Bedankt voor uw aankoop van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol en
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk
toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens
gebruik.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS3
Page 4
www.electrolux.com4
1.2 Algemene veiligheid
• Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Page 5
NEDERLANDS5
• Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
• Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte
kast (Minimumhoog‐
te kast onder werk‐
blad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
Hoogte van de ach‐
terkant van het ap‐
paraat
Breedte van de
voorkant van het
apparaat
Breedte van de ach‐
terkant van het ap‐
paraat
Diepte van het ap‐
paraat
Ingebouwde diepte
van het apparaat
Diepte met open
deur
Minimumgrootte
ventilatieopening.
Opening geplaatst
aan de onderkant
van de achterzijde
Lengte netvoedings‐
kabel. Kabel wordt
in de rechterhoek
van de achterzijde
geplaatst
Bevestigingsschroe‐
ven
580 (600) mm
589 mm
570 mm
594 mm
558 mm
561 mm
540 mm
1007 mm
560x20 mm
1100 mm
4x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat
of de niche onder het apparaat, met
name niet als deze werkt of als de
deur heet is.
• De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
Page 6
www.electrolux.com6
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat wordt geleverd met
stekker en netsnoer.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
maximaal 36803 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
Europa:
Deel van de kabel
(mm²)
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv.
een deur), zorg er dan voor dat de
deur nooit gesloten is als het apparaat
in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade
aan het apparaat, de behuizing of de
vloer veroorzaken. Sluit het
Page 7
NEDERLANDS7
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Raadpleeg, als u een ovenspray
gebruikt, eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
• Het type gloeilampje of
halogeenlampje dat voor dit apparaat
wordt gebruikt, is alleen geschikt voor
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
• Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Page 8
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
www.electrolux.com8
3.1 Inbouw
3.2 Bevestiging van de oven
aan de kast
Page 9
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
143526
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
ABC
4.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Stroomlampje/symbool
2
Knop voor verwarmingsfuncties
3
Scherm
4
Bedieningsknop (voor de
5
temperatuur)
Temperatuurindicator/symbool
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Verwarmingselement
8
Lamp
9
Ventilator
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
12
NEDERLANDS9
4.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Toetsen
Sensorveld / KnopFunctieBeschrijving
5.2 Display
• Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als
schaal om vet op te vangen.
• Telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten.
MINOm de tijd in te stellen.
KLOKDe klokfunctie instellen.
PLUSOm de tijd in te stellen.
A. Klokfuncties
B. Timer
C. Klokfunctie
Page 10
www.electrolux.com10
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen
van de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
6.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
6.2 Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste
gebruik voor.
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop
komt dan naar buiten.
7.2 Een verwarmingsfunctie
instellen
1. Draai aan de knop van de
verwarmingsfuncties om een
verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de
temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
3. Om de oven uit te schakelen, draait u
de knop voor de verwarmingsfuncties
naar de uitstand.
1. Stel de functie in.Stel de
maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
7.3 Verhittingsfuncties
Ovenfunctie Applicatie
De oven staat uit.
Uit-stand
Het lampje activeren
zonder een bereidings‐
Binnenver‐
lichting
Hetelucht
functie.
Om op 2 rekstanden te
bakken en tegelijk
voedsel te drogen.
Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan
voor Boven + onder‐
warmte.
Page 11
NEDERLANDS11
Ovenfunctie Applicatie
Deze functie is ontwor‐
pen om tijdens de berei‐
Warmelucht
(vochtig)
Onderwarmte
ding energie te bespa‐
ren. Zie het hoofdstuk
'Hints and tips’, Warme‐
lucht (vochtig) voor be‐
reidingsinstructies. De
ovendeur dient tijdens
de bereiding gesloten te
zijn zodat de functie niet
wordt onderbroken en
om ervoor te zorgen dat
de oven werkt op de
hoogst mogelijke ener‐
gie-efficiëntie. Bij het
gebruik van deze func‐
tie kan de temperatuur
in de ruimte verschillen
van de ingestelde tem‐
peratuur. Het verwar‐
mingsvermogen kan
worden verminderd. Zie
voor algemene energie‐
besparingsaanbevelin‐
gen 'Energie-efficiëntie'
hoofdstuk Energiebe‐
sparing.Deze functie
werd gebruik om te vol‐
doen aan de energie-ef‐
ficiëntieklasse volgens
EN 60350-1.
Voor het bakken van
taarten met een knap‐
perige bodem en het in‐
maken van voedsel.
Ovenfunctie Applicatie
Om voedsel te ontdooi‐
en (groenten en fruit).
Ontdooien
Grill
Grill Intens
Circulaviegrill
Boven + on‐
derwarmte
(Boven-/
Onderwarm‐
te)
De ontdooitijd hangt af
van de hoeveelheid en
dikte van het voedsel.
Om plat voedsel te gril‐
len en brood te rooste‐
ren.
Voor het roosteren van
plat voedsel in grote
hoeveelheden en voor
het maken van toast.
Voor het braden van
grotere stukken vlees of
gevogelte met botten op
één niveau. Voor grati‐
neren en bruinen.
Voor het bakken en bra‐
den op één ovenniveau.
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Tabel met klokfuncties
KlokfunctieApplicatie
DAGTIJDMet deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of
BEREIDINGS‐
DUUR
EINDEInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
controleren.
Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Page 12
www.electrolux.com12
KlokfunctieApplicatie
TIJDVERTRA‐
GING
KOOKWEKKERVoor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐
bineren.
geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de
KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook
als het apparaat uit staat.
8.2 Tijd instellen. Tijd
veranderen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
De aanduiding
apparaat aansluit op het stopcontact, als
er een stroomstoring is geweest of als de
timer niet is ingesteld.
Druk op
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op
knipperen.
knippert als u het
of om de correcte tijd in te
totdat begint te
8.3 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is
verstreken, knippert en hoort u
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
8.4 Het EINDE instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de tijd in te
stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is
verstreken, knippert
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
en hoort u
8.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk op om te bevestigen.
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde
BEREIDINGSDUUR en stop aan op de
ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde
tijd, weerklinkt er een geluidssignaal.
7. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld. Druk op een
willekeurige toets om het signaal uit
te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
.
Page 13
NEDERLANDS13
8.6 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Druk op or om de gewenste
tijd in te stellen.
De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is,
klinkt er een geluidssignaal. Druk op
een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uitstand.
8.7 De klokfuncties annuleren
1. Blijf op de drukken tot het
symbool voor de benodigde
ovenfunctie begint te knipperen.
2. Houd
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Bakrooster en bakplaat /diepe
plaatsamen:
Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de
geleiders van de inschuifrails en het
bakrooster op de geleiders erboven.
ingedrukt.
Bakplaat/ Diepe pan:
Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid.
Deze inkepingen zorgen er
ook voor dat ze niet
omkantelen. De hoge rand
rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
9.2 De telescopische geleiders
installeren
U kunt de telescopische geleiders op
elke hoogte plaatsen.
Zorg ervoor dat u voor beide
telescopische geleiders hetzelfde niveau
gebruikt.
1. De telescopische geleiders
installeren.
Page 14
A
°C
°C
www.electrolux.com14
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
2. Het stopelement (A) aan het uiteinde
van de telescopische geleider moet
omhoog wijzen.
9.3 Telescopische geleiders
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
LET OP!
Reinig de telescopische
geleiders niet in de
afwasautomaat. Maak de
telescopische geleiders niet
vet.
10. EXTRA FUNCTIES
2. Plaats het rooster op de
telescopische geleiders en duw ze
voorzichtig in de oven.
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in de oven schuift voordat u de
ovendeur sluit.
10.1 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de
oven blijft de ventilatie doorgaan totdat
de oven is afgekoeld.
Page 15
NEDERLANDS15
10.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
11.1 Kookadviezen
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van
de oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u
de standaardinstellingen voor
temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Dit reduceert
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
zowel de bereidingstijd als het
energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gebruik de derde stand.
GerechtHoeveelheidTijd (min)
Stuks(kg)1e kant2e kant
Tournedos40,812 - 1512 - 14
Biefstuk40,610 - 126 - 8
Worstjes8-12 - 1510 - 12
Varkenskarbonades40,612 - 1612 - 14
Kip (in 2 helften)2130 - 3525 - 30
Kebabs4-10 - 1510 - 12
Kippenborst40,412 - 1512 - 14
Hamburger60,620 - 30-
Visfilet40,412 - 1410 - 12
Geroosterde sandwiches 4 - 6-5 - 7-
Geroosterd brood4 - 6-2 - 42 - 3
11.4 Circulaviegrill
Stel de maximumtemperatuur van
200 °C in.
Stel de temperatuur in op 250 °C.
Gebruik de derde rekstand.
GerechtHoeveelheidTijd (min)
Stuks(kg)1e kant2e kant
Rollade (kal‐
koen)
Kip (in twee
helften)
Kipdrumsticks6-15 - 2015 - 18
Kwartel40,525 - 3020 - 25
Groentengratin --20 - 25-
Jakobsschel‐
pen
Makreel2 - 4-15 - 2010 - 15
Vismoten4 - 60,812 - 158 - 10
1130 - 4020 - 30
2125 - 3020 - 30
--15 - 20-
Page 21
11.5 Ontdooien
NEDERLANDS21
GerechtHoeveel‐
heid (kg)
Kip1,0100 - 14020 - 30Leg de kip op een om‐
Vlees1,0100 - 14020 - 30Halverwege de berei‐
0,590 - 120
Forel0,1525 - 3510 - 15-
Aardbeien0,330 - 4010 - 20-
Boter0,2530 - 4010 - 15-
Room2 x 0,280 - 10010 - 15Room kan ook met nog
Taart1,46060-
11.6 Warmelucht (vochtig) aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende
bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd
(min)
beter op dan licht en reflecterend
servies.
Opmerkingen
gekeerde onderschotel
in een groot bord. Hal‐
verwege de bereidings‐
tijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
Pizza pan
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Ovenschotel
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 26 cm
11.7 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de
volgende aanwijzingen op die hieronder
in de tabel staan.
Ovenschaal‐
tjes
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Blik voor flanbo‐
dem
Donker, niet-reflec‐
terend
Diameter van 28 cm
Page 22
www.electrolux.com22
(°C)(min)
Zoete broodjes,
bakplaat of lekschaal180235 - 40
12 stuks
Broodjes, 9
bakplaat of lekschaal180235 - 40
stuks
Pizza, bevroren,
rooster220235 - 40
0,35 kg
Koninginnen‐
bakplaat of lekschaal170230 - 40
brood (opgerolde
cake met jam)
Browniebakplaat of lekschaal180230 - 40
Soufflé, 6 stukskeramieken vormpjes
200330 - 40
op rooster
Luchtige vlaaibo‐
flanvorm op rooster170220 - 30
dem
Victoriataart met
ovenschaal op rooster 170235 - 45
jamvulling
Gepocheerde
bakplaat of lekschaal180335 - 45
vis, 0,3 kg
Hele vis, 0,2 kgbakplaat of lekschaal180335 - 45
Visfilet, 0,3 kgpizzavorm op rooster180335 - 45
Gepocheerd
bakplaat of lekschaal200340 - 50
vlees, 0,25 kg
Sjasliek, 0,5 kgbakplaat of lekschaal200325 - 35
Koekjes, 16
bakplaat of lekschaal180220 - 30
stuks
Makarons, 20
bakplaat of lekschaal180240 - 45
stuks
Muffin, 12 stuksbakplaat of lekschaal170230 - 40
Hartig gebak, 16
bakplaat of lekschaal170235 - 45
stuks
Zandkoekjes, 20
bakplaat of lekschaal150240 - 50
stuks
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal170220 - 30
Groenten, gepo‐
bakplaat of lekschaal180335 - 40
cheerd, 0,4 kg
Page 23
Vegetarisch om‐
elet
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
pizzavorm op rooster200330 - 45
bakplaat of lekschaal180435 - 40
11.8 Aanwijzingen voor
testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
NEDERLANDS23
(°C)(min)
Gerecht FunctieAcces‐
Kleine
cake
Appel‐
taart
Biscuit‐
gebak
Zand‐
taartdeeg
Geroo‐
sterd
brood
4 - 6
stuks
Runder‐
burger
6 stuks,
0,6 kg
Boven +
onder‐
warmte
Boven +
onder‐
warmte
Boven +
onder‐
warmte
Boven +
onder‐
warmte
GrillBakroos‐
GrillRooster
soires
Bakplaat 317020 - 30Plaats per bak‐
Bakroos‐
ter
Bakroos‐
ter
Bakplaat 315020 - 35Verwarm de
ter
en lek‐
bak
Rek‐
stand
117080 - 120Gebruik 2 vor‐
217035 - 45Gebruik een ca‐
3max.2 - 4 minuten
3max.20 - 30Plaats het roos‐
Tem‐
per‐
atuur
(°C)
Tijd (min)Opmerkingen
plaat 20 kleine
cakejes.
men (20 cm dia‐
meter), diago‐
naal geplaatst.
kevorm (26 cm
diameter).
oven 10 minuten
voor.
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
ter op het derde
niveau en de
lekbak op het
tweede niveau in
de oven. Draai
het voedsel hal‐
verwege de be‐
reidingstijd om.
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
Page 24
www.electrolux.com24
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm
water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
Reinigings‐
middelen
Dagelijks ge‐
bruik
Accessoires
Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger.
Reinig de uitsparing in de oven na elk gebruik. Vetophoping of ande‐
re voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om
de condens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten
voorverwarmen. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte
doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De acces‐
soires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve middelen,
scherpe voorwerpen of in een vaatwasser
12.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
12.3 De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik de
oven niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
12.4 Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Page 25
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
2
1
de zijwand en verwijder deze.
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de
telescopische geleiders
moeten naar voren wijzen.
12.5 De deur verwijderen en
installeren
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de
interne glasplaat verwijderen om ze
schoon te maken. Lees de volledige
instructie 'Verwijderen van installatiedeur'
voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan
als u het interne glaspaneel
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
NEDERLANDS25
2.
Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren en
verwijder hem van zijn plek.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
Page 26
90°
1
2
A
www.electrolux.com26
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de
interne glasplaat te verwijderen.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de
glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd,
klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat
correct in de uitsparingen plaatst.
12.6 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
1. Oven uitschakelen.
Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de
ovenruimte.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Page 27
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Wat moet u doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstan‐
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgesla‐
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Op het display wordt
"12.00" weergegeven.
den zijn niet ingesteld.
gen.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Er is een stroomstoring ge‐
weest.
NEDERLANDS27
Zorg ervoor dat de instel‐
lingen correct zijn.
Ga na of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erken‐
de installateur.
Laat gerechten na het be‐
reiden niet langer dan 15 20 minuten in de oven
staan.
Stel de klok opnieuw in.
13.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB
2477-2017, bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
15.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet
voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Page 29
NEDERLANDS29
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de
oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 30
www.electrolux.com30
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................... 31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 32
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 31
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes en cours d'utilisation.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS31
Page 32
www.electrolux.com32
1.2 Sécurité générale
• L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Page 33
FRANÇAIS33
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
Hauteur minimale
du meuble (Hauteur
minimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
Largeur du meuble560 mm
Profondeur du meu‐
ble
Hauteur de l’avant
de l’appareil
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
Largeur de l’avant
de l’appareil
Largeur de l’arrière
de l’appareil
Profondeur de l'ap‐
pareil
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
Profondeur avec
porte ouverte
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la
face arrière
Longueur du câble
d’alimentation sec‐
teur. Le câble est
placé dans le coin
droit de la face ar‐
rière
Vis de montage4x25 mm
580 (600) mm
550 (550) mm
589 mm
570 mm
594 mm
558 mm
561 mm
540 mm
1007 mm
560x20 mm
1100 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L’ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu’elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• N’utiliser que des dispositifs
d’isolation corrects : coupe-circuits de
protection de ligne, fusibles. (les
fusibles à visser doivent être retirés
du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
Page 34
www.electrolux.com34
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est fourni avec une fiche
et un câble d'alimentation.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
maximum 13803 x 0.75
maximum 23003 x 1
maximum 36803 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
pour l’Europe :
Section du câble
(mm²)
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
Page 35
FRANÇAIS35
• La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
• Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. La
porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
• Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Page 36
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
www.electrolux.com36
3.1 Encastrement
3.2 Fixation du four au meuble
Page 37
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
143526
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
4.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FRANÇAIS37
Bandeau de commande
Voyant/symbole de mise sous
tension
Manette de sélection des modes de
cuisson
Affichage
Thermostat
Indicateur / symbole de température
Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
Résistance
Éclairage
Ventilateur
Support de grille amovible
Position des grilles
4.2 Accessoires
• Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Touches
Touche sensitiveFonctionDescription
• Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
• Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de
cuisson.
MOINSPour régler l'heure.
HORLOGEPour régler une fonction de l'horloge.
PLUSPour régler l'heure.
Page 38
ABC
www.electrolux.com38
5.2 Affichage
A. Fonctions de l'horloge
B. Minuteur
C. Fonction de l'horloge
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure,
reportez-vous au chapitre
« Fonctions de l'horloge ».
6.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
6.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
1. Sélectionnez la fonction .Réglez la
température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper du four.
Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante.
7.2 Réglage d'un mode de
cuisson
1. Tournez la manette des modes de
cuisson pour sélectionner un mode
de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner
la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est
en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez la
manette des modes de cuisson sur la
position Arrêt.
Page 39
FRANÇAIS39
7.3 Modes de cuisson
Fonction du
four
Position Arrêt
Eclairage
Four
Chaleur Tour‐
nante
Utilisation
Le four est éteint.
Pour allumer l'éclairage
même si aucune fonc‐
tion de cuisson n'est sé‐
lectionnée.
Pour faire cuire sur
deux niveaux en même
temps et pour déshy‐
drater des aliments.
Diminuez les tempéra‐
tures de 20 à 40 °C par
rapport à la Convection
naturelle.
Fonction du
four
Chaleur tour‐
nante humide
Sole
Décongéla‐
tion
Gril
Utilisation
Cette fonction est con‐
çue pour économiser de
l'énergie en cours de
cuisson. Pour obtenir
des instructions de cuis‐
son, reportez-vous au
chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur
tournante humide. Du‐
rant cette cuisson, la
porte du four doit rester
fermée pour éviter d'in‐
terrompre la fonction, et
pour garantir une con‐
sommation d'énergie
optimale. Lorsque vous
utilisez cette fonction, la
température à l'intérieur
de la cavité peut différer
de la température sé‐
lectionnée. Le niveau
de cuisson peut être ré‐
duit. Pour obtenir des
recommandations gé‐
nérales sur l'économie
d'énergie, consultez le
chapitre « Économies
d'énergie », paragraphe
« Efficacité énergéti‐
que ».Cette fonction est
utilisée pour définir la
classe d'efficacité éner‐
gétique selon la norme
EN 60350-1.
Pour cuire des gâteaux
à fond croustillant et
pour stériliser des ali‐
ments.
Pour décongeler des
aliments (fruits et légu‐
mes). Le temps de dé‐
congélation dépend de
la quantité et de l'épais‐
seur des aliments sur‐
gelés.
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais et du
pain.
Page 40
www.electrolux.com40
Fonction du
four
Gril Fort
Utilisation
Pour griller des aliments
peu épais en grandes
quantités et pour griller
du pain.
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horlogeUtilisation
HEUREPour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
DURÉEPour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FINPour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉ‐RÉPour combiner les fonction DURÉE et FIN.
MINUTEURPour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser
le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil
est éteint.
Fonction du
four
Turbo Gril
Convection
naturelle
(Voûte)
Utilisation
Pour rôtir de grosses
pièces de viande ou de
la volaille sur un seul ni‐
veau. Également pour
gratiner et faire dorer.
Pour cuire et rôtir des
aliments sur un seul ni‐
veau.
8.2 Réglage de l'heure.
Modification de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Le voyant
branchez l'appareil à l'alimentation
électrique, lorsqu'il y a eu une coupure
de courant ou que le minuteur n'est pas
réglé.
Appuyez sur la touche
régler la bonne heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
clignote lorsque vous
ou pour
Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que commence à clignoter.
8.3 Réglage de la DUREE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler le
temps de la DUREE.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, clignote et un signal
Page 41
FRANÇAIS41
sonore retentit. L'appareil se met à
l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.4 Réglage de la FIN
1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler la
durée.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée est écoulée,
clignote et un signal sonore retentit.
L'appareil s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
commence à
8.5 Réglage du DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la DURÉE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la FIN.
6. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
L'appareil s'allume automatiquement plus
tard, fonctionne pendant la DURÉE
réglée, et s'arrête à l'heure de FIN
choisie. Lorsque la durée définie s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
7. L'appareil s'éteint automatiquement.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
8. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.6 Régler la MINUTERIE
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignoter.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
La MINUTERIE se met en marche
automatiquement au bout de
5 secondes.
3. À la fin du temps de cuisson
programmé, un signal sonore retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
4. Tournez les boutons de fonction du
four et de température sur la position
d'arrêt.
commence à
8.7 Annuler des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à
ce que le voyant de la fonction
souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
Au bout de quelques secondes, la
fonction de l'horloge s'éteint.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
Page 42
A
www.electrolux.com42
Plateau de cuisson/ Plat à rôtir :
Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille.
Grille métallique et plateau de cuisson /
plat à rôtir ensemble :
Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille et
glissez la grille métallique entre les rails
se trouvant juste au-dessus.
9.2 Installation des rails
télescopiques
Vous pouvez mettre les rails
télescopiques à chaque niveau.
Assurez-vous d'installer les deux rails
télescopiques sur le même niveau.
1. Installez les rails télescopiques.
2. L'élément d'arrêt (A) situé à une
extrémité du rail télescopique doit
être pointé vers le haut.
Les petites indentations sur
le dessus apportent plus de
sécurité. Les indentations
sont également des
dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de
cuisine de glisser.
9.3 Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne
passent pas au lavevaisselle. Ne lubrifiez pas les
rails télescopiques.
Page 43
1. Tirez sur les rails télescopiques de
°C
°C
droite et de gauche pour les sortir.
FRANÇAIS43
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans le
four.
Assurez-vous d'avoir poussé
complètement les rails télescopiques
dans le four avant de fermer la porte du
four.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour
refroidir les surfaces du four. Si vous
éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que le four refroidisse.
10.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
11. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
11.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de
grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de
celle de votre ancien four. Les tableaux
ci-dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps
de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
Page 44
www.electrolux.com44
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
11.2 Rôtissage et cuisson
Gâteaux
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
Tempéra‐
ture (°C)
Pâtes à
gâteaux
Pâte sa‐
blée
Gâteau au
fromage
(au ba‐
beurre)
Tarte aux
pommes
Strudel1752150260 - 80Sur un
Tarte à la
confiture
17021602 (1 et 3)45 - 60Dans un
17021602 (1 et 3)24 - 34Dans un
1701160260 - 80Dans un
17011602 (1 et 3)100 - 120Dans deux
1702160230 - 40Dans un
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Remar‐
ques
moule à
gâteau
moule à
gâteau
moule à
gâteau de
26 cm
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
plateau de
cuisson
moule à
gâteau de
26 cm
Page 45
FRANÇAIS45
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Cake aux
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1702155260 - 70Dans un
fruits
Remar‐
ques
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version
1702160235 - 45Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
allégée)
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
1702160250 - 60Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux pru‐
nes, pré‐
1702160250 - 60Dans un
moule à
pain
chauffez
le four à
vide
Petits gâ‐
teaux
17031603 (1 et 3)20 - 30Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits,
préchauf‐
fez le four
1503150320 - 30Sur un
plateau de
cuisson
à vide
Meringues 1003100390 - 120Sur un
plateau de
cuisson
Buns, pré‐
chauffez
le four à
1903180315 - 20Sur un
plateau de
cuisson
vide
Choux,
préchauf‐
fez le four
1903180325 - 35Sur un
plateau de
cuisson
à vide
Tourtes1803170245 - 70Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Page 46
www.electrolux.com46
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
40 - 55Gauche +
Gâteau à
étages
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1801 ou 21702 (gauche
et droit)
Pain et pizza
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Pain
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1901190160 - 701 - 2 uni‐
blanc, pré‐
chauffez
le four à
vide
Pain de
1901180130 - 45Dans un
seigle
Petits
19021802 (1 et 3)25 - 406 à 8 pe‐
pains, pré‐
chauffez
le four à
vide
Pizza, pré‐
1901190120 - 30Dans un
chauffez
le four à
vide
Scones,
2003190210 - 20Sur un
préchauf‐
fez le four
à vide
Remar‐
ques
droit dans
un moule
à gâteau
de 20 cm
Remar‐
ques
tés, 500 g
par unité
moule à
pain
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
plat à rôtir
plateau de
cuisson
Préparations à base d'œufs
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Gratin de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1802180240 - 50Dans un
pâtes
Remar‐
ques
moule
Page 47
FRANÇAIS47
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Gratin aux
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
2002175245 - 60Dans un
légumes
Remar‐
ques
moule
Quiches1901190140 - 50Dans un
moule
Lasagnes 2002200225 - 40Dans un
moule
Cannelloni 2002190225 - 40Dans un
moule
Yorkshire
pudding,
préchauf‐
fez le four
2202210220 - 30Moule
pour
6 pud‐
dings
à vide
Viande
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Remar‐
ques
Bœuf2002190250 - 70Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Porc1802180290 - 120Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Veau1902175290 - 120Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
bœuf, sai‐
gnant
2102200244 - 50Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Page 48
www.electrolux.com48
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Rôti de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
2102200251 - 55Sur la gril‐
bœuf, à
point
Remar‐
ques
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
bœuf, bien
cuit
2102200255 - 60Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Épaule de
porc
Jarret de
porc
18021702120 - 150Dans un
plat à rôtir
18021602100 - 1202 pièces
dans un
plat à rôtir
Agneau19021902110 - 130Gigot
Poulet2002200270 - 85Entier
dans un
plat à rôtir
Dinde18011601210 - 240Entière
dans un
plat à rôtir
Canard17521602120 - 150Entier
dans un
plat à rôtir
Oie17511601150 - 200 Entière
dans un
plat à rôtir
Lapin1902175260 - 80En mor‐
ceaux
Lièvre19021752150 - 200En mor‐
ceaux
Faisan1902175290 - 120Entier
dans un
plat à rôtir
Page 49
Poisson
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
Truite/
daurade
Thon/
saumon
Tempéra‐
ture (°C)
19021752 (1 et 3)40 - 553 - 4 pois‐
19021752 (1 et 3)35 - 604 - 6 filets
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
FRANÇAIS49
Remar‐
ques
sons
11.3 Gril
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Utilisez le troisième niveau.
PlatQuantitéDurée (min)
Morceaux(kg)1re face2e face
Filet de bœuf40.812 - 1512 - 14
Steaks de bœuf40.610 - 126 - 8
Saucisses8-12 - 1510 - 12
Côtelettes de porc40.612 - 1612 - 14
Poulet (coupé en deux)2130 - 3525 - 30
Brochettes4-10 - 1510 - 12
Escalope de poulet40.412 - 1512 - 14
Steak haché60.620 - 30-
Filet de poisson40.412 - 1410 - 12
Sandwiches toastés4 - 6-5 - 7-
Toasts4 - 6-2 - 42 - 3
11.4 Turbo Gril
Réglez la température maximale de
200 °C.
Réglez la température sur 250 °C.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
PlatQuantitéDurée (min)
Morceaux(kg)1re face2e face
Rôti roulé (din‐
de)
1130 - 4020 - 30
Page 50
www.electrolux.com50
PlatQuantitéDurée (min)
Morceaux(kg)1re face2e face
Poulet (coupé
en deux)
Cuisses de
poulet
Caille40.525 - 3020 - 25
Gratin de légu‐
mes
Coquilles St
Jacques
Maquereau2 - 4-15 - 2010 - 15
Darnes de
poisson
2125 - 3020 - 30
6-15 - 2015 - 18
--20 - 25-
--15 - 20-
4 - 60.812 - 158 - 10
11.5 Décongélation
PlatQuantité
(kg)
Poulet1.0100 - 14020 - 30Placez le poulet sur une
Viande1.0100 - 14020 - 30Retournez à la moitié
0.590 - 120
Truite0.1525 - 3510 - 15-
Fraises0.330 - 4010 - 20-
Beurre0.2530 - 4010 - 15-
Crème2 x 0,280 - 10010 - 15La crème fraîche peut
Gâteau1.46060-
11.6 Chaleur tournante humide
- accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et
non réfléchissants. Ils offrent une
Durée de dé‐
congélation
(min)
Décongélation
complémentai‐
re (min)
meilleure absorption de la chaleur que
les plats réfléchissants de couleur claire.
Remarques
sous-tasse retournée,
posée sur une grande
assiette Retournez à la
moitié du temps.
du temps.
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée.
Page 51
FRANÇAIS51
Plaque à pizza
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 28 cm
Plat de cuisson
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 26 cm
11.7 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
Petits pains su‐
crés, (12 pièces)
Petits pains,
(9 pièces)
Pizza surgelée,
0,35 kg
Gâteau rouléPlateau de cuisson ou
BrowniePlateau de cuisson ou
Soufflé, (6 piè‐
ces)
Fond de tarte en
génoise
Gâteau à étages Plat de cuisson sur la
Poisson poché,
0,3 kg
Poisson entier,
0,2 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
grille métallique220235 - 40
plat à rôtir
plat à rôtir
ramequins en cérami‐
que sur une grille mé‐
tallique
moule à tarte sur une
grille métallique
grille métallique
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Ramequins
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
(°C)(min)
180235 - 40
180235 - 40
170230 - 40
180230 - 40
200330 - 40
170220 - 30
170235 - 45
180335 - 45
180335 - 45
Moule pour fond
de tarte
Foncé, non réflé‐
chissant
Diamètre : 28 cm
Page 52
www.electrolux.com52
Filet de poisson,
0,3 kg
Viande pochée,
0,25 kg
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou
Cookies, (16 piè‐
ces)
Macarons,
(20 pièces)
Madeleines,
muffins, (12 piè‐
ces)
Petits fours,
(16 pièces)
Biscuits sablés,
(20 pièces)
Tartelettes,
(8 pièces)
Légumes, po‐
chés, 0,4 kg
Omelette végé‐
tarienne
Légumes à la
provençale, 0,7
kg
plaque à pizza sur la
grille métallique
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
plaque à pizza sur la
grille métallique
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
(°C)(min)
180335 - 45
200340 - 50
200325 - 35
180220 - 30
180240 - 45
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170220 - 30
180335 - 40
200330 - 45
180435 - 40
11.8 Informations pour les
instituts de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
Page 53
FRANÇAIS53
Aliments ServiceAcces‐
Petit gâ‐
teau
Tourte
aux pom‐
mes
Gâteau
Savoie
Biscuits
sablés
Pain gril‐
lé
4 - 6 piè‐
ces
Steak ha‐
ché
6 pièces,
0,6 kg
Convection
naturelle
Convection
naturelle
Convection
naturelle
Convection
naturelle
GrilGrille
GrilGrille
soires
Plateau
de cuis‐
son
Grille
métalli‐
que
Grille
métalli‐
que
Plateau
de cuis‐
son
métalli‐
que
métalli‐
que et
lèchefrite
Posi‐
tion
de la
grille
317020 - 30Déposez 20 pe‐
117080 - 120Utilisez 2 moules
217035 - 45Utilisez un mou‐
315020 - 35Préchauffez le
3max.2 à 4 minutes
3max.20 - 30Placez la grille
Tem‐
pér‐
ature
(°C)
Durée (min)Remarques
tits gâteaux sur
un plateau de
cuisson.
(20 cm de dia‐
mètre) placés en
diagonale.
le à gâteau
(26 cm de dia‐
mètre).
four pendant
10 minutes.
sur la premiè‐
re face ; 2 à
3 minutes sur
la seconde fa‐
ce.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
métallique sur le
troisième niveau
et la lèchefrite
sur le deuxième
niveau du four.
Tournez les ali‐
ments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Page 54
www.electrolux.com54
12.1 Remarques concernant l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en mé‐
Agent net‐
toyant
Utilisation
quotidienne
Accessoires
tal.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spéci‐
fiques pour four.
Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres ré‐
sidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé
pour la lèchefrite.
De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vi‐
tres de la porte. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner
l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments. Sécher la cavité
avec un chiffon doux après chaque utilisation.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les.
Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Ne lavez
pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer les accessoires antiadhésifs avec des produits
agressifs, des objets tranchants ou au lave-vaisselle.
12.2 Fours en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchezla avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
12.3 Nettoyez le joint
d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas le four si le joint
d'étanchéité de la porte est endommagé.
Faites appel à un service après-vente
agréé.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
12.4 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
Page 55
2
1
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des
rails télescopiques doivent
pointer vers l'avant.
FRANÇAIS55
12.5 Retrait et installation de la
porte
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four ainsi que le panneau de
verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez
toutes les instructions du chapitre
« Retrait et installation de la porte »
avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celleci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le
panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
2. Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
Page 56
90°
1
2
A
www.electrolux.com56
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé
correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
12.6 Remplacement de
l’ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'ampoule peut être chaude.
1. Éteignez le four.
Attendez que le four ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.Le four est éteint.Allumez le four.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
Page 57
FRANÇAIS57
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas.Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
L'éclairage ne fonctionne
pas.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
« 12.00 » s'affiche.Une coupure de courant
n'ont pas été effectués.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
s'est produite.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'horlo‐
ge.
13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Référence du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
14.1 Caractéristiques techniques
Tension220 - 240 V
Fréquence50 - 60 Hz
Page 58
www.electrolux.com58
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseurElectrolux
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique94.9
Classe d’efficacité énergétiqueA
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume57 l
Type de fourFour encastrable
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages,
fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre
et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Page 59
FRANÇAIS59
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
Page 60
www.electrolux.com/shop
867360188-A-342020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.