (Care)

Prolonga la fase de antiarrugas extra (30 minutos) al final del ciclo de secado hasta 90 minutos. Esta opción impide que se formen arrugas en la colada. La colada se puede retirar durante la fase antiarrugas.

7.6 Tiempo (Time)

Permite que el usuario aumente la duración de secado en intervalos de 5 min.

8. ANTES DEL PRIMER USO

Antes de utilizar el aparato por primera vez, realice estas operaciones:
• Limpie el tambor de la secadora con un paño húmedo.

9. USO DIARIO

9.1 Preparación de la colada

• Cierre las cremalleras.
• Cierre las fundas de edredón.
• No deje cintas ni lazos sueltos (por ejemplo, de delantales). Átelos antes de iniciar un programa.
• Vacíe todos los bolsillos.
• Si una prenda tiene una capa interna de algodón, dele la vuelta. Asegúrese
• Inicie un programa corto (por ejemplo de 30 minutos) con prendas húmedas.
de que la capa de algodón siempre es la exterior
• Recomendamos que se ajuste el programa adecuado correspondiente al tipo de tejidos introducidos en el aparato.
• No mezcle tejidos de colores intensos con tejidos de colores suaves. Los colores intensos pueden desteñir.
Page 57
• Utilice un programa adecuado para evitar que los jerséis de algodón y las prendas de punto encojan.
• Asegúrese de que el peso de las prendas no supera el máximo indicado en la tabla de programas.
Etiqueta del te­jido
Descripción
Prendas aptas para secadora de tambor.
Prendas aptas para secadora de tambor. Ajuste el programa con la temperatura estándar.
Prendas aptas para secadora de tambor. Ajuste el programa con temperatura baja.
Prendas no aptas para secadora de tambor.

9.2 Cargar la colada

PRECAUCIÓN!
No aprisione la colada entre la puerta de carga y la junta de goma.
1. Tire de la puerta del aparato.
2. Cargue suavemente la ropa.
3. Cierre la puerta del aparato.
ESPAÑOL
• Seque solamente prendas aptas para secadora de tambor. Consulte la etiqueta de las prendas.
Cuando el aparato está encendido, algunas indicaciones aparecen en la pantalla.

9.5 Ajuste de un programa

57

9.3 Encendido del aparato

Para encender el aparato:
Pulse la tecla Cuando el aparato está encendido, algunas indicaciones aparecen en la pantalla.
ON/OFF.

9.4 Función Desconexión automática (Auto Off)

Para reducir el consumo de energía, la función Desconexión automática (Auto Off) apaga automáticamente el aparato:
• si no se pulsa la tecla Inicio/ Pausa (Start/Pause) en un intervalo de 5 minutos.
• transcurridos 5 minutos del final del programa.
Pulse la tecla ON/OFF para encender el aparato.
Utilice el selector de programas para ajustar el programa. El tiempo para completar el programa aparece en la pantalla.
Page 58
www.electrolux.com58

9.6 Opciones

Junto con el programa se pueden ajustar 1 o más opciones especiales.
Para activar o desactivar la opción pulse la tecla correspondiente . Cuando la opción está activada, el LED situado sobre el botón o el símbolo de la pantalla se enciende.

9.7 Inicio de un programa

Para iniciar el programa:
Pulse la tecla Inicio/Pausa (Start/Pause). El aparato se inicia y el LED situado encima de la tecla no parpadea pero está fijo.
1.
Pulse la tecla ON/OFF para apagar el aparato.
2. Pulse de nuevo la tecla ON/OFF para encender el aparato.
3. Ajuste de un nuevo programa.

9.9 Fin de programa

Limpie el filtro y vacíe el depósito de agua después de cada ciclo de secado. (Consulte el capítulo MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.)
Cuando se termina el ciclo de secado, el símbolo parpadea en la pantalla y la
señal acústica suena de forma intermitente durante 1 minuto.
Si no apaga el aparato, se inicia la fase antiarrugas. La colada se puede retirar durante esta fase.
Para retirar la colada:
1. Pulse la tecla segundos para apagar el aparato.
2. Abra la puerta del aparato.
3. Retire las prendas.
4. Cierre la puerta del aparato.
ON/OFF durante 2

9.8 Cambio de programa

Para cambiar un programa:

10. CONSEJOS

10.1 Consejos ecológicos

• Centrifugue bien la ropa antes de secarla.
• Utilice los volúmenes de carga que se especifican en la tabla de programas.
• Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
• No utilice suavizante para lavar y después secar. En la secadora, las prendas se suavizan automáticamente.
• Utilice el condensado como agua destilada, por ejemplo, para el planchado de vapor. Si fuera necesario, limpie el agua de
condensación antes (p. e., con un filtro para café) para eliminar posibles restos de pelusas.
• Mantenga siempre libres las ranuras de ventilación situadas en la base del aparato.
• Asegúrese de que existe una buena ventilación en la posición de instalación del aparato.
Page 59

10.2 Ajuste del grado de humedad restante de la colada

Para cambiar el grado por defecto de la humedad restante de la colada:
1. Encienda el aparato.
2. Espere aproximadamente 8
segundos.
3. Seleccione uno de los programas disponibles.
4. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas Media carga (Half
load) y Seco Armario (Cupboard dry).
Uno de los símbolos aparece en la pantalla:
- colada seca máxima
- colada más seca
5. Para memorizar el ajuste, pulse al
- colada seca estándar
mismo tiempo las teclas Media
carga (Half load) y Armario (Cupboard dry) durante
aproximadamente 2 segundos.
Seco

11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ESPAÑOL
10.3 Desactivación del indicador
Depósito (Reservoir)
1. Encienda el aparato.
2. Espere aproximadamente 8
segundos.
3. Seleccione uno de los programas disponibles.
4. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas
load) y Seco plancha (Iron dry).
Una de las 2 configuraciones es posible:
• el indicador Depósito (Reservoir):
depósito de agua está permanentemente encendido
• el indicador Depósito (Reservoir):
depósito de agua está permanentemente apagado
Media carga (Half
está encendido y el símbolo
aparece; el indicador del
está apagado y el símbolo
aparece; el indicador del
59

11.1 Limpieza del filtro

Al final de cada ciclo, el símbolo Filtro (Filter) se enciende en la pantalla y se
debe limpiar el filtro.
El símbolo parpadea en la pantalla: falta el filtro. La secadora no se puede iniciar.
El filtro recoge la pelusa. La pelusa se produce cuando las prendas se secan en la secadora.
Para limpiar el filtro:
1. Abra la puerta. Tire del filtro.
2. Pulse la tecla.
Page 60
www.electrolux.com60
3. Abra el filtro.
4. Humedezca una mano para limpiar el
filtro.
6. Si fuera necesario, quite la pelusa de la zona del filtro y la junta. Puede utilizar una aspiradora. Coloque el filtro dentro de la zona del filtro.
11.2 Vaciado del depósito de
agua
Vacíe el depósito para agua de condensación después de cada ciclo de secado.
Si el depósito de agua de condensación está lleno, el programa se interrumpe
automáticamente. El símbolo (Reservoir) está encendido y se debe vaciar el depósito de agua.
Para descargar el agua de depósito:
1. Tire del depósito de agua y manténgalo en posición horizontal.
Depósito
5. Cuando sea necesario, limpie el filtro con el cepillo con agua caliente y/o utilizando un aspirador. Cierre el filtro.
2. Saque la conexión de plástico y vacíe el agua en un fregadero o recipiente equivalente.
Page 61
3. Coloque la conexión de plástico e instale el depósito de agua.
4. Para continuar el programa, pulse la tecla Inicio/Pausa (Start/
Pause).

11.3 Limpieza del condensador

Si el símbolo Condensador (Condenser) parpadea en la pantalla, se debe limpiar el condensador y su compartimento.
Para limpiar el condensador y su compartimento:
1. Abra la puerta.
2. Mueva el botón de apertura del fondo
de la puerta para abrir la puerta del condensador.
ESPAÑOL
Agarre el asa y tire del condensador
5.
para extraerlo del compartimento inferior. Mueva el condensador horizontalmente para no derramar el agua restante.
6. Limpie el condensador en posición vertical sobre un cuenco o recipiente. Aclare con una ducha de mano.
61
3. Gire los dos bloqueos para liberar la
tapa del condensador.
4. Baje la tapa del condensador.
7. Vuelva a colocar el condensador en el
interior del compartimento inferior.
8. Cierre la tapa del condensador.
9. Cierre los dos bloqueos hasta que
encajen.
10. Cierre la puerta del condensador.

11.4 Limpieza del tambor

ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Page 62
www.electrolux.com62
Utilice un detergente de jabón neutro estándar para limpiar la superficie interior del tambor y sus aristas. Seque las superficies limpias con un paño suave.
PRECAUCIÓN!
No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero para limpiar el tambor.

11.5 Limpieza del panel de control y la carcasa

Utilice un detergente de jabón neutro estándar para limpiar el panel de control y la carcasa.

12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Utilice un paño húmedo para limpiar. Seque las superficies limpias con un paño suave.
PRECAUCIÓN!
No utilice productos limpiamuebles ni productos de limpieza que puedan provocar corrosión para limpiar el aparato.

11.6 Limpieza de las ranuras de ventilación

Utilice una aspiradora para eliminar la pelusa de las ranuras de ventilación.
Problema
La secadora de tambor no fun­ciona.
1)
Posible causa Solución
La secadora no está conectada a la corriente eléctrica.
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta de carga.
No se ha pulsado la tecla ON/ OFF.
No se ha pulsado la tecla Inicio/Pausa (Start/Pause).
El horno se pondrá en modo de espera.
Falta el filtro o está colocado en una posición incorrecta.
El código de error E59 en la pan­talla - sobrecarga de secadora.
Conecte el enchufe en la toma de red. Compruebe el fusible de la caja (instalación doméstica).
Pulse la tecla ON/OFF.
Pulse la tecla Inicio/Pausa (Start/Pause).
Pulse la tecla ON/OFF.
Inserte el filtro en la posición cor­recta.
Saque parte de la colada. Cum­pla la carga máxima.
Page 63
Problema
1)
Posible causa Solución
Selección de programa incorrec­ta.
El filtro está obstruido.
Carga con demasiado volumen. Cumpla el volumen de carga
Los resultados del secado no son satisfactor­ios.
La rejilla de ventilación está ob­struida.
Suciedad en el sensor de hume­dad del tambor.
Grado de humedad restante de la colada incorrecto.
El condensador está obstruido.
La puerta de carga no se cierra.
El filtro no se ha bloqueado en posición.
La colada está aprisionada entre la puerta y el cierre.
Ha intentado cambiar el progra­ma o la opción una vez iniciado el
Err (Error) en la pantalla.
ciclo.
La opción que intenta activar no es aplicable al programa seleccio­nado.
No hay luz en el
Luz del tambor defectuosa. Póngase en contacto con el ser-
tambor.
Anomalía en el tiempo trans­currido en la
El tiempo hasta el final se calcula en función del volumen y hume­dad de la colada.
pantalla.
Programa inac-
El depósito de agua está lleno. Vacíe el depósito de agua, pulse
tivo.
ESPAÑOL
Realice la selección del programa adecuado.
Limpie el filtro.
2)
3)
máxima.
Limpie la rejilla de ventilación de la base del aparato.
Limpie la superficie frontal del tambor.
Ajuste el grado de humedad re­stante de la colada.
Limpie el condensador.
4)
3)
Coloque el filtro en la posición correcta.
Coloque la carga correctamente en el tambor.
Apague y vuelva a encender la secadora. Realice una nueva se­lección.
Apague y vuelva a encender la secadora. Realice una nueva se­lección.
vicio técnico para cambiar la luz del tambor.
Procedimiento automático — no se trata de ninguna avería del aparato.
la tecla Inicio/Pausa (Start/Pause).
3)
63
Page 64
www.electrolux.com64
Problema
1)
Volumen de la colada demasiado pequeño.
Ciclo de secado demasiado cor­to.
La colada está demasiado seca. Realice la selección del programa
El filtro está obstruido. Limpie el filtro.
Demasiada carga de colada. Cumpla la carga máxima.
Ciclo de secado demasiado lar-
5)
go
La colada no ha centrifugado lo suficiente.
Temperatura ambiente demasia­do alta; esto no es una avería del aparato.
1)
Si hay un mensaje de error en la pantalla (p. e., E51): Apague y vuelva a encender la seca­dora. Seleccione el nuevo programa. Pulse la tecla Inicio/Pausa. Si no funciona, póngase en contacto con el centro de servicio técnico indicando el código de error.
2)
Siga la descripción del programa; consulte la TABLA DE PROGRAMAS
3)
Consulte el capítulo MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4)
Consulte el capítulo CONSEJOS
5)
Nota: el ciclo de secado finaliza automáticamente después de un máximo de 5 horas.

13. DATOS TÉCNICOS

Posible causa Solución
Realice la selección del progra­ma. El valor del tiempo debe estar relacionado con la carga. Para secar 1 prenda o pequeñas canti­dades de colada, se recomienda utilizar tiempos cortos.
con una duración más larga.
Centrifugue correctamente la co­lada.
Si es posible, reduzca la tempera­tura ambiente.
Ancho x Alto x Largo 850 x 600 x 605 mm (máximo 648 mm)
Fondo máx. con la puerta del aparato
1072 mm
abierta
Ancho máx. con la puerta del aparato
950 mm
abierta
Altura ajustable 850 mm (+ 15 mm - ajuste de patas)
Volumen del tambor 118 l
Volumen máximo de carga 8 kg
Nivel de presión acústica de emisión con-
<70 dB
forme con EN ISO 11204/11203
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Fusible requerido 16 A
Page 65
Potencia total 2800 W
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía
Consumo energético anual
1)
2)
Izquierdo, en modo de absorción de ener-
B
4,78 kWh
560 kWh
0,12 W
gía
Sin modo de absorción de energía 0,12 W
Temperatura ambiente permitida + 5°C a + 35°C
El nivel de protección contra la entrada de
IPX4
partículas sólidas y humedad está garanti­zado por la tapa protectora, excepto si el equipo de baja tensión no tiene protección contra la humedad.
1)
Con relación a EN 61121. 8 kg de algodón, centrifugado a 1.000 rpm.
2)
Consumo de energía anual en kWh, basado en 160 ciclos de secado del programa de algo­dón estándar con una carga total o parcial, y el consumo de los modos de baja potencia. El consumo de energía real por ciclo dependerá de cómo se utilice el aparato [REGLAMENTO (UE) N.º 392/2012].
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL
65
*
Page 66
www.electrolux.com66
Page 67
ESPAÑOL
67
Page 68
(OHFWUROX[3URIHVVLRQDO6S$
9LDOH7UHYLVR3RUGHQRQH
,WDO\
ZZZHOHFWUROX[FRPP\352
6KDUHPRUHRIRXUWKLQNLQJDW
ZZZHOHFWUROX[FRP
136937090-A-492014
Loading...