Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat
jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Lees de instructies door voordat u het apparaat gebruikt
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het
apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
1.2 Installatie
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd
met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat tijdens transport stabiel
staat.
Page 4
www.electrolux.com4
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat,
het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst.
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de
keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan
de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het
apparaat niet volledig geopend kan worden.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het
apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en
schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan
circuleren.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt
geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel
het geval is.
• Zorg dat het apparaat van het stroomnet is afgesloten
tijdens installatie, onderhoud en reparatie en niet wordt
aangesloten voordat alle werkzaamheden zijn
uitgevoerd.
Page 5
NEDERLANDS
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie
is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen
uit apparaten die op andere brandstoffen werken, zoals
open haarden, in de ruimte terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat
wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas
of andere brandstoffen verbranden. (indien van
toepassing)
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet op juiste wijze geaard worden. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor consequenties die
voortvloeien uit een ongeschikt aardingssysteem.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft een
stekker van 13 ampère. Als het noodzakelijk is om de
5
Page 6
www.electrolux.com6
zekering in de stekker te verwisselen, gebruik dan een
13 amp. ASTA (BS1362) zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
1.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het apparaat.
Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg
•
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
hebben opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine,
vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de
wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit
broek-, rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
Page 7
NEDERLANDS
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel
verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een
vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit
voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken.
Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij
mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de
droogautomaat.
7
1.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Zichtbare LED-straling, niet rechtstreeks in de straal
kijken.
• Het type gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn niet geschikt voor huisverlichting.
• Neem contact op met het service-centrum om de
binnenverlichting te vervangen.
1.6 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Page 8
www.electrolux.com8
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
1.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
•
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen
en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
1.8 Servicedienst
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Alleen orginele reserveonderdelen kunnen de
veiligheidsstandaarden van het apparaat garanderen.
• Alleen reparaties die door een door Electrolux
goedgekeurde monteur zijn uitgevoerd, worden gedekt
door de garantie.
Page 9
12
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Binnenverlichting
3
Deur van het apparaat
4
Filter
5
Knop voor de condensordeur
6
Ventilatiesleuven
7
Verstelbare pootjes
8
Condensordeur
9
Condensordeksel
10
Sloten voor condensordeksel
11
Typeplaatje
12
NEDERLANDS
9
De vuldeur kan door de
gebruiker aan de andere kant
worden geplaatst. Het kan
helpen om eenvoudig
wasgoed te plaatsen en te
verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van
het apparaat (zie aparte
folder).
Page 10
www.electrolux.com10
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Verkrijgbaar bij uw erkende
leverancier.
Het tussenstuk kan alleen
worden gebruikt met de in
de folder gespecificeerde
wasautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies
zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blijven
zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van minimaal
50 cm en maximaal 1 meter van de grond
af. De slang mag geen lus bevatten. Maak
de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op het
niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt
vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautomaten
al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het
gecondenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
Page 11
12
3564
3.4 Werking met muntmachine
4. BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
Als het apparaat wordt geplaatst in een
openbare ruimte, kan deze worden
aangesloten op een muntmachine.
11
Programmakeuzeknop
1
Display
2
3
4
Start/Pauze (Start/Pause)-
toets
Optietoetsen
4.1 Display
Programma-indicatielampjes
5
6
AAN/UIT (ON/OFF) toets met de
Automatisch Uit (Auto Off) -functie
Page 12
www.electrolux.com12
Symbool op het displaySymboolbeschrijvingen
halve lading
droogheid - extra droog
droogheid - kastdroog
droogheid - strijkdroog
indicatielampje: leeg het waterreservoir
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: droogfase
indicatielampje: afkoelfase
indicatielampje: antikreukbeveiligingfase
tijd droogoptie op
cyclustijdlampje
tijdkeuze (stappen van 5 min.)
5. WERKING MET MUNTMACHINE
1. Steek de juiste hoeveelheid munten in.
Bij het insteken van munten telt het
display van de muntmachine af naar
“00” en is de machine gereed om te
worden gestart.
2. Druk op toets Start/Pauze
6. PROGRAMMATABEL
Er zijn twee soorten programma´s;
automatische programma´s en
tijdprogramma´s.
Automatische programma´s bevatten
vochtdetectie en stoppen als de gekozen
droogheid is bereikt.
Tijdprogramma´s hebben geen
vochtdetectie en zullen stoppen als de
vooraf ingestelde of gekozen tijdsduur
voorbij is.
De volgende tabel toont de beschikbare
programma´s en een korte beschrijving
van deze:
(Start/Pause) om de machine te
starten
Page 13
NEDERLANDS
Automatische programma's
8 kg
Eco
Normaal
(Normal)
Lage (Low)
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het programma Katoen (Cotton) Eco is het 'standaardkatoenprogramma' en het is
geschikt voor het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
2)
8 kg
3,5 kg
Lading
1)
Beschrijving
Katoen en badstof; meest efficiënt als het
gaat om energieverbruik.
Normale/medium temperatuur.
Het programma stopt als de vooraf ingestelde droogheid/gekozen optie is bereikt
(Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cupboard dry), Strijkdroog (Iron dry)).
Katoen en badstof.
Normale/medium temperatuur.
Het programma stopt als de vooraf ingestelde droogheid/gekozen optie is bereikt
(Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cupboard dry), Strijkdroog (Iron dry)).
Synthetica (voorbeeld van synthetische
materialen: polyester, polyamide, polyacryl
en elastane), viscose, polykatoen en fijne
weefsels.
Lage temperatuur.
Het programma stopt als de vooraf ingestelde droogheid/gekozen optie is bereikt
(Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cupboard dry), Strijkdroog (Iron dry)).
13
Tijdprogramma´sBeschrijving
Normaal
(Normal)
Lage (Low)
Luchten (Air-
ing)
7. OPTIES
7.1 Halve lading (Half load)
Gebruik deze optie als u een halve lading
wasgoed droogt.
Katoen en badstof.
Er kunnen verschillende droogtijden worden gekozen.
Het programma stopt als de tijdsduur is verstreken.
Synthetica (voorbeeld van synthetische materialen: polyester,
polyamide, polyacryl en elastane), viscose, polykatoen en fijne
weefsels.
Er kunnen verschillende droogtijden worden gekozen.
Het programma stopt als de tijdsduur is verstreken.
Luchten van bedspreien, dekbedden en beddengoed.
Het programma stopt als de tijdsduur is verstreken.
7.2 Extra droog (Extra dry)
Deze optie helpt het wasgoed extra te
drogen.
Page 14
www.electrolux.com14
7.3 Kastdroog (Cupboard
dry)
Deze optie zorgt ervoor dat het wasgoed
na het droogproces opgeruimd kan
worden.
7.4 Strijkdroog (Iron dry)
Deze optie zorgt ervoor dat het wasgoed
na het droogproces gestreken kan
worden.
7.5 Onderhoud (Care)
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op
het einde van de droogcyclus, tot 90
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
minuten. Deze optie zal voorkomen dat
het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit de machine
gehaald worden.
7.6 Tijd (Time)
Laat de gebruiker de droogtijd verhogen in
stappen van 5 min.
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt, voert u een van de
volgende handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met
een vochtige doek.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed voorbereiden
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne voering
van katoen heeft, draait u het geheel
binnenstebuiten. Zorg dat de
katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het correcte
programma te kiezen voor het soort
stof dat in het apparaat is geplaatst.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
• Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
• Combineer geen stoffen met sterke
kleuren en stoffen met lichte kleuren.
Sterke kleuren kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma
voor katoenen jersey en gebreide
kleding om te voorkomen dat de
kledingstukken krimpen.
• Zorg dat het gewicht van het wasgoed
niet hoger is dan het maximale gewicht
dat in de programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de
droogautomaat kan worden gedroogd.
Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het
programma met de standaard temperatuur in.
Page 15
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het
programma met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
9.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen
de deur en de manchet
terecht komen.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Wasgoed losjes in de machine doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
9.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF).
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
9.4 Automatisch Uit (Auto Off)functie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de Automatisch Uit
(Auto Off)-functie het apparaat
automatisch uit:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de
toets Start/Pauze (Start/Pause)
is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF)
om het apparaat aan te zetten.
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
NEDERLANDS
9.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma in te stellen.
De tijd waarop een programma wordt
voltooid, verschijnt op het display.
9.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Om de optie in of uit te schakelen drukt u
op de bijbehorende toets .
Wanneer de optie is geactiveerd, zal het
LED boven de toets of het symbool op het
display oplichten.
15
Page 16
www.electrolux.com16
9.7 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op de toets Start/Pauze(Start/Pause).
Het apparaat start en de LED boven de
toets knippert niet maar brandt.
9.8 Programmawijziging
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets
OFF) om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets
AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat in
te schakelen.
3. Stel een programma in.
AAN/UIT (ON/
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Milieutips
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
• Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden
aanbevolen.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als
gedistilleerd water, bijv. voor een
stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het
condenswater (bv. met een koffiefilter)
om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
aan de onderzijde van het apparaat vrij
zijn.
• Zorg ervoor dat er een goede
luchtventilatie is.
9.9 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Als de droogcyclus voltooid is, knippert
het symbool op het display en wordt er
gedurende 1 minuut een geluidssignaal
gegeven.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de antikreukfase. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets
AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat
uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
10.2 Afstelling van de resterende
vochtgraad van het wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van
het restvocht van het wasgoed:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Halve lading (Half load) en
Kastdroog (Cupboard dry) houd
deze ingedrukt.
Eén van de symbolen wordt zichtbaar op
het display:
- maximum droge wasgoed
- droger wasgoed
5. Om de instelling op te slaan, houdt u
- standaard droge wasgoed
tegelijkertijd de toetsen
lading (Half load) en Kastdroog
(Cupboard dry) ongeveer 2
seconden ingedrukt.
Halve
Page 17
10.3 Het lampje Reservoir
uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Halve lading (Half load) en
Strijkdroog (Iron dry) houd deze
ingedrukt.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus staat het
symbool Filter op het display en moet
u het filter reinigen.
Het symbool knippert op
het display; het filter mist. De
droogtrommel kan niet
starten.
Het filter vangt de pluizen op.
De pluizen ontstaan tijdens
het drogen van kleding in de
droogautomaat.
NEDERLANDS
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Reservoir: is aan en
het symbool wordt
zichtbaar - het lampje van het
waterreservoir is permanent aan
• het lampje Reservoir: is uit en
het symbool wordt
zichtbaar - het lampje van het
waterreservoir is permanent uit
3. Open het filter.
17
Het filter reinigen:
1. Open de deur. Trek aan het filter.
2. Druk op de toets.
4. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
Page 18
www.electrolux.com18
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
5. Maak indien nodig het filter schoon
met warm water en een borstel en/of
een stofzuiger. Sluit het filter.
6. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet
het filter in de filterhouder.
2. Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
4. Druk op de toets Start/Pauze
(Start/Pause) om het programma voort
te zetten.
11.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool Condensator(Condenser) knippert op het display,
moeten de condensor en het vak worden
gereinigd.
De condensor en het vak reinigen:
1. Open de deur.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop aan
de onderkant van de deur en open de
condensordeur.
11.2 Waterreservoir legen
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is, breekt
het programma automatisch af. Het
symbool Reservoir staat op het display
en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
Page 19
3. Draai de 2 vergrendelingen in
horizontale positie om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment.
Verplaats de condensor horizontaal
om morsen van het resterende water
te voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale
positie boven een badkuip of
NEDERLANDS
gootsteen. Spoel door met een
handdouche.
7. Plaats de condensor terug in het
onderste compartiment.
8. Sluit het klepdeksel.
9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10. Sluit de condensordeur.
11.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een
zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een
zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
corrosie kunnen veroorzaken.
19
Page 20
www.electrolux.com20
11.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
De droogautomaat werkt niet.
Onbevredigende droogresultaten.
De laaddeur
gaat niet dicht
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets AAN/UIT (ON/OFF) is
niet ingedrukt.
De toets Start/Pauze
(Start/Pause) is niet ingedrukt.
Het apparaat staat in de standbymodus.
Het filter mist of is niet goed geplaatst.
De foutcode E59 op het display;
droger overladen.
Onjuiste programmakeuze.Kies voor het toepasselijke pro-
Het filter is verstopt.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belad-
Het luchtrooster is verstopt.Reinig het luchtrooster onderin
Vuil op de vochtsensor in de
trommel.
Onjuiste resterende vochtgraad
van het wasgoed.
De condensor is verstopt.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur
en pakking.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets AAN/UIT
(ON/OFF).
Druk op de toets Start/
Pauze (Start/Pause).
Druk op de toets AAN/UIT
(ON/OFF).
Plaats de filter in de juiste positie.
Verwijder een gedeelte van het
wasgoed. Houd u aan de maximale belading.
gramma.
Maak de filter schoon.
ing.
het apparaat.
Reinig de voorkant van de trommel.
Stel de resterende vochtgraad
van het wasgoed af.
De condensor reinigen.
Zet het filter in de correcte stand.
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
2)
3)
4)
3)
Page 21
NEDERLANDS
Probleem
Err (Fout) op
het display.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
U probeert het programma of de
optie na de start van de cyclus te
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
wijzigen.
De optie die u probeert te activeren is niet van toepassing op het
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
geselecteerde programma.
De trommelverlichting brandt
niet
Abnormale tijdsweergave op
de display.
Programma niet
actief.
De trommelverlichting is defect.Neem contact op met de klanten-
service om de trommelverlichting
te vervangen.
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en
Dit is de automatisch procedure het is geen fout van het apparaat.
de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol.Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze
(Start/Pause).
3)
Te weinig wasgoedvolume.Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. Als u één item
Droogcyclus te
kort.
of kleine hoeveelheden wasgoed
wilt drogen, raden wij aan korte
tijden te gebruiken.
Het wasgoed is te droog.Kies bij het tijdprogramma voor
een langere tijdsduur.
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
Te veel lading wasgoed.Houd u aan de maximale belad-
Droogcyclus te
lang
5)
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit
is geen fout van het apparaat.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en
in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem
contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
ing.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur.
21
Page 22
www.electrolux.com22
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 605 mm (maximaal 648 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
Maximaal laadvolume8 kg
Emissie geluidsdrukniveau overeenkomstig
EN ISO 11204/11203
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
Benodigde zekering16 A
Totaal vermogen2800 W
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,12 W
Uit-modus stroomverbruik0,12 W
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen
vocht biedt
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
1072 mm
950 mm
<70 dB
B
4,78 kWh
560 kWh
IPX4
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Page 23
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA................................................................ 24
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 30
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI.................................................................37
11. PULIZIA E CURA............................................................................................. 38
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................................................................ 41
13. DATI TECNICI..................................................................................................43
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto
che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed
elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento
desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchiatura
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
ITALIANO
23
Con riserva di modifiche.
Page 24
www.electrolux.com24
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è
responsabile se un'installazione ed un uso non corretto
dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere
sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento
futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
• Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non
costantemente supervisionati.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla
porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Installazione
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Page 25
ITALIANO
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia stabile durante il
trasporto.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è
danneggiata.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento
dell'apparecchiatura dato che è molto pesante.
Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Spostare sempre l'apparecchiatura mantenendola in
posizione verticale.
• L'apparecchiatura può essere installata libera oppure
sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare
riferimento al libretto per l'installazione).
• Se l'asciugabiancheria è installata sopra una
lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna.
Il kit di installazione in colonna, disponibile presso il
proprio rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo
con l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite
con gli accessori. Leggerle attentamente prima di
passare all'installazione (fare riferimento al libretto per
l'installazione).
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in
cui la temperatura possa scendere al di sotto di 5°C o
superare i 35°C.
• Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta
bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato
opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non può
essere aperta completamente.
• Accertarsi che il pavimento dove viene appoggiata
l'apparecchiatura sia piano, stabile, resistente al calore
e pulito.
• Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra
l'apparecchiatura e il pavimento.
• La superficie posteriore dell'apparecchiatura dovrà
essere appoggiata alla parete.
25
Page 26
www.electrolux.com26
• Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che
sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura
non è in piano, regolare i piedini.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dalla
rete elettrica durante le operazioni di installazione,
manutenzione e riparazione e che non venga ricollegata
fino al termine dei lavori.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al
termine dell'installazione. Verificare che la spina di
alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è
installata l'apparecchiatura.
• L'aria non deve essere scaricata in un canale utilizzato
per i fumi di scarico di apparecchiature a gas o altri
combustibili. (ove prevista)
• Le aperture di ventilazione alla base (ove previste) non
devono essere ostruite da un tappeto.
1.3 Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra
adeguata. Il produttore non è responsabile per le
conseguenze dovute a un sistema di messa a terra
errato.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei
dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di
protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare
l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di
alimentazione con la mani bagnate.
Page 27
ITALIANO
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
• Solo per il Regno Unito e l'Irlanda. L'apparecchiatura è
dotata di spina di alimentazione da 13 amp. Se si
rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di
alimentazione, utilizzarne uno da 13 amp ASTA (BS
1362).
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
1.4 Utilizzo
ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendio,
scottature o di danni all'apparecchiatura.
• Rispettare il volume di carico massimo di 8kg
(consultare il capitolo “Tabella dei programmi”).
• Non utilizzare l'apparecchiatura se sono stati impiegati
• Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro
prima o dopo ogni utilizzo.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati.
• I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e
prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in
acqua calda con abbondante detersivo prima di essere
introdotti nell'asciugabiancheria.
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da
bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e
indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non
devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
• Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati
come specificato nelle istruzioni del produttore.
• Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche come accendini
e fiammiferi.
27
Page 28
www.electrolux.com28
• Non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine
del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente
necessario, rimuovere velocemente i capi e stenderli per
disperdere il calore.
• L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase
di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
nell'asciugabiancheria. Seguire le istruzioni riportate
sull'etichetta dei singoli capi.
• Se si è lavata la biancheria usando uno smacchiatore,
avviare un ciclo di Risciacqui extra prima della fase di
asciugatura.
• Non bere o utilizzare l'acqua di condensa/distillata per
preparare cibi. Farlo potrebbe causare problemi alla
salute di persone e animali domestici.
• Non sedersi o salire sull'oblò aperto.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria capi sgocciolanti.
1.5 Luce interna
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni.
• Radiazioni LED visibili: non guardare direttamente il
fascio luminoso.
• Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono
lampade speciali per elettrodomestici.
• Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di
Assistenza autorizzato.
1.6 Pulizia e cura
ATTENZIONE!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
•
l'apparecchiatura.
Page 29
ITALIANO
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti
metallici.
1.7 Smaltimento
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
•
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e
animali domestici rimangano chiusi all'interno
dell'apparecchiatura.
1.8 Assistenza Tecnica
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
• Solo ricambi originali possono assicurare la conformità
dell'apparecchiatura agli standard di sicurezza.
• Solo le riparazioni effettuate da un tecnico autorizzato
Electrolux sono coperte dalla garanzia.
29
Page 30
12
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
www.electrolux.com30
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Svuotare tanica
1
Pannello dei comandi
2
Luce interna
3
Porta dell'apparecchiatura
4
Filtro
5
Tasto sportellino condensatore
6
Fessure per il ricircolo dell'aria
7
La porta può essere montata
sul lato opposto direttamente
dall’utente. Può essere utile
per introdurre ed estrarre la
biancheria o nel caso di
limitazioni per l’installazione
dell’apparecchiatura (vedere
libretto a parte).
Piedini regolabili
8
Sportellino condensatore
9
Copertura condensatore
10
Dispositivi di blocco coperchio
11
condensatore
Targhetta dei dati
12
Page 31
3. ACCESSORI
3.1 Kit di installazione in colonna
Disponibile presso il vostro
rivenditore autorizzato.
Il kit per il montaggio può
essere usato solo con le
lavabiancheria specificate
nel foglietto. Vedere il foglietto allegato.
Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio.
3.2 Kit di scarico
ITALIANO
l’installazione, il contenitore dell’acqua
viene scaricato automaticamente. Il
contenitore dell’acqua deve trovarsi
all’interno dell’apparecchiatura.
Il tubo installato deve trovarsi ad
un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1
m da terra. Il tubo non deve essere
attorcigliato. Se necessario, ridurre la
lunghezza del tubo.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
3.3 Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il vostro rivenditore
autorizzato.
Per posizionare l’apparecchiatura più in
alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione
e l’estrazione della biancheria.
Il cassetto può essere utilizzato per
conservare tutto ciò che riguarda la
biancheria come ad es.: asciugamani,
prodotti per la pulizia ed altro.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
31
Disponibile presso il vostro rivenditore
autorizzato (può essere collegato ad alcuni
tipi di asciugabiancheria)
Accessorio per lo scarico dell’acqua di
condensa in un lavello, un sifone, una
conduttura, ecc. Dopo aver eseguito
Page 32
12
3564
www.electrolux.com32
3.4 Macchine a gettoni
4. PANNELLO DEI COMANDI
Se l'apparecchiatura si trova in un luogo
pubblico, può essere collegata ad una
macchina a gettoni.
Selettore dei programmi
1
Display
2
3
4
Tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause)
Tasti opzioni
4.1 Display
Spie del programma
5
6
Tasto ACCESO/SPENTO con la
Spegnimento automatico funzione
Page 33
Simbolo sul displayDescrizione dei simboli
mezzo carico
asciugatura - asciutto extra
asciugatura - asciutto armadio
asciugatura - asciutto stiro
spia: svuotare il contenitore dell'acqua
spia: pulire filtro
spia: controllare lo scambiatore di calore
spia: fase di asciugatura
spia: fase di raffreddamento
spia: fase antipiega
opzione tempo di asciugatura attiva
indicazione durata programma
selezione durata (intervalli di 5 min.)
ITALIANO
33
5. MACCHINE A GETTONI
1. Inserire il numero esatto di monete.
Quando si introducono le monete, il
display sul contamonete mostra il
conto alla rovescia fino a "00",
dopodiché la macchina è pronta a
partire.
6. TABELLA DEI PROGRAMMI
Esistono due tipi di programmi, quelli
automatici e quelli a tempo.
I programmi automatici rilevano l'umidità e
terminano una volta raggiunto il livello di
asciugatura selezionato.
I programmi a tempo non rilevano
l'umidità e terminano una volta trascorso il
tempo preimpostato o selezionato.
2. Premere il tasto Avvio/Pausa
(Start/Pause) per avviare la macchina
La seguente tabella mostra i programmi
disponibili e una breve descrizione degli
stessi:
Page 34
www.electrolux.com34
Programmi automatici
Carico
1)
Descrizione
Cotone e spugna - il più efficiente in termini di consumo energetico.
Temperatura normale/media.
Eco
8 kg
2)
Il programma termina quando viene raggiunta l'asciugatura preselezionata/l'opzione selezionata (Asciutto extra (Extra
dry), Asciutto armadio (Cupboard dry), Asciutto stiro (Iron dry)).
Cotone e spugna.
Temperatura normale/media.
Il programma termina quando viene rag-
Sintetici (esempio di tessuti sintetici: poliestere, poliammide, poliacrilico ed elastan), viscosa, policotone e tessuti delicati.
Bassa temperatura.
Bassa
3,5 kg
Il programma termina quando viene raggiunta l'asciugatura preselezionata/l'opzione selezionata (Asciutto extra (Extra
dry), Asciutto armadio (Cupboard dry), Asciutto stiro (Iron dry)).
1)
Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti.
2)
Il programma Cotone (Cotton) Eco (Eco) rappresenta il "Programma cotone standard"
ed è adatto per asciugare biancheria normale di cotone bagnata ed è il più efficiente in termini
di consumo energetico per l'asciugatura di biancheria di cotone bagnata.
Programmi a tem-poDescrizione
Cotone e spugna.
Normale
È possibile selezionare diversi tempi di asciugatura.
Il programma termina una volta trascorso il tempo.
Sintetici (esempio di tessuti sintetici: poliestere, poliammide, poliacrilico ed elastan), viscosa, policotone e tessuti delicati.
Bassa
È possibile selezionare diversi tempi di asciugatura.
Il programma termina una volta trascorso il tempo.
Rinfrescata
(Airing)
Rinfrescare copriletto, piumoni e lenzuola.
Il programma termina una volta trascorso il tempo.
Page 35
7. OPZIONI
7.1 Mezzo carico (Half
load)
Utilizzare questa opzione per asciugare
mezzo carico.
7.2 Asciutto extra (Extra
dry)
Questa opzione permette di ottenere una
biancheria più asciutta.
7.3 Asciutto armadio
(Cupboard dry)
Questa opzione assicura che la biancheria
al termine del processo di asciugatura è
pronta per essere riposta.
7.4 Asciutto stiro (Iron
dry)
Questa opzione assicura che la biancheria
al termine del processo di asciugatura è
pronta per la stiratura.
ITALIANO
7.5
Manutenzione (Care)
Prolunga la fase antipiega (di 30 minuti)
alla fine del ciclo di asciugatura fino a 90
minuti. Questa opzione previene la
formazione di pieghe. Durante la fase
antipiega, la biancheria può essere
prelevata.
7.6 Durata (Time)
Permette all'utente di prolungare la durata
di asciugatura a intervalli di 5 min.
35
8. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la
prima volta eseguire le operazioni
seguenti:
• Pulire il cesto dell'asciugabiancheria
con un panno umido.
• Avviare un programma breve (ad es. 30
minuti) con biancheria umida.
9. UTILIZZO QUOTIDIANO
9.1 Preparazione della
biancheria
• Chiudere le chiusure lampo.
• Abbottonare le chiusure dei
copripiumini.
• Allacciare lacci e nastri (ad es. i nastri
dei grembiuli). Stringerli prima di avviare
un programma.
• Svuotare le tasche.
• Se un capo ha uno strato interno di
cotone, rivoltarlo. Assicurarsi che lo
strato di cotone si trovi sempre
all'esterno.
• Si consiglia di impostare il programma
adatto per i tipo di tessuti all'interno
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre tessuti con colori scuri
insieme a tessuti chiari. I colori scuri
potrebbero stingere.
• Utilizzare un programma adatto per
capi in jersey e maglieria per evitare
restringimenti.
• Verificare che il peso della biancheria
non superi il peso massimo riportato
nella tabella dei programmi.
• Asciugare solo la biancheria adatta per
asciugabiancheria. Fare riferimento
all'etichetta riportata su ogni singolo
capo.
Page 36
www.electrolux.com36
EtichettaDescrizione
Biancheria adatta per asciugabiancheria.
Biancheria adatta per asciugabiancheria. Impostare il programma a
temperature standard.
Biancheria adatta per asciugabiancheria. Impostare il programma a
basse temperature.
Biancheria non adatta per asciugabiancheria.
9.2 Caricamento della biancheria
AVVERTENZA!
Fare attenzione a non
incastrare la biancheria tra la
porta e la guarnizione di
gomma.
1. Tirare la porta dell'apparecchiatura.
2. Caricare la biancheria senza
schiacciarla.
3. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura.
9.3 Accensione
dell'apparecchiatura
Per accendere l'apparecchiatura:
Premere il tasto ACCESO/SPENTO.
Se l’apparecchiatura è accesa, alcune
indicazioni vengono visualizzate sul
display.
9.4 Funzione Spegnimento
automatico
Per ridurre il consumo di energia, la
funzione Spegnimento automatico
disattiva automaticamente
l’apparecchiatura:
• se entro 5 minuti non viene premuto il
tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause).
• dopo 5 minuti dal termine del
programma.
9.5 Impostazione di un
programma
Usare il selettore dei programmi per
impostare il programma.
Il display indica il tempo residuo del
programma.
9.6 Opzioni
Oltre al programma è possibile impostare
1 o più opzioni speciali.
Per attivare o disattivare l'opzione premere
il tasto corrispondente .
Quando l'opzione è attivata, si accende il
LED sopra il tasto o il simbolo sul display.
Premere il tasto ACCESO/SPENTO per
attivare l'apparecchiatura.
Se l’apparecchiatura è accesa, alcune
indicazioni vengono visualizzate sul
display.
Page 37
9.7 Avvio di un programma
Per avviare il programma:
Premere il tasto Avvio/Pausa(Start/Pause).
L'apparecchiatura si avvia e il LED sopra il
tasto non lampeggia ma è fisso.
9.9 Fine del programma
Se il ciclo di asciugatura è terminato, il
simbolo lampeggia sul display e viene
emesso un segnale acustico intermittente
per un minuto.
9.8 Cambio di programma
Per cambiare un programma:
1. Premere il tasto
SPENTO per disattivare
l'apparecchiatura.
2. Premere di nuovo il tasto
ACCESO/SPENTO per attivare
l'apparecchiatura.
3. Impostare un programma nuovo.
ACCESO/
Per estrarre la biancheria:
1. Premere il tasto ACCESO/
SPENTO per 2 secondi per disattivare
l'apparecchiatura.
2. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura.
3. Estrarre la biancheria.
4. Chiudere l'oblò.
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO
Pulire il filtro e scaricare il
contenitore dell'acqua dopo
ciascun ciclo di asciugatura.
(Consultare il capitolo
PULIZIA E CURA).
Se non si spegne
l'apparecchiatura, inizia la
fase antipiega. Durante
questa fase la biancheria può
essere estratta.
37
10.1 Consigli ecologici
• Centrifugare accuratamente la
biancheria prima dell'asciugatura.
• Utilizzare i volumi di carico indicati nella
tabella dei programmi.
• Pulire il filtro dopo ogni ciclo di
asciugatura.
• Non utilizzare ammorbidenti per lavare
ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la
biancheria diventa automaticamente
soffice.
• L'acqua di condensa può essere
utilizzata come acqua distillata, ad
esempio per la stiratura a vapore. Se
necessario, pulire prima l’acqua di
condensa (ad es. con un filtro per
caffè) per eliminare eventuali residui e
lanugine.
• Mantenere sempre pulite le fessure per
il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore
dell'apparecchiatura.
• Assicurarsi che vi sia un buon ricircolo
d'aria dove è stata installata
l’apparecchiatura.
10.2 Regolazione del grado di
umidità della biancheria restante
Per modificare il grado di umidità della
biancheria restante predefinito:
1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Attendere circa 8 secondi.
3. Selezionare 1 dei programmi
disponibili.
4. Premere contemporaneamente e a
lungo i tasti Mezzo carico (Half
load) e Asciutto armadio
(Cupboard dry).
Sul display compare uno dei seguenti
simboli:
- massima asciugatura della
biancheria
- maggiore asciugatura della
biancheria
- asciugatura predefinita della
biancheria
5. Per memorizzare l'impostazione
premere contemporaneamente i tasti
Page 38
www.electrolux.com38
Mezzo carico (Half load) e
Asciutto armadio (Cupboard dry)
per circa 2 secondi.
10.3 Disattivazione della spia
Tanica
1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Attendere circa 8 secondi.
3. Selezionare 1 dei programmi
disponibili.
4. Premere contemporaneamente e a
lungo i tasti
load) e Asciutto stiro (Iron dry).
Mezzo carico (Half
11. PULIZIA E CURA
11.1 Pulizia del filtro
Alla fine di ogni ciclo il simbolo Filtro
appare sul display e si deve pulire il filtro.
Il simbolo lampeggia sul
display - non è presente il
filtro. L'asciugabiancheria non
può essere avviata.
È possibile una delle 2 configurazioni:
• la spia Tanica: è accesa e
compare il simbolo ; la
spia del contenitore dell'acqua
rimane sempre accesa
• la spia Tanica: è spenta e
compare il simbolo ; la
spia del contenitore dell'acqua
rimane sempre spenta
Il filtro raccoglie la lanugine.
La lanugine si forma durante
l'asciugatura degli indumenti
nell'asciugabiancheria.
Per pulire il filtro:
1. Apire l'oblò. Estrarre il filtro.
2. Premere il tasto
3. Aprire il filtro.
4. Pulire il filtro con la mano bagnata.
Page 39
5. Se necessario, pulire il filtro con la
spazzola e acqua di rubinetto calda
e/o un aspirapolvere. Chiudere il filtro.
6. Se necessario, togliere la lanugine
dalla sede e dalla guarnizione del filtro.
È possibile utilizzare un aspirapolvere.
Riposizionare il filtro nella sua sede.
ITALIANO
sul display ed è necessario svuotare il
contenitore dell'acqua.
Per svuotare il contenitore dell'acqua:
1. Estrarre il contenitore dell'acqua e
tenerlo in posizione orizzontale.
2. Estrarre il raccordo in plastica e
svuotare il contenitore l'acqua in una
bacinella o simile.
3. Riposizionare il raccordo in plastica e il
contenitore dell'acqua.
4. Per continuare il programma premere
il tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause).
39
11.2 Svuotamento del
contenitore dell'acqua
Svuotare il contenitore dell'acqua di
condensa dopo ogni ciclo di asciugatura.
Se il contenitore dell'acqua di condensa è
pieno, il programma si interrompere
automaticamente. Il simbolo Tanica è
11.3 Pulizia del condensatore
Se il simbolo Condensatore
lampeggia sul display, il condensatore e il
relativo alloggiamento devono essere
puliti.
Per pulire il condensatore e il relativo
alloggiamento:
1. Apire l'oblò.
2. Spostare il pulsante di rilascio sul
fondo dell'apertura dell'oblò ed aprire
lo sportellino del condensatore.
Page 40
www.electrolux.com40
3. Ruotare i 2 blocchi per sbloccare il
coperchio del condensatore.
4. Abbassare il coperchio del
condensatore.
completamente con un telefono
doccia.
7. Rimettere il condensatore all'interno
del vano inferiore.
8. Chiudere il coperchio del
condensatore.
9. Bloccare i 2 blocchi fino a sentire uno
scatto.
10. Chiudere lo sportellino del
condensatore.
11.4 Pulizia del cesto
ATTENZIONE!
Scollegare l'apparecchiatura
prima di eseguire la pulizia.
5. Afferrare l'impugnatura ed estrarre il
condensatore dal vano inferiore.
Spostare il condensatore
orizzontalmente per non versare
l'acqua rimanente.
6. Pulire il condensatore mantenendolo
in posizione verticale in un lavello o
una vasca. Risciacquare
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire la superficie interna del cesto e le
scanalature del cesto stesso. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
AVVERTENZA!
Non usare detergenti
corrosivi o pagliette
metalliche per pulire il cesto.
11.5 Pulizia del pannello dei
comandi e dell'alloggiamento
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire il pannello dei comandi e
l'alloggiamento.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
AVVERTENZA!
Per pulire l'apparecchiatura,
non utilizzare detergenti per la
pulizia dei mobili o corrosivi.
Page 41
11.6 Pulizia delle fessure per il
ricircolo dell'aria
Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la
lanugine dalle fessure per il ricircolo
dell'aria.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
L'asciugabiancheria non funziona.
Risultati di asciugatura insoddisfacenti.
1)
L'asciugabiancheria non è collegata all’alimentazione.
L'oblò è aperto.Chiudere l’oblò.
Il tasto ACCESO/SPENTO non
è stato premuto.
Il tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause) non è stato premuto.
L'apparecchiatura si trova in modalità standby.
Il filtro è assente o in posizione errata.
Codice di errore E59 sul display:
asciugabiancheria sovraccarica.
Scelta del programma sbagliato.Impostare il programma corret-
Il filtro è ostruito.
Carico eccessivo.Rispettare il volume di carico
La griglia di ricircolo dell'aria è ostruita.
È presente dello sporco sul sensore di umidità nel cesto.
Grado di umidità della biancheria
restante non corretto.
Il condensatore è ostruito.
Causa possibileSoluzione
ITALIANO
Inserire la spina nella presa. Controllare il fusibile nella scatola
elettrica (installazione domestica).
Premere il tasto ACCESO/
SPENTO.
Premere il tasto Avvio/
Pausa (Start/Pause).
Premere il tasto ACCESO/
SPENTO.
Inserire il filtro nella posizione corretta.
Estrarre parte del carico. Rispettare il carico massimo.
2)
to.
Pulire il filtro.
massimo.
Pulire la griglia di ricircolo dell'aria
nella parte inferiore dell’apparecchiatura.
Pulire la superficie anteriore del
cesto.
Regolare il grado di umidità della
biancheria restante.
Pulire il condensatore.
3)
4)
3)
41
Page 42
www.electrolux.com42
Problema
L'oblò non si
chiude
Err (Errore)
segnalato sul
display.
Nessuna luce
nel cesto
Il tempo scorre
in maniera insolita sul display.
Programma inattivo.
Ciclo di asciugatura troppo
breve.
1)
Il filtro non è bloccato in posizione.
La biancheria è bloccata tra l'oblò
e la guarnizione.
Si è tentato di cambiare programma o opzione dopo l’avvio del ciclo.
L'opzione che si è tentato di attivare non può essere selezionata
con il programma scelto.
Lampadina del cesto difettosa.Contattare il Centro di Assistenza
Il tempo residuo al termine del ciclo viene calcolato in base al volume e all’umidità della biancheria.
Il contenitore dell'acqua è pieno.Svuotare il contenitore dell'acqua,
Volume di biancheria troppo ridotto.
La biancheria è troppo asciutta.Impostare una durata del pro-
Causa possibileSoluzione
Posizionare correttamente il filtro.
Sistemare il carico correttamente
nel cesto.
Spegnere e riaccendere l’asciugabiancheria. Effettuare una nuova selezione.
Spegnere e riaccendere l’asciugabiancheria. Effettuare una nuova selezione.
per sostituire la lampadina del
cesto.
La procedura è automatica, non
si tratta di un'anomalia.
premere il tasto Avvio/
Pausa (Start/Pause).
Impostare la durata del programma. La durata deve tenere conto
del carico. Asciugatura di 1 capo
o un carico di biancheria ridotto;
si consiglia di utilizzare durate
brevi.
gramma superiore.
3)
Page 43
Problema
1)
Ciclo di asciugatura troppo
5)
lungo
1)
Se sul display compare un messaggio di errore (ad es. E51): Spegnere e riaccendere l’asciugabiancheria. Selezionare un nuovo programma. Premere il tasto Avvio/Pausa. Non funziona? - contattare il Centro di Assistenza e fornire il codice di errore.
2)
Seguire la descrizione del programma - consultare la TABELLA DEI PROGRAMMI
3)
Consultare il capitolo PULIZIA E CURA
4)
Vedere il capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5)
Nota: dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente.
13. DATI TECNICI
Altezza x Larghezza x Profondità850 x 600 x 605 mm (massimo 648 mm)
Massima profondità con l'oblò aperto1072 mm
Massima larghezza con l'oblò aperto950 mm
Altezza regolabile850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)
Volume del cesto118 l
Volume carico massimo8 kg
Livello di pressione sonora emessa conformemente a EN ISO 11204/11203
Tensione230 V
Frequenza50 Hz
Fusibile necessario16 A
Potenza totale2800 W
Classe di efficienza energetica
Consumo di energia
Consumo annuale di energia
Assorbimento potenza in modalità acceso 0,12 W
Assorbimento potenza in modalità spento0,12 W
Temperatura ambiente consentitada + 5°C a + 35°C
ITALIANO
Causa possibileSoluzione
Il filtro è ostruito.Pulire il filtro.
Carico di biancheria eccessivo.Rispettare il carico massimo.
La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza.
Temperatura ambiente molto elevata - non si tratta di un'anomalia
Centrifugare correttamente la
biancheria.
Se possibile, abbassare la temperatura ambiente.
dell'apparecchiatura.
<70 dB
B
1)
2)
4,78 kWh
560 kWh
43
Page 44
www.electrolux.com44
Coperchio di protezione che impedisce
l'ingresso di sporco e umidità, eccetto
dove l'apparecchiatura a bassa tensione
non ha una protezione contro l'umidità
1)
In riferimento a EN 61121. 8kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min.
2)
Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma
standard per la biancheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo
consumo di energia per ciclo dipenderà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA
EUROPEA N.392/2012).
IPX4
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
Page 45
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................46
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 51
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA........................................................................59
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................................................... 62
13. DATOS TÉCNICOS..........................................................................................64
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
ESPAÑOL
45
Salvo modificaciones.
Page 46
www.electrolux.com46
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
1.2 Instalación
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con
el aparato.
Page 47
ESPAÑOL
• Asegúrese de que el aparato permanece estable
durante el transporte.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo
mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Desplace siempre el aparato en vertical.
• El aparato se puede instalar de forma independiente o
debajo de una encimera con el espacio adecuado
(consulte el folleto de instalación).
• Si la secadora está colocada sobre una lavadora, utilice
el kit de torre. El kit de apilado, disponible en su
proveedor autorizado, solamente puede usarse con el
aparato especificado en las instrucciones que se
suministran con el accesorio. Léalas atentamente antes
de la instalación (consulte el folleto de instalación).
• No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 5 °C o superiores a 35°C.
• El aparato no se debe instalar detrás de puertas que
puedan bloquearse, de puertas correderas o de puertas
con bisagras por el lado contrario al del aparato, donde
su puerta no se pueda abrir completamente.
• Asegúrese de instalar el aparato en un suelo plano,
estable, resistente al calor y limpio.
• Compruebe que el aire circula libremente entre el
aparato y el suelo.
• La superficie posterior del aparato se debe colocar
contra la pared.
• Cuando el aparato esté colocado en su posición
permanente, compruebe si está totalmente nivelado
con ayuda de un nivel. De no estarlo, ajuste las patas
hasta que lo esté.
• Asegúrese de que el aparato está desconectado de la
alimentación eléctrica durante la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones, y de que no vuelve a
conectarse hasta haber terminado todas las
operaciones.
47
Page 48
www.electrolux.com48
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente
cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
• Asegúrese de que el recinto de instalación esté bien
ventilado para evitar el revoco de gases en el recinto
procedentes de aparatos que utilicen otros
combustibles, incluyendo llamas al aire libre.
• El aire de extracción no debe descargarse en un tubo
de ventilación usado para evacuar humos de aparatos
que funcionen con gas u otros combustibles. (en su
caso)
• Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
1.3 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra correctamente. El
fabricante no se hace responsable de las
consecuencias de un sistema de conexión a tierra
inadecuado.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la
placa coinciden con las del suministro eléctrico de su
hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un
electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a
tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables
prolongadores.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión
a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos
mojadas.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Page 49
ESPAÑOL
• Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un enchufe
de 13 amp. Si fuera necesario cambiar el fusible del
enchufe, use un fusible ASTA de 13 amp (BS 1362).
• Este aparato es conforme con las Directivas de la CEE.
1.4 Uso
ADVERTENCIA!
Podrían producirse lesiones, descargas
eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el
aparato.
• Respete la carga máxima de 8 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
• No use el aparato si se han utilizado productos
químicos industriales para la limpieza.
• Limpie las pelusas que se hayan acumulado alrededor
del aparato.
• No utilice el aparato sin un filtro. Limpie el filtro de
pelusas antes o después de cada uso.
• No utilice la secadora para secar prendas no lavadas.
• Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias
como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina,
keroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras
se deben lavar en agua caliente con una cantidad
adicional de detergente antes de secarlas en la
secadora.
• Las prendas como gomaespuma (espuma de látex),
gorros de ducha, tejidos impermeables, prendas y
artículos forrados de goma o almohadas con rellenos
de gomaespuma no se deben secar en la secadora.
• Los suavizantes o productos similares se deben utilizar
tal y como se especifica en las instrucciones del
fabricante.
• Retire todos los objetos de los bolsillos, como
mecheros y cerillas.
• No detenga nunca una secadora de tambor antes de
finalizar el ciclo de secado a menos que todas las
49
Page 50
www.electrolux.com50
prendas se retiren rápidamente y se extiendan para
disipar el calor.
• La parte final de un ciclo de secado se produce sin
calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las
prendas queden a una temperatura que no las dañe.
• No seque prendas dañadas que tengan acolchados o
rellenos.
• Seque únicamente prendas aptas para secadora de
tambor. Siga las instrucciones de la etiqueta de la
prenda.
• Si ha lavado la ropa con un quitamanchas, deberá
iniciar un ciclo de aclarado adicional antes de iniciar la
secadora.
• No beba ni prepare alimentos con el agua de
condensación/destilada. Puede provocar problemas de
salud en las personas y los animales domésticos.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• No utilice la secadora para secar prendas que goteen.
1.5 Luz interna
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones.
• Radiación de LED visible; no mire directamente al haz
de luz.
• El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para
este aparato no es apta para la iluminación doméstica.
• Antes de cambiar la luz interna, diríjase al servicio
técnico autorizado.
1.6 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
Page 51
12
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
1.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y
•
las mascotas queden encerrados en el aparato.
1.8 Asistencia
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Solo los recambios originales pueden garantizar las
normas de seguridad del aparato.
• La garantía solo cubre las reparaciones efectuadas por
el servicio técnico autorizado de Electrolux.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
51
Depósito de agua
1
Panel de control
2
Page 52
www.electrolux.com52
Luz interna
3
Puerta del aparato
4
Filtro
5
Tecla para la puerta del condensador
6
Ranuras de ventilación
7
Patas ajustables
8
El usuario puede instalar la
puerta de carga en el lado
opuesto. Puede resultar útil
para meter y sacar fácilmente
la colada o cuando haya
límites para instalar el aparato
(consulte el folleto separado).
3. ACCESORIOS
Puerta del condensador
9
Cubierta del condensador
10
Bloqueos para la tapa del
11
condensador
Placa de características
12
3.1 Kit de torre
Disponible en su distribuidor
autorizado.
El kit de torre se puede utilizar únicamente con las lavadoras especificadas en el
folleto. Consulte el folleto
adjunto.
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el accesorio.
3.2 Kit de desagüe
Disponible en su distribuidor autorizado
(se puede adjuntar a algunos tipos de
secadoras de tambor).
El accesorio para desagüe directo del
agua condensada a un recipiente, sifón,
canaleta, etc. Después de la instalación, el
depósito de agua se drena
automáticamente. El depósito de agua
debe permanecer en el aparato.
El tubo instalado debe estar a una altura
de 50 cm como mínimo hasta un máximo
de 1 m del suelo. El tubo no puede tener
bucles. Disminuya la longitud del tubo en
caso necesario.
Lea atentamente las instrucciones que se
suministran con el accesorio.
Page 53
12
3564
3.3 Pedestal con cajón
Disponible en su distribuidor autorizado.
Para colocar el aparato a una altura
superior que permita cargar y sacar la
colada fácilmente.
El cajón se puede utilizar para almacenar
la colada, p. e.: toallas, productos de
limpieza, etc.
4. PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL
Lea atentamente las instrucciones que se
suministran con el accesorio.
3.4 Máquina de funcionamiento
con monedas
Si el aparato se encuentra en un lugar
público, se puede conectaer a una
máquina de funcionamiento con
monedas.
53
Selector de programas
1
Pantalla
2
3
4
Tecla Inicio/Pausa (Start/
Pause)
Teclas de opciones
Indicadores de programa
5
6
tecla ON/OFF con la función
Desconexión automática (Auto Off)
Page 54
www.electrolux.com54
4.1 Pantalla
Símbolo de la pantallaDescripción de los símbolos
media carga
intensidad de secado - extra seco
intensidad de secado: extra seco
intensidad de secado: seco armario
indicador: vacíe el depósito de agua
indicador: limpieza del filtro
indicador: compruebe el intercambiador de calor
indicador: fase de secado
indicador: fase de enfriamiento
indicador: fase antiarrugas
opción tiempo secado activada
indicación de duración de ciclo
selección de tiempo (intervalos de 5 min)
5. MÁQUINAS DE FUNCIONAMIENTO CON MONEDAS
1. Introduzca la cantidad correcta de
monedas. Cuando introduzca las
monedas, la pantalla del contador de
monedas realizará una cuenta atrás
hasta “00” y la máquina estará lista
para empezar.
2. Pulse el botón Inicio/Pausa
(Start/Pause) para iniciar la máquina.
6. TABLA DE PROGRAMAS
Hay dos tipos de programas, automático
y por tiempo.
Page 55
ESPAÑOL
Los programas automáticos tienen
detección de humedad y se detienen
cuando se alcanza la intensidad de
secado seleccionada.
Los programas por tiempo no tienen
cuando termina el tiempo seleccionado o
preajustado.
En la tabla siguiente se indican los
programas disponibles y una breve
descrioción de los mismos:
detección de humedad y se detienen
Programas automáticos
Carga
1)
Descripción
Algodón y toallas: el más eficaz en cuanto
a consumo energético.
Temperatura normal/media.
Eco
8 kg
2)
El programa se detiene cuando se alcanza
la opción seleccionada/intensidad de secado preajustada (Extra seco (Extra dry),
Seco Armario (Cupboard dry), Seco plancha (Iron dry)).
Algodón y toalla.
Temperatura normal/media.
El programa se detiene cuando se alcanza
Normal
8 kg
la opción seleccionada/intensidad de secado preajustada (Extra seco (Extra dry),
Seco Armario (Cupboard dry), Seco plancha (Iron dry)).
Sintéticos (ejemplo de tejidos sintéticos:
poliéster, poliamida, poliacrílico y elastano),
viscosa, polialgodón y tejidos delicados.
Baja temperatura.
Bajo (Low)
3,5 kg
El programa se detiene cuando se alcanza
la opción seleccionada/intensidad de secado preajustada (Extra seco (Extra dry),
Seco Armario (Cupboard dry), Seco plancha (Iron dry)).
1)
El peso máximo se refiere a prendas secas.
2)
El programa Algodón (Cotton) Eco es el "programa estándar de algodón" y es adecuado para secar las prendas húmedas de algodón normales y el programa más eficaz en
cuanto a consumo de energía para secar coladas de algodón mojadas.
55
Programas por
tiempo
Normal
Bajo (Low)
Descripción
Algodón y toalla.
Se pueden seleccionar varias duraciones de secado.
El programa se detiene cuando termina el tiempo.
Sintéticos (ejemplo de tejidos sintéticos: poliéster, poliamida, poliacrílico y elastano), viscosa, polialgodón y tejidos delicados.
Se pueden seleccionar varias duraciones de secado.
El programa se detiene cuando termina el tiempo.
Page 56
www.electrolux.com56
Programas por
tiempo
Aireación
(Airing)
7. OPCIONES
7.1 Media carga (Half
load)
Utilice esta opción si seca media carga de
la colada.
7.2 Extra seco (Extra dry)
Esta opción ayuda a obtener una colada
más seca.
7.3 Seco Armario
(Cupboard dry)
Esta opción garantiza que la colada es
apta para guardar tras el proceso de
secado.
7.4 Seco plancha (Iron
dry)
Esta opción garantiza que la colada es
apta para el planchado tras el proceso de
secado.
Descripción
Aireación de colchas, edredones y ropa de cama.
El programa se detiene cuando termina el tiempo.
7.5
Cuidado (Care)
Prolonga la fase de antiarrugas extra (30
minutos) al final del ciclo de secado hasta
90 minutos. Esta opción impide que se
formen arrugas en la colada. La colada se
puede retirar durante la fase antiarrugas.
7.6 Tiempo (Time)
Permite que el usuario aumente la
duración de secado en intervalos de 5
min.
8. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, realice estas operaciones:
• Limpie el tambor de la secadora con
un paño húmedo.
9. USO DIARIO
9.1 Preparación de la colada
• Cierre las cremalleras.
• Cierre las fundas de edredón.
• No deje cintas ni lazos sueltos (por
ejemplo, de delantales). Átelos antes
de iniciar un programa.
• Vacíe todos los bolsillos.
• Si una prenda tiene una capa interna
de algodón, dele la vuelta. Asegúrese
• Inicie un programa corto (por ejemplo
de 30 minutos) con prendas húmedas.
de que la capa de algodón siempre es
la exterior
• Recomendamos que se ajuste el
programa adecuado correspondiente
al tipo de tejidos introducidos en el
aparato.
• No mezcle tejidos de colores intensos
con tejidos de colores suaves. Los
colores intensos pueden desteñir.
Page 57
• Utilice un programa adecuado para
evitar que los jerséis de algodón y las
prendas de punto encojan.
• Asegúrese de que el peso de las
prendas no supera el máximo indicado
en la tabla de programas.
Etiqueta del tejido
Descripción
Prendas aptas para secadora de tambor.
Prendas aptas para secadora de tambor. Ajuste el programa con la
temperatura estándar.
Prendas aptas para secadora de tambor. Ajuste el programa con
temperatura baja.
Prendas no aptas para secadora de tambor.
9.2 Cargar la colada
PRECAUCIÓN!
No aprisione la colada entre
la puerta de carga y la junta
de goma.
1. Tire de la puerta del aparato.
2. Cargue suavemente la ropa.
3. Cierre la puerta del aparato.
ESPAÑOL
• Seque solamente prendas aptas para
secadora de tambor. Consulte la
etiqueta de las prendas.
Cuando el aparato está encendido,
algunas indicaciones aparecen en la
pantalla.
9.5 Ajuste de un programa
57
9.3 Encendido del aparato
Para encender el aparato:
Pulse la tecla
Cuando el aparato está encendido,
algunas indicaciones aparecen en la
pantalla.
ON/OFF.
9.4 Función Desconexión
automática (Auto Off)
Para reducir el consumo de energía, la
función Desconexión automática (Auto
Off) apaga automáticamente el aparato:
• si no se pulsa la tecla Inicio/
Pausa (Start/Pause) en un intervalo de
5 minutos.
• transcurridos 5 minutos del final del
programa.
Pulse la tecla ON/OFF para encender
el aparato.
Utilice el selector de programas para
ajustar el programa.
El tiempo para completar el programa
aparece en la pantalla.
Page 58
www.electrolux.com58
9.6 Opciones
Junto con el programa se pueden ajustar
1 o más opciones especiales.
Para activar o desactivar la opción pulse la
tecla correspondiente .
Cuando la opción está activada, el LED
situado sobre el botón o el símbolo de la
pantalla se enciende.
9.7 Inicio de un programa
Para iniciar el programa:
Pulse la tecla Inicio/Pausa(Start/Pause).
El aparato se inicia y el LED situado
encima de la tecla no parpadea pero está
fijo.
1.
Pulse la tecla ON/OFF para apagar
el aparato.
2. Pulse de nuevo la tecla ON/OFF
para encender el aparato.
3. Ajuste de un nuevo programa.
9.9 Fin de programa
Limpie el filtro y vacíe el
depósito de agua después de
cada ciclo de secado.
(Consulte el capítulo
MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA.)
Cuando se termina el ciclo de secado, el
símbolo parpadea en la pantalla y la
señal acústica suena de forma
intermitente durante 1 minuto.
Si no apaga el aparato, se
inicia la fase antiarrugas. La
colada se puede retirar
durante esta fase.
Para retirar la colada:
1. Pulse la tecla
segundos para apagar el aparato.
2. Abra la puerta del aparato.
3. Retire las prendas.
4. Cierre la puerta del aparato.
ON/OFF durante 2
9.8 Cambio de programa
Para cambiar un programa:
10. CONSEJOS
10.1 Consejos ecológicos
• Centrifugue bien la ropa antes de
secarla.
• Utilice los volúmenes de carga que se
especifican en la tabla de programas.
• Limpie el filtro después de cada ciclo
de secado.
• No utilice suavizante para lavar y
después secar. En la secadora, las
prendas se suavizan automáticamente.
• Utilice el condensado como agua
destilada, por ejemplo, para el
planchado de vapor. Si fuera
necesario, limpie el agua de
condensación antes (p. e., con un filtro
para café) para eliminar posibles restos
de pelusas.
• Mantenga siempre libres las ranuras de
ventilación situadas en la base del
aparato.
• Asegúrese de que existe una buena
ventilación en la posición de instalación
del aparato.
Page 59
10.2 Ajuste del grado de
humedad restante de la colada
Para cambiar el grado por defecto de la
humedad restante de la colada:
1. Encienda el aparato.
2. Espere aproximadamente 8
segundos.
3. Seleccione uno de los programas
disponibles.
4. Mantenga pulsadas al mismo tiempo
las teclas Media carga (Half
load) y Seco Armario (Cupboard
dry).
Uno de los símbolos aparece en la
pantalla:
- colada seca máxima
- colada más seca
5. Para memorizar el ajuste, pulse al
- colada seca estándar
mismo tiempo las teclas Media
carga (Half load) y
Armario (Cupboard dry) durante
aproximadamente 2 segundos.
Seco
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL
10.3 Desactivación del indicador
Depósito (Reservoir)
1. Encienda el aparato.
2. Espere aproximadamente 8
segundos.
3. Seleccione uno de los programas
disponibles.
4. Mantenga pulsadas al mismo tiempo
las teclas
load) y Seco plancha (Iron
dry).
Una de las 2 configuraciones es posible:
• el indicador Depósito (Reservoir):
depósito de agua está
permanentemente encendido
• el indicador Depósito (Reservoir):
depósito de agua está
permanentemente apagado
Media carga (Half
está encendido y el símbolo
aparece; el indicador del
está apagado y el símbolo
aparece; el indicador del
59
11.1 Limpieza del filtro
Al final de cada ciclo, el símbolo Filtro
(Filter) se enciende en la pantalla y se
debe limpiar el filtro.
El símbolo parpadea en la
pantalla: falta el filtro. La
secadora no se puede iniciar.
El filtro recoge la pelusa. La
pelusa se produce cuando
las prendas se secan en la
secadora.
Para limpiar el filtro:
1. Abra la puerta. Tire del filtro.
2. Pulse la tecla.
Page 60
www.electrolux.com60
3. Abra el filtro.
4. Humedezca una mano para limpiar el
filtro.
6. Si fuera necesario, quite la pelusa de
la zona del filtro y la junta. Puede
utilizar una aspiradora. Coloque el filtro
dentro de la zona del filtro.
11.2 Vaciado del depósito de
agua
Vacíe el depósito para agua de
condensación después de cada ciclo de
secado.
Si el depósito de agua de condensación
está lleno, el programa se interrumpe
automáticamente. El símbolo
(Reservoir) está encendido y se debe
vaciar el depósito de agua.
Para descargar el agua de depósito:
1. Tire del depósito de agua y
manténgalo en posición horizontal.
Depósito
5. Cuando sea necesario, limpie el filtro
con el cepillo con agua caliente y/o
utilizando un aspirador. Cierre el filtro.
2. Saque la conexión de plástico y vacíe
el agua en un fregadero o recipiente
equivalente.
Page 61
3. Coloque la conexión de plástico e
instale el depósito de agua.
4. Para continuar el programa, pulse la
tecla Inicio/Pausa (Start/
Pause).
11.3 Limpieza del condensador
Si el símbolo Condensador(Condenser) parpadea en la pantalla, se
debe limpiar el condensador y su
compartimento.
Para limpiar el condensador y su
compartimento:
1. Abra la puerta.
2. Mueva el botón de apertura del fondo
de la puerta para abrir la puerta del
condensador.
ESPAÑOL
Agarre el asa y tire del condensador
5.
para extraerlo del compartimento
inferior. Mueva el condensador
horizontalmente para no derramar el
agua restante.
6. Limpie el condensador en posición
vertical sobre un cuenco o recipiente.
Aclare con una ducha de mano.
61
3. Gire los dos bloqueos para liberar la
tapa del condensador.
4. Baje la tapa del condensador.
7. Vuelva a colocar el condensador en el
interior del compartimento inferior.
8. Cierre la tapa del condensador.
9. Cierre los dos bloqueos hasta que
encajen.
10. Cierre la puerta del condensador.
11.4 Limpieza del tambor
ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato antes
de limpiarlo.
Page 62
www.electrolux.com62
Utilice un detergente de jabón neutro
estándar para limpiar la superficie interior
del tambor y sus aristas. Seque las
superficies limpias con un paño suave.
PRECAUCIÓN!
No utilice productos
abrasivos ni estropajos de
acero para limpiar el tambor.
11.5 Limpieza del panel de
control y la carcasa
Utilice un detergente de jabón neutro
estándar para limpiar el panel de control y
la carcasa.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilice un paño húmedo para limpiar.
Seque las superficies limpias con un paño
suave.
PRECAUCIÓN!
No utilice productos
limpiamuebles ni productos
de limpieza que puedan
provocar corrosión para
limpiar el aparato.
11.6 Limpieza de las ranuras de
ventilación
Utilice una aspiradora para eliminar la
pelusa de las ranuras de ventilación.
Problema
La secadora de
tambor no funciona.
1)
Posible causaSolución
La secadora no está conectada a
la corriente eléctrica.
La puerta de carga está abierta.Cierre la puerta de carga.
No se ha pulsado la tecla ON/
OFF.
No se ha pulsado la tecla
Inicio/Pausa (Start/Pause).
El horno se pondrá en modo de
espera.
Falta el filtro o está colocado en
una posición incorrecta.
El código de error E59 en la pantalla - sobrecarga de secadora.
Conecte el enchufe en la toma de
red. Compruebe el fusible de la
caja (instalación doméstica).
Pulse la tecla ON/OFF.
Pulse la tecla Inicio/Pausa
(Start/Pause).
Pulse la tecla ON/OFF.
Inserte el filtro en la posición correcta.
Saque parte de la colada. Cumpla la carga máxima.
Page 63
Problema
1)
Posible causaSolución
Selección de programa incorrecta.
El filtro está obstruido.
Carga con demasiado volumen.Cumpla el volumen de carga
Los resultados
del secado no
son satisfactorios.
La rejilla de ventilación está obstruida.
Suciedad en el sensor de humedad del tambor.
Grado de humedad restante de la
colada incorrecto.
El condensador está obstruido.
La puerta de
carga no se
cierra.
El filtro no se ha bloqueado en
posición.
La colada está aprisionada entre
la puerta y el cierre.
Ha intentado cambiar el programa o la opción una vez iniciado el
Err (Error) en la
pantalla.
ciclo.
La opción que intenta activar no
es aplicable al programa seleccionado.
No hay luz en el
Luz del tambor defectuosa.Póngase en contacto con el ser-
tambor.
Anomalía en el
tiempo transcurrido en la
El tiempo hasta el final se calcula
en función del volumen y humedad de la colada.
pantalla.
Programa inac-
El depósito de agua está lleno.Vacíe el depósito de agua, pulse
tivo.
ESPAÑOL
Realice la selección del programa
adecuado.
Limpie el filtro.
2)
3)
máxima.
Limpie la rejilla de ventilación de
la base del aparato.
Limpie la superficie frontal del
tambor.
Ajuste el grado de humedad restante de la colada.
Limpie el condensador.
4)
3)
Coloque el filtro en la posición
correcta.
Coloque la carga correctamente
en el tambor.
Apague y vuelva a encender la
secadora. Realice una nueva selección.
Apague y vuelva a encender la
secadora. Realice una nueva selección.
vicio técnico para cambiar la luz
del tambor.
Procedimiento automático — no
se trata de ninguna avería del
aparato.
la tecla Inicio/Pausa
(Start/Pause).
3)
63
Page 64
www.electrolux.com64
Problema
1)
Volumen de la colada demasiado
pequeño.
Ciclo de secado
demasiado corto.
La colada está demasiado seca.Realice la selección del programa
El filtro está obstruido.Limpie el filtro.
Demasiada carga de colada.Cumpla la carga máxima.
Ciclo de secado
demasiado lar-
5)
go
La colada no ha centrifugado lo
suficiente.
Temperatura ambiente demasiado alta; esto no es una avería del
aparato.
1)
Si hay un mensaje de error en la pantalla (p. e., E51): Apague y vuelva a encender la secadora. Seleccione el nuevo programa. Pulse la tecla Inicio/Pausa. Si no funciona, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico indicando el código de error.
2)
Siga la descripción del programa; consulte la TABLA DE PROGRAMAS
3)
Consulte el capítulo MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4)
Consulte el capítulo CONSEJOS
5)
Nota: el ciclo de secado finaliza automáticamente después de un máximo de 5 horas.
13. DATOS TÉCNICOS
Posible causaSolución
Realice la selección del programa. El valor del tiempo debe estar
relacionado con la carga. Para
secar 1 prenda o pequeñas cantidades de colada, se recomienda
utilizar tiempos cortos.
con una duración más larga.
Centrifugue correctamente la colada.
Si es posible, reduzca la temperatura ambiente.
Ancho x Alto x Largo850 x 600 x 605 mm (máximo 648 mm)
Fondo máx. con la puerta del aparato
1072 mm
abierta
Ancho máx. con la puerta del aparato
950 mm
abierta
Altura ajustable850 mm (+ 15 mm - ajuste de patas)
Volumen del tambor118 l
Volumen máximo de carga8 kg
Nivel de presión acústica de emisión con-
<70 dB
forme con EN ISO 11204/11203
Tensión230 V
Frecuencia50 Hz
Fusible requerido16 A
Page 65
Potencia total2800 W
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía
Consumo energético anual
1)
2)
Izquierdo, en modo de absorción de ener-
B
4,78 kWh
560 kWh
0,12 W
gía
Sin modo de absorción de energía0,12 W
Temperatura ambiente permitida+ 5°C a + 35°C
El nivel de protección contra la entrada de
IPX4
partículas sólidas y humedad está garantizado por la tapa protectora, excepto si el
equipo de baja tensión no tiene protección
contra la humedad.
1)
Con relación a EN 61121. 8 kg de algodón, centrifugado a 1.000 rpm.
2)
Consumo de energía anual en kWh, basado en 160 ciclos de secado del programa de algodón estándar con una carga total o parcial, y el consumo de los modos de baja potencia. El
consumo de energía real por ciclo dependerá de cómo se utilice el aparato [REGLAMENTO
(UE) N.º 392/2012].
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL
65
*
Page 66
www.electrolux.com66
Page 67
ESPAÑOL
67
Page 68
(OHFWUROX[3URIHVVLRQDO6S$
9LDOH7UHYLVR3RUGHQRQH
,WDO\
ZZZHOHFWUROX[FRPP\352
6KDUHPRUHRIRXUWKLQNLQJDW
ZZZHOHFWUROX[FRP
136937090-A-492014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.