ELECTROLUX OEF5E50Z User Manual [nl]

Page 1
OEF5E50V OEF5E50X OEF5E50Z
NL
Oven Gebruiksaanwijzing 2
FR Four Notice d'utilisation 30
Page 2
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. MONTAGE .........................................................................................................7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................9
5. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........10
7. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................10
8. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 11
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 13
10. EXTRA FUNCTIES.........................................................................................14
11. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................15
12. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 24
13. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................27
14. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 28
15. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................28
WE DENKEN AAN U
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
NEDERLANDS 3
Page 4
www.electrolux.com4

1.2 Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Page 5
NEDERLANDS 5
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte kast (Minimumhoog‐ te kast onder werk‐ blad)
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor‐ kant van het appa‐ raat
Hoogte van de ach‐ terkant van het ap‐ paraat
Breedte van de voorkant van het apparaat
Breedte van de ach‐ terkant van het ap‐ paraat
Diepte van het ap‐ paraat
Ingebouwde diepte van het apparaat
Diepte met open deur
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening geplaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedings‐ kabel. Kabel wordt in de rechterhoek van de achterzijde geplaatst
Bevestigingsschroe‐ ven
580 (600) mm
589 mm
570 mm
594 mm
558 mm
561 mm
540 mm
1007 mm
560x20 mm
1100 mm
4x25 mm

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een
Page 6
www.electrolux.com6
contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn
op de installatie of vervanging voor
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
Europa:
Deel van de kabel (mm²)

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het
Page 7
NEDERLANDS 7
meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
• Het type gloeilampje of halogeenlampje dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is alleen geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.

2.5 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.

3. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Page 8
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
www.electrolux.com8

3.1 Inbouw

3.2 Bevestiging van de oven
aan de kast
Page 9

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12
A B C

4.1 Algemeen overzicht

Bedieningspaneel
1
Stroomlampje/symbool
2
Knop voor verwarmingsfuncties
3
Scherm
4
Bedieningsknop (voor de
5
temperatuur) Temperatuurindicator/symbool
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Verwarmingselement
8
Lamp
9
Ventilator
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
12
NEDERLANDS 9

4.2 Accessoires

Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat Voor gebak en koekjes.

5. BEDIENINGSPANEEL

5.1 Toetsen

Sensorveld / Knop Functie Beschrijving

5.2 Display

Grill-/braadpan Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
Telescopische geleiders Voor roosters en bakplaten.
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
A. Klokfuncties B. Timer C. Klokfunctie
Page 10
www.electrolux.com10
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".

6.1 Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

6.2 Voorverwarmen

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.

7. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.

7.2 Een verwarmingsfunctie instellen

1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is.
3. Om de oven uit te schakelen, draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uitstand.
1. Stel de functie in.Stel de maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.

7.3 Verhittingsfuncties

Ovenfunctie Applicatie
De oven staat uit.
Uit-stand
Het lampje activeren zonder een bereidings‐
Binnenver‐
lichting
Hetelucht
functie.
Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te drogen. Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan voor Boven + onder‐ warmte.
Page 11
NEDERLANDS 11
Ovenfunctie Applicatie
Deze functie is ontwor‐ pen om tijdens de berei‐
Warmelucht
(vochtig)
Onderwarmte
ding energie te bespa‐ ren. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Warme‐ lucht (vochtig) voor be‐ reidingsinstructies. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en om ervoor te zorgen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke ener‐ gie-efficiëntie. Bij het gebruik van deze func‐ tie kan de temperatuur in de ruimte verschillen van de ingestelde tem‐ peratuur. Het verwar‐ mingsvermogen kan worden verminderd. Zie voor algemene energie‐ besparingsaanbevelin‐ gen 'Energie-efficiëntie' hoofdstuk Energiebe‐ sparing.Deze functie werd gebruik om te vol‐ doen aan de energie-ef‐ ficiëntieklasse volgens EN 60350-1.
Voor het bakken van taarten met een knap‐ perige bodem en het in‐ maken van voedsel.
Ovenfunctie Applicatie
Om voedsel te ontdooi‐ en (groenten en fruit).
Ontdooien
Grill
Grill Intens
Circulaviegrill
Boven + on‐
derwarmte
(Boven-/
Onderwarm‐
te)
De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
Om plat voedsel te gril‐ len en brood te rooste‐ ren.
Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau. Voor grati‐ neren en bruinen.
Voor het bakken en bra‐ den op één ovenniveau.

8. KLOKFUNCTIES

8.1 Tabel met klokfuncties

Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of
BEREIDINGS‐ DUUR
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
controleren.
Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Page 12
www.electrolux.com12
Klokfunctie Applicatie
TIJDVERTRA‐ GING
KOOKWEKKER Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐ bineren.
geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat.

8.2 Tijd instellen. Tijd veranderen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
De aanduiding apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld.
Druk op stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer. Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op knipperen.
knippert als u het
of om de correcte tijd in te
totdat begint te

8.3 De BEREIDINGSDUUR instellen

1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert en hoort u
een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.

8.4 Het EINDE instellen

1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert
een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
en hoort u
8.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
3. Druk op of om de BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk op om te bevestigen.
Het apparaat gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde BEREIDINGSDUUR en stop aan op de ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde tijd, weerklinkt er een geluidssignaal.
7. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
.
Page 13
NEDERLANDS 13
8.6 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
2. Druk op or om de gewenste tijd in te stellen.
De KOOKWEKKER start automatisch na vijf seconden.
3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit­stand.

8.7 De klokfuncties annuleren

1. Blijf op de drukken tot het
symbool voor de benodigde ovenfunctie begint te knipperen.
2. Houd
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.

9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 De accessoires plaatsen

Bakrooster: Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Bakrooster en bakplaat /diepe plaatsamen:
Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven.
ingedrukt.
Bakplaat/ Diepe pan: Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
9.2 De telescopische geleiders
installeren
U kunt de telescopische geleiders op elke hoogte plaatsen.
Zorg ervoor dat u voor beide telescopische geleiders hetzelfde niveau gebruikt.
1. De telescopische geleiders installeren.
Page 14
A
°C
°C
www.electrolux.com14
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
2. Het stopelement (A) aan het uiteinde van de telescopische geleider moet omhoog wijzen.

9.3 Telescopische geleiders

Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.
LET OP!
Reinig de telescopische geleiders niet in de afwasautomaat. Maak de telescopische geleiders niet vet.

10. EXTRA FUNCTIES

2. Plaats het rooster op de
telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in de oven.
Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal in de oven schuift voordat u de ovendeur sluit.

10.1 Koelventilator

Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld.
Page 15
NEDERLANDS 15

10.2 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een

11. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

11.1 Kookadviezen

De oven heeft vier rekniveaus. Tel de rekniveaus vanaf de bodem van
de oven. Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Dit reduceert
veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
zowel de bereidingstijd als het energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.

11.2 Bakken en roosteren

Cakes
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Recepten met klop‐ per
Tempera‐ tuur (°C)
170 2 160 2 (1 en 3) 45 - 60 In een ca‐
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
kingen
kevorm
Page 16
www.electrolux.com16
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
kevorm
kevorm van 26 cm
cakevor‐ men van
Zandkoek‐ jesdeeg
Kwarktaart met karne‐ melk
Appelge‐ bak (ap‐ peltaart)
Tempera‐ tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
170 2 160 2 (1 en 3) 24 - 34 In een ca‐
170 1 160 2 60 - 80 In een ca‐
170 1 160 2 (1 en 3) 100 - 120 In twee
20 cm op een bak‐ rooster
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 In een
bakplaat
Geleitaart 170 2 160 2 30 - 40 In een ca‐
kevorm van 26 cm
Vruchten‐ cake
170 2 155 2 60 - 70 In een ca‐
kevorm van 26 cm
Biscuit‐ taart (bo‐ tervrije
170 2 160 2 35 - 45 In een ca‐
kevorm
van 26 cm biscuit‐ taart)
Kerstge‐ bak / Rijk‐ gevulde
170 2 160 2 50 - 60 In een ca‐
kevorm
van 20 cm vruchten‐ cake
Pruimen‐ taart, ver‐
170 2 160 2 50 - 60 In een
broodvorm warm de oven voor
Cakejes 170 3 160 3 (1 en 3) 20 - 30 In een
bakplaat
Koekjes, verwarm
150 3 150 3 20 - 30 In een
bakplaat de lege oven voor
Schuimge‐ bakjes
100 3 100 3 90 - 120 In een
bakplaat
Page 17
NEDERLANDS 17
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
bakplaat
Broodjes, verwarm
Tempera‐ tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
190 3 180 3 15 - 20 In een
de oven voor
Soezen‐ deeg, ver‐
190 3 180 3 25 - 35 In een
bakplaat warm de lege oven voor
Taartjes 180 3 170 2 45 - 70 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Victoria‐ taart met jamvulling
180 1 of 2 170 2 (links en
rechts)
40 - 55 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
links +
rechts
Brood en pizza
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
ken, 500
gram per
stuk
broodvorm
broodjes
op een
bakplaat
braadpan
Witbrood, verwarm de oven voor
Rogge‐ brood
Broodjes, verwarm de oven voor
Pizza, ver‐ warm de
Tempera‐ tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
190 1 190 1 60 - 70 1- 2 stuk‐
190 1 180 1 30 - 45 In een
190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 6 - 8
190 1 190 1 20 - 30 In een
lege oven voor
Scones, verwarm
200 3 190 2 10 - 20 In een
bakplaat de lege oven voor
Page 18
www.electrolux.com18
Flans
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Pastataart 180 2 180 2 40 - 50 In een
Hartige
200 2 175 2 45 - 60 In een groenten‐ taart
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een
Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40 In een
Yorkshire
220 2 210 2 20 - 30 6 pudding‐ pudding, verwarm de lege oven voor
Vlees
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
Varkens‐
180 2 180 2 90 - 120 Op een vlees
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
Engelse
210 2 200 2 44 - 50 Op een rosbief, rood
Engelse
210 2 200 2 51 - 55 Op een rosbief, medium
kingen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
vormen
kingen
bakrooster en in de braadpan
bakrooster en in de braadpan
bakrooster en in de braadpan
bakrooster en in de braadpan
bakrooster en in de braadpan
Page 19
NEDERLANDS 19
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
bakrooster en in de
Engelse biefstuk, gaar
Tempera‐ tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
210 2 200 2 55 - 60 Op een
braadpan
Varkens‐ schouder
Varkens‐ schenkel
180 2 170 2 120 - 150 In een
braadpan
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in
de braad‐ pan
Lamsvlees 190 2 190 2 110 - 130 Poot
Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel, in
een braadpan
Kalkoen 180 1 160 1 210 - 240 Heel, in
een braadpan
Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel, in
een braadpan
Gans 175 1 160 1 150 - 200 Heel, in
een braadpan
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel, in
een braadpan
Vis
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
sen
Forel/ Zeebra‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 3 - 4 vis‐
sem
Tonijn /
190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 4 - 6 filets
zalm
Page 20
www.electrolux.com20

11.3 Grill

Verwarm de oven 10 minuten voor. Gebruik de derde stand.
Gerecht Hoeveelheid Tijd (min)
Stuks (kg) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 0,8 12 - 15 12 - 14
Biefstuk 4 0,6 10 - 12 6 - 8
Worstjes 8 - 12 - 15 10 - 12
Varkenskarbonades 4 0,6 12 - 16 12 - 14
Kip (in 2 helften) 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 - 10 - 15 10 - 12
Kippenborst 4 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 0,6 20 - 30 -
Visfilet 4 0,4 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sandwiches 4 - 6 - 5 - 7 -
Geroosterd brood 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3

11.4 Circulaviegrill

Stel de maximumtemperatuur van 200 °C in.
Stel de temperatuur in op 250 °C.
Gebruik de derde rekstand.
Gerecht Hoeveelheid Tijd (min)
Stuks (kg) 1e kant 2e kant
Rollade (kal‐ koen)
Kip (in twee helften)
Kipdrumsticks 6 - 15 - 20 15 - 18
Kwartel 4 0,5 25 - 30 20 - 25
Groentengratin - - 20 - 25 -
Jakobsschel‐ pen
Makreel 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Vismoten 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
1 1 30 - 40 20 - 30
2 1 25 - 30 20 - 30
- - 15 - 20 -
Page 21

11.5 Ontdooien

NEDERLANDS 21
Gerecht Hoeveel‐
heid (kg)
Kip 1,0 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een om‐
Vlees 1,0 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐
0,5 90 - 120
Forel 0,15 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 0,3 30 - 40 10 - 20 -
Boter 0,25 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog
Taart 1,4 60 60 -
11.6 Warmelucht (vochtig) ­aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
Ontdooitijd (min.)
Nadooitijd (min)
beter op dan licht en reflecterend servies.
Opmerkingen
gekeerde onderschotel in een groot bord. Hal‐ verwege de bereidings‐ tijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
licht bevroren deeltjes goed worden geklopt.
Pizza pan
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Ovenschotel
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 26 cm

11.7 Warmelucht (vochtig)

Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
Ovenschaal‐
tjes
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Blik voor flanbo‐
dem
Donker, niet-reflec‐
terend
Diameter van 28 cm
Page 22
www.electrolux.com22
(°C) (min)
Zoete broodjes,
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
12 stuks
Broodjes, 9
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
stuks
Pizza, bevroren,
rooster 220 2 35 - 40
0,35 kg
Koninginnen‐
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40 brood (opgerolde cake met jam)
Brownie bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
200 3 30 - 40
op rooster
Luchtige vlaaibo‐
flanvorm op rooster 170 2 20 - 30 dem
Victoriataart met
ovenschaal op rooster 170 2 35 - 45 jamvulling
Gepocheerde
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45 vis, 0,3 kg
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45
Gepocheerd
bakplaat of lekschaal 200 3 40 - 50 vlees, 0,25 kg
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 35
Koekjes, 16
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30 stuks
Makarons, 20
bakplaat of lekschaal 180 2 40 - 45 stuks
Muffin, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Hartig gebak, 16
bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45 stuks
Zandkoekjes, 20
bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50 stuks
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30
Groenten, gepo‐
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 40 cheerd, 0,4 kg
Page 23
Vegetarisch om‐ elet
Mediterrane groenten, 0,7 kg
pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45
bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40

11.8 Aanwijzingen voor testinstituten

Testen volgens IEC 60350-1.
NEDERLANDS 23
(°C) (min)
Gerecht Functie Acces‐
Kleine cake
Appel‐ taart
Biscuit‐ gebak
Zand‐ taartdeeg
Geroo‐ sterd brood 4 - 6 stuks
Runder‐ burger 6 stuks, 0,6 kg
Boven + onder‐ warmte
Boven + onder‐ warmte
Boven + onder‐ warmte
Boven + onder‐ warmte
Grill Bakroos‐
Grill Rooster
soires
Bakplaat 3 170 20 - 30 Plaats per bak‐
Bakroos‐ ter
Bakroos‐ ter
Bakplaat 3 150 20 - 35 Verwarm de
ter
en lek‐ bak
Rek‐ stand
1 170 80 - 120 Gebruik 2 vor‐
2 170 35 - 45 Gebruik een ca‐
3 max. 2 - 4 minuten
3 max. 20 - 30 Plaats het roos‐
Tem‐ per‐ atuur (°C)
Tijd (min) Opmerkingen
plaat 20 kleine cakejes.
men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst.
kevorm (26 cm diameter).
oven 10 minuten voor.
eerste kant; 2
- 3 minuten tweede kant
Verwarm de oven 3 minuten voor.
ter op het derde niveau en de lekbak op het tweede niveau in de oven. Draai het voedsel hal‐ verwege de be‐ reidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor.
Page 24
www.electrolux.com24

12. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Opmerkingen over schoonmaken

Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
Reinigings‐ middelen
Dagelijks ge‐ bruik
Accessoires
Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger.
Reinig de uitsparing in de oven na elk gebruik. Vetophoping of ande‐ re voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten voorverwarmen. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De acces‐ soires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve middelen, scherpe voorwerpen of in een vaatwasser

12.2 Ovens van roestvrij staal of aluminium

Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon

12.3 De afdichting van de deur schoonmaken

Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.

12.4 Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
Page 25
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
2
1
de zijwand en verwijder deze.
Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen.

12.5 De deur verwijderen en installeren

De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
NEDERLANDS 25
2.
Til de hendels van beide scharnieren volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast aan beide scharnieren.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
Page 26
90°
1
2
A
www.electrolux.com26
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen.
8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst.

12.6 Het lampje vervangen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen.
1. Oven uitschakelen.
Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de
ovenruimte.

Het achterste lampje

1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Page 27

13. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

13.1 Wat moet u doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan‐
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Op het display wordt "12.00" weergegeven.
den zijn niet ingesteld.
gen.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Er is een stroomstoring ge‐ weest.
NEDERLANDS 27
Zorg ervoor dat de instel‐ lingen correct zijn.
Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erken‐ de installateur.
Laat gerechten na het be‐ reiden niet langer dan 15 ­20 minuten in de oven staan.
Stel de klok opnieuw in.

13.2 Onderhoudsgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Page 28
www.electrolux.com28

14. TECHNISCHE GEGEVENS

14.1 Technische gegevens

Spanning (Voltage) 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz

15. ENERGIEZUINIGHEID

15.1 Productinformatie- en productinformatieblad*

Naam leverancier Electrolux
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie-index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
Aantal holtes 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 57 l
Soort oven Inbouwoven
OEF5E50V 944068023 OEF5E50X 944068025 OEF5E50Z 944068022
0.83 kWh/cyclus
0.75 kWh/cyclus
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

15.2 Energiebesparing

Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.
Page 29
NEDERLANDS 29
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 30
www.electrolux.com30

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................... 31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 32
3. INSTALLATION................................................................................................ 35
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
5. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 37
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38
7. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE.........................................................................40
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 41
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.............................................................. 43
11. CONSEILS......................................................................................................43
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................53
13. DÉPANNAGE................................................................................................. 56
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................57
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................58
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 31

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS 31
Page 32
www.electrolux.com32

1.2 Sécurité générale

L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Page 33
FRANÇAIS 33
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ vail)
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meu‐ ble
Hauteur de l’avant de l’appareil
Hauteur de l’arrière de l’appareil
Largeur de l’avant de l’appareil
Largeur de l’arrière de l’appareil
Profondeur de l'ap‐ pareil
Profondeur d’encas‐ trement de l’appareil
Profondeur avec porte ouverte
Dimensions minima‐ les de l’ouverture de ventilation. Ouvertu‐ re placée sur la par‐ tie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’alimentation sec‐ teur. Le câble est placé dans le coin droit de la face ar‐ rière
Vis de montage 4x25 mm
580 (600) mm
550 (550) mm
589 mm
570 mm
594 mm
558 mm
561 mm
540 mm
1007 mm
560x20 mm
1100 mm

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N’utiliser que des dispositifs d’isolation corrects : coupe-circuits de protection de ligne, fusibles. (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
Page 34
www.electrolux.com34
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation.
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
pour l’Europe :
Section du câble (mm²)

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
Page 35
FRANÇAIS 35
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.5 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications .

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 36
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
www.electrolux.com36

3.1 Encastrement

3.2 Fixation du four au meuble

Page 37

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12

4.1 Vue d'ensemble

1 2
3
4 5 6 7
8
9 10 11 12
FRANÇAIS 37
Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous
tension Manette de sélection des modes de
cuisson Affichage Thermostat Indicateur / symbole de température Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement Résistance Éclairage Ventilateur Support de grille amovible Position des grilles

4.2 Accessoires

Grille métallique Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/ pâtisserie.
Plateau de cuisson Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.

5. BANDEAU DE COMMANDE

5.1 Touches

Touche sensitive Fonction Description
Plat à rôtir Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques Pour les grilles et plateaux de cuisson.
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Page 38
A B C
www.electrolux.com38

5.2 Affichage

A. Fonctions de l'horloge B. Minuteur C. Fonction de l'horloge

6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».

6.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

6.2 Préchauffage

Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.

7. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
1. Sélectionnez la fonction .Réglez la température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Réglez la fonction . Réglez la température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes.
5. Réglez la fonction . Réglez la température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.
7.2 Réglage d'un mode de
cuisson
1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.
Page 39
FRANÇAIS 39

7.3 Modes de cuisson

Fonction du four
Position Arrêt
Eclairage
Four
Chaleur Tour‐
nante
Utilisation
Le four est éteint.
Pour allumer l'éclairage même si aucune fonc‐ tion de cuisson n'est sé‐ lectionnée.
Pour faire cuire sur deux niveaux en même temps et pour déshy‐ drater des aliments. Diminuez les tempéra‐ tures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Fonction du four
Chaleur tour‐ nante humide
Sole
Décongéla‐
tion
Gril
Utilisation
Cette fonction est con‐ çue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Pour obtenir des instructions de cuis‐ son, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide. Du‐ rant cette cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'in‐ terrompre la fonction, et pour garantir une con‐ sommation d'énergie optimale. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sé‐ lectionnée. Le niveau de cuisson peut être ré‐ duit. Pour obtenir des recommandations gé‐ nérales sur l'économie d'énergie, consultez le chapitre « Économies d'énergie », paragraphe « Efficacité énergéti‐ que ».Cette fonction est utilisée pour définir la classe d'efficacité éner‐ gétique selon la norme EN 60350-1.
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des ali‐ ments.
Pour décongeler des aliments (fruits et légu‐ mes). Le temps de dé‐ congélation dépend de la quantité et de l'épais‐ seur des aliments sur‐ gelés.
Pour faire griller des ali‐ ments peu épais et du pain.
Page 40
www.electrolux.com40
Fonction du four
Gril Fort
Utilisation
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.

8. FONCTIONS DE L'HORLOGE

8.1 Tableau des fonctions de l'horloge

Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FIN Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉ‐RÉPour combiner les fonction DURÉE et FIN.
MINUTEUR Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint.
Fonction du four
Turbo Gril
Convection
naturelle
(Voûte)
Utilisation
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul ni‐ veau. Également pour gratiner et faire dorer.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul ni‐ veau.

8.2 Réglage de l'heure. Modification de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
Le voyant branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
Appuyez sur la touche régler la bonne heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.
clignote lorsque vous
ou pour
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que commence à clignoter.

8.3 Réglage de la DUREE

1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler le temps de la DUREE.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, clignote et un signal
Page 41
FRANÇAIS 41
sonore retentit. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.

8.4 Réglage de la FIN

1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler la durée.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée est écoulée, clignote et un signal sonore retentit. L'appareil s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.
commence à
8.5 Réglage du DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Sélectionnez une fonction et la température du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler les minutes de la DURÉE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la FIN.
6. Appuyez sur la touche pour confirmer.
L'appareil s'allume automatiquement plus tard, fonctionne pendant la DURÉE réglée, et s'arrête à l'heure de FIN choisie. Lorsque la durée définie s'est écoulée, un signal sonore retentit.
7. L'appareil s'éteint automatiquement. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
8. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.

8.6 Régler la MINUTERIE

1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignoter.
2. Appuyez sur ou pour régler la durée requise.
La MINUTERIE se met en marche automatiquement au bout de 5 secondes.
3. À la fin du temps de cuisson programmé, un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
4. Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt.
commence à
8.7 Annuler des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
Au bout de quelques secondes, la fonction de l'horloge s'éteint.

9. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Installation des accessoires

Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
Page 42
A
www.electrolux.com42
Plateau de cuisson/ Plat à rôtir : Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille.
Grille métallique et plateau de cuisson / plat à rôtir ensemble :
Poussez le plateau de cuisson /plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.

9.2 Installation des rails télescopiques

Vous pouvez mettre les rails télescopiques à chaque niveau.
Assurez-vous d'installer les deux rails télescopiques sur le même niveau.
1. Installez les rails télescopiques.
2. L'élément d'arrêt (A) situé à une
extrémité du rail télescopique doit être pointé vers le haut.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser.

9.3 Rails télescopiques

Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne passent pas au lave­vaisselle. Ne lubrifiez pas les rails télescopiques.
Page 43
1. Tirez sur les rails télescopiques de
°C
°C
droite et de gauche pour les sortir.
FRANÇAIS 43
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans le four.
Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de fermer la porte du four.

10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

10.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.

10.2 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

11. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

11.1 Conseils de cuisson

Le four dispose de quatre niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux ci-dessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits.
Page 44
www.electrolux.com44
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.

11.2 Rôtissage et cuisson

Gâteaux
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
Tempéra‐ ture (°C)
Pâtes à gâteaux
Pâte sa‐ blée
Gâteau au fromage (au ba‐ beurre)
Tarte aux pommes
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Sur un
Tarte à la confiture
170 2 160 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un
170 2 160 2 (1 et 3) 24 - 34 Dans un
170 1 160 2 60 - 80 Dans un
170 1 160 2 (1 et 3) 100 - 120 Dans deux
170 2 160 2 30 - 40 Dans un
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Remar‐ ques
moule à gâteau
moule à gâteau
moule à gâteau de 26 cm
moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
plateau de cuisson
moule à gâteau de 26 cm
Page 45
FRANÇAIS 45
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Cake aux
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
170 2 155 2 60 - 70 Dans un
fruits
Remar‐ ques
moule à gâteau de 26 cm
Génoise/ Gâteau Savoie (version
170 2 160 2 35 - 45 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
allégée)
Gâteau de Noël/Cake aux fruits
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Gâteau aux pru‐ nes, pré‐
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain chauffez le four à vide
Petits gâ‐ teaux
170 3 160 3 (1 et 3) 20 - 30 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits, préchauf‐ fez le four
150 3 150 3 20 - 30 Sur un
plateau de
cuisson à vide
Meringues 100 3 100 3 90 - 120 Sur un
plateau de
cuisson
Buns, pré‐ chauffez le four à
190 3 180 3 15 - 20 Sur un
plateau de
cuisson vide
Choux, préchauf‐ fez le four
190 3 180 3 25 - 35 Sur un
plateau de
cuisson à vide
Tourtes 180 3 170 2 45 - 70 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Page 46
www.electrolux.com46
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
40 - 55 Gauche +
Gâteau à étages
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
180 1 ou 2 170 2 (gauche
et droit)
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Pain
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 uni‐ blanc, pré‐ chauffez le four à vide
Pain de
190 1 180 1 30 - 45 Dans un seigle
Petits
190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe‐ pains, pré‐ chauffez le four à vide
Pizza, pré‐
190 1 190 1 20 - 30 Dans un chauffez le four à vide
Scones,
200 3 190 2 10 - 20 Sur un préchauf‐ fez le four à vide
Remar‐ ques
droit dans un moule à gâteau de 20 cm
Remar‐ ques
tés, 500 g par unité
moule à pain
tits pains sur un pla‐ teau de cuisson
plat à rôtir
plateau de cuisson
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Gratin de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
180 2 180 2 40 - 50 Dans un pâtes
Remar‐ ques
moule
Page 47
FRANÇAIS 47
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Gratin aux
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
légumes
Remar‐ ques
moule
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un
moule
Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Yorkshire pudding, préchauf‐ fez le four
220 2 210 2 20 - 30 Moule
pour 6 pud‐ dings
à vide
Viande
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Remar‐ ques
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la gril‐
le métalli‐ que et dans un plat à rôtir
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la gril‐
le métalli‐ que et dans un plat à rôtir
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la gril‐
le métalli‐ que et dans un plat à rôtir
Rôti de bœuf, sai‐ gnant
210 2 200 2 44 - 50 Sur la gril‐
le métalli‐ que et dans un plat à rôtir
Page 48
www.electrolux.com48
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Rôti de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
210 2 200 2 51 - 55 Sur la gril‐ bœuf, à point
Remar‐ ques
le métalli‐ que et dans un plat à rôtir
Rôti de bœuf, bien cuit
210 2 200 2 55 - 60 Sur la gril‐
le métalli‐ que et dans un plat à rôtir
Épaule de porc
Jarret de porc
180 2 170 2 120 - 150 Dans un
plat à rôtir
180 2 160 2 100 - 120 2 pièces
dans un plat à rôtir
Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot
Poulet 200 2 200 2 70 - 85 Entier
dans un plat à rôtir
Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entière
dans un plat à rôtir
Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier
dans un plat à rôtir
Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entière
dans un plat à rôtir
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
dans un plat à rôtir
Page 49
Poisson
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
Truite/ daurade
Thon/ saumon
Tempéra‐ ture (°C)
190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 3 - 4 pois‐
190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
FRANÇAIS 49
Remar‐ ques
sons

11.3 Gril

Préchauffez le four pendant 10 minutes. Utilisez le troisième niveau.
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux (kg) 1re face 2e face
Filet de bœuf 4 0.8 12 - 15 12 - 14
Steaks de bœuf 4 0.6 10 - 12 6 - 8
Saucisses 8 - 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc 4 0.6 12 - 16 12 - 14
Poulet (coupé en deux) 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochettes 4 - 10 - 15 10 - 12
Escalope de poulet 4 0.4 12 - 15 12 - 14
Steak haché 6 0.6 20 - 30 -
Filet de poisson 4 0.4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés 4 - 6 - 5 - 7 -
Toasts 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3

11.4 Turbo Gril

Réglez la température maximale de 200 °C.
Réglez la température sur 250 °C.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux (kg) 1re face 2e face
Rôti roulé (din‐ de)
1 1 30 - 40 20 - 30
Page 50
www.electrolux.com50
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux (kg) 1re face 2e face
Poulet (coupé en deux)
Cuisses de poulet
Caille 4 0.5 25 - 30 20 - 25
Gratin de légu‐ mes
Coquilles St Jacques
Maquereau 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Darnes de poisson
2 1 25 - 30 20 - 30
6 - 15 - 20 15 - 18
- - 20 - 25 -
- - 15 - 20 -
4 - 6 0.8 12 - 15 8 - 10

11.5 Décongélation

Plat Quantité
(kg)
Poulet 1.0 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une
Viande 1.0 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié
0.5 90 - 120
Truite 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Beurre 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut
Gâteau 1.4 60 60 -
11.6 Chaleur tournante humide
- accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une
Durée de dé‐ congélation (min)
Décongélation complémentai‐ re (min)
meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Remarques
sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette Retournez à la moitié du temps.
du temps.
être battue même si elle n'est pas complètement décongelée.
Page 51
FRANÇAIS 51
Plaque à pizza
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 28 cm
Plat de cuisson
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 26 cm

11.7 Chaleur tournante humide

Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci­dessous.
Petits pains su‐ crés, (12 pièces)
Petits pains, (9 pièces)
Pizza surgelée, 0,35 kg
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou
Brownie Plateau de cuisson ou
Soufflé, (6 piè‐ ces)
Fond de tarte en génoise
Gâteau à étages Plat de cuisson sur la
Poisson poché, 0,3 kg
Poisson entier, 0,2 kg
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
grille métallique 220 2 35 - 40
plat à rôtir
plat à rôtir
ramequins en cérami‐ que sur une grille mé‐ tallique
moule à tarte sur une grille métallique
grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Ramequins
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
(°C) (min)
180 2 35 - 40
180 2 35 - 40
170 2 30 - 40
180 2 30 - 40
200 3 30 - 40
170 2 20 - 30
170 2 35 - 45
180 3 35 - 45
180 3 35 - 45
Moule pour fond
de tarte
Foncé, non réflé‐
chissant
Diamètre : 28 cm
Page 52
www.electrolux.com52
Filet de poisson, 0,3 kg
Viande pochée, 0,25 kg
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou
Cookies, (16 piè‐ ces)
Macarons, (20 pièces)
Madeleines, muffins, (12 piè‐ ces)
Petits fours, (16 pièces)
Biscuits sablés, (20 pièces)
Tartelettes, (8 pièces)
Légumes, po‐ chés, 0,4 kg
Omelette végé‐ tarienne
Légumes à la provençale, 0,7 kg
plaque à pizza sur la grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
plaque à pizza sur la grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
(°C) (min)
180 3 35 - 45
200 3 40 - 50
200 3 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 40 - 45
170 2 30 - 40
170 2 35 - 45
150 2 40 - 50
170 2 20 - 30
180 3 35 - 40
200 3 30 - 45
180 4 35 - 40

11.8 Informations pour les instituts de test

Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
Page 53
FRANÇAIS 53
Aliments Service Acces‐
Petit gâ‐ teau
Tourte aux pom‐ mes
Gâteau Savoie
Biscuits sablés
Pain gril‐ lé 4 - 6 piè‐ ces
Steak ha‐ ché 6 pièces, 0,6 kg
Convection naturelle
Convection naturelle
Convection naturelle
Convection naturelle
Gril Grille
Gril Grille
soires
Plateau de cuis‐ son
Grille métalli‐ que
Grille métalli‐ que
Plateau de cuis‐ son
métalli‐ que
métalli‐ que et lèchefrite
Posi‐ tion de la grille
3 170 20 - 30 Déposez 20 pe‐
1 170 80 - 120 Utilisez 2 moules
2 170 35 - 45 Utilisez un mou‐
3 150 20 - 35 Préchauffez le
3 max. 2 à 4 minutes
3 max. 20 - 30 Placez la grille
Tem‐ pér‐ ature (°C)
Durée (min) Remarques
tits gâteaux sur un plateau de cuisson.
(20 cm de dia‐ mètre) placés en diagonale.
le à gâteau (26 cm de dia‐ mètre).
four pendant 10 minutes.
sur la premiè‐ re face ; 2 à 3 minutes sur la seconde fa‐ ce.
Préchauffez le four pendant 3 minutes.
métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième niveau du four. Tournez les ali‐ ments à mi-cuis‐ son. Préchauffez le four pendant 3 minutes.

12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 54
www.electrolux.com54

12.1 Remarques concernant l'entretien

Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en mé‐
Agent net‐ toyant
Utilisation quotidienne
Accessoires
tal.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spéci‐ fiques pour four.
Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres ré‐ sidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vi‐ tres de la porte. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer les accessoires antiadhésifs avec des produits agressifs, des objets tranchants ou au lave-vaisselle.

12.2 Fours en acier inoxydable ou en aluminium

Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez­la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

12.3 Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte

Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas le four si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après-vente agréé.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.

12.4 Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le.
Page 55
2
1
Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.
FRANÇAIS 55
12.5 Retrait et installation de la
porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle­ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et maintenez les deux charnières.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
2. Soulevez et tournez entièrement les leviers des deux charnières.
Page 56
90°
1
2
A
www.electrolux.com56
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre.
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.

12.6 Remplacement de l’ampoule

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution. L'ampoule peut être chaude.
1. Éteignez le four.
Attendez que le four ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de

13. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le four.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
Page 57
FRANÇAIS 57
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
L'éclairage ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la ca‐ vité du four.
« 12.00 » s'affiche. Une coupure de courant
n'ont pas été effectués.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.
s'est produite.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'horlo‐ ge.

13.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four.

14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

14.1 Caractéristiques techniques

Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Page 58
www.electrolux.com58

15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

15.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*

Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four encastrable
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
OEF5E50V 944068023 OEF5E50X 944068025 OEF5E50Z 944068022
0.83 kWh/cycle
0.75 kWh/cycle

15.2 Économie d'énergie

Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du four trop souvent pendant la cuisson. Gardez le joint de porte propre et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Page 59
FRANÇAIS 59
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 60
www.electrolux.com/shop
867360188-A-342020
Loading...