Twin Technology
DE |
Bodenstaubsauger |
Gebrauchsanweisung |
GB |
Vacuum Floor Cleaner |
Operating Instructions |
FR |
Aspirateur-traîneau |
Mode d‘emploi |
NL |
Vloerstofzuiger |
Gebruiksaanwijzing |
IT |
Aspirapolvere |
Istruzioni per l‘uso |
ES |
Aspirador de polvo |
Instrucciones de uso |
|
Aspirador de pó |
Instruções de utilização |
PT |
DE
GB
FR
NL
IT
Sicherheitshinweise |
3 |
ES |
Übersicht und Zusammensetzen |
10 |
|
Düsen |
12 |
|
Staubsaugen - Allgemeine Anwendungshinweise |
14 |
|
Arbeiten mit dem Staubbehälter |
16 |
|
Arbeiten mit Papierstaubbeutel |
20 |
|
Transportieren und Aufbewahren |
24 |
|
Wartung und Reinigung |
25 |
|
Was tun wenn... |
25 |
|
Der Umwelt zuliebe |
25 |
|
Kundendienst und Garantie |
47 |
|
Safety information |
4 |
PT |
Exploded view and assembly |
10 |
|
Nozzles |
12 |
|
Vacuum cleaning - General instructions |
14 |
|
Using the dust collector |
16 |
|
Using paper dust bags |
20 |
|
Transport and storage |
24 |
|
Maintenance and cleaning |
26 |
|
What to do if... |
26 |
|
For the sake of the environment |
26 |
|
Customer service and warranty |
47 |
|
Instructions de sécurité |
5 |
|
Vue d'ensemble et assemblage |
10 |
|
Suceurs |
12 |
|
Pour aspirer la poussière - Instructions |
|
|
générales d’utilisation |
14 |
|
Travailler avec le bac à poussière |
16 |
|
Travailler avec le sac à poussière en papier |
20 |
|
Transport et rangement 24 |
|
|
Entretien et nettoyage |
27 |
|
Que faire si... |
27 |
|
Par respect de l'environnement |
27 |
|
Service après-vente et garantie |
47 |
|
Veiligheidsinstructies |
6 |
|
Overzicht en montage |
10 |
|
Mondstukken |
12 |
|
Stofzuigen - Algemene gebruiksvoorschriften |
14 |
|
Werken met het stofreservoir |
16 |
|
Werken met het papieren stofzak |
20 |
|
Transporteren en opslaan |
24 |
|
Onderhoud en reiniging |
28 |
|
Wat doen als... |
28 |
|
Ter wille van het milieu |
28 |
|
Klantendienst en garantie |
47 |
|
Avvertenze di sicurezza |
7 |
|
Vista d'insieme e composizione |
10 |
|
Bocchette |
12 |
|
Messa in servizio - Osservazioni generali per |
|
|
l'uso dell'aspirapolvere |
14 |
|
Lavorare con il contenitore della polvere |
16 |
|
Lavorare con il sacchetto di carta della polvere |
20 |
|
Trasporto e conservazione |
24 |
|
Manutenzione e pulizia |
29 |
|
Che cosa fare se... |
29 |
|
Per il rispetto dell'ambiente |
29 |
|
Assistenza clienti e garanzia |
47 |
|
Normas de seguridad |
8 |
Cuadro general y montaje |
30 |
Toberas |
32 |
Instrucciones generales para la utilización |
|
del aspirador |
34 |
Funcionamiento con el depósito colector de polvo |
36 |
Funcionamiento con bolsa de papel de filtro |
40 |
Transporte y almacenamiento |
44 |
Mantenimiento y limpieza |
45 |
Qué hacer cuando... |
45 |
Por respeto al medio ambiente |
45 |
Servicio de atención al cliente y garantía |
47 |
Instruções de segurança |
9 |
Vista do aparelho e composição |
30 |
Bocais |
32 |
Aspirar o pó - Avisos gerais de uso |
34 |
Trabalhar com o depósito de pó |
36 |
Trabalhar com sacos de papel |
40 |
Transporte e armazenamento |
44 |
Manutenção e limpeza |
46 |
Que fazer, se... |
46 |
Por respeito ao meio ambiente |
46 |
Serviço de assistência técnica e garantia |
47 |
2
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sicherheitshinweise
Anschluss: nur Wechselstrom 220/230 Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
–die Zuleitung beschädigt ist,
–das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
Nur im Haushalt für trockenes Sauggut verwenden.
Menschen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
Nicht eingesaugt werden dürfen:
–Flüssigkeiten. Feucht gereinigte Teppichböden vollständig trocknen lassen.
–Streichhölzer, glühende Aschen oder Zigarettenkippen.
–Harte, spitze Gegenstände.
–Achtung: Grosse Mengen Feinstaub (z.B. Kalk, Bohrstaub, Sägespäne, Toner-Staub von Laserdruckern/Kopierern etc.).
Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen. Netzkabel nicht mit dem Gerät und den Saugbürsten überfahren.
Gerät nicht mit Wasser reinigen (ausser Filter und Staubbehälter, gemäss Anleitung).
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
Staubbehälter oder ein Papierstaubbeutel sowie alle Filter müssen stets eingelegt sein. Wenn kein Staubbehälter oder Papierstaubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei defekter Zuleitung muß der komplette Kabelroller vom Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden.
Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.02.1973 – Niederspannungsrichtlinie.
89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) – EMVRichtlinie.
3
GB Dear Customer
Please read these operating instructions carefully. Pay attention above all to the safety information! Please keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owner of the appliance.
Safety information
Power supply: AC only 220/230 V, fuse 16 A or 10 A slow-acting.
Do not put the unit into service if:
–the connecting lead is damaged,
–the unit is visibly damaged.
Use only in the home for cleaning dry material.
People and animals must not be treated with the unit.
Keep children away from electrical appliances.
Do not vacuum:
–Liquids. Allow damp cleaned fitted carpet to dry out completely.
–Matchsticks, glowing ash or cigarette ends.
–Hard, pointed objects.
–N.b.: Large quantities of fine dust (e.g. lime, drilling dust, sawdust, toner dust from laser printers/photocopiers, etc.).
Never pull the mains plug from the socket with the cord. Do not run over the mains cable with the unit and suction brush.
Do not clean unit with water (except filters and dust collector as per the instructions).
Do not expose the unit to the effects of weather, moisture or sources of heat.
Dust collector or a paper dust bag and all filters must always be fitted. If no dust collector or paper dust bag is fitted, the dust-collector compartment cover cannot be closed. Please do not use force!
Repairs to electrical appliances must be carried out by qualified service engineers. Improperly performed repairs can result in considerable danger for the user.
If the power cable is defective the entire cable roller must be exchanged by the customer service or an authorized workshop.
The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use or incorrect operation.
In the event of a fault please contact your specialist dealer or the customer service directly.
This vacuum cleaner complies with the following EU Directives
73/23/EEC of 19.02.1973 – Low Voltage Directive.
89/336/EEC of 03.05.1989 (including revised Directive 92/31/EEC) – EMC Directive.
4
FR Chère cliente, cher client,
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d'emploi. Observez surtout les instructions de sécurité! Conservez ce mode d'emploi pour le consulter plus tard au besoin et le remettre à un éventuel nouveau propriétaire.
Instructions de sécurité
Raccordement: seulement courant alternatif 220/230 volts, fusible 16 A ou 10 A retardé.
•Ne pas mettre l'appareil en marche, si:
–le cordon est endommagé,
–l'appareil présente des dégâts visibles.
N'utiliser que dans le ménage pour de la poussière sèche.
Ne pas passer l'aspirateur sur des personnes ou des animaux.
Tenir les enfants à distance des appareils électriques.
Ne doivent pas être aspirés:
–des liquides. Laisser sécher complètement les moquettes nettoyées par voie humide.
–des allumettes, des cendres ou des mégots incandescents.
–des objets durs et pointus.
–Attention aux grandes quantités de poussière fine (p. ex. chaux, poussière de forage, sciure, poussière de toner d'imprimantes laser/copieurs, etc.).
Ne jamais retirer la fiche de la prise du réseau en tirant le cordon. Ne pas passer sur le cordon avec l'aspirateur et les brosses.
Ne pas laver l'aspirateur à l'eau (sauf les filtres et le bac à poussière, selon l'instruction).
Ne pas exposer l'aspirateur aux intempéries, à l'humidité ni à des sources de chaleur.
Un bac à poussière ou un sac à poussière en papier ainsi que tous les filtres doivent toujours être en place. S'il n'y a aucun bac à poussière ni sac à poussière en papier, le couvercle du compartiment à poussière ne peut pas être fermé. Prière de ne pas forcer!
Des réparations d'appareils électriques ne doivent être confiées qu'à des personnes qualifiées. Des réparations inadéquates risquent d'entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Si le cordon est défectueux, l'enrouleur devra être remplacé complètement par le service après-vente ou par un atelier autorisé.
Le fabricant ne répond pas pour d'éventuels dégâts causés par une utilisation contraire aux dispositions ou erronée.
En cas de dérangement, veuillez-vous adresser à votre commerce spécialisé ou directement au service après-vente.
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E.:
73/23/EWG CEE du 19.02.1973 – Directive relative à la basse tension.
89/336/CEE du 03.05.1989 (y compris directive modificatrice 92/31/CEE) – Directive CEM.
5
NL Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Let vooral op de veiligheidsinstructies! Bewaar de gebruiksaanwijzing om er later iets in te kunnen opzoeken. Geef de gebruiksaanwijzing door aan de eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag. Het apparaat niet gebruiken als:
–het snoer beschadigd is,
–het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.
Alleen in de huishouding gebruiken om droog materiaal op te zuigen. Mensen of dieren mogen niet met het apparaat worden schoongezogen. Houd kinderen uit de buurt van elektrische apparaten.
Mogen niet gezogen worden:
–Vloeistoffen. Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen.
–Lucifers, gloeiende as of sigarettenpeuken.
–Harde, scherpe voorwerpen.
–Attentie: Grote hoeveelheden fijn stof (b.v. kalk, boorstof, zaagspanen, tonerstof van laserprinters/kopieermachines etc.).
Apparaat niet met water schoonmaken (behalve filters en stofreservoir, volgens gebruiksaanwijzing).
Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de zuigborstels over het snoer rijden.
Apparaat (behalve filter en stofreservoir) niet met water reinigen.
Apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden, vocht en hitte.
Stofreservoir of papieren stofzak en alle filters moeten altijd in het apparaat aanwezig zijn. Als er geen stofreservoir of papieren stofzak in het apparaat aanwezig is, kan de afdekking van de stofruimte niet gesloten worden. Geen geweld gebruiken!
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen uitgevoerd worden. Door onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Als het snoer defect is, moet de complete snoerroller door de klantendienst of een bevoegde werkplaats vervangen worden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt is door nietreglementair gebruik of verkeerde bediening.
Neem bij een storing contact op met uw leverancier of rechtstreeks met de klantendienst.
Dit apparaat komt overeen met de volgende EG-richtlijnen:
73/23/EEG van 19-02-1973 – Laagspanningsrichtlijn.
89/336/EEG van 03-05-1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG) – EMC-richtlijn.
6
IT |
Gentile cliente, egregio cliente, |
Siete pregati di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. Osservate soprattutto le avvertenze sulla sicurezza! Conservate le istruzioni per l'uso per consultarle in seguito. Consegnatele all'eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
Collegamento: solo a corrente alternata 220/230 Volt, fusibile 16 A o 10 A lento. Non mettere mai in funzione l'apparecchio se:
–il cavo di alimentazione è danneggiato,
–l'apparecchio presenta danni visibili.
Utilizzare solo per il servizio domestico per l'aspirazione di materiale asciutto. Non è consentito passare l'apparecchio su persone o animali.
Tenere lontani i bambini dagli elettrodomestici. Non è permesso aspirare:
–Liquidi. Lasciare asciugare completamente le moquettes lavate con acqua.
–Fiammiferi, cenere incandescente o mozziconi di sigaretta.
–Oggetti duri o appuntiti.
–Attenzione: grandi volumi di polvere fine (per es. calce, polvere di trapanatura, trucioli, polvere d'inchiostro di stampanti laser/copiatrici ecc.).
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo d'alimentazione. Non passare mai con l'apparecchio o le spazzole sul cavo d'alimentazione.
Non pulire con acqua l'apparecchio (ad eccezione dei filtri e del contenitore polvere, secondo l'istruzione).
Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici, all'umidità o a fonti di calore.
Devono essere sempre inseriti il contenitore polvere o un sacchetto di carta e tutti i filtri. Se non è inserito il contenitore polvere o un sacchetto di carta, il coperchio del vano polvere non può essere chiuso. Non chiudere facendo uso della forza!
Le riparazioni degli elettrodomestici devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specia-lizzati. Delle riparazioni eseguite in modo non appropriato possono costituire un grave pericolo per l'utente.
Se il cavo d'alimentazione è difettoso, l'intero avvolgitore del cavo deve essere sostituito dal ser-vizio di assistenza oppure da un'officina autorizzata.
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un impiego non conforme allo scopo previsto oppure da un maneggio errato.
In caso di difetto, siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore autorizzato oppure direttamente al servizio d'assistenza.
Quest'apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 – direttiva sulla bassa tensione.
89/336/CEE del 03.05.1989 (compreso l'emendamento della direttiva 92/31/CEE) – direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
7
DE
GB
FR
NL
IT
Übersicht und Zusammensetzen Exploded view and assembly Vue d'ensemble et assemblage Overzicht en montage
Vista d'insieme e composizione
10
DE |
A |
Fusstaste Kabeleinzug |
G |
Zubehörhalter * |
|
B Saugleistungsregler * |
H |
Nebenluftregler * |
|
|
C |
Fusstaste EIN/AUS |
I |
Teleskoprohr * mit Schieber zur |
|
D |
Anzeige „Staubbehälter entleeren“/ |
|
Teleskoprohr-Verlängerung/- |
|
|
„Staubbeutel wechseln“ |
|
Verkürzung |
|
E |
Öffner für Staubehälterfach |
J |
Steckrohre (2) * |
|
F |
Saugschlauch |
K |
Düse * |
|
|
|
L |
Netzkabel |
|
* je nach Ausführung |
|
|
|
|
|
|
|
|
GB A |
Cable retractor foot switch |
G |
Accessories holder * |
|
|
B |
Suction capacity regulator * |
H |
Air slide * |
|
C |
Foot switch ON/OFF |
I |
Telescopic tube * with slide fitting for |
|
D |
„Empty dust collector"/ |
|
extending/shortening the telescopic tube |
|
|
„Change dust bag" indicator |
J |
Plug-in tubes (2) * |
|
E |
Opener for dust-collector compartment |
K |
Nozzle * |
|
F |
Suction hose |
L |
Power cable |
|
* depending on model |
|
|
|
FR |
A |
Touche d'enroulement du câble |
G |
Logement des accessoires * |
|
B |
Régulateur de puissance * |
H |
Coulisse de réglage d'air * |
|
C |
Touche EN/HORS |
I |
Tube télescopique * avec coulisse pour |
|
D |
Indicateur „vidange du bac à poussière“/ |
|
agrandir/réduire le tube télescopique |
|
|
„changement du sac à poussière“ |
J |
Tubes emboîtables (2) * |
|
E |
Touche d'ouverture du compartiment |
K |
Suceur * |
|
|
du bac à poussière |
L |
Cordon de réseau |
FTuyau d'aspiration * selon l'exécution
NL |
A |
Voetknop snoer intrekken |
G |
Hulpstukhouder * |
|
B |
Regelaar zuigkracht * |
H |
Bijluchtregelaar * |
|
C |
Voetknop AAN/UIT |
I |
Telescoopbuis * met schuifstuk voor het |
|
D |
Indicator „stofreservoir legen“/ |
|
verlengen/verkorten van de telescoopbuis |
|
|
„stofzak vervangen“ |
J |
Insteekbuis (2) * |
|
E |
Opener voor stofreservoirvak |
K |
Mondstuk * |
|
F |
Zuigslang |
L |
Snoer |
|
* Afhankelijk van de uitvoering |
|
|
|
IT |
A |
Tasto di avvolgimento cavo |
G |
Portaccessori * |
|
B |
Regolazione della potenza * |
H |
Regolatore aria addizionale * |
|
C |
Tasto ACCESO/SPENTO |
I |
Tubo telescopico * con cursore per |
|
D |
Spia „vuotamento contenitore polvere“/ |
|
prolungare/accorciare il tubo telescopico |
|
|
„sostituzione sacchetto polvere“ |
J |
Tubi a innesto (2) * |
|
E |
Apertura del vano contenitore polvere |
K |
Bocchetta * |
|
F |
Tubo d'aspirazione |
L |
Cavo d'alimentazione |
* a seconda del modello
11