Electrolux M3GCP300 User Manual

Super Care for Washing Machines and Dishwashers M3GCP300
BG – Премахване на варовик от перални машини и съдомиялни машини CZ – Odstraňovač vodního kamene z praček a myček nádobí
DE – Entkalker für Waschmaschinen und Geschirrspüler
DK/NO – Afkalkningsmiddel til vaskemaskiner og
opvaskemaskiner EN – Descaler for Washing Machines and Dishwashers
ES – Descalcificador para lavadoras y lavavajillas
EE – Pesumasinate ja nõudepesumasinate katlakivieemaldi FI – Pesu- ja astianpesukoneiden kalkinpoistoaine FR – Détartrant pour lave-linge et lave-vaisselle
GR – Αφαλατωτικό για πλυντήρια ρούχων και πιάτων HR – Sredstvo za odmašćivanje perilice posuđa HU– Vízkőoldó mosógépekhez és mosogatógépekhez IT – Decalcificante per lavatrici e lavastoviglie LT – Priemonė kalkėms iš skalbyklių ir indaplovių šalinti LV – Līdzeklis nogulšņu likvidēšanai veļas mazgājamās mašīnās un trauku mazgājamās mašīnās
NL – Ontkalker voor wasmachines en vaatwassers PL – Odkamieniacz do pralek i zmywarek
PT – Descalcificador para máquinas de lavar
roupa e loiça
RO – Tratament anticalcar pentru mașina de spălat rufe și mașina de spălat vase RS – Средство за уклањање каменца за машине за прање веша и машине за прање судова RU – Средство для удаления накипи в стиральных и посудомоечных машинах
SE – Avkalkningsmedel för tvätt- och diskmaskiner SI – Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna za pralne in pomivalne stroje
SK – Odstraňovač vodného kameňa pre práčky a umývačky TR – Çamaşır Makineleri ve Bulaşık Makineleri
için Kireç Çözücü
UA – Засіб для видалення накипу з пральних та посудомийних машин
BG – Премахване на варовик от перални машини и съдомиялни машини Инструкции: Поставете цялото съдържание на
едно саше в празната перална машина и изпълнете програма с температура 60 ° C без предварително измиване Съдомиялна: стартирайте програма за интензивен цикъл без да зареждате със съдове. След 30 минути отворете внимателно вратата, тъй като някои модели могат да бъдат много топли. След това изсипете съдържанието в контейнера за течности, затворете вратата и оставете програмата да приключи. Ако имате специална програма за поддръжка на Вашата съдомиялна, тогава изсипете цялото съдържание на сашето в контейнера за течности и стартирайте програмата за поддръжка. Уредът трябва да бъде празен. Не добавяйте допълнителни препарати по време на обработката. Извършвайте третирането на всеки шест месеца.
CZ – Odstraňovač vodního kamene z praček a myček nádobí Pokyny:
Celý obsah jednoho sáčku vysypte do prázdné pračky a spusťte program na 60 ° C bez předpírkyí či předmytí.
Myčka nádobí:
program. Po 30 minutách opatrně otevřete dvířka ­prostředí uvnitř myčky může být velmi horké. Poté vysypte obsah přípravku na dno vany, zavřete dvířka a nechte program dokončit. Pokud máte speciální
program údržby
obsah jednoho sáčku na dno vany a spusťte program
údržby.
nepřidávejte dodatečný čisticí prostředek. Provádějte toto ošetření každých šest měsíců.
DE – Entkalker für Waschmaschinen und Geschirrspüler
Anleitung:
leere Waschmaschine und starten Sie ein 60 ° C Programm ohne Vorwäsche.
Option 1 - Geschirrspüler:
Grad Spülprogramm ohne Beladung. Öffnen Sie die Tür nach 30 Minuten vorsichtig; bei einigen Modellen kann die Tür sehr heiß sein. Verteilen Sie den Inhalt auf dem Bottichboden, schließen Sie die Tür und lassen Sie das Programm zu Ende laufen.
Option 2 -
bestimmten Wartungsprogramm
Verteilen Sie den gesamten Inhalt eines Päckchens auf dem Bottichboden und starten Sie das
Wartungsprogramm
Das Gerät muss leer sein. Geben Sie kein weiteres Reinigungsmittel während der Programmphase hinzu. Die Pflegebehandlung alle sechs Monate zu wiederholen.
v prázdné myčce spusťte intenzivní
na vaší myčce nádobí: vysypte celý
Spotřebič musí být prázdný. Během ošetření
Schütten Sie den Inhalt eines Beutels in die
Starten Sie das intensiv 70°
Sollte ihre Spülmaschine mit einem
ausgestattet sein:
.
DK – Afkalkningsmiddel til vaskemaskiner og opvaskemaskiner
Instruktioner:
tomme vaskemaskine og kør et 60 ° C program uden forvask.
Opvaskemaskine:
start en vask på 60 grader. Efter 30 minutter åbnes lågen forsigtigt, (pas på varmen fra maskinen), og indholdet fra en pose hældes ud i bunden af opvaskemaskinen. Luk lågen og kør programmet færdigt. Hvis din maskine er udstyret med et renseprogram, skal hele posens indhold hældes i, og renseprogrammet skal køres. Maskinen skal være tom. Tilføj ikke yderligere vaskemiddel i løbet af behandlingen. Foretag en behandling hver sjette måned.
EN – Descaler for Washing Machines and Dishwashers
Instructions:
the empty washing machine and run a 60°C programme without pre-wash.
Dishwasher:
After 30 minutes open the door carefully; because in some models it can be very warm. Then empty the content on the bottom of the tub, close the door and let the cycle finish. If you have dedicated maintenance cycle on your dishwasher: pour the entire contents of one sachet on the bottom of the tub and start the maintenance cycle. The appliance must be empty. Do not add additional detergent during treatment. Perform a treatment every six months.
ES – Descalcificador para lavadoras y lavavajillas Instrucciones:
lavadora vacía y ejecutar un programa de 60 ° C sin prelavado.
Lavavajillas:
Al cabo de 30 minutos, abra la puerta con cuidado, ya que el interior del lavavajillas puede estar muy caliente en algunos modelos. Vierta el contenido en la parte inferior de la cuba, cierre la puerta y deje que el ciclo termine. Si el lavavajillas tiene un ciclo específico de mantenimiento: vierta todo el contenido de un sobre en la parte inferior de la cuba e inicie el ciclo de mantenimiento. El electrodoméstico debe estar vacío. No añada detergente durante la operación. Realice un tratamiento cada tres meses.
EE – Pesumasinate ja nõudepesumasinate katlakivieemaldi
Juhised:
pesumasinale ja käivitage 60 ° C ilma eelpesu programmita.
Nõudepesumasin:
nõusid sisse panemata. 30 minuti pärast avage uks ettevaatlikult, sest mõne masina sees võib temperatuur olla väga kõrge. Seejärel tühjendage pakikese sisu masina põhjale, sulgege uks ja laske masinal pesuprogramm lõpetada. Kui teie nõudepesumasinal on spetsiaalne hooldusprogramm: valage kogu ühe kotikese sisu masina põhjale ja käivitage hooldustsükkel. Masin peab olema tühi. Ärge lisage täiendavalt pesuvahendit. Teostage hooldust iga kuue kuu järel.
Anbring hele indholdet af en pose i den
Opvaskemaskinen skal være tom,
Place the entire contents of one sachet into
start an intensive cycle without loading.
Vertertodo el contenido de un sobre en la
inicie un ciclo intensivo sin carga.
asetage kogu kotike sisu ühele tühjale
käivitage intensiivne programm ilma
FI – Pesu- ja astianpesukoneiden kalkinpoistoaine
Ohjeet:
Aseta yhden pussin koko sisältö tyhjään
pesukoneeseen ja käynnistä 60 ° C ohjelma ilman esipesua.
Astianpesukone:
astioita. Avaa luukku 30 minuutin kuluttua varoen, sillä joissakin malleissa ovi saattaa olla hyvin kuuma. Tyhjennä sitten mahdollinen irtoaines laitteen pohjalta, sulje luukku ja odota pesuohjelman päättymistä. Mikäli astianpesukoneessasi on erillinen huolto-ohjelma, kaada koko pussin sisältö laitteen pohjalle ja käynnistä
huolto-ohjelma
Koneen tulee olla tyhjä. Älä lisää pesuainetta huollon aikana. Suorita hoito kuuden kuukauden välein.
FR – Détartrant pour lave-linge et lave-vaisselle
Instructions:
lave-linge et effectuer un programme à 60 ° C sans prélavage.
Lave-vaisselle :
de 30 minutes, ouvrir prudemment la porte : sur certains modèles, elle peut en effet être très chaude. Ensuite, vider le contenu du sachet au fond de la cuve, fermer la porte et laisser le cycle se terminer. Si votre lave-vaisselle possède un cycle d'entretien : verser la totalité du contenu d'un sachet au fond de la cuve et lancer le cycle d'entretien. L'appareil doit être vide. Ne pas ajouter d'autres produits lessiviels pendant le traitement. Effectuez un traitement tous les six mois.
GR – Αφαλατωτικό για πλυντήρια ρούχων και πιάτων Οδηγίες: Τοποθετήστε ολόκληρο το περιεχόμενο ενός
φακελίσκου στο κενό πλυντήριο ρούχων και εκτελέστε ένα πρόγραμμα 60 ° C χωρίς προ-πλύση. Πλυντήριο πιάτων: ξεκινήστε ένα εντατικό πρόγραμμα χωρίς φόρτωση. Μετά από 30 λεπτά, ανοίξτε την πόρτα προσεκτικά, καθώς μπορεί να έχει θερμανθεί πολύ σε μερικά μοντέλα. Στη συνέχεια, αδειάστε το περιεχόμενο στον πάτο του κάδου, κλείστε την πόρτα και αφήστε το πρόγραμμα να τελειώσει. Σε περίπτωση που υπάρχει ειδικό πρόγραμμα συντήρησης στο πλυντήριο πιάτων: αδειάστε όλο το περιεχόμενο από ένα σακουλάκι στον πάτο του κάδου και ξεκινήστε τον κύκλο συντήρησης. Η συσκευή θα πρέπει να είναι άδεια. Μην προσθέτετε επιπλέον απορρυπαντικό κατά τη διάρκεια των διεργασιών καθαρισμού. Vα εκτελείτε αυτήν τη διαδικασία κάθε έξι μήνες.
HR – Sredstvo za uklanjanje kamenca za perilice
rublja i perilice posuđa Upute:
perilicu i pokrenite program od 60 ° C bez pretpranja.
Perilica posuđa:
Nakon 30 minuta pažljivo otvorite vrata jer kod nekih modela još mogu biti topla. Potom ispraznite sadržaj s dna aparata, zatvorite vrata i pričekajte da ciklus završi. Ako na svojoj perilici posuđa imate namjenski
održavanje
bubnja i pokrenite ciklus prazan. Tijekom postupka nemojte dodavati deterdžent. Za učinkovitost perilice i optimalne rezultate pranja, provedite tretman svakih šest mjeseci.
aloita tehokas pesuohjelma ilman
.
Verser tout le contenu d'un sachet dans le
lancer un cycle intensif à vide. Au bout
Istresite cijeli sadržaj jedne vrećice u praznu
pokrenite intenzivan ciklus bez posuđa.
, cijeli sadržaj jedne vrećice uspite na dno
održavanja
ciklus za
. Uređaj mora biti
HU – Vízkőoldó mosógépekhez és mosogatógépekhez Útmutatás:
mosógépbe és 60 ° C-os programot mossa előmosás nélkül.
Mosogatógép:
mosogatógáppel. 30 perc elteltével óvatosan nyissa ki az ajtót, mivel egyes típusoknál forró gőz csapódhat ki. Ezután ürítse a tasak teljes tartalmát az mosogatógép belső aljzatába, majd csukja be az ajtót, és várja meg, hogy a ciklus befejeződjön. Amennyiben a mosogatógép
programmal
tartalmát az mosogatógép belső aljzatába, majd indítsa el a A készüléknek üresnek kell lennie a tisztitó ciklus alkalmával. Az eljárás során ne töltsön semmilyen más tisztító-, vagy mosószert. Eléréséért hat hónaponként ismételje meg az eljárást.
IT – Decalcificante per lavatrici e lavastoviglie Istruzioni:
nella lavatrice vuota ed eseguire un programma a 60° C senza prelavaggio.
In Lavastoviglie:
Dopo 30 minuti aprire con cautela lo sportello perché in alcuni modelli potrebbe essere molto caldo. Quindi svuotare il contenuto nel fondo della vasca, chiudere lo sportello e far finire il ciclo. Se la vostra lavastoviglie prevede un
manutenzione dedicato
una busta nel fondo della vasca e avviare il
manutenzione
L'apparecchiatura deve essere vuota. Non aggiungere altro detersivo durante il trattamento. Eseguire il trattamento ogni sei mesi.
LT – Priemonė kalkėms iš skalbyklių ir indaplovių šalinti Norādījumi:
veļas mazgāšanas mašīnā un palaidiet programmu 60° C bez iepriekšējas mazgāšanas.
Indaplovė:
30 minučių atsargiai atidarykite dureles, nes kai kuriuose modeliuose gali būti labai šilta. Tuomet supilkite maišelio turinį į indaplovės vidų ant dugno, uždarykite dureles ir palaukite, kol ciklas bus baigtas. Jeigu jūsų indaplovėje yra specialus
techninės priežiūros ciklas
maišelio turinį ir paleiskite techninės priežiūros ciklą. Prietaisas turi būti tuščias. Apdorojant nedėkite papildomai ploviklio. Naudokite produktą kas šešis mėnesius.
Helyezze az egész tasak tartalmát az üres
indítson el egy intenzív ciklust az üres
is rendelkezik: töltse a tasak teljes
karbantartó/tisztitó programot
Versare l'intero contenuto di una bustina
avviare un ciclo intensivo a vuoto.
.
Ievietojiet visu paciņu saturu tukšajā
paleiskite intensyvų ciklą be indų. Praėjus
karbantartó/tisztitó
.
ciclo di
: versare tutto il contenuto di
ciclo di
: supilkite visą vieno
LV – Līdzeklis nogulšņu likvidēšanai veļas mazgājamās mašīnās un trauku mazgājamās mašīnās Instrukcijos:
visą paketėlio turinį įpilkite į tuščią skalbimo mašiną ir paleiskite programą 60 ° C be išankstinio plovimo.
Trauku mazgājamā mašīna:
palaidiet garo ciklu bez trauku ievietošanas. Pēc 30 minūtēm uzmanīgi atveriet durvis, jo dažiem modeļiem tās var būt ļoti siltas. Pēc tam ieberiet saturu tilpnes apakšā, aizveriet durvis un ļaujiet pabeigt mazgāšanas ciklu. Ja jūsu trauku mazgājamajai mašīnai ir īpašs
apkopes cikls:
ieberiet
visu viena maisiņa saturu tilpnes apakšā un palaidiet
apkopes
ciklu. Ierīcei ir jābūt tukšai. Apkopes laikā nepievienojiet papildu mazgāšanas līdzekli. Mašīnas efektivitātei un optimāliem mazgāšanas rezultātiem ik pēc sešiem mēnešiem tiek veikta apkope.
NL – Ontkalker voor wasmachines en vaatwassers
Instructies:
plaats de inhoud van één zakje in de lege wasmachine en laat een programma van 60 ° C lopen zonder voorwas.
Vaatwasser:
start een intensief programma (60°C) zonder lading. Open na 30 minuten voorzichtig de deur. Let op: bij sommige modellen kan er veel warmte vrijkomen. Leeg vervolgens de inhoud van een zakje op de bodem van de vaatwasser, sluit de deur en laat het programma doorlopen. Indien u een speciaal onderhoudscyclus heeft op uw vaatwasser: doe de volledige inhoud van een zakje op de bodem van de vaatwasser en start de onderhoudscyclus. De machine moet leeg zijn. Voeg geen extra reinigingsmiddel toe tijdens de behandeling. Voer deze behandeling elke zes maanden.
NO – Afkalkningsmiddel til vaskemaskiner og opvaskemaskiner
Instruksjoner:
hell hele innholdet av en pose i den tomme trommelen og start en intensivsyklus uten last. Oppvaskmaskin: start en intensivsyklus uten last. I noen modeller kan det være veldig varmt, så du må åpne døren forsiktig etter 30 minutter. Tøm deretter innholdet på bunnen av karet, lukk døren og la syklusen fullføres. Hvis du har dedikert
vedlikeholdssyklus
på oppvaskmaskinen: hell hele
innholdet av en pose i bunnen av karet og start
vedlikeholdssyklusen
. Apparatet må være tomt. Ikke legg til ekstra vaskemiddel under behandlingen. Utfør en behandling hver 6. måned.
PL – Odkamieniacz do pralek i zmywarek
Instrukcje:
Wsypać całą zawartość torebki do pusty pralki i uruchomić program 60 ° C bez prania/zmywania wstępnego.
Zmywarka:
uruchomić program intensywny bez wsadu. Po 30 minutach ostrożnie otworzyć drzwi. W niektórych modelach drzwi mogą być gorące. Następnie opróżnić zawartość saszetki na spód bębna, zamknąć drzwi i dokończyć program. Jeśli zmywarka
posiada specjalny
program konserwacyjny: wysypać całą zawartość saszetki na spód komory i uruchomić
program
konserwacyjny. Urządzenie musi być puste. Nie dodawać żadnego detergentu podczas procesu. Przeprowadzić czyszczenie co sześć miesięcy.
PT – Descalcificador para máquinas de lavar
roupa e loiça
Instruções:
Coloque todo o conteúdo de uma saqueta dentro da máquina de lavar roupa vazia e execute o programa de 60 ° C sem pré-lavagem.
Máquina de lavar loiça
inicie um ciclo intensivo sem carga. Após 30 minutos abra a porta com cuidado; porque em alguns modelos pode estar muito quente. Depois esvazie todo o conteúdo de uma saqueta na parte inferior da cuba, feche a porta e deixe o ciclo terminar. Se tem um ciclo de manutenção
dedicado
na sua máquina de lavar loiça: deite o conteúdo de uma saqueta inteira na parte inferior da cuba e inicie o
ciclo
de manutenção. A máquina deve estar vazia. Não adicione qualquer outro detergente durante o tratamento. Realize um tratamento a cada seis meses.
RO – Tratament anticalcar pentru mașina de spălat rufe și mașina de spălat vase Instrucțiuni:
Puneţi întregul conținutul unui plic în mașina goală de spălat și rulați un program la 60 ° C fără pre-spălare.
Mașină de spălat vase:
porniți un ciclu intensiv fără încărcătură. După 30 de minute deschideți ușa cu atenție deoarece la unele modele aceasta poate fi foarte caldă. După aceea, goliți conținutul la baza cuvei, închideți ușa și așteptați terminarea ciclului. Dacă aveți un
ciclu dedicat de întreținere
la mașina dvs. de spălat vase: turnați tot conținutul unui plic la baza cuvei și porniți
ciclul de
întreținere. Aparatul trebuie să fie gol. Nu adăugați detergent suplimentar pe durata tratamentului. Efectuați un tratament o dată la șase luni.
RS – Средство за уклањање каменца за машине за прање веша и машине за прање судова Упуте:
Поставите цео садржај једне кесице у празну машину за прање веша и покрените програм од 60 ° Ц без претпрања.
Машина за прање судова:
започните интензиван циклус без убацивања посуђа. Након 30 минута пажљиво отворите врата јер у неким моделима унутра може бити врло топло. Затим испразните садржај на дну корита, затворите врата и пустите циклус да се заврши. Ако имате наменски
циклус одржавања
на вашој машини за судове: сипајте комплетан садржај једне кесице на дно корита и стартујте циклус
одржавања.
Уређај мора да буде празан. Током третмана не додајте детерџент. Oвај поступак извршите на сваких шест месеци.
RU – Средство для удаления накипи в стиральных и посудомоечных машинах Инструкции по применению: Устройство должно
быть свободным от белья или посуды. Не добавляйте дополнительное моющее средство во время обработки. Проводите обработку не реже одного раза в шесть месяцев. Стиральная машина: Поместите все содержимое одного пакетика в лоток дозатора стиральной машины и запустите программу 60 ° C без предварительной стирки. Посудомоечная машина без сервисного цикла: освободите машину от посуды, запустите интенсивный цикл мытья. Через 30 минут осторожно откройте дверцу, так как в некоторых моделях она может быть горячей. Высыпьте содержимое пакетика в нижнюю часть моечной камеры, закройте дверцу и дождитесь окончания цикла. Посудомоечная машина с сервисным циклом: высыпьте все содержимое одного пакетика на дно моечной камеры и запустите сервисный цикл.
SE – Avkalkningsmedel för tvätt- och diskmaskiner
Instruktioner:
Placera hela innehållet i en tom tvättmaskinen och kör 60 ° C-program utan förtvätt eller fördisk.
Diskmaskin:
starta ett intensivprogram med tom maskin. Efter 30 minuter, öppna luckan försiktigt eftersom det i vissa modeller kan bli mycket varmt. Häll därefter ut innehållet i botten på maskinen, stäng luckan och låt programmet avslutas. Om det finns ett speciellt
rengöringsprogram
på din diskmaskin, häll hela innehållet i en påse i botten på maskinen och starta rengöringsprogrammet. Maskinen måste vara tom. Tillsätt inget diskmedel under själva behandlingen. Köra en behandling var sjätte månad.
SI – Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna za pralne in pomivalne stroje
Navodila:
Celotno vsebino ene vrečke postavite v prazen
pralni stroj in zaženite 60 ° C program brez pretpranja.
Pomivalni stroj:
vklopite intenziven cikel brez posod. Po 30 minutah previdno odprite vrata, saj so lahko pri nekaterih modelih še topla. Potem spraznite vsebino z dna naprave, zaprite vrata in pustite, da se cikel konča. Če imate na pomivalnem stroju namenski
vzdrževanje
naprave in zaženite cikel za
, iztresite celotno vsebino ene vrečke na dno
vzdrževanje
cikel za
. Naprava mora biti prazna. Med postopkom ne dodajte dodatnega detergenta. Za optimalne rezultate pranja obdelavo izvedite vsakih šest mesecev..
SK – Odstraňovač vodného kameňa pre práčky a umývačky Pokyny:
Vložte celý obsah jedného vrecka do prázdnej
práčky a spusťte program 60 ° C bez predpierania.
Umývačka riadu:
spustite intenzívny cyklus bez riadu. Po 30 minútach opatrne otvorte dvierka, pretože u niektorých modelov môžu byť veľmi horúce. Potom nalejte obsah vrecúška na spodok vnútorného priestoru, zatvorte dvierka a nechajte, aby sa cyklus dokončil. Ak máte na umývačke
špeciálny cyklus údržby:
nalejte obsah jedného celého vrecúška na spodok prázdneho vnútorného priestoru a spustite
cyklus údržby
. Spotrebič musí byť prázdny. Počas procesu čistenia nepridávajte žiadne ďalšie prípravky. Vykonávajte čistenie každých šesť mesiacov.
TR – Çamaşır Makineleri ve Bulaşık Makineleri için
Kireç Çözücü
Talimatlar:
Bir poşetin tüm içeriğini boş çamaşır makinesine yerleştirin ve ön yıkama yapmadan 60° C'lik bir program çalıştırın.
Bulaşık makinesi:
makineyi doldurmadan yoğun yıkama programını çalıştırın. 30 dakika sonra kapağı dikkatle açın; çünkü bazı modellerde sıcaklık çok yüksek olabilmektedir. Ardından, haznenin altındaki maddeleri boşaltın, kapağı kapatın ve programın tamamlanmasını bekleyin. Bulaşık makinenizde tam bir bakım programı uygulayacaksanız, tek bir poşetin tüm içeriğini haznenin tabanına boşaltın ve
bakım programını başlatın
. Cihaz boş olmalıdır. İşlem sırasında başka deterjan eklemeyin. Işlemi her altı ayda bir yapın.
UA – Засіб для видалення накипу з пральних та посудомийних машин Інструкції.
Помістіть весь вміст одного пакетика у порожню пральну машину та запустіть програму 60 ° C без попереднього прання.
Посудомийна машина:
запустіть інтенсивний цикл без посуду. Через 30 хвилин обережно відкрийте дверцята, оскільки в деяких моделях вони можуть бути гарячі. Очистіть вміст дна бака, закрийте дверцята і дочекайтеся завершення циклу. За наявності спеціального
сервісного циклу
посудомийної машини: вилийте весь вміст одного саше на дно бачка і запустіть
сервісний
цикл. Прилад має бути порожній. Не використовуйте додаткові миючі засоби в процесі обробки. Виконуйте очищення кожних шість місяців.
Manufactured by/ Fabriqué par/ Produziert von/ Geproduceerd door/ Framställt av/ Produceret af/ Produsert av/ Valmistaja/ Fabbricato da/ Producido por/ Produzido por/ Κατασκευάζεται από/ Vyrobila spolecnost/ Produkoval/ Producent: Gyártó/ Fabricata de/ Произведено от/ Valmistatud/ Gamintojas/ Ražotajs/ Izradio/ Proizvajalec/ Виробник/ Изготовитель: GBCHEM srl, Via S. Eufemia 8, 25040 Corte Franca (BS), IT/ Италия
Distributed by/ Distribué par/ Vertrieb durch/ Geleverd door/ Distribueras av Distribueret af/ Jälleenmyyjä/ Distribuito da/ Distribuido por/ Distribuido por/ ∆ιανέμεται από/ Distribuce/ Distribútor/ Dystrybuowany przez/ Forgalmazó/ Distribuit de/ Разпространява се от / Maaletooja/ Platintojas/ Izplatitajs/ Uvoznik/ Distributer/ İthalatcı/ Дистриб’ютор/ Импортер и уполномоченная организация: Electrolux Plc., Addington Way, LU4 9QQ Luton (Bed), UK. Tel. 01325 300660 Electrolux Group Ireland Ltd., Longmile Road, Dublin 12, Tel. 0818543000 Electrolux Home Products France SAS, 43 avenue F. Louat, 60307 Senlis Cedex, Tél. 08 09 100 100 (service gratuit + prix appel) Electrolux Belgium NV, Raketstraat/Rue de la fusée 40, 1130 Brussels, tel. 02 716 26 00 Electrolux Luxembourg SARL, West Side Village Building F, 89F, rue Pafebruch, 8308 Capellen-Luxembourg, Tel: 42 43 13 01 Electrolux Home Products (Nederland) B.V., Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn, Tel. 0172 468400 Electrolux Hausgeräte GmbH, Fürther Straße 246, D-90429 Nürnberg, Tel. 0911 323 2000 Electrolux Austria GmbH, Campus 21, Europaring F15 202, A-2345 Brunn am Gebirge, Tel. 0800 501052 • Electrolux AG/SA, Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111 Electrolux Appliances S.p.A., C.so Lino Zanussi 24, 33080 Porcia (PN), Tel. 0434-1580088 Electrolux España S.A., Av Europa 16, 28108 Alcobendas (Madrid), Tel.902144145 Electrolux LDA., Quinta da Fonte, Edificio Gonçalves Zarco - Q35, 2774-518 Paço de Arcos, Tel. 21 440 3900 Electrolux Hellas Spares and Services SA, Αρτέμιδος 3, ΤΚ 151 25 Μαρούσι, ή στο τηλέφωνο 210 9854880 Electrolux Day. Tuk. Mam. A.S., Tarlabasi Cad. No:35 Taksim, Beyoğlu-Istanbul, Tel. 0 850 250 35 89 Electrolux Hemprodukter AB, S.t Göransgatan 143, SE- 105 45 Stockholm, Tel. 036-38 79 50 Electrolux Home Products Denmark A/S , Strevelinsvej 38-40, DK-7000 Fredericia, Tlf. 45264200 Electrolux Home Products Norway AS, Kabelgaten 39c, 0508 Oslo, Tlf: 815 30 222 Oy Electrolux Ab, Lautatarhankatu 8B, FI-00580 Helsinki. Puh 09/85635005 Electrolux Poland Sp. z o.o.ul. Karolkowa 30 01-207 Warszawa, tel.: 801 444 800 Electrolux s.r.o., Budějovická 778/3, Praha 4, 140 21, www.electrolux.cz, tel.261302612 Electrolux Slovakia s.r.o., Galvaniho 17/B, Bratislava, 821 04, www.electrolux.sk, tel.032 7441294 Electrolux Lehel Kft., Erzsébet kir.né útja 87, 1142 Budapest XIV, + 36 1 252 17 73 Electrolux Romania S.A., B-dul Aviatorilor 41, Sector 1, 011853 Bucuresti, Tel. 021 222 97 36 Electrolux Central and Eastern Europe GmbH, Campus 21, Europaring F15 202, A-2345 Brunn am Gebirge, Tel. 0800 501052 Electrolux Eesti AS, Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn, Tel. 6650030 UAB Electrolux, Ozo 10a, 08200 Vilnius, Tel. 8 5 2780609 Electrolux Latvia Ltd., Duntes iela 17A, LV-1005, Rīga, Tel. 6 7313626 Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbiceva 110, 1000 Ljubljana, Tel. 01 2425733 ДП “Електролюкс ЛЛС” 04073, Україна, м.Київ, пр-т.С. Бандери 28А, тел. 0800 50 80 20 ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114 Москва; тел.: 8-800-200-3589 ELECTROLUX D.O.O, Slavonska avenija 6a, 10000 Zagreb, CROATIA
Warning/ Attention/ Achtung/ Waarschuwing/ Varning/ Advarsel/ Attenzione/ Atención/ Atenção/ Προσοχή/ Varování/ Pozor/ Uwaga/ Внимание/ Uwaga/ Figyelem/ Atenție/ Внимание/ Hoiatus/ Atsargiai/ Uzmanibu/ Upozorenje/ Pozor/ Увага/ Uyarı/ Упозорење
60°C
6
MONTHS
9029799286 9029799294
Loading...