Electrolux P 1846 E 1800W, P 1746E User Manual [it]

Page 1
Libretto d'istruzione e uso
Notice d'instructions et mode d'emploi
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de uso y manutencion
Gebruiksaanwijzing
Livro de instrucçoes e modo de emprego
Instrukcja obslÀugi i konserwacji
Návod kpouívání
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Käyttöohjeet
Navodila za uporabo in vzdrz°evanje
Egceirivdio odhgiwvn crhvshς
Rasaerba con motore elettrico - Lama 46 cm
Tondeuse avec moteur electrique - Lame 46 cm.
Lawn mower with electric motor - 46 cm blade
Rasenmäher mit Elektromotor - Messer 46 cm
Rasaerba a spinta Tondeuse poussée Manual lawn mower Rasenmäher-Schiebegerät Cortadora de hierba de empuje Handmaaimachine Cortagrama de empurro Kosiarka do trawy Tolòfûnyìrò Sekac°ka trávy ruc°ní Plæneklipper skubbemodel Gräsklippare utan drivning Gressklipper uten drift Työnnettävä ruohonleikkuri Roc°na kosilnica
Clookoptikhv mhcanhv me wvqhsh
Rasaerba semovente Tondeuse tractée Self-propelled lawn mower Selbstfahrender Rasenmäher Cortadora de hierba propulsada Zelfrijdende grasmaaimachine Cortagrama semovente Kosiarka do trawy z nape%dem Önjàrò- fûnyíró Samohybná sekac°ka trávy Selvkørende plæneklipper Självgående gräsklippare Gressklipper med drift Itseliikkuva ruohonleikkuri Kosilnica na avtomatski pogon
Autokivnhth clookoptikhv mhcanhv
Versione lusso Version de luxe Luxury version Version Luxusausführung Version lujo Luxe grasmaaimachine Cortagrama luxo Kosiarka do trawy w wersji luksusowej “ Luxus “ - fûnyíró Luxusní sekac°ka trávy Luksus plæneklipper Gräsklippare lyxversion Luksus gressklipper. Laadukas ruohonleikkuri Luksuzni model
Ekdochv poluteleiva
ς
I
F
GB
D
E
NL
P
PL
H
SK
CZ
DK
S
Cortadora de hierba con motor electrico-Cuchilla 46 cm.
Grasmaaimachine met elektrische motor–Mes 46 cm.
Cortagrama com motor eléctrico – Lamina 46 cm.
Kosiarka do trawy z silnikiem elektrycznym – Nozé 46 cm.
Robbanò-motor elektromps fûnyíró - Kès 46 cm
Sekaèka na trávu s elektrickým motorem  ací nù 46 cm
Plæneklipper med elmotor – 46 cm klinge
Gräsklippare med elektrisk motor – Kniv 46 cm
Gressklipper med elektrisk motor - 46 cm kniv
Sähkömoottorilla varustettu ruohonleikkuri – Terä 46 cm Kosilnica z elektric°nim motorjem – Rezilo 46 cm
Clookoptikhv mhcanhv me hlektrikov kinhthvra - Macaivri 46 cm
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference. Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb
zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden. El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven
para cualquier ulterior empleo. Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor
iedere mogelijke nadere raadpleging Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros
usos. Niniejsza instrukcja stanowi integralna% cze%s>c> produktu. Prosimy przechowywac> ja% do kazédego
dalszego uzéytkowania. A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért. Tato uz°ívatelská pr°íruc°ka je neopomenutelnou souc°astí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz°ití. Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere
konsultation. Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk. Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre
anvendelser. Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen. Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Navodila za uporabo in vzdrz°evanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate
za nadaljnjo uporabo.
To parovn egceirivdio apoteleiv ena oloklhrwtikov mevroς tou proiovntoς. Saς parakalouvme na to fulavxete me prosochv gia kavqe peraitevrw crhvsh.
N
SF
SLO
GR
Page 2
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que­sto manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan zée be produktu. Prosimy o uwaz zapoznanie sie urza
%
dzenia.
Köszönjük Fu Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vai dùvìru, kterou jste projevili nákupem naí sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, e vysoká kvalita naich výrobkù splní Vae oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì slouit po dlouhou dobu. Ne sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod kpouívání, který Vám poskytne vechny nezbytné informace týkající se pouití stroje vsouladu se základními bezpeènostními pøedpisy.
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes>my pewni,
%
dziecie Pan>stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos>cia% naszego
é
ne przeczytanie calÀej instrukcji obslÀugi i szczególÀowe
%
ze wskazaniami dotycza%cymi bezpíeczen>stwa uzéytkowania
^
nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat.
^
ségével.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z
°
elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucar istouvme gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv maς mhcanhv. Eivmaste bevb aioi oti crhsimopoiwvntaς thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou pr oiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na S aς plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhc anhς suvmfwna me touς basikouvς kano vne ς asfaleivaς.
°
nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila,
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention!
!
"
#
$ %
&
'

Lire le manuel d’instructions avant
utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use. Achtung! Vor der Verwendung ist die
Bedienungsanleitung zu lesen.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe­ricolo! Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse! Keep other people well away from the danger area! Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi. Attention! Danger de blessures des mains et des
pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury. Achtung: Hand- und Fussverletzung
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appli­ance in closed or poorly ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car­burante con motore in moto. Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carbu­rant, moteur en marche. Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running. Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden.
Attenzione! Superficie calda. Attention! Surface chaude Caution! Hot surface Achtung! Oberfläche ist heiß.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-
dela prima di effettuare qualunque manutenzione Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work. Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile tagliente. Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant. Keep the power supply cable well away from the cutting tool. Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Schneidwerkzeuges gelangen.
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità. Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité. Caution! Shelter from rain and humidity. Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.
Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente to­gliere la spina di alimentazione Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso. Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso. Uwaga! Przed
obslÀugi.
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven! Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Osoby postronne
pracy urza
Atención: peligro heridas a manos y pies. Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten. Atenção, perigo machucamento mãos e pés. Uwaga,
zranienia ra
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.
Niebezpieczen uz
>
ywac> urza%dzenia w pomieszczeniach
zamknie
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij. Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função
Niebezpieczen
przy zapalonym silniku
Atención! Superficie caliente Pas op! Warm oppervlak Atenção! Supercifie quente Uwaga! Powierzchnia gora
Atención!
de efectuar cualquier manutención Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling
.
uit te voeren. Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qual­quer manutenção Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la herramienta de corte, De voedingskabel op afstand van de maairichting houden. Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.
Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w zasiêgu pracy no¿a.
Atención! Proteger de la lluvia de la humedad. Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht. Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.
UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹.
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken Afastar o cabo de alimentação da parte de corte. Przewód zasilaja zasie
u¿yciem
przeczytac>
nie powinny przebywac> w zasie%gu
%
dzenia.
wiruj¹cy nó¿
%
tych lub o slÀabym przewietrzeniu.
>
silnik
%
gu pracy nozéa.
niebezpieczen>stwo
%
k i nóg.
>
stwo wdychania gazów truja%cych! Nie
>
stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa
%
ca
Apagar el motor y extraer la bujía antes
zdj¹æ przewód ze wiecy
%
cy nie powiniwn znajdowac> sie% w
instrukcjê
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
Upozornìní! Ne zaènete sekaèku pouívat, pozornì si prostudujte návod kpouívání.
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug­tagning. Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Vnebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdrovat cizí osoby!
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen! Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.
Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou.
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder. Varning: risk för skada på händer och fötter.
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.
Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek nesmí být pouíván vuzavøených nebo nedostateènì vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte ap­paraten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a motor mukodèsben van.
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor vchodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt. Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.
Figyelem! Meleg felulet.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade. Varning! Mycket het yta.
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a
gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.
Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údrby stroje vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og frakoblet tændrør. Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.
A vesz
é
lyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Zákaz zdrz
°
iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej oblasti. Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af skæreredskabet. Håll matningskabeln på säkert avstånd från klippningsverktyget.
Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl. POZOR! Chraòte pøed detìm a vlhkem.
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed Varning! Skyddas från regn och fukt.
Elektromos kábelt a pengéto Elektrická s
°
núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja. Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved kniven. Innan något som helst ingrepp på klippnings­verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk mat­ning.
^
l távoltartani
2
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa. Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric z uporabo kosilnice.
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Hold uvedkommende utenfor faresonen! Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara­alueella! Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.
Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene. Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara. Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!
Prosochv! Kivndunoς traumatismouv ceriwvn kai podiwvn.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo zrac
°
enem prostoru
Kivndunoς eis pn ohv ς toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn suskeuhv se kleistouς hv livgo aerizovmenouV cwvrouς.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang. Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä. Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje.
Kivnduno
kinhthvra upo kivnhsh.
Advarsel! Varm overflate Huomio! Kuuma pinta. Pozor! Vroc
Prosochv! Epifavneia qermhv.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold. Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai a posundevete to mpouziv protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sunthvrhshς.
Hold strømkabel i god avstand fra kniven. Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä. Vedno ohranite razdaljo med elektric rezilom.
Kratavte to trofodotikov kalwvdio makr iav apo to kofterov ergaleivo.
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet. Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.
Pozor! Zaèitite pred dejem in vlanostjo.
Рспупчз ! Рспуфбфехефе брп фзн вспчз кбй фзн хгсбуйб
Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på verketøyet. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektric°ni kabel pred kakršnemkoli vzdr•evalnem delu.
Protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sto kofterov ergaleivo bgavzete to fiς trofodosivaς.
.
ςς
ςς
ς evkrhxh
ς! Mh bavzete ta kauvsima me ton
ςς
ςς
°
a površina.
°
evalnem delu
°
nete
°
ja kosilnice!
°
nim kablom in
Page 3
SESTAVNI DELI KOSILNICE (vidi sliko na str. 35)
A
1 Zgornji del roc°aja 5 Varnostno stikalo 9 Zadnji šc°itnik 12 Vzvodi za nastavitev višine reza 2 Spodnji del roc°aja 6 Stikalo 10 Motore 13 Roc°aj sklopke 3 Vijaki, matice za pritrditev roc°aja 7 Ohišje 11 Vzvod stikala 14 Sklop reduktorja 4 Zbiralnik pokošene trave-košara 8 Nosilec kablov
NAMESTITEV KOARE (vidi sliko na str. 35)
B
NAMESTITEV ZADNJEGA C°ITNIKA (vidi sliko na str. 35)
C
SLOVENIJA
NAMESTITEV (vidi sliko na str. 36)
D
NAMESTITEV (vidi sliko na str. 37)
E
NASTAVITEV VIINE REZA (vidi sliko na str. 38)
F
NASTAVITEV C°ITNIKOV (vidi sliko na str. 38)
G
(vidi sliko na str. 38)
Pred zac°etkom košnje, s travnika odstranite vse trde predmete.
H
Med košnjo bodite pozorni na morebitne predmete, ki so ostali na travniku. Uporabnik kosilnice je odgovoren za tretje osebe v delovnem obmoc°ju stroja. Ne dvigujte kosilnice, ko se motor zaganja. C°e je potrebno, kosilnico lahko nagnete tako, da rezilo obrnete stran od uporabnika.
(vidi sliko na str. 38)
Med delovanjem motorja se ne pribliz°ujte z rokami ali stopali robu ohišja ali odprtini za izmet pokošene trave
l Pred uporabo kosilnice, zmeraj namestite zbiralnik trave ali šc°itnik. l Preden odstranite zbiralnik trave ali naravnate višino reza, ugasnite motor. l Med delovanjem motorja ne molite rok ali stopal pod rob ohišja ali v odprtino za izmet pokošene trave.
Roc°na kosilnica
Kosilnica na avtomatski
I
DELOVANJE (vidi sliko na str. 38)
ELEKTRIC°NA POVEZAVA V220/230 - 50Hz
J
POZOR: VAROVALKA MOTORJA! Stikalo je opremljeno z napravo za avtomatski izklop motorja (varovalka) z elektrièno napeljavo, ki pri preobremenitvi motor avtomatsko izklopi. Pred ponovnim zagonom motor najprej ohladite (5-10 minut).
(vidi sliko na str. 38)
Pred zagonom elektriène kosilnice preverite napetost elektriènega omreja, to je 220-230/50Hz, ki mora biti varovano. Nato poenite motor, kot sledi:
K
a) stisnite varnostno stikalo (5), da poenete motor b) poenite motor tako, da povleèete vzvod (11) proti roèaju in ga drite stisnjenega. Èe ga spustite se motor ustavi.
POZOR! Ko motor deluje, je v pogonu tudi rezilo!
(vidi sliko na str. 39)
L
M
SKLOP AVTOMATSKEGA POGONA KOSILNICE(vidi sliko na str. 39)
N
Obc°asno preverite sklop avtomatskega pogona in ga oc°istite. Posebno skrbite, da je ozobljenje (15-16) c°isto. Preverite jih tako, da odstranite kolo (17) in odvijete vijak (18).
REZANJE
Pri rezanju kosilnico potiskajte naprej.
(vidi sliko na str. 39)
REZANJE
Pri rezanju kosilnico potiskajte naprej ali vklopite funkcijo avtomatskega pogona.
Za vklop avtomatskega pogona, dvignite roc°ico sklopke (13) in jo drz°ite stisnjeno. POZOR: Avtomatski pogon uporabljajte le med delovanjem motorja. Za izklop funkcije avtomatskega pogona, izpustite roc°aj sklopke. OPOMBA: C°e se ob stisnjenem roc°aju sklopke avtomatski pogon ne vklopi, nastavite kabel sklopke tako, da vstavite vzmet (P) v eno od naslednjih
odprtin plošc°ice (R) ali v odprtino ”S“.
31
Page 4
SLOVENIJA
VARNOSTNI UKREPI
Usposabljanje a)S kosilnico lahko rokujejo samo za strokovno in delovno
usposobljene osebe, starejše od 16 let.
b)Za nastalo škodo pri delu s kosilnico odgovarjate sami.
Oddaljite iz delovnega obmoèja stroja otroke in domac°e z°ivali.
c)Kosilnico lahko uporabljate samo za košnjo trave. Ni
dovoljena uporaba kosilnice v druge namene (npr.: za izravnavanje terena ipd.).
d)Kosite vedno pri dobri vidljivosti. e)Pred zac°etkom košnje je potrebno s travnika odstraniti
vse trde predmete. Med košnjo bodite pozorni na morebitne predmete, ki so ostali na travniku.
Priprava/Delovanje a) Med košnjo nosite èvrsto obutev in dolge hlac°e. b) Pred zac°etkom košnje preverite, c°e je orodje dobro
pritrjeno. C°e je potrebno, rezilo enakomerno zbrusite na obeh straneh, da bi ohranili ravnovesje rezila. Ob vec°jih poškodbah rezila potrebno ga je zamenjati z novim.
c) Ugasnite motor, odstranite elektric°ni kabel in poc°akajte,
da se rezilo ustavi preden:
- odstranite šc°itnike
- kosilnico premikate, dvigujete ali preva•ate,
- priènete z vzdr•evanjem ali c°išc°enjem kosilnice,
- pric°nete kakršenkoli poseg na rezilu,
- nastavite višino reza, ali
- pustite kosilnico nezavarovano
Rezilo se vrti še nekaj sekund po tem, ko ste motor ugasnili!
d)Kosilnice ne uporabljajte pod de•jem ali na mokri travi e) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana z roc°ajem.
Med košnjo hodite, nikoli ne tecite.
f) Bodite skrajno previdni, ko kosilnico obrac°ate ali ko jo
vleèete proti sebi.
g)Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno previdni:
l uporabiti protizdrsne c°evlje, l biti pozoren pri prestavljanju nog, l kositi vedno prec°no na strmino, nikoli proti bregu, l biti previden pri spremembi smeri voz°nje, l ne kositi na veliki strmini ali bregu
h)Ne uporabljajte kosilnice s popravljenimi, poškodovanimi
varnostnimi napravami ali celo brez pravilno namešc°enih varnostnih naprav (npr.: zadnji šèitnik, zbiralec pokošene trave).
i)V primeru neprimerne uporabe zbiralca pokošene trave
obstaja nevarnost s strani rotirajoèega rezila in moz°nost izmeta predmetov navzven.
j) Med košnjo zmeraj vlecite elektric°ni kabel za kosilnico,
po pokošeni travi.
k) Med hojo po travniku, zmeraj hodite po pokošeni travi. l)Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli prekoraèiti
tovarniško nastavljenega števila obratov, ki so navedeni na tipni tablici motorja.
m) Pazljivo poz°enite motor ob upoštevanju navodil za
uporabo motorja. Ko motor poz°ene, zmeraj poskrbite da se nihc°e ne pribliz°a z rokami ali nogami rotirajoc°emu rezilu ali odprtini za izmet pokošene trave.
n) Ko motor deluje, kosilnice ne dvigujte. C°e je le potrebno,
nagnite kosilnico tako, da je rezilo obrnjeno stran od uporabnika stroja.
o) C°e ste z rezilom zadeli ob oviro, ustavite motor in
odstranite kabel iz svec°ke. Kosilnico naj pregleda strokovno usposobljena oseba.
Vzdrz°evanje in hranjenje
a) Za varno delo s kosilnico redno preverjajte, da so vijaki
in matice pravilno pritrjeni.
b)Obc°asno preverite kable, ki morajo zmeraj biti v
brezhibnem stanju. Nikoli ne uporabljajte izolirnega traka ali šc°ipalk za popravilo poškodovanih kablov.
c)Kosilnice nikoli ne potiskajte c°ez kabel. C°e kabel kljub
temu pohodite, iztaknite kabel iz elektric°ne napeljave, preden preverite c°e je poškodovan.
d) Za elektric°no napeljavo vedno uporabljajte standardne
gumijaste kable tipa H 05 RR-F po standardu EN 60335-
1.
e) Tudi za stikalnike na elektriènem kablu uporabljajte
izdelke iz gume.
f) Preden kosilnico shranite v ozkem prostoru, vedo
ohladite motor.
g)Redno preverite stanje zbiralca pokošene trave (košare). h)Iz varnostnih razlogov pravoc°asno zamenjajte
obrabljene in poškodovane dele.
i)Namestite rezila vedno ob upoštevanju ustreznih navodil.
Uporabljajte samo originalna rezila z oznako imena ali znamke proizvajalca ali pooblašc°enega trgovca ter referenèno številko.
l)Za zašèito rok pri opravilih na rezilu vedno uporabite
zašc°itne rokavice.
VZDRZ°EVANJE
Ugasnite motor in snemite elektric°ni kabel pred kakršnemkoli vzdr•evalnem delu.
lObc°asno preverite, da so vijaki in matice dobro pritrjeni. lPo konc°ani košnji vedno odstranite ostanke pokošene trave in kosilnico temeljito oc°istite.
Poskrbite, da je spodnji del ohišja kosilnice vedno c°ist.
lNe c°istite elektric°ne kosilnice z vodo.
REZILO (vidi sliko na str. 39)
O
lZa demontaz°o rezila (19), odvijte vijak (20). lPreverite: nosilec rezila (21), zagozdo (22). C°e so ti deli poškodovani ali poc°eni,
zamenjajte jih z novimi, originalnimi deli.
lObc°asno demontirajte osi nosilcev koles, oc°istite jih s petrolejem in jih naoljite pred
ponovno montaz°o. Isto velja za kolesa, ki imajo vgrajene krogliène lez°aje, ki jih se namaz°e z mazilom.
lPogosto preverjajte stanje rezila, ki ne sme biti poškodovano. lPriporoc°amo, da po konc°ani sezoni košnje, kosilnico pregleda strokovno usposobljeni
servis.
lPri montaz°i rezila zagotovite, da bo zagozda (22) pravilno sedla v utor na motorni gredi
in da bo ostri del rezila obrnjen v smeri vrtenja motorja. Nato privijte vijak (20) s silo 3,7 Kgm (35 Nm).
32
Page 5
A
B
C
35
Page 6
D37E
36
Page 7
Page 8
Fig.4
F
G
ð
ð
H
I
J
K
38
Page 9
L M
N
O
39
Loading...