A Fresh water filler opening with lid
B Fresh water gauge
C Swivel filter
D Thermos jug with top
E Stainless steel plate
F On/Off switch with power indicator
(with automatic switch off after
15 minutes)
G Rating plate (on the underside of
the appliance)
B
E
F
G
2
2
3
4
11
5
8
6
9
7
10
12
3
f
Toutes nos félicitations ...
f
... à l’occasion de l’achat de votre nouvelle cafetière électrique. Vous avez
acheté un appareil moderne et fiable,
avec lequel vous préparerez certainement souvent et volontiers un excellent café aromatique.
Comme pour tout appareil technique,
quelques principes de base doivent être
connus et respectés pour cet appareil
également. Veuillez pour cette raison
lire entièrement le mode d’emploi avec
attention et le conserver. Respectez
avant tout les consignes de sécurité.
Equipement (figure 1)
A Ouverture de remplissage d’eau avec
couvercle
B Indication de la quantité d’eau fraîche
C Filtre pivotant
D Verseuse isotherme avec fermeture
E Plaque en inox
F Interrupteur Marche/Arrêt avec indica-
tion de fonctionnement (avec décon-
nexion automatique après 15 minutes)
G Plaque signalétique (à la face
inférieure de l’appareil)
• Ne pas verser d’eau dans l’appareil
chaud! Mettre la cafetière électrique
hors service et la laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
• Respecter les conseils de détartrage!
• Avant tout entretien ou nettoyage,
veiller à ce que l’appareil soit mis hors
service et à ce que la fiche du cordon
d’alimentation soit tirée de la prise de
courant.
• Ne jamais plonger l’appareil de base
dans l’eau!
• Si une réparation ou le remplacement
du cordon d’alimentation devait devenir nécessaire, envoyer l’appareil chez
le détaillant spécialisé (l’utilisation
d’un outillage spécial étant nécessaire)
auprès duquel vous avez acheté la
cafetière électrique ou un des points de
service après vente Electrolux.
Les réparations aux appareils électri-
ques peuvent uniquement être effectuées par des électriciens.
Des réparations incorrectes peuvent
constituer un très grand danger pour
l’utilisateur.
En cas d’utilisation abusive ou de
fausse manipulation de l’appareil,
aucune responsabilité ne peut être
endossée pour les dommages éventuels.
1 Consignes de sécurité
• La tension d’alimentation et la tension
du réseau doivent correspondre! (voir
plaque signalétique à la face inférieure
de la cafetière).
• Ne jamais mettre le cordon d’alimenta-
tion en contact avec des pièces brûlan-
tes!
• Ne jamais retirer la fiche de la prise en
tirant sur le câble d’alimentation!
• Ne pas mettre l’appareil en service si:
– le câble d’alimentation est endom-
magé,
– le traîneau présente des détériora-
tions visibles.
• Le fonctionnement implique un
échauffement des conduites d’eau.
Maintenir les enfants à distance!
8
Cet appareil est conforme aux direc-
;
tives suivantes de la C.E.:
•„Directive basse tension“ 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modificatrice 93/ 68/CEE
•„Directive CME“ 89/336/CEE du
3.5.1989, y compris Directive modificatrice 92/31/CEE
Logement du cordon
d’alimentation (figure 2)
Votre cafetière électrique possède un
logement pour le cordon d’alimenta-
tion. Si le cordon d’alimentation est
plus long que la distance jusqu’à la
prise de courant, vous pouvez enrouler
la longueur de câble inutilisée dans le
socle de l’appareil.
f
Avant la première mise en service
Lors de l’achat de la cafetière, le filtre à
eau se trouve à l’intérieur du porte-filtre pivotant (fig. 1/C). Ce filtre à eau
permet d’éliminer en grande partie les
substances au goût désagréable de
l’eau du robinet comme, par exemple,
le chlore. L’arôme de votre café peut
ainsi se développer intégralement.
(Pour mettre en place et changer le filtre à eau , consulter le chapitre „Mise
en place et changement du filtre à
eau“.)
Avant préparer le café pour la première
3
fois, vous devriez pour deux raisons
effectuer un ou deux passages uniquement avec de l’eau, mais cependant
avec remplissage complet:
1. afin de nettoyer la cafetière électrique;
2. parce qu’un nouveau filtre d’eau fraî-
che colore l’eau lors du premier passage d’eau. Le goût de café préparé par
après ne sera alors plus influencé.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
froide jusqu’à la graduation de tasses
supérieure. Mettez l’appareil en marche
et laissez couler l’eau dans la verseuse
isotherme sans mouture de café ni filtre papier. Jetez l’eau qui s’est ainsi
écoulée.
Préparation du café
1. Remplir le réservoir d’eau
(figure 3)
Relever le couvercle de l’ouverture de
remplissage d’eau. Remplir le réservoir
avec de l’eau claire et froide.
Ne jamais employer d’eau chaude.
1
Veuillez également ne jamais verser de
lait, de café préparé, de thé, etc. dans
le réservoir à eau.
Utilisez un récipient approprié pour
remplir avec la quantité souhaitée. Les
graduations de tasses se trouvent sur
l’indication de niveau d’eau
(figure 1/B).
Les marques sont valables pour la
quantité d’eau fraîche. La quantité de
café obtenue est plus faible, le marc de
café retenant une certaine quantité
d’eau.
Rabattre le couvercle de l’ouverture de
remplissage d’eau.
Conseil: Pour préchauffer la verseuse
3
isotherme, rincez-là à l’eau chaude
avant de préparer le café.
2. Placer le papier filtre (figure 4)
Pour ouvrir le filtre, saisissez le creux
servant de poignée et faites pivoter le
filtre vers la gauche. Placez un papier
filtre de taille 4 dans le porte-filtre.
Veuillez replier préalablement les côtés
perforés.
3. Introduire le café moulu
(figure 4)
Veuillez employer du café moulu –
mouture «moyenne». La quantité de
café moulu est fonction de vos préférences. Pour un café moyennement
fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse
est suffisante. Refaites pivoter le filtre
en position de fermeture jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
4. Mettre la verseuse isotherme
avec la fermeture sur la plaque
en inox
Mettez la verseuse isotherme sur la
plaque en inox avec le couvercle vissé
(dans le sens des aiguilles d’une montre). Le couvercle doit toujours être
vissé sur la verseuse isotherme car
celui-ci permet l’ouverture de la soupape anti-goutte. Bien que le couvercle
soit fermé, le café parvient dans la verseuse isotherme en passant par ce que
l’on appelle la fermeture à chicane. Il y
est maintenu à une température
appropriée à la dégustation sur une
longue période de temps.
9
f
5. Enclencher l’appareil (figure 6)
Enclenchez maintenant l’appareil avec
l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 6).
La lampe témoin de fonctionnement
s’allume.
Afin que le café soit uniformément
3
fort, il convient de le remuer dans la
verseuse isotherme après la prépara-
tion.
6. Retirer la verseuse isotherme
Lorsque la verseuse isotherme est retirée, la soupape anti-goutte empêche
un égoutement sur la plaque en inox
(figure 7). Veillez donc, lors de la mise
en place du filtre, à le poser dans la
fixation de l’intérieur du porte-filtre
pivotant. Bloquez le filtre en rabattant
les étriers (figure 8).
Si vous avez oublié d’éteindre la cafetière électrique à la main, l’appareil
s’éteint automatiquement environ
15 minutes après le début de la prépa-
ration du café.
Pour verser le café, ouvrez le couvercle
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un
déclic de fasse sentir (ou jusqu’à ce que
le repère se trouve au-dessus de
l’ouverture de versage). Une fois le café
versé, fermez le couvercle en le
tournant à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre afin de
maintenir le reste du café chaud.
Lorsque le café a fini de passer et que
vous désirez verser de l’eau pour la pré-
paration suivante, vous devriez mettre
l’appareil hors service et le laisser
refroidir pendant env. 5 minutes.
Mise en place et remplacement
du filtre d’eau fraîche
Après environ 60 utilisations (ou au plus
tard après 6 semaines), le filtre d’eau
fraîche doit être remplacé comme suit,
afin de maintenir l’efficacité du filtre:
1. Ouvrir le couvercle du logement pour
le filtre d’eau fraîche (figure 9).
2. Enlever le récipient par l’étrier
(figure 10).
3. Tourner vers la gauche le capuchon
situé en dessous du récipient et l’enlever (figure 11).
4. Enlever l’ancien filtre du capuchon.
Prélever le nouveau filtre dans le
sachet en plastique, le maintenir sous
une quantité suffisante d’eau du robinet et ensuite le placer (figure 12). Le
vieux filtre peut être éliminé sans problème avec les ordures domestiques, vu
qu’il est fabriqué à base végétale).
5. Placer le capuchon de telle manière sur
le récipient que les flèches de marquage sur le capuchon et sur le réci-
pient soient l’une en face de l’autre
(figure 11). Serrer le capuchon à fond
et placer le récipient de telle manière
que les crochets du récipient et les crochets de la cafetière électrique fassent
prise les uns dans les autres et que le
récipient soit fermement en place (flèches à la figure 10).
6. Refermer le couvercle du logement
pour le filtre d’eau fraîche.
Collez le volet correspondant de
3
l’étiquette de date livrée sur la face
intérieure du couvercle du réservoir
d’eau. Ainsi, vous savez toujours quand
le filtre d’eau doit être changé la prochaine fois.
Indépendamment de la fréquence de
1
préparation du café, le filtre d’eau fraî-
che doit absolument être remplacé au plus tard après six mois, afin d’éviter
le développement de bactéries dans le
filtre.
10
f
Détartrage – Afin de garantir
une longue vie à votre cafetière électrique
La durée de vie de votre cafetière élec-
trique augmente en cas de détartrage
régulier. A titre préventif, nous recom-
mandons de procéder au détartrage
tous les trois mois.
Si vous employez un filtre permanent,
1
celui-ci doit être retiré du filtre pivotant avant le détartrage.
Lors du détartrage, le filtre d’eau fraî-
1
che ne peut pas se trouver dans la
cafetière électrique. Enlevez pour cette
raison toujours le récipient du filtre
d’eau fraîche avant le détartrage (voir
figure 10).
Pour le détartrage, vous devriez utiliser
un agent détartrant liquide, compatible avec l’environnement, qui est disponible partout dans le commerce.
Utilisez-le scrupuleusement suivant les
indications du fabricant. N’employez
pas d’agent détartrant à base d’acide
formique sous forme concentrée. Remplir d’eau le réservoir d’eau fraîche et
seulement ensuite verser l’agent détar-
trant – ne pas faire l’inverse! Faire
pivoter le filtre pivotant dans l’appa-
reil. Mettre la verseuse isotherme avec
le couvercle sur la plaque en inox.
(Notez que le couvercle sert à ouvrir la
soupape anti-goutte : ce n’est qu’ainsi
qu’un écoulement correct est possible.)
Laisser agir la solution de détartrage
pendant env. 15 minutes, ensuite mettre l’appareil en service. Lorsque la
solution de détartrage est passée à travers l’appareil, mettre l’appareil hors
service. Si nécessaire, répéter l’opéra-
tion. Répéter l’opération d’écoulement
avec de l’eau froide au moins deux fois.
Rincer minutieusement la verseuse isotherme, le couvercle et le porte-filtre
pivotant à l’eau courante. Actionner
plusieurs fois la soupape anti-goutte
pendant le rinçage.
Nettoyage
Le filtre pivotant est amovible pour
permettre le nettoyage. A cet effet,
faites-le pivoter vers la gauche jusqu’à
la butée. On peut alors enlever le filtre
intérieur à l’aide de l’étrier (figure 8).
Pour retirer le porte-filtre pivotant, le
soulever à l’oblique vers l’avant et retirer vers le bas. Actionner plusieurs fois
la soupape anti-goutte pendant le rinçage afin de la nettoyer en profondeur,
en particulier pour la débarasser des
particules de café. Nettoyer l’appareil
avec un chiffon humide, mais ne
jamais le plonger dans l’eau ! Rincer
la verseuse isotherme et le couvercle à
l’eau chaude en utilisant une brosse si
besoin est et sécher avec un chiffon.
Pièces de rechange/accessoires
1. Filtre à eau fraîche
Vous pouvez de nouveaux filtres à eau
fraîche auprès de votre détaillant spé-
cialisé ou du service après vente Electrolux par paquet de trois.
2. Filtre permanent
Comme accessoire, vous pouvez obtenir auprès de votre détaillant spécialisé
ou du service après vente Electrolux un
filtre permanent Electrolux. Ce filtre
permanent remplace les filtres en
papier. Il est facile à nettoyer et convient également pour la préparation du
thé.
11
f
2 Pour le respect de
l’environnement
Ne pas jeter simplement les matériaux
d’emballage.
– Le carton d’emballage peut être
envoyé à la collecte de vieux papiers
ou au système d’élimination approprié.
– Donner les sacs en plastique en poly-
éthylène (PE) pour revalorisation au
point de collecte de PE.
– Les éléments de protection en
mousse de polystyrène (PS) sont
exempts de CFC.
Veuillez demander à votre administration communale où se trouve le point
de recyclage de votre ressort.
Après utilisation, le filtre en papier et
le marc de café conviennent très bien
pour le compostage.
Le service après-vente
Les exigences de qualité les plus sévè-
res s’appliquent à nos produits.
Pour le cas où vous auriez encore des
questions concernant l’utilisation de
cet appareil, écrivez-nous. Seul votre
aide peut nous permettre de dévelop-
per des appareils répondant à vos
besoins.
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.