ELECTROLUX SC718414I User Manual [fr]

Page 1
SANTO C 7 18 40-6i
Naudojimo instrukcija Інструкція Холодильник-
Notice d'utilisation Réfrigérateur-
Šaldytuvas-šaldiklis
морозильник
congélateur
Page 2
2
Turinys
Kad galėtumėte optimaliai panaudoti visas prietaiso savybes, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Taip galėsite nepriekaištingai ir efektyviausiu būdu valdyti visus prietaiso procesus. Kad galėtumėte bet kuriuo metu pasitikslinti informaciją vadove, patariame jį laikyti saugioje vietoje. Ir nepamirškite jo ateityje perduoti kitam naudotojui.
Linkime Jums patogiai ir sėkmingai naudotis naujuoju prietaisu.
Turinys
Saugos informacija 2
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės 3 Bendrosios saugos instrukcijos 3 Kasdienis naudojimas 4 Priežiūra ir valymas 4 Įrengimas 5 Techninė priežiūra 5
Veikimas 5
Įjungimas 5 Išjungimas 6 Temperatūros reguliavimas 6
Naudojantis pirmąkart 6
Vidaus valymas 6
Kasdienis naudojimas 6
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Užšaldytų produktų laikymas 7 Užšaldymo kalendorius 7 Atitirpinimas 7 Ledo kubelių gamyba 7 Šalčio akumuliatoriai 7 Perkeliamos lentynos 8 Durelių lentynų įstatymas 8 Durelių pusinių lentynų įstatymas
Naudinga informacija ir patarimai. 8
Energijos taupymo patarimai 8 Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai 9 Šaldymo patarimai 9 Užšaldymo patarimai 9 Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Valymas ir priežiūra 10
Reguliarus valymas 10 Šaldytuvo atitirpdymas 10 Šaldiklio atitirpinimas 11 Periodai, kai prietaisas nenaudojamas 12
Ką daryti, jeigu... 12
Lemputės keitimas 14 Uždarykite dureles 14
Techniniai duomenys 14
6
Įrengimas 14
Padėties parinkimas 15 Jungimas prie elektros 15 Durelių atidarymo pusės pakeitimas
Reikalavimai ventiliacijai 16 Įrenginio montavimas 16
Aplinkos apsauga 21
8
Galimi pakeitimai
10
15
Saugos informacija
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį va‐ dovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų
Page 3
Saugos informacija
ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai atidžiai su‐ sipažintų su prietaiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai galėtų tin‐ kamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų atsargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų as‐ menų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, kurio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
3
Bendrosios saugos instrukcijos
ATSARGIAI Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos.
• Šis prietaisas yra skirtas laikyti maisto produktus ir (arba) gėrimus įprasti‐ nėmis namų sąlygomis, taip kaip tai paaiškinta šioje instrukcijų knygelėje.
• Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpdymo procesui pagreitinti.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐ džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus apro‐ bavo šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaldymo kontūro.
• Prietaiso šaldymo kontūre naudojama aušinamoji medžiaga izobutanas (R600a) yra gamtinės dujos, nors ir nekenksmingos aplinkai, tačiau degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeistas joks šaldymo kontūro komponentas.
Jei pažeidžiama šaldymo kontūras: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietaisas
Page 4
4
Saugos informacija
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐ taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jun‐ gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS Visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) leidžiama keisti tik įgaliotam techninės priežiūros agentui arba kvalifikuotam techninės priežiūros darbuotojui.
1. Draudžiama ilginti elektros laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų
elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso elektros laido
kištuką.
4. Netraukite suėmę už elektros laido.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį elektros kištuko nekiškite.
Kyla pavojus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu.
1)
lemputei numatytas gaubtelis.
• Šis prietaisas yra sunkus. Kelkite jį atsargiai.
• Jei jūsų rankos drėgnos ir (ar) šlapios, neimkite ir nelieskite jokių dalių šal‐ diklio skyriuje, kitaip galite pažeisti odą arba ji gali apšalti.
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spindu‐ liai.
Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje.
2)
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai užšaldyti negalima.
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐ duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės prisotintų arba putojančių gėrimų ­dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Jei negalite pasiekti maitinimo lizdo, nutraukite elektros tiekimą.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
1) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo
2) Jei prietaisas pasižymi funkcija "be šerkšno
Page 5
Veikimas
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių daiktų. Naudokite plastikinį gran‐ diklį.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐ delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐ duo kaupsis prietaiso apačioje.
Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame pa‐ ragrafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elektros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsdami praneš‐ kite pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias va‐ landas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pakankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐ gimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir viryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas.
Prietaisą junkite tik prie geriamojo vandens vandentiekio.
3)
5
Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kom‐ petentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės prie‐ žiūros centrui; galima naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra de‐ gių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužino‐ site vietos valdžios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas simboliu
, galima perdirbti.
Veikimas
Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą.
3) Jei prietaise numatyta vandens prijungimo jungtis
Page 6
6
Naudojantis pirmąkart
Temperatūros reguliatorių sukite pagal laikrodžio rodyklę iki vidutinės nuosta‐ tos
Išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pasukę į "O" padėtį
Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai. Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad šaldoma būtų minimaliai.
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties didžiausia nuostata, kad šaldoma būtų maksimaliai.
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties vidutine nuostata.
Tačiau konkrečią nuostatą derėtų išrinkti atsižvelgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje priklauso nuo šių veiksnių:
• patalpos temperatūra
• durelių atidarymo dažnumas
• maisto produktų kiekis šaldytuve
• prietaiso pastatymo vieta.
Jei aplinkos temperatūra aukšta arba prietaisas pilnas produktų ir nustatyta, kad prietaise būtų mažiausia temperatūra, ant galinės sienelės gali nuolat for‐ muotis šerkšnas. Tokiu atveju reguliavimo rankenėlę reikia nustatyti ties aukš‐ tesne temperatūra - tada automatiškai vyks atitirpdymas ir bus mažiau sunau‐ dojama elektros energijos.
Naudojantis pirmąkart
Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu būdu pa‐ šalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar abrazyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
Kasdienis naudojimas
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldyklės skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldy‐ tus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką. Norint užšaldyti šviežius maisto produktus visai nebūtina keisti vidutinę žymą. Tačiau norėdami paspartinti užšaldymą pasukite temperatūros reguliatorių iki didesnės šalčio žymos.
Page 7
Kasdienis naudojimas
Esant tokioms sąlygoms šaldytuvo skyriuje temperatūra gali nukristi žemiau 0°C. Jei taip atsitiktų, temperatūros reguliatorių pasukite iki mažesnės tempe‐ ratūros.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėkite į viršutinį skyrių.
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jeigu jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui paveikti mažiausiai 2 valandas žemiau‐ sios temperatūros nuostata. Dėdami daug produktų, iš prietaiso ištraukite visus stalčius bei dėžes ir pro‐ duktus sudėkite ant šaldymo lentynų - taip gausite geriausius rezultatus.
ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad maistas neviršija kiekio ribos, skirtos viršutinei daliai (kai tai‐
koma)
Atsitiktinio atitirpimo atveju (pvz., dingus elektros maitinimui), jeigu maitinimo įtampos nebuvo ilgiau, negu techninių duomenų lentelės eilutėje "Produktų iš‐ silaikymo trukmė" nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant su‐ vartoti arba iš karto išvirti ar iškepti ir vėl užšaldyti (ataušinus).
Užšaldymo kalendorius
7
Šie simboliai reiškia įvairių tipų užšaldytus produktus. Skaičiai rodo atitinkamų tipų užšaldytų produktų laikymo laiką mėnesiais. Kuri nurodyto laiko vertė - didesnė arba mažesnė - galioja, priklauso nuo maisto produktų kokybės ir jų apdorojimo prieš užšaldant.
Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto produktus prieš juos naudojant ga‐ lima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui. Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos išė‐ mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėk‐ lus pripildykite vandeniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite naudodami metalinius daiktus.
Šalčio akumuliatoriai
Šaldiklyje yra vienas arba daugiau šalčio akumuliatorių; jie prailgina produktų laikymo laiką dingus elektros srovei ar sugedus prietaisui.
Page 8
8
Naudinga informacija ir patarimai.
Perkeliamos lentynos
Šaldiklio sienelėse yra bėgeliai, todėl len‐ tynas galima įstatyti ten, kur norite. Geriau išnaudoti erdvei, priekines pusines lentynas galima sudėti virš galinių lentynų.
Durelių lentynų įstatymas
Įvairių dydžių maisto paketų laikymui durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐ guose aukščiuose.
Durelių pusinių lentynų įstatymas
Durelių pusines lentynas galima išdėstyti skirtingame aukštyje. Tai atlikama šiuo būdu:
1. pakelkite lentyną su durelių pusine
lentyna aukštyn ir iškelkite ją iš du‐ relėse esančių laikiklių
2. ištraukite fiksatorių iš bėgelio po len‐
tyna
3. Pusinę lentyną kitame aukštyje įdė‐
site tuos pačius veiksmus atlikdami atvirkštine tvarka.
Naudinga informacija ir patarimai.
Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti automatinis atitirpdymas - tada bus taupoma elektros ener‐ gija.
Page 9
Naudinga informacija ir patarimai.
Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kva‐ pu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maišelius ir dėkite ant stiklinės len‐ tynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba dvi dienas. Gatavi produktai, šalti patiekalai ir kt.: tokius produktus reikėtų uždengti; jie gali būti dedami ant bet kurios lentynos. Vaisiai ir daržovės: juos reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (­ius). Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliuminio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį sąlytį su oru. Pieno buteliai: jie turi būti su dangteliais; butelius laikykite durelėse esančioje butelių lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti ne‐ galima.
9
Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšaldymo proceso teikiamais pri‐ valumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. užšaldymo metu dėti daugiau pro‐ duktų negalima;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐ duktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau už‐ šaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina maisto produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐ šaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žino‐ tumėte laikymo trukmę;
Page 10
10
Valymas ir priežiūra
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Tam, kad prietaisas kuo geriau veiktų:
• įsitikinkite, kad pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai parduotuvėje buvo tinkamai laikomi;
• pasirūpinkite, kad užšaldyti produktai iš parduotuvės į šaldyklę būtų pernešti per kuo trumpesnį laiką;
• neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu būtina.
• Atitirpdyti produktai greitai genda, jų pakartotinai užšaldyti negalima.
• Neviršykite maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
Valymas ir priežiūra
ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐ kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
• reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių nešvarumų.
• nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių. Vidaus niekada nevalykite valomosiomis priemonėmis, abrazyviniais milte‐ liais, stipraus kvapo valomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juodas groteles) ir kompresorių va‐ lykite šepetėliu arba dulkių siurbliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomenduojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plau‐ namojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
Šaldytuvo atitirpdymas
Normalaus prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkšnas. Tirps‐
Page 11
Valymas ir priežiūra
mo vanduo lataku nuteka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje dalyje virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja. Labai svarbu periodiškai išvalyti tirpsmo vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldy‐ tuvo skyriaus kanalo viduryje - tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. Naudokite pateikiamą specialų valytuvą - jis įkištas į nuotako angą.
Šaldiklio atitirpinimas
Nedidelis kiekis šerkšno visada susiformuos ant šaldiklio lentynų ir apie viršu‐ tinį skyrių. Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnis yra 3-5 mm storio.
Maždaug 12 valandų prieš atitirpinimą temperatūros reguliatorių pasukite į aukščiausią nuostatą, kad produktuose susikauptų pakankamas šalčio rezer‐ vas kai prietaisas neveiks.
11
Norėdami pašalinti šerkšną, atlikite tokius veiksmus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Išimkite visus laikomus produktus, suvyniokite juos keliais sluoksniais į
laikraštinį popierių ir padėkite vėsioje vietoje.
ATSARGIAI Užšaldytų produktų nelieskite drėgnomis rankomis. Rankos gali prišalti prie produkto.
3. Duris palikite atidarytas ir tam tikroje
vietoje apačioje (viduryje) įstatykite plastikinį grandiklį, o po juo pastaty‐ kite indą atitirpdymo vandenio su‐ rinkimui
Kad pagreitintumėte atitirpdymą, į šal‐ diklio kamerą įstatykite puodą su karštu vandeniu. Taip pat nuimkite ledo gaba‐ lus, kurie atsiskyrė prieš pasibaigiant atitirpinimui.
4. Pasibaigus atitirpinimui, kruopščiai
nusausinkite vidinius paviršius ir pa‐ silikite grandiklį ateičiai.
Page 12
12
Ką daryti, jeigu...
5. Įjunkite prietaisą.
6. Po dviejų ar trijų valandų į kamerą sudėkite išimtą maistą.
Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pažeisti. Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų dirbtinių priemonių atitirpinimo pro‐ cesui pagreitinti, išskyrus rekomenduotinus gamintojo. Dėl pakilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros, įrenginio atitirpinimo metu gali sutrumpėti saugi jų laikymo trukmė.
Periodai, kai prietaisas nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite tokius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
prietaisą atitirpdykite
4)
prietaisą ir visus priedus nuvalykite
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
Ką daryti, jeigu...
ĮSPĖJIMAS Prieš šalindami sutrikimus, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo gali atlikti šiame va‐ dove neaprašytų trikčių šalinimą.
Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi tam tikri garsai (kompre‐ soriaus veikimo, šaltnešio cirkuliacijos).
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neveikia. Lemputė nešviečia.
Maitinimo laido kištukas į
Prietaisui netiekiama elek‐
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia budėjimo
Lemputė perdegė. Žr. "Lemputės keitimas". Kompresorius veikia
nepertraukiamai.
4) jei tokia funkcija numatyta.
Prietaisas išjungtas. Įjunkite prietaisą.
tinklo lizdą įjungtas netinka‐ mai.
tros energija. Tinklo lizde nėra įtampos.
veiksena.
Neteisingai nustatyta tem‐ peratūra.
Maitinimo laido kištuką į mai‐ tinimo tinklo lizdą įstatykite tinkamai.
Į tinklo lizdą įjunkite kitą elek‐ tros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką.
Uždarykite ir atidarykite du‐ reles.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Page 13
Ką daryti, jeigu...
Problema Galima priežastis Sprendimas
Durelės uždarytos netinka‐
Durelės buvo pernelyg daž‐
Pernelyg aukšta produkto
Kambario temperatūra per‐
Ant šaldytuvo galinės plokštės teka vanduo.
Į šaldytuvą teka van‐ duo.
Produktai neleidžia vande‐
Vanduo teka ant grindų. Atitirpusio vandens nutekė‐
Temperatūra įrenginyje per žema.
Temperatūra įrenginyje per aukšta.
Durelės uždarytos netinka‐
Pernelyg aukšta produkto
Vienu metu laikoma daug
Temperatūra šaldytuve pernelyg aukšta.
Temperatūra šaldiklio kameroje per aukšta.
Per daug šerkšno. Maistas neteisingai įvynio‐
Durelės uždarytos netinka‐
mai.
nai darinėjamos.
temperatūra.
nelyg aukšta. Automatinio atitirpinimo
proceso metu atitirpo ant galinės plokštelės susifor‐ mavęs šerkšnas.
Užsikimšo vandens išlei‐ džiamasis kanalas.
niui nutekėti į vandens rink‐ tuvą.
jimo anga veda ne į garini‐ mo dėklą virš kompreso‐ riaus.
Neteisingai nustatytas tem‐ peratūros reguliatorius.
Neteisingai nustatytas tem‐ peratūros reguliatorius.
mai.
temperatūra.
produktų. Prietaise nevyksta šalto oro
cirkuliacija. Produktai sudėti per arti vie‐
nas kito.
tas.
mai.
Žr. "Durelių uždarymas".
Nepalikite durelių atvirų il‐ giau negu būtina.
Prieš įdėdami produktą, leis‐ kite jam atvėsti iki kambario temperatūros.
Sumažinkite kambario tem‐ peratūrą.
Tai normalu.
Išvalykite vandens išleidžia‐ mąjį kanalą.
Patikrinkite, ar produktai ne‐ siliečia prie galinės sienelės.
Atitirpusio vandens nutekėji‐ mo angą pritvirtinkite prie ga‐ rinimo dėklo.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Nustatykite žemesnę tempe‐ ratūrą.
Žr. "Durelių uždarymas".
Prieš įdėdami produktą, leis‐ kite jam atvėsti iki kambario temperatūros.
Vienu metu sudėkite mažiau produktų.
Patikrinkite, ar prietaise vyksta šalto oro cirkuliacija.
Produktus laikykite taip, kad galėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Tinkamai įvyniokite maistą.
Žr. "Durelių uždarymas".
13
Page 14
14
Techniniai duomenys
Problema Galima priežastis Sprendimas
Neteisingai nustatytas tem‐
peratūros reguliatorius.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Lemputės keitimas
1. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Nuo lemputės gaubto išsukite varžtą.
3. Nuimkite lemputės gaubtą (žr. pa‐
veikslėlį).
4. Seną lemputę pakeiskite nauja, to
paties galingumo lempute (maksi‐ malus galingumas nurodytas ant lemputės gaubto).
5. Uždėkite lemputės gaubtą.
6. Lemputės gaubte prisukite varžtą.
7. Maitinimo laido kištuką įjunkite į tin‐
klo lizdą.
8. Atidarykite dureles. Patikrinkite, ar užsidega lemputė.
Uždarykite dureles
1. Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite skyrių Įrengimas.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpiklius. Kreipkitės į techninės prie‐
žiūros centrą.
Techniniai duomenys
Prietaiso įrengimo angos matmenys
Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm Produktų išsilaikymo truk‐mė 24 val.
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kai‐ rėje pusėje, ir energijos parametrų plokštelėje.
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS Norėdami užtikrinti savo saugumą ir prietaiso naudojimą pagal paskirtį prieš įrengdami prietaisą atidžiai perskaitykite skyrių Informaciją apie saugą.
Page 15
Įrengimas
Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Klimato klasė Aplinkos temperatūra
SN nuo +10°C iki + 32°C N nuo +16°C iki + 32°C ST nuo +16°C iki + 38°C T nuo +16°C iki + 43°C
Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lente‐ lėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐ tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kva‐ lifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jo‐ kios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavimus.
Durelių atidarymo pusės pakeitimas
Prietaiso durelės atsidaro į dešinę pusę. Jei norite, kad durelės atsidarytų į kairę pusę, prieš įrengdami prietaisą atlikite tokius veiksmus:
1. Atsukite ir išimkite viršutinį kaištį.
2. Nuimkite viršutinę durelių dalį.
3. Išimkite tarpiklį.
15
Page 16
16
Įrengimas
4. Atlaisvinkite vidurinį lankstą.
5. Nuimkite apatinę durelių dalį.
6. Atsukite ir išimkite apatinį kaištį. Priešingoje pusėje:
1. Prisukite apatinį kaištį.
2. Uždėkite apatines dureles.
3. Prisukite vidurinį lankstą.
4. Įdėkite tarpiklį.
5. Sumontuokite viršutines dureles.
6. Prisukite viršutinį kaištį.
Reikalavimai ventiliacijai
Už prietaiso turi būti pakankamas oro tar‐ pas.
Įrenginio montavimas
ATSARGIAI Įsitikinkite, kad maitinimo laidas gali laisvai judėti.
Atlikite tokius veiksmus:
50 mm
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Page 17
1. Priklijuokite lipnią juostą prie prie‐ taiso, kaip parodyta pav.
2. Prietaisą įrenkite nišoje. Pastumkite prietaisą rodyklės (1)
kryptimi, kol viršutinis dangtis pri‐ sispaus prie virtuvės baldų.
Pastumkite prietaisą rodyklės (2) kryptimi link spintelės priešingoje lankstų pusėje.
Įrengimas
17
2
1
3. Prietaisą reguliuokite nišoje. Įsitikinkite, kad atstumas tarp prie‐
taiso ir spintelės priekio būtų 44 mm.
Apatinis lanksto gaubtelis (priedų maišelyje) užtikrina, kad tarpas tarp virtuvės baldų ir prietaiso būtų tinkamas.
Įsitikinkite, kad tarpas tarp įrengi‐ nio ir spintelės būtų 4 mm.
Atidarykite dureles. Uždėkite apa‐ tinio lanksto gaubtelį.
4mm
44mm
Page 18
18
Įrengimas
4. Prietaisą prie nišos pritvirtinkite 4 varžtais.
5. Nuo lanksto gaubtelio (E) nuimkite tinkamą dalį. Įsitikinkite, kad išė‐ mėte DX dalį iš dešiniojo lanksto korpuso ir SX - iš priešingo korpu‐ so.
I
I
6. Prie ąselių ir lanksto angų pritvir‐ tinkite gaubtelius (C, D).
Sumontuokite ventiliacijos angų groteles (B).
Ant lanksto uždėkite lanksto dang‐ telius (E).
C
D
E
E
B
Page 19
7. Jungdami prietaisą prie virtuvės baldo durelių iš šono: a) Atsukite (G) dalies varžtus ir
pastumkite (G) dalį iki baldo šoninės sienelės.
b) Vėl priveržkite (G) dalies varž‐
tus.
c) Prie (G) dalies pritvirtinkite (H)
dalį.
8. Atjunkite dalis (Ha), (Hb), (Hc) ir (Hd)
Įrengimas
19
G
H
9. Ant virtuvės baldo vidinės pusės sumontuokite dalį (Ha).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 20
20
Įrengimas
10. Dalį (Hc) užstumkite ant dalies (Ha).
11. 90° kampu atidarykite prietaiso du‐ reles ir virtuvės baldo dureles.
Mažą keturkampę detalę (Hb) įkiš‐ kite į kreipiklį (Ha).
Sudėkite prietaiso ir baldo dureles, pažymėkite angas.
Ha
Hc
8 mm
Ha
Hb
12. Išimkite kronšteinus ir pažymėkite 8 mm atstumą nuo durelių išorinio krašto, kur bus kalama vinis (K).
8 mm
K
Ha
Page 21
13. Mažą keturkampę detalę vėl uždė‐ kite ant kreipiklio ir jį pritvirtinkite pateiktais varžtais.
Reguliuodami dalį Hb sulygiuokite virtuvės baldo ir prietaiso dureles.
14. Dalį (Hd) užstumkite ant dalies (Hb).
Paskutinį kartą patikrinkite, ar:
• Visi varžtai priveržti.
• Prie spintelės tvirtai pritvirtinta san‐
darinamoji juosta.
• Durys gerai atsidaro ir užsidaro.
Aplinkos apsauga
Hb
Hb
Hd
21
Aplinkos apsauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 22
22
Зміст
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Інформація з техніки безпеки 23
Безпека дітей і вразливих осіб
23 Загальна безпека 23 Щоденне використання 24 Догляд і чищення 25 Установка 25 Технічне обслуговування 25
Опис роботи 26
Вмикання 26 Вимикання 26 Регулювання температури 26
Перше користування 27
Миття камери 27
Щоденне користування 27
Заморожування свіжих продуктів
27 Зберігання заморожених продуктів
27 Календар заморозки 28 Розморожування 28 Приготування кубиків льоду 28 Акумулятори холоду 28 Знімні полички 28 Встановлення поличок на дверцятах 29 Встановлення напівполичок на дверцятах 29
Корисні поради 29
Поради про те, як заощаджувати електроенергію 29
Рекомендації щодо зберігання в холодильнику необроблених продуктів 29 Рекомендації щодо заморожування
29 Поради щодо заморожування 30 Поради щодо зберігання заморожених продуктів 30
Догляд та чистка 31
Періодичне миття 31 Розморожування холодильника
31 Розморожування морозильника
32 Періоди простою 33
Що робити, коли ... 33
Заміна лампочки 35 Закривання дверцят 35
Технічні дані 36 Установка 36
Встановлення 36 Підключення до електромережі
36 Переустановлення дверцят на інший бік 37 Вимоги щодо вентиляції 38 Встановлювання приладу 38
Екологічні міркування 43
Може змінитися без оповіщення
Page 23
Інформація з техніки безпеки
Інформація з техніки безпеки
В інтересах вашої безпеки та для належного використання приладу уваж‐ но прочитайте цю інструкцію, включаючи підказки та застереження, перш ніж встановлювати його і розпочинати ним користуватися. Аби уникнути помилкових дій і нещасних випадків необхідно, щоб усі, хто користується приладом, ретельно ознайомилися з правилами експлуатації і техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі продажу або передачі приладу іншим особам обов'язково передайте її разом із приладом, щоб усі кори‐ стувачі змогли в будь-який час ознайомитися з правилами експлуатації і технікою безпеки. Задля безпеки життя та майна дотримуйтеся викладених у цій інструкції рекомендацій з техніки безпеки, оскільки компанія-виробник не несе від‐ повідальності за шкоду, що сталася через недотримання цих рекоменда‐ цій.
Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користування ним людьми (в т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями чи недостатнім досвідом та знаннями, якщо їм не було проведено відпо‐ відного інструктажу з користування приладом особою, відповідальною за їх безпеку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони мають користуватися ним під наглядом дорослих.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Порушення цієї вимоги може призвести до того, що вони можуть задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вилку з розетки, відріжте кабель (у місці, яке знаходиться якомога ближче до корпусу) і зніміть дверцята, щоб запобігти випадкам, коли діти, граючись, отримають електрошок або замкнуться всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магнітним замком, має замінити старий прилад із замком на пружині (клямкою), подбайте про те, щоб вивести з ладу пружину, перш ніж утилізувати старий прилад. У такий спосіб ви попередите ситуацію, коли він може стати смертельною пасткою для дитини.
23
Загальна безпека
Обережно! Забезпечте вентиляцію, тримаючи відкритими вентиляційні отвори.
• Цей прилад призначений для зберігання харчових продуктів і/або на‐ поїв у звичайній родині, як пояснюється в цій інструкції.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для приско‐ рення процесу розморожування.
• Не застосовуйте електричні пристрої (такі як прилад для виготовлення морозива) усередині холодильника, якщо вони не передбачені для цієї мети виробником.
Page 24
24
Інформація з техніки безпеки
• Не пошкодьте охолоджувальну систему холодильника.
• В охолоджувальній системі приладу знаходиться холодоагент ізобутан (R600a) - природний газ, який є значною мірою сумісним з умовами до‐ вкілля, але, попри це, він може зайнятися.
Подбайте про те, щоб під час транспортування та встановлення при‐ ладу жоден з компонентів охолоджувальної системи не був пошкодже‐ ний.
У разі пошкодження контуру циркуляції холодоагенту охолоджувача: – уникайте контакту з відкритим вогнем або джерелами займання – ретельно провітріть приміщення, в якому він перебуває прилад
• З міркувань безпеки не слід змінювати технічні характеристики приладу або модифікувати його будь-яким чином. Будь-яке пошкодження кабе‐ лю може викликати коротке замикання, пожежу і/або електрошок.
Попередження! Заміну всіх електричних частин (кабелю, вилки, компресора) має викону‐ вати сертифікований майстер або персонал сервісного центру.
1. Кабель нарощувати не можна.
2. Подбайте про те, щоб кабель не був здавлений або пошкоджений
задньою частиною приладу. Здавлений або пошкоджений кабель може перегріватися, що може стати причиною пожежі.
3. Подбайте про наявність доступу до вилки на кінці кабелю, яким ос‐
нащений прилад.
4. Не тягніть за кабель.
5. Якщо розетка хитається, не вставляйте в неї вилку. Існує ризик елек‐
тричного удару або займання.
6. Користуватися приладом з лампою без захисного ковпачка не можна
5)
.
• Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
• Не можна братися або торкатися речей у морозильному відділенні вол‐ огими або мокрими руками, бо це може призвести до поранення або холодового опіку.
• Уникайте тривалого перебування приладу під прямим сонячним про‐ мінням.
Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові частини приладу.
• Не зберігайте в приладі займистий газ або рідини, бо вони можуть ви‐ бухнути.
• Не кладіть харчові продукти безпосередньо проти отворів для повітря в задній стінці приладу.
• Заморожені продукти після розморожування не можна заморожувати знову.
• Фасовані заморожені продукти зберігайте у відповідності з інструкціями виробника.
5) Якщо передбачений захисний ковпачок
6) Якщо прилад Frost Free (без намерзання)
6)
Page 25
Інформація з техніки безпеки
• Необхідно чітко дотримуватися рекомендацій виробника приладу щодо зберігання продуктів. Зверніться до відповідних інструкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі напої в морозильному відділенні, бо через підвищення тиску на пляшку вони можуть вибухнути, що пошко‐ дить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне викликати холодові опіки, якщо його їсти прямо з морозильника.
Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть прилад і вий‐ міть вилку з розетки. Якщо у вас немає можливості вийняти вилку з ро‐ зетки, відключіть постачання електроенергії.
• При чищенні не можна користуватися металевими предметами.
• Не використовуйте гострі предметидля чищення приладу від льоду. Ко‐ ристуйтеся пластиковим шкребком.
• Регулярно перевіряйте злив води з холодильника. За потреби прочи‐ щайте його. Якщо злив буде заблокований, вода збиратиметься на дні приладу.
Установка
Під час підключення до електромережі ретельно дотримуйтеся інструкцій, наведених у відповідних параграфах.
• Розпакуйте прилад і огляньте на предмет пошкоджень. Не користуйтеся приладом, якщо він пошкоджений. У разі виявлення пошкоджень не‐ гайно повідомте про це торговельний заклад, де ви придбали прилад. У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонайменше дві години, перш ніж вмикати прилад, з тим щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довкола приладу; недотримання цієї рекомендації призводить до перегрівання. Щоб досягти достатньої вентиляції, дотримуйтеся відповідних інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так, щоб його задня стінка була повернута до стіни. Це дозволить уникнути торкання гарячих частин (компресора, конденсора) і відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опалення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки був доступ після встановлення при‐ ладу.
Під'єднуйте лише до джерела питної води.
7)
25
Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для обслуговування приладу, мають ви‐ конуватися кваліфікованим електриком або компетентною особою.
• Технічне обслуговування цього приладу має здійснюватися лише ква‐ ліфікованим персоналом. Для ремонту необхідно використовувати ли‐ ше оригінальні запасні частини.
7) Якщо передбачене під'єднання до джерела водопостачання
Page 26
26
Опис роботи
Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізоляційних матеріалах цього приладу не міститься газів, які могли б нанести шкоду озоновому шару. Прилад не можна утилізувати разом з міськими відходами та сміттям. Ізоляційна піна містить займисті гази: прилад необхідно утилізувати згідно з відповідними нормативними актами, виданими місцевими органами влади. Уникайте пошкодження холодильного агрегату, особливо в задній частині, поблизу теплообмінника. Матеріали, позначені символом ній переробці.
, підлягають вторин‐
Опис роботи
Вмикання
Вставте вилку в стінну розетку. Поверніть регулятор температури за годинниковою стрілкою у середнє положення.
Вимикання
Щоб вимкнути прилад, поверніть регулятор температури в положення "O".
Регулювання температури
Температура регулюється автоматично. Щоб відрегулювати роботу приладу, зробіть так:
• поверніть регулятор температури до меншого значення, щоб забезпе‐ чити мінімальне охолодження.
• поверніть регулятор температури до більшого значення, щоб забезпе‐ чити максимальне охолодження.
Зазвичай найбільше підходить середнє значення.
Однак, встановлюючи певну температуру, необхідно пам'ятати, що тем‐ пература всередині приладу залежить від:
• кімнатної температури
• частоти відкривання дверцят
• кількості продуктів усередині відділення
• місцезнаходження приладу.
Якщо температура навколишнього середовища висока або прилад повні‐ стю заповнений і в ньому встановлена найнижча температура, прилад може працювати безперервно, що спричинює наморожування на задній панелі. У такому випадку регулятор слід повернути на вищу температуру, щоб дозволити автоматичне розморожування і разом з цим зменшити споживання енергії.
Page 27
Перше користування
Перше користування
Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом, помийте його камеру і всі внут‐ рішні аксесуари за допомогою теплої води з нейтральним милом, щоб усунути типовий запах нового приладу, а потім ретельно витріть його.
Не застосовуйте детергенти або абразивні порошки, бо вони можуть пош‐ кодити поверхню.
Щоденне користування
Заморожування свіжих продуктів
Морозильне відділення підходить для заморожування свіжих продуктів та для тривалого зберігання заморожених продуктів і продуктів глибокої за‐ морозки. Для заморожування свіжих продуктів немає потреби міняти середнє по‐ ложення на інше. Однак, для швидшого заморожування поверніть регулятор температури до більшого значення, щоб забезпечити максимальне охолодження.
За цієї умови температура у холодильному відділенні може впасти нижче 0°C. Якщо таке станеться, поверніть регулятор температури на вищу тем‐ пературу.
27
Покладіть свіжі продукти, які потрібно заморозити, у верхнє відділення.
Зберігання заморожених продуктів
При вмиканні після тривалого періоду простою (коли прилад не викори‐ стовувався), перш ніж ставити продукти у відділення, дайте приладу по‐ працювати щонайменше впродовж 2 годин при підвищеній потужності. Якщо потрібно помістити велику кількість продуктів, щоб отримати на‐ йкращі результати, вийміть з приладу всі шухляди і контейнери та помі‐ стіть продукти на холодильні полиці.
Попередження! Переконайтеся, що поміщені продукти не перевищують максимальне на‐
вантаження, вказане збоку верхньої секції (за наявності)
У разі випадкового розморожування, наприклад, через перебої в поста‐ чанні електроенергії, якщо електропостачання переривалося на довший час, ніж зазначено на табличці технічних характеристик у графі "Трива‐ лість виходу в робочий режим", продукти, що розморозилися, необхідно якнайшвидше спожити або негайно приготувати, а потім знову заморози‐ ти (попередньо охолодивши).
Page 28
28
Щоденне користування
Календар заморозки
Символи показують різні типи заморожених продуктів. Цифри вказують тривалість зберігання відповідних типів заморожених продуктів у місяцях. Яке із вказаних значень тривалості зберігання засто‐ совувати (верхнє чи нижнє), залежить від кі ль ко ст і п род ук ту аб о характеру обробки перед заморожуванням.
Розморожування
Перш ніж споживати продукти глибокої заморозки, їх можна розморозити у холодильному відділенні або при кімнатній температурі, залежно від то‐ го, скільки часу у вас є на це. Невеликі шматки можна готувати навіть замороженими, прямо з моро‐ зильника: У цьому випадку на готування піде більше часу.
Приготування кубиків льоду
Цей прилад оснащений одним або кількома лотками для приготування кубиків льоду. Н аповн іть ці л отки во дою, а п отім по кладіт ь їх у морозильне відділення.
Виймаючи лотки з морозильника, не користуйтеся металевими інстру‐ ментами.
Акумулятори холоду
Морозильник оснащується одним або кількома акумуляторами холоду; вони збільшують час, протягом якого продукти можуть зберігатися у ви‐ падку перебоїв у постачанні електроенергії або поламки.
Знімні полички
Стінки холодильника мають значну кіль‐ кість напрямних, тому висоту поличок можна змінювати за бажанням. Для оптимального використання про‐ стору полички можна складати (передня половина відкидається на задню).
Page 29
Корисні поради
Встановлення поличок на дверцятах
Щоб уможливити зберігання упаковок з продуктами різного розміру, по‐ лички на дверцятах можна встановити на різній висоті.
Встановлення напівполичок на дверцятах
Напівполички на дверцятах можна встановити на різній висоті. Щоб здійснити такі пристосування, зробіть так:
1. підніміть поличку з напівполичкою
на дверцятах угору і витягніть її з фіксаторів
2. зніміть стопорну скобу з напрям‐
ної під поличкою
3. Виконайте вищеописані дії у зво‐
ротному порядку, щоб вставити напівполичку на іншій висоті.
Корисні поради
Поради про те, як заощаджувати електроенергію
• Не відкривати часто дверцята і не залишати їх відкритими довше, ніж це абсолютно необхідно.
• Коли температура навколишнього повітря висока, регулятор темпера‐ тури встановлений на більшу потужність, а прилад повністю заванта‐ жений, компресор може працювати безперервно, що призводить до по‐ яви інею або льоду на випарнику. Якщо це трапляється, поверніть ре‐ гулятор температури вбік нижчого значення, щоб унеможливити авто‐ матичне розмерзання і, таким чином, заощадити електроенергію.
29
Рекомендації щодо зберігання в холодильнику необроблених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• не зберігайте в холодильнику страви, коли вони теплі; не зберігайте рі‐ дини, що випаровуються
• накривайте або загортайте продукти, особливо ті, що сильно пахнуть
• розміщуйте продукти так, щоб повітря могло вільно циркулювати до‐ вкола них
Рекомендації щодо заморожування
Корисні поради: М'ясо (будь-якого типу): покладіть у поліетиленові кульки і поставте на скляну поличку над шухлядою для овочів. Задля безпеки зберігайте продукт таким чином не довше ніж один або два дні.
Page 30
30
Корисні поради
Готові страви, холодні страви тощо..: необхідно накривати і можна ста‐ вити на будь-яку поличку. Фрукти та овочі: слід ретельно помити і покласти і спеціальну шухляду, яка входить у комплект постачання. Масло і сир: слід покласти у спеціальні герметичні контейнери або загор‐ нути в алюмінієву фольгу чи покласти поліетиленові кульки, щоб макси‐ мально захистити від обвітрювання. Пляшки з молоком: слід закрити кришками і зберігати в підставці для пля‐ шок на дверцятах. Банани, картопля, цибуля та часник (якщо вони не упаковані): не слід збе‐ рігати в холодильнику.
Поради щодо заморожування
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть вам одержати найкращі ре‐ зультати заморожування:
• максимальна кількість продуктів, яку можна заморозити за 24 год. вка‐ зана на табличці з технічними даними;
• процес заморожування триває 24 години. Упродовж цього періоду не можна додавати продукти до тих, які вже заморожуються;
• заморожуйте лише продукти найвищої якості, свіжі і ретельно вимиті;
• готуйте продукти невеликими партіями, щоб можна було їх швидко і повною мірою заморозити, а потім розморозити стільки, скільки потріб‐ но;
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу або складайте в поліетиле‐ нові кульки; пакування має бути герметичним;
• не давайте незамороженим продуктам контактувати з уже замороже‐ ними; в іншому разі температура останніх підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і довше, ніж товсті; сіль зменшує термін зберігання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відразу після того, як продукт був вийнятий з морозильника, можуть викликати холодовий опік;
• рекомендується вказувати на кожній окремій упаковці дату заморожу‐ вання, щоб не перевищувати тривалість зберігання;
Поради щодо зберігання заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати, необхідно:
• переконатися, що продукти, які продаються замороженими, адекватно зберігалися в магазині;
• подбати про те, щоб заморожені продукти якнайшвидше були перене‐ сені з продуктового магазину до морозильника;
• не відкривати часто дверцята і не залишати їх відкритими довше, ніж це абсолютно необхідно.
• Після розморожування продукти швидко псуються, і їх не можна замо‐ рожувати знову.
• Не можна зберігати продукти довше, ніж вказано компанією-виробни‐ ком продуктів.
Page 31
Догляд та чистка
Догляд та чистка
Обережно! Перш ніж виконувати операції з технічного обслуговування, завжди вий‐ майте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього приладу містяться вуглеводні; тому тех‐ нічне обслуговування та перезарядку його має виконувати лише кваліфі‐ кований майстер.
Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
• камеру та аксесуари мийте теплою водою з нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію дверцят, щоб переконатися, що вона чиста і на ній немає решток продуктів.
• протріть чистою водою і ретельно витріть.
Не тягніть, не пересувайте і не пошкоджуйте трубки та/або кабелі всере‐ дині камери. Ніколи не застосовуйте детергенти, абразивні порошки, чистильні засоби з сильним запахом або поліролі, щоб почистити камеру зсередини, бо во‐ ни можуть пошкодити поверхню або залишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у задній частині приладу необ‐ хідно чистити за допомогою щітки або пилососа. Це покращить роботу приладу і дозволить заощадити електроенергію.
Дбайте про те, щоб не пошкодити систему охолодження.
31
Багато комерційних засобів для чищення поверхонь містять хімікати, які можуть пошкодити пластик у цьому приладі. Тому рекомендується мити корпус ззовні виключно теплою водою з додаванням невеликої кількості рідкого миючого засобу. Завершивши миття, знову підключіть прилад до електромережі.
Розморожування холодильника
Іній автоматично видаляється з випарника холодильного відділення що‐ разу, коли припиняється робота мотор-компресора під час звичайної екс‐ плуатації. Тала вода витікає через жолоб у спеціальний контейнер в за‐ дній частині приладу, над мотор-компресором, де вона випаровується.
Page 32
32
Догляд та чистка
Важливо періодично чистити зливний отвір для талої води по центру холо‐ дильного відділення, щоб запобігти пе‐ реливанню води через край та осіданню її на продуктах усередині холодильника. Користуйтеся спеціальним очищувачем, що входить у комплект поставки. Ви зна‐ йдете його вже вставленим у зливний отвір.
Розморожування морозильника
На поличках морозильника та навколо верхнього відділення завжди утво‐ рюється певна кількість інею. Коли шар інею досягає товщини приблизно 3-5 мм, розморожуйте моро‐ зильник.
Приблизно за 12 годин до розморожування встановіть регулятор темпе‐ ратури на вищу потужність, щоб накопичити достатній резерв холоду, зважаючи на заплановану перерву роботи приладу.
Щоб прибрати іній, дотримуйтеся наведених нижче вказівок:
1. Вимкніть прилад.
2. Вийміть продукти, загорніть їх у декілька газет та покладіть їх у про‐
холодне місце.
Обережно! Не торкайтеся заморожених продуктів вологими руками. Руки можуть примерзнути до предметів.
3. Залиште дверцята відчиненими і
вставте пластмасовий шкребок у відповідне місце внизу в центрі, а також підставте нижче посудину для збору талої води
Для прискорення процесу розморо‐ ження, поставте в морозильне відді‐ лення посудину з теплою водою. Та‐ кож видаляйте кусочки льоду, що від‐ колюються в процесі розморожуван‐ ня.
4. Коли розморожування завер‐
шиться, ретельно витріть внут‐ рішні поверхні і заховайте шкребок для майбутнього використання.
Page 33
Що робити, коли ...
5. Увімкніть прилад.
6. Через дві-три години знову покладіть у відділення раніше вийняті про‐
дукти.
В жодному разі не використовуйте металеві предмети для видалення інею з випарника, тому що він може пошкодитися. Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для прискорен‐ ня процесу розморожування, окрім засобів, рекомендованих виробником. Підвищення температури упаковок із замороженими продуктами під час розморожування може скоротити їх строк зберігання.
Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуатується, виконайте такі запобіжні дії:
• відключіть прилад від джерела електричного струму
• вийміть з нього всі продукти
розморозьте
8)
і помийте прилад і всі аксесуари
• залишіть дверцята прочиненими, щоб запобігти утворенню неприємних запахів.
Якщо ви не виключатимете прилад, то попросіть кого-небудь періодично перевіряти продукти, які в ньому знаходяться, на предмет псування через відключення електроенергії.
Що робити, коли ...
33
Попередження! Перш ніж намагатися ліквідувати несправність, відключіть прилад від ро‐ зетки. Усунення проблем, які не передбачені в цій інструкції, має виконуватися кваліфікованим електриком або компетентною особою.
Під час нормальної роботи приладу чути певні звуки (звук від роботи ком‐ пресора, циркуляції холодоагента).
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад не працює. Лампочка не світить‐ ся.
Кабель живлення не під‐
Електроживлення не по‐
8) Якщо це передбачено.
Прилад вимкнено. Увімкніть прилад.
ключений належним чи‐ ном до електромережі.
дається на прилад. Від‐ сутній струм у розетці.
Вставте штепсель кабелю живлення в розетку належ‐ ним чином.
Підключіть до розетки ін‐ ший електроприлад. Зверніться до кваліфікова‐ ного електрика.
Page 34
34
Що робити, коли ...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Лампочка не світить‐ ся.
Лампочка перегоріла. Див. розділ "Заміна лам‐
Компресор працює без зупинок.
Дверцята не закриті на‐
Дверцята відкривалися
Продукти мають надто ви‐
Температура у приміщен‐
По задній панелі холо‐ дильника тече вода.
Вода затікає всереди‐ ну холодильника.
Продукти перешкоджають
Вода тече на підлогу. Отвір для злиття талої во‐
Температура у прила‐ ді надто низька.
Температура в прила‐ ді надто висока.
Дверцята не закриті на‐
Продукти мають надто ви‐
Багато продуктів покладе‐
Лампочка в режимі очіку‐ вання.
Неправильно встановле‐ но температурний режим.
лежним чином.
надто часто.
соку температуру.
ні надто висока. Під час автоматичного
розморожування на за‐ дній панелі тане іній.
Забився отвір для зливу води.
стіканню води в колектор.
ди не приєднано до піддо‐ ну для випаровування, розташованому над ком‐ пресором.
Неправильно встановле‐ но температурний режим.
Неправильно встановле‐ но температурний режим.
лежним чином.
соку температуру.
но в холодильник одно‐ часно.
Закрийте та знову відкрий‐ те дверцята.
почки". Установіть вищу темпера‐
туру. Див. розділ "Закривання
дверцят". Стежте за тим, щоб двер‐
цята не були відкритими довше, ніж необхідно.
Дайте продуктам охолону‐ ти до кімнатної температу‐ ри, перш ніж класти їх у хо‐ лодильник.
Охолодіть приміщення.
Це нормально.
Прочистіть отвір.
Подбайте про те, щоб про‐ дукти не торкалися задньої панелі.
При єдна йте от вір дл я зл ит‐ тя талої води до піддону для випаровування.
Установіть вищу темпера‐ туру.
Установіть нижчу темпера‐ туру.
Див. розділ "Закривання дверцят".
Дайте продуктам охолону‐ ти до кімнатної температу‐ ри, перш ніж класти їх у хо‐ лодильник.
Не кладіть у холодильник так багато продуктів одно‐ часно.
Page 35
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Температура в холо‐ дильнику надто висо‐ ка.
Температура в моро‐ зильнику надто висо‐ ка.
Утворюється забагато інею.
Дверцята не закриті на‐
Неправильно встановле‐
У приладі не відбувається циркуляція холодного по‐ вітря.
Продукти розташовані надто близько один від одного.
Продукти не упаковані на‐ лежним чином.
лежним чином.
но температурний режим.
Заміна лампочки
1. Витягніть вилку з електричної розетки.
2. Викрутіть із плафона гвинт.
3. Зніміть плафон (див. малюнок).
4. Замініть лампу на нову такої са‐
мої потужності (максимальна по‐ тужність вказана на плафоні).
5. Встановіть плафон.
6. Закрутіть у плафон гвинт.
7. Включіть прилад у розетку.
8. Відкрийте дверцята. Переконай‐
теся, що лампочка горить.
Що робити, коли ...
Подбайте про те, щоб по‐ вітря могло вільно цирку‐ лювати у приладі.
Розміщуйте продукти та‐ ким чином, щоб могло цир‐ кулювати холодне повітря.
Правильно упакуйте про‐ дукти.
Див. розділ "Закривання дверцят".
Установіть вищу темпера‐ туру.
35
Закривання дверцят
1. Прочистіть прокладки дверцят.
2. У разі потреби відкоригуйте дверцята. Зверніться до розділу "Встано‐
влення".
3. У разі потреби замініть прокладки дверцят, що вийшли з ладу.
Зв'яжіться з Центром технічного обслуговування.
Page 36
36
Технічні дані
Технічні дані
Розміри ніші Висота 1780 мм Ширина 560 мм Глибина 550 mm Тривалість виходу в ро‐
бочий режим
24 год.
Технічна інформація знаходиться на табличці, розташованій на внут‐ рішньому лівому боці приладу, та на табличці електричних параметрів.
Установка
Попередження! Перед встановленням приладу уважно прочитайте розділ "Інформація з техніки безпеки", щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної експлуатації.
Встановлення
Встановіть прилад у місці, де температура навколишнього середовища відповідає кліматичному класу, вказаному на табличці з технічними да‐ ними приладу:
Кліматичний клас Температура навколишнього середовища
SN +10°C - + 32°C N +16°C - + 32°C ST +16°C - + 38°C T +16°C - + 43°C
Підключення до електромережі
Перш ніж підключати прилад до електромережі, переконайтеся, що по‐ казники напруги і частоти, вказані на табличці з паспортними даними, від‐ повідають показникам мережі у вашому регіоні. Прилад має бути заземлений. З цією меторю вилка приладу оснащена спеціальним контактом. Якщо у розетці заземлення немає, заземліть при‐ лад окремо у відповідності до чинних нормативних вимог, проконсульту‐ вавшись із кваліфікованим електриком. Виробник не несе відповідальності у разі недотримання цих правил тех‐ ніки безпеки. Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
Page 37
Установка
Переустановлення дверцят на інший бік
Дверцята приладу відкриваються праворуч. Щоб відкривати двері ліво‐ руч, перш ніж встановлювати прилад, виконайте такі дії:
1. Ослабте і вийміть верхній гвинт.
2. Зніміть верхні дверцята.
3. Вийміть розпірку.
4. Злегка відкрутіть гвинти кріплен‐ ня середньої завіси.
5. Зніміть нижні дверцята.
37
6. Ослабте і вийміть нижній гвинт.
На протилежному боці:
1. Затягніть нижній гвинт.
2. Встановіть нижні дверцята.
3. Затягніть середню завісу.
4. Вставте розпірку.
5. Встановіть верхні дверцята.
6. Затягніть верхній гвинт.
Page 38
38
Установка
Вимоги щодо вентиляції
Позаду приладу має бути достатньо міс‐ ця для циркуляції повітря.
50 mm
min. 200 cm
2
Встановлювання приладу
Обережно! Подбайте про те, щоб кабель електроживлення можна було вільно руха‐ ти.
Виконайте такі дії.
1. Нанесіть клейку ущільнювальну
стрічку на прилад, як показано на малюнку.
min. 200 cm
2
Page 39
2. Встановіть прилад у нішу.
Штовхайте прилад у напрямку, вказаному стрілкою (1), доки кришка верхнього зазору не до‐ сягне кухонних меблів.
Штовхайте прилад у напрямку, вказаному стрілкою (2), супроти буфета з протилежного боку за‐ віси.
3. Відрегулюйте положення прила‐
ду у ніші. Подбайте про те, щоб відстань
між приладом і переднім краєм шафки становила 44 мм.
За допомогою кришки нижньої завіси (у пакунку з аксесуарами) можна перевірити правильність відстані між приладом і кухонни‐ ми меблями.
Подбайте про те, щоб зазор між приладом і шафкою становив 4 мм.
Відкрийте дверцята. Встановіть кришку нижньої завіси на місце.
4. Закріпіть прилад у ніші за допомо‐
гою 4 гвинтів.
44mm
4mm
Установка
39
2
1
I
I
Page 40
40
Установка
5. Видаліть правильну частину
кришки завіси (E). Переконайте‐ ся, що видаляєте частину DX, якщо завіси знаходяться право‐ руч, а частину SX – у протилеж‐ ному випадку.
6. Закріпіть кришки (C, D) на отво‐
рах для з'єднувачів і завіс. Встановіть панельку з вентиля‐
ційними отворами (B). Закріпіть кришки завіси (E) на за‐
вісі.
C
D
E
7. З'єднайте прилад з боковою
стінкою кухонних меблів: a) Ослабте гвинти деталі (G) і
пересувайте деталь (G) до бокової стінки меблів.
b) Затягніть гвинти деталі (G)
знову.
c) Приєднайте деталь (H) до
деталі (G).
E
B
G
H
Page 41
8. Від'єднайте деталі (Ha), (Hb),
(Hc) та (Hd)
Установка
41
9. Встановіть деталь (Ha) на внут‐
рішній бік кухонних меблів.
10. Посуньте деталь (Hc) на деталь
(Ha).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
Page 42
42
Установка
11. Відкрийте дверцята приладу та
дверцята кухонних меблів під ку‐ том 90°.
Вставте маленький прямокут‐ ник(Hb) у напрямник (Ha).
Складіть разом дверцята прила‐ ду та дверцята меблів і позначте отвори.
12. Зніміть кронштейни і позначте
відстань 8 мм від зовнішнього краю дверцят, де має бути заби‐ тий гвіздок (K).
8 mm
Ha
Hb
8 mm
K
Ha
13. Помістіть маленький прямокут‐
ник знову на напрямник і закрі‐ піть його гвинтами, що надають‐ ся в комплекті.
Вирівняйте дверцята кухонних меблів і дверцята приладу, пе‐ реміщуючи деталь Hb.
Hb
Page 43
Екологічні міркування
14. Притисніть деталь (Hd) до дета‐
лі (Hb). Проведіть остаточну перевірку, щоб переконатися в тому, що:
• Всі гвинти міцно загвинчені.
• Ущільнювальна стрічка щільно
прилягає до корпусу.
• Дверцята правильно відкривають‐
ся і закриваються.
Hb
Hd
Екологічні міркування
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
43
Page 44
Sommaire
44
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Consignes de sécurité 44
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 45 Sécurité générale 45 Utilisation quotidienne 46 Entretien et nettoyage 46 Installation 47 Maintenance 47
Fonctionnement 47
Mise en fonctionnement 47 Mise à l'arrêt 47 Réglage de la température 48
Bandeau de commande 48
Nettoyage intérieur 48
Utilisation quotidienne 48
Congélation d'aliments frais 48 Conservation des aliments congelés 49 Guide de congélation 49 La décongélation 49 Fabrication de glaçons 49 Accumulateurs de froid 49 Clayettes amovibles 50 Emplacement des balconnets de la porte
50
Emplacement du demi-balconnet 50
Conseils utiles 50
Conseils pour l'économie d'énergie 50 Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches 51 Conseils pour la réfrigération 51 Conseils pour la congélation 51 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce 51
Entretien et nettoyage 52
Nettoyage périodique 52 Dégivrage du réfrigérateur 52 Dégivrage du congélateur 53 En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation 54
En cas d'anomalie de fonctionnement 54
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
56
Fermeture de la porte 56
Caractéristiques techniques 56 Installation 56
Emplacement 57 Branchement électrique 57 Réversibilité de la porte 57 Ventilation 58 Installation de l'appareil 58
En matière de sauvegarde de l'environnement
63
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
Page 45
Consignes de sécurité
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
45
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'ap-
pareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir­cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas : – évitez les flammes vives et les sources d'ignition – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
Page 46
Consignes de sécurité
46
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem­placés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
10)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
9)
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti­ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
9) Si le diffuseur est prévu
10) Si l'appareil est sans givre
Page 47
Fonctionnement
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
11)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
47
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam­mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
11) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
Page 48
Bandeau de commande
48
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tourne z le bouton du thermos tat vers le haut pou r obtenir un régla ge de froid maxim um.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime contin u. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une tem­pérature plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant.
Bandeau de commande
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler les denrées fraîches, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C. Si cela se produit, repositionnez le bouton du thermostat sur un réglage plus chaud.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment supérieur.
Page 49
Utilisation quotidienne
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment congéla­teur. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, vous avez la possibilité de retirer tous les tiroirs et de placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes pour obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la quantité d'aliments ne dépasse pas la charge limite indiquée sur le côté de la section supérieure (le cas échéant)
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus de temps qu'il n'est prévu sous "augmentation du temps", dans les carac­téristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés. Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
49
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigé­rateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous per­mette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de courant, de transporter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
Page 50
Conseils utiles
50
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins. Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez pla­cer les demi-clayettes avant au dessus des clay­ettes arrière.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Emplacement du demi-balconnet
Le demi-balconnet peut être positionné à différentes hauteurs. Pour l'ajuster, procédez comme suit :
1. soulevez l'ensemble balconnet et demi-
balconnet pour l'extraire des supports de la porte
2. retirez la patte de fixation de la glissière
située sous le balconnet
3. Pour glisser le demi-balconnet à une hau-
teur différente, suivez cette même procé­dure mais dans l'ordre inverse.
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva­porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
Page 51
Conseils utiles
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfri­gérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap­tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom­més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
51
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
Page 52
Entretien et nettoyage
52
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re­charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net­toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi­tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est col­lectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Page 53
Entretien et nettoyage
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'inté­rieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réserve de froid pendant l'interruption du fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas d'aliments surgelés avec des mains mouillées. Vos mains risqueraient de rester collées.
3. Laissez la porte entrouverte et glissez la
spatule en plastique dans le logement pré­vu, en bas de l'appareil ; placez dessous un récipient pour recevoir l'eau de dégivrage.
Pour accélérer le dégivrage, placez un réci­pient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. De plus, retirez les morceaux de givre qui se détachent en se cassant avant la fin du dégivrage.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez
bien l'intérieur du congélateur et conser­vez la spatule pour une prochaine utilisa­tion.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Deux ou trois heures plus tard, replacez les produits surgelés ou congelés dans le com-
partiment.
53
Page 54
En cas d'anomalie de fonctionnement
54
N'utilisez jamais de couteau ou d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recom­mandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
dégivrez
12)
et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa­bles.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusive­ment confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont nor­maux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonc­tionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Rem-
Le compresseur fonction­ne en permanence.
12) si cela est prévu.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionne-
branchée sur la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.
La température n'est pas correc­tement réglée.
ment.
Branchez correctement la fiche sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec­trique sur la prise de courant. Faites appel à un électricien qua­lifié.
placement de l'ampoule". Sélectionnez une température
plus élevée.
Page 55
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Remède
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du com­partiment réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le compartiment réfrigéra­teur.
Des produits empêchent l'eau de
De l'eau coule sur le sol.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop basse.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop élevée.
La porte n'est pas correctement
La température du produit est
Trop de produits ont été intro-
La température du com­partiment réfrigérateur est trop élevée.
La température du com­partiment congélateur est trop élevée.
Il y a trop de givre.
fermée.
vent.
trop élevée.
trop élevée. Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque arrière.
La gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage est obstruée.
s'écouler dans le réservoir d'eau. L'eau de dégivrage ne s'écoule
pas dans le plateau d'évapora­tion situé au-dessus du com­presseur.
La température n'est pas correc­tement réglée.
La température n'est pas correc­tement réglée.
fermée.
trop élevée.
duits simultanément. L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Les produits sont trop près les uns des autres.
Les aliments ne sont pas correc­tement emballés.
55
Consultez le paragraphe " Ferme­ture de la porte ".
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambian­te.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez la gouttière d'évacua­tion.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez la gouttière d'évacuation de l'eau au plateau d'évaporation.
Sélectionnez une température plus élevée.
Sélectionnez une température plus basse.
Consultez le paragraphe " Ferme­ture de la porte ".
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Assurez-vous que l'air froid circu­le dans l'appareil.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
Enveloppez les aliments correcte­ment.
Page 56
Caractéristiques techniques
56
Anomalie Cause possible Remède
La porte n'est pas correctement
fermée.
La température n'est pas correc-
tement réglée.
Consultez le paragraphe " Ferme­ture de la porte ".
Sélectionnez une température plus élevée.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez la vis du diffuseur.
3. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
4. Remplacez l'ampoule par un modèle sem-
blable de même puissance (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
5. Installez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Branchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'en­castrement
Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en tempé-
rature
24 h
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
Installation
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Page 57
Installation
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe cli­matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique Température ambiante
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi­gnes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la porte à droite. Si vous voulez que la porte s'ouvre à gauche, conformez-vous aux instructions ci-dessous avant d'installer l'appareil :
1. Dévissez et enlevez le pivot supérieur.
2. Enlevez la porte supérieure.
3. Enlevez l'entretoise.
57
Page 58
Installation
58
4. Desserrez la charnière intermédiaire.
5. Enlevez la porte inférieure.
6. Desserrez et enlevez le pivot inférieur.
Sur le côté opposé :
1. Serrez le pivot inférieur.
2. Installez la porte inférieure.
3. Serrez la charnière intermédiaire.
4. Installez l'entretoise.
5. Installez la porte supérieure.
6. Serrez le pivot supérieur.
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suf­fisante.
50 mm
Installation de l'appareil
ATTENTION
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous l'appareil.
Procédez comme suit.
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Page 59
1. Appliquez la bande isolante adhésive sur
l'appareil comme indiqué dans la figure.
2. Insérez l'appareil dans le meuble d'en-
castrement. Poussez l'appareil dans le sens de la flè-
che (1) jusqu'à ce que le cache supérieur bute contre le meuble de cuisine.
Poussez l'appareil dans le sens de la flè­che (2) contre le placard sur le côté op­posé de la charnière.
Installation
59
2
1
3. Réglez la position de l'appareil dans le
meuble d'encastrement. Vérifiez que la distance entre l'appareil
et le rebord avant du placard est de 44 mm.
Le cache de la charnière inférieure (dis­ponible dans le sachet des accessoires) garantit une distance correcte entre l'appareil et le meuble.
Assurez-vous qu'il y a un écart de 4 mm entre l'appareil et le placard.
Ouvrez la porte. Installez le cache de la charnière inférieure.
4mm
44mm
Page 60
Installation
60
4. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement
à l'aide de 4 vis.
5. Retirez la pièce du cache charnière (E).
Veillez à enlever la partie DX, s'il s'agit de la charnière de droite, la partie SX pour la charnière de gauche.
I
I
6. Fixez les caches (C, D) aux pattes et dans
les trous des charnières. Installez la grille de ventilation (B). Fixez les caches (E) à la charnière.
C
D
E
E
B
Page 61
7. Placez l'appareil contre la paroi latérale
du meuble de cuisine : a) Desserrez les vis de la pièce (G) et
déplacez la pièce (G) jusqu'à la pa­roi latérale du meuble.
b) Serrez de nouveau les vis de la piè-
ce (G).
c) Fixez la pièce (H) à la pièce (G).
8. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd)
Installation
61
G
H
9. Installez la pièce (Ha) sur la face intér-
ieure du meuble de cuisine.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 62
Installation
62
10. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
11. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du
meuble à 90° environ. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le
guide (Ha). Tenez ensemble la porte de l'appareil et
celle du meuble et marquez la position des trous.
Ha
Hc
8 mm
Ha
Hb
12. Enlevez les supports et marquez le re-
père avec le clou (K) à 8 mm du bord externe de la porte.
8 mm
K
Ha
Page 63
En matière de sauvegarde de l'environnement
13. Placez à nouveau la petite équerre sur le
guide et fixez-la à l'aide des vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et
la porte de l'appareil en ajustant la pièce Hb.
14. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• La bande isolante est fermement fixée à l'armoire.
• La porte ouvre et ferme correctement.
63
Hb
Hb
Hd
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 64
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.lt www.aeg.ua
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
222355012-00-092009
Loading...