Electrolux LIR60433 User Manual

Page 1
Udhëzimet për përdorim
electrolux.com/register
Vatër gatimi
SQ 2
LIR60433
Návod k použití
Varná deska
Kasutusjuhend
Pliidiplaat
Keittotaso
Упатство за ракување
Плоча за готвење
Bruksanvisning
Platetopp
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna
Упутство за употребу
Плоча за кување
Návod na používanie
Varný panel
Navodila za uporabo
Kuhalna plošča
CS 21
ET 40
FI 58
MK 77
NO 98
PL 116
SR 136
SK 156
SL 175
Bruksanvisning
Inbyggnadshäll
SV 193
Page 2
MENDOJMË PËR JU
Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Ky produkt gjenial dhe elegant është projektuar duke ju pasur juve në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndiheni të sigurt do të merrni rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Marrjen e këshillave të përdorimit, broshurave, informacionit për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin:
www.electrolux.com/support
Regjistrimin e produktit tuaj për shërbim më të mirë:
www.registerelectrolux.com
Blerjen e aksesorëve, pjesëve të konsumueshme dhe pjesëve origjinale të këmbimit për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Përdorni gjithmonë pjesë origjinale këmbimi. Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial. Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.

PËRMBAJTJA

1. INFORMACIONI I SIGURISË..........................................................................................2
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.........................................................................................5
3. INSTALIMI.......................................................................................................................7
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT........................................................................................... 8
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM....................................................................................... 10
6. UDHËZIME DHE KËSHILLA.........................................................................................15
7. KUJDESI DHE PASTRIMI.............................................................................................17
8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE........................................................................................17
9. TË DHËNAT TEKNIKE..................................................................................................19
10. EFIKASITETI ENERGJETIK....................................................................................... 19

1. INFORMACIONI I SIGURISË

Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të
2 SHQIP
Page 3
sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.

1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme

Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh
ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri,
nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për
përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e
përdorimit.
Fëmijët nga 3 deri në 8 vjeç dhe personat me aftësi të
kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të
mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën
monitorim të vazhdueshëm.
Fëmijët nën 3 vjeç duhet të mbahen larg nga pajisja,
përveçse kur mbikëqyren në mënyrë të vazhdueshme.
Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë
siç kërkohet.
PARALAJMËRIM: Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake
larg pajisjes, gjatë kohës që ajo punon ose kur ftohet.
Pjesët e arritshme nxehen gjatë përdorimit.
Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ai
duhet aktivizuar.
Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e
pajisjes pa mbikëqyrje.

1.2 Siguria e përgjithshme

PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme
nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të
shmangni prekjen e elementeve ngrohëse.
PARALAJMËRIM: Gatimi i pamonitoruar me yndyrë ose vaj
mbi pianurë mund të jetë i rrezikshëm dhe mund të
shkaktojë zjarr.
Mos provoni ASNJËHERË ta fikni zjarrin me ujë, por fikni
pajisjen dhe pastaj mbuloni flakën, p.sh. me një kapak ose
me batanije kundër zjarrit.
SHQIP 3
Page 4
KUJDES: Pajisja nuk duhet të furnizohet përmes një
pajisjeje të jashtme ndezëse, si p.sh. kohëmatës, apo të
lidhet me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht nga një
mjet.
KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret. Proceset e
shkurtra të gatimit duhet të mbikëqyren vazhdimisht.
PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi
sipërfaqet e gatimit.
Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk
duhet të vendosen mbi sipërfaqen e pianurës, sepse mund
të nxehen.
Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën
inkaso.
Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen.
Pas përdorimit, fikni elementin e pianurës me çelësin e
kontrollit dhe mos u mbështetni te funksionimi i detektorit të
tiganit.
Nëse sipërfaqja prej qeramike/xhami kriset, fikeni pajisjen
për dhe shkëputeni nga rryma elektrike. Në rast se pajisja
është e lidhur me rrymën elektrike direkt duke përdorur kuti
lidhëse, hiqeni siguresën për të shkëputur pajisjen nga
furnizimi me rrymë. Në çdo rast, kontaktoni me Qendrën e
Autorizuar të Shërbimit.
Nëse kablloja ushqyese është e dëmtuar, ajo duhet
zëvendësuar nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona
të kualifikuar për të shmangur rreziqet.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm mbrojtëset e pianurës të
përcaktuara nga prodhuesi i pajisjes së gatimit ose të
cilësuara si të përshtatshme nga ky i fundit në udhëzimet e
përdorimit, ose mbrojtëset e pianurës të integruara në
pajisje. Përdorimi i mbrojtëseve të papërshtatshme mund të
shkaktojë aksidente.
4 SHQIP
Page 5

2. UDHËZIMET PËR SIGURINË

2.1 Instalimi

PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose dëmtim i pajisjes.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar.
• Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen.
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura.
• Mbyllini sipërfaqet e prera me një izolues për të mos lejuar që lagështira të shkaktojë fryrje.
• Mbroni pjesën e poshtme të pajisjes nga avulli dhe lagështira.
• Mos e instaloni pajisjen pranë dyerve ose nën dritare. Duke vepruar kështu do të parandaloni rënien e enëve të nxehta të gatimit nga pajisja kur hapet dera ose dritarja.
• Çdo pajisje ka poshtë ventilatorë ftohjeje.
• Nëse pajisja është e instaluar mbi një sirtar:
– Mos vendosni copa të vogla ose fletë
letre që mund të tërhiqen brenda, sepse ato mund të dëmtojnë ventilatorët e ftohjes ose mund të dëmtojnë sistemin e ftohjes.
– Mbani një distancë prej minimumi 2
cm mes fundit të pajisjes dhe pjesëve të ruajtura në sirtar.
• Hiqni çdo panel ndarës të instaluar në kabinet nën pajisje.

2.2 Lidhja elektrike

PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
• Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Përpara se të kryeni ndonjë veprim, sigurohuni që pajisja të jetë shkëputur nga rryma.
• Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik.
• Sigurohuni që pajisja të instalohet në rregull. Kablloja ose spina elektrike e lirë ose e papërshtatshme (nëse ka) mund ta nxehë shumë terminalin.
• Përdorni kabllo elektrike të përshtatshme.
• Mos i lini kabllot elektrike të përdridhen.
• Sigurohuni që të jetë instaluar mbrojtja ndaj goditjeve elektrike.
• Përdorni mbërthyesen e lirimit të tensionit të kabllos.
• Sigurohuni që kablloja ose spina elektrike (nëse ka) të mos prekë pajisjen e nxehtë ose enët e nxehta të gatimit, kur e lidhni pajisjen me prizat që gjenden pranë.
• Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni spinën elektrike (nëse ka) ose kabllon elektrike. Kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit ose me një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar.
• Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon elektrike duke e kapur nga spina.
• Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësat mbrojtës, siguresat (siguresat që vidhosen duhet të hiqen nga foleja), salvavitat dhe kontaktorët.
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
SHQIP 5
Page 6

2.3 Përdorimi

PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike.
• Hiqni të gjithë paketimin, etiketat dhe veshjen mbrojtëse (nëse ka) përpara përdorimit për herë të parë.
• Kjo pajisje është vetëm për përdorim shtëpiak.
• Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj pajisjeje.
• Sigurohuni që vrimat e ajrimit të mos bllokohen.
• Mos e lini pajisjen të pamonitoruar gjatë punës.
• Fikini zonat e gatimit pas çdo përdorimi.
• Mos u mbështesni në detektorin e tiganëve.
• Mos vendosni takëme dhe kapakë tenxheresh mbi zonat e gatimit. Ato mund të nxehen shumë.
• Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin.
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune ose për të mbajtur sende.
• Nëse sipërfaqja e pajisjes kriset, shkëputeni menjëherë pajisjen nga rrjeti elektrik. Kjo bëhet për të parandaluar goditjet elektrike.
• Përdoruesit me stimulues kardiak duhet të mbajnë një distancë minimale prej 30 cm nga zonat e gatimit me induksion kur pajisja është në punë.
• Kur e vendosni ushqimin në vaj të nxehtë, ai mund të spërkasë.
PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe shpërthimi
• Yndyrat dhe vajrat kur nxehen mund të lëshojnë avuj të ndezshëm. Mbajeni flakën ose objektet e nxehura larg nga yndyrat dhe vajrat kur gatuani me to.
• Avujt që lëshon vaji shumë i nxehtë mund të shkaktojnë ndezje spontane.
• Vaji i përdorur që përmban mbetje ushqimore, mund të shkaktojë zjarr në temperaturë më të ulët sesa vaji që përdoret për herë të parë.
• Mos vendosni produkte të ndezshme ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë ose mbi pajisje.
PARALAJMËRIM!
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
• Mos mbani enë të nxehta mbi panelin e kontrollit.
• Mos vendosni kapak të nxehtë tigani në një sipërfaqen e xhamit të pianurës.
• Mos vini enë bosh mbi pllakën e nxehtë.
• Bëni kujdes të mos lini objekte ose enë gatimi të bien mbi pajisje. Sipërfaqja mund të dëmtohet.
• Mos i aktivizoni zonat e gatimit me enë të zbrazëta ose pa enë gatimi.
• Mos vendosni letër alumini mbi pajisje.
• Enët e gatimit prej gize ose alumini të derdhur ose enët me fund të dëmtuar mund ta gërvishtin xhamin/qeramikën prej xhami. Gjithmonë ngrijini këto objekte peshë kur duhet t'i lëvizni në sipërfaqen e gatimit.
• Kjo pajisje përdoret vetëm për gatim. Ajo nuk duhet të përdoret për qëllime të tjera, për shembull për ngrohje dhome.

2.4 Kujdesi dhe pastrimi

• Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
• Fikeni pajisjen dhe lëreni të ftohet para se ta pastroni.
• Mos përdorni ujë me spërkatje dhe avull për të pastruar pajisjen.
• Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale pastruese të ashpra, tretës ose objekte metalike.

2.5 Shërbimi

• Për të riparuar pajisjen kontaktoni me qendrën të autorizuar të shërbimit. Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale.
• Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake.
6 SHQIP
Page 7

2.6 Eliminimi i pajisjes

N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose mbytjeje.
• Kontaktoni autoritetin e bashkisë suaj për t'u informuar mbi mënyrën e duhur të hedhjes së pajisjes.

3. INSTALIMI

• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji.
• Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë.
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për sigurinë.

3.1 Përpara instalimit

Përpara se të instaloni pianurën, shkruani informacionin e mëposhtëm nga pllaka e specifikimeve. Pllaka e specifikimeve gjendet në pjesën e poshtme të pianurës.
Numri i serisë ...........................

3.2 PIanurat inkaso

Pianurat inkaso përdorini vetëm pasi ta keni montuar pianurën siç duhet në njësitë inkaso dhe në planin e punës, sipas standardeve në fuqi.

3.3 Kablloja e lidhjes

• Pianura është e pajisur me kabllo lidhjeje.
• Zëvendësoni kabllon e dëmtuar të rrymës vetëm me kabllon e pjesëve të këmbimit. Flisni me Qendrën lokale të Autorizuar të Shërbimit.
PARALAJMËRIM!
Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar.
KUJDES!
Mos shponi apo saldoni fundet e telave. Është e ndaluar.
KUJDES!
Mos e lidhni kabllon pa fashetën e fundit të kabllos.
Lidhja me dy faza
1. Hiqni fashetën e fundit të kabllos nga teli
i zi dhe ai kaf.
2. Hiqni izolimin e fundeve të telit të zi dhe
kaf.
3. Vendosni një fashetë të re për fundin e
telit prej 1,5 mm² në secilin fund të kabllos. (kërkohet vegël e veçantë).
Prerje e tërthortë e kabllos
Lidhja me një fazë - 230 V~ Lidhja me dy faza - 400 V 2 ~ N
E gjelbër - e verdhë E gjelbër - e verdhë
N Blu dhe blu Blu dhe blu N
L E zezë dhe kafe E zezë L1
Kafe L2
SHQIP 7
Page 8

3.4 Montimi

min. 50mm
min. 500mm
min. 12min.
60
min. 28
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
1 1
2
Nëse e instaloni pianurën nën një aspirator, shikoni udhëzimet e instalimit të aspiratorit për distancën minimale mes pajisjeve.
Nëse pajisja instalohet mbi një sirtar, ventilimi i pianurës mund të ngrohë artikujt që ruhen brenda në sirtar gjatë procesit të gatimit.

4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT

4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit

8 SHQIP
Zonë gatimi me induksion
1
Paneli i kontrollit
2
Page 9

4.2 Struktura e panelit të kontrollit

1
32 4 5 6 7
8911 10
Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione përdoren.
Fusha
Funksioni Komenti e sensori t
1
2
3
4
- Ekrani i cilësimit të nxehtësisë Për të treguar cilësimin e nxehtësisë.
5
- Treguesit e kohëmatësit në zonat
6
- Ekrani i kohëmatësit Për të treguar kohën në minuta.
7
8
9
10
11
NDEZUR/FIKUR Për të aktivizuar dhe çaktivizuar pianurën.
Hob²Hood Për të aktivizuar dhe çaktivizuar modalitetin manual të
Bllokimi / Mekanizmi i sigurisë për
fëmijët
Pauzë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar funksionin.
e gatimit
- Për të zgjedhur zonën e gatimit.
- Për të shtuar ose pakësuar kohën.
/
- Për të vendosur cilësimin e nxehtësisë.
/
PowerBoost Për të aktivizuar funksionin.

4.3 Ekranet e cilësimit të nxehtësisë

funksionit.
Për të bllokuar/zhbllokuar panelin e kontrollit.
Për të treguar se për cilën zonë po vendosni kohën.
Ekrani Përshkrimi
Zona e gatimit është e çaktivizuar.
- / -
Zona e gatimit është në punë. Pika nënkupton një ndryshim prej një gjysmë niveli.
SHQIP 9
Page 10
Ekrani Përshkrimi
Pauzë është aktive.
Nxehja automatike është aktive.
PowerBoost është aktive.
+ numri
/ /
Ka një keqfunksionim.
OptiHeat Control (Treguesi i nxehtësisë së mbetur me 3 faza): vazhdoni gatimin/mbani ngrohtë/nxehtësia e mbetur.
Bllokimi / Mekanizmi i sigurisë për fëmijët vihet në punë.
Enë gatimi jo e duhur ose shumë e vogël ose mbi zonën e gatimit nuk ka enë.
Fikja automatike është aktive.

4.4 OptiHeat Control (Treguesi i nxehtësisë së mbetur me 3 faza)

PARALAJMËRIM!
/ / Rrezik djegieje nga
nxehtësia e mbetur.
Treguesit tregojnë nivelin e nxehtësisë së mbetur për zonat e gatimit që po përdorni

5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM

PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për sigurinë.

5.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi

Prekni për 1 sekondë për ta aktivizuar ose për ta çaktivizuar vatrën e gatimit.

5.2 Fikja automatike

Funksioni e çaktivizon pianurën automatikisht nëse:
• të gjitha zonat e gatimit janë të çaktivizuara,
• nuk cilësoni nxehtësinë pasi aktivizoni pianurën,
• derdhni ose futni diçka në panelin e kontrollit për më shumë se 10 sekonda, (tavë, leckë, etj.). Bie një sinjal akustik dhe pianura çaktivizohet. Hiqni objektin ose pastroni panelin e kontrollit.
aktualisht. Treguesit gjithashtu mund të ndizen për zonat e gatimit pranë edhe nëse nuk po i përdorni ato.
Zonat e gatimit me induksion prodhojnë nxehtësinë e nevojshme për procesin e gatimit drejtpërdrejt në bazamentin e enës. Qeramika e xhamit nxehet nga nxehtësia e enës.
• pianura nxehet shumë (p.sh. kur një tenxhere zien pa ujë brenda). Lëreni zonën e gatimit të ftohet përpara se ta përdorni pianurën sërish.
• po përdorni një enë të pasaktë. Ndizet simboli dhe pas 2 minutash zona e
gatimit çaktivizohet automatikisht.
• nuk e çaktivizoni një zonë gatimi ose ndryshoni cilësimin e nxehtësisë. Pas pak
kohe shfaqet dhe pianura çaktivizohet.
Lidhja ndërmjet cilësimit të nxehtësisë dhe kohës pas së cilës çaktivizohet pianura:
Cilësimi i nxehtësisë Pianura çaktivizohet
, 1 - 2
3 - 4 5 orësh
pas
6 orësh
10 SHQIP
Page 11
Cilësimi i nxehtësisë Pianura çaktivizohet
pas
5 4 orësh
6 - 9 1,5 orë

5.3 Cilësimi i nxehtësisë

Prekni për të ngritur cilësimin e nxehtësisë. Prekni nxehtësisë. Prekni dhe njëkohësisht
për ta çaktivizuar zonën e gatimit.
për të ulur cilësimin e

5.4 Nxehja automatike

Nëse aktivizoni këtë funksion, mund ta arrini cilësimin e nevojshëm të nxehtësisë në një kohë më të shkurtër. Funksioni vendos për pak kohë cilësimin më të lartë të nxehtësisë dhe më pas zbret te cilësimi i duhur i nxehtësisë.
Për ta aktivizuar funksionin, zona e gatimit duhet të jetë e ftohtë.
Për të aktivizuar funksionin për një zonë gatimi: prekni (ndizet ). Prekni
menjëherë (ndizet ). Prekni menjëherë
derisa të ndizet cilësimi i duhur i
nxehtësisë. Pas 3 sekondash ndizet
Për të çaktivizuar funksionin: prekni .
.

5.5 PowerBoost

Ky funksion vë më shumë fuqi në dispozicion të zonave të gatimit me induksion. Funksioni mund të aktivizohet për zonën e gatimit me induksion vetëm për një periudhë të kufizuar kohe. Pas kësaj kohe, zona e gatimit me induksion kthehet automatikisht në cilësimin e nxehtësisë më të lartë.
Referojuni kapitullit "Të dhëna teknike".
Për të aktivizuar funksionin për një zonë gatimi: prekni
Për të çaktivizuar funksionin: prekni
ose .
. ndizet.

5.6 Kohëmatësi

Kohëmatësi me numërim zbritës
Mund ta përdorni këtë funksion për të caktuar kohëzgjatjen e një sesioni të vetëm gatimi.
Në fillim vendosni cilësimin e nxehtësisë për zonën e gatimit, më pas vendosni funksionin.
Për të vendosur zonën e gatimit: prekni vazhdimisht derisa të ndizet treguesi i zonës së gatimit.
Për të aktivizuar funksionin ose për të ndryshuar kohën: prekni
kohëmatësit për të caktuar kohën (00 - 99 minuta). Kur treguesi i zonës së gatimit fillon të pulsojë, koha fillon të zbresë.
Për të parë kohën e mbetur: prekni për të caktuar zonën e gatimit. Treguesi i zonës së gatimit fillon të pulsojë. Në ekran shfaqet koha e mbetur.
Për të çaktivizuar funksionin: prekni për të caktuar zonën e gatimit dhe më pas prekni
. Koha e mbetur shkon mbrapsht deri në
00. Treguesi i zonës së gatimit zhduket.
Kur përfundon numërimi mbrapsht, bie një sinjal akustik dhe pulson 00. Zona e gatimit çaktivizohet.
Për të ndaluar tingullin: prekni .
Kujtuesi i minutave
Mund ta përdorni këtë funksion kur pianura aktivizohet dhe zonat e gatimit nuk funksionojnë. Ekrani i cilësimit të nxehtësitë
shfaq .
Për të aktivizuar funksionin: prekni dhe më pas prekni ose të kohëmatësit për
të caktuar kohën. Kur koha përfundon, bie një sinjal akustik dhe pulson 00.
Për të ndaluar tingullin: prekni .
Për të çaktivizuar funksionin: prekni
dhe më pas prekni . Koha e mbetur shkon mbrapsht deri në 00.
Ky funksion nuk ndikon në funksionimin e zonave të gatimit.
ose të
SHQIP 11
Page 12

5.7 Pauzë

Ky funksion cakton përzgjedhjen më të ulët të nxehtësisë për të gjitha zonat e gatimit.
Kur funksioni vihet në punë, të gjitha simbolet e tjera në panelet e kontrollit bllokohen.
Funksioni nuk i ndalon funksionet e kohëmatësit.
Prekni për të aktivizuar funksionin.
Ndizet Për të çaktivizuar funksionin, prekni .
Ndizet cilësimi i nxehtësisë e mëparshme.
.Cilësimi i nxehtësisë ulet në 1.

5.8 Bllokimi

Mund ta bllokoni panelin e kontrollit gjatë funksionimit të zonave të gatimit. Kjo parandalon ndryshimin aksidental të cilësimit të nxehtësisë.
Vendosni në fillim cilësimin e nxehtësisë.
Për të aktivizuar funksionin: prekni
ndizet për 4 sekonda. Kohëmatësi mbetet i ndezur.
Për të çaktivizuar funksionin: prekni . Aktivizohet cilësimi i mëparshëm i nxehtësisë.
Kur çaktivizoni pianurën, çaktivizoni edhe këtë funksion.
.

5.9 Mekanizmi i sigurisë për fëmijët

Ky funksion parandalon përdorimin aksidental të pianurës.
Për të aktivizuar funksionin: aktivizoni pianurën me . Mos caktoni asnjë cilësim nxehtësie. Prekni për 4 sekonda. ndizet. Çaktivizoni pianurën me . Për të çaktivizuar funksionin: aktivizoni pianurën me . Mos caktoni asnjë cilësim nxehtësie. Prekni për 4 sekonda. ndizet. Çaktivizoni pianurën me .
Për të anuluar funksionin vetëm për një sesion gatimi: aktivizoni pianurën me . ndizet. Prekni për 4 sekonda. Caktoni
cilësimin e nxehtësisë në 10 sekonda. Ju
mund ta përdorni pianurën. Kur çaktivizoni
pianurën me , funksioni vazhdon të funksionojë.
5.10 OffSound Control (Çaktivizimi
dhe aktivizimi i tingujve)
Çaktivizoni pianurën. Prekni për 3 sekonda. Ekrani ndizet dhe fiket. Prekni për 3 sekonda. ose ndizet. Prekni
të Kohëmatësi për të zgjedhur një nga më poshtë:
- tingujt janë të çaktivizuar
- tingujt janë të aktivizuar
Për të konfirmuar zgjedhjen, prisni derisa pianura të çaktivizohet automatikisht.
Kur funksioni të caktohet në dëgjoni tingujt vetëm kur:
• prekni
• Kujtuesi i minutave ulet
• Kohëmatësi me numërim zbritës ulet
• vendosni diçka në panelin e kontrollit.
, ju mund t'i

5.11 Kufizimi i energjisë

Fillimisht pianura është në nivelin më të lartë të mundshëm të fuqisë.
Për të pakësuar ose shtuar nivelin e fuqisë:
1. Çaktivizoni pianurën.
2. Prekni
dhe fiket.
3. Prekni për 3 sekonda. ose ndizet
4. Prekni . P72 ndizet.
5. Prekni / të Kohëmatësit për të
vendosur nivelin e fuqisë.
Nivelet e fuqisë
Referojuni kapitullit "Të dhëna teknike".
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
për 3 sekonda. Ekrani ndizet
.
12 SHQIP
Page 13
KUJDES!
Sigurohuni që fuqia e zgjedhur të përputhet me siguresat e instalimeve në shtëpi.

5.12 Menaxhimi i fuqisë

• Zonat e gatimit grupohen sipas vendndodhjes dhe numrit të fazave në pianurë. Shikoni figurën.
• Secila fazë ka ngarkesë maksimale elektrike prej 3600 W.
• Funksioni e ndan fuqinë mes zonave të gatimit të lidhura me të njëjtën fazë.
• Funksioni aktivizohet kur ngarkesa totale elektrike e zonave të gatimit të lidhura me një fazë i kalon 3600 W.
• Funksioni e ul fuqinë mes zonave në zonat e tjera të gatimit të lidhura me të njëjtën fazë.
• Afishimi i cilësimit të nxehtësisë së zonave të reduktuara alternohet mes cilësimit të zgjedhur të nxehtësisë dhe cilësimit të nxehtësisë së reduktuar. Pas pak kohe, afishimi i cilësimit të nxehtësisë së zonave të reduktuara qëndron në cilësimin e nxehtësisë së reduktuar.
Menaxhimi i fuqisë me Kufizimi i energjisë
Kur e vendosni funksionin Kufizimi i energjisë në 6000 W ose më pak, fuqia e pianurës ndahet mes të gjitha zonave të gatimit.

5.13 Hob²Hood

Është një funksion i përparuar automatik i cili lidh pianurën me një aspirator të veçantë. Si pianura ashtu edhe aspiratori kanë një komunikues me rreze infra të kuqe. Shpejtësia e ventilatorit përcaktohet automatikisht në bazë të cilësimit të modalitetit dhe temperaturës së enës më të nxehtë në pianurë. Mund ta përdorni gjithashtu manualisht ventilatorin nga pianura.
Për shumicën e aspiratorëve, sistemi në distancë është i çaktivizuar. Aktivizojeni atë përpara se të përdorni funksionin. Për më shumë informacion referojuni manualit të përdorimit të aspiratorit.
Kur e vendosni funksionin Kufizimi i energjisë në më shumë se 6000 W, fuqia e pianurës ndahet mes anës së saj të majtë dhe të djathtë.
Përdorimi automatik i funksionit
Për ta përdorur funksionin automatikisht, caktoni regjimin automatik në H1 – H6. Pianura fillimisht është e vendosur në H5.Aspiratori vepron sa herë që vini në përdorim pianurën. Pianura e njeh automatikisht temperaturën e enëve të gatimit dhe rregullon shpejtësinë e ventilatorit.
Regjimet automatike
Drita
automati ke
Regjimi H0 Fikur Fikur Fikur
Regjimi H1 Aktiv Fikur Fikur
Zierja
1)
SHQIP 13
Skuqja
2)
Page 14
Drita
automati
Zierja
1)
Skuqja
2)
ke
Modaliteti
3)
H2
Regjimi H3 Aktiv Fikur Shpejtësia
Regjimi H4 Aktiv Shpejtësia
Regjimi H5 Aktiv Shpejtësia
Regjimi H6 Aktiv Shpejtësia
1)
Pianura e dikton procesin e zierjes dhe e
Aktiv Shpejtësia
e ventilatorit 1
e ventilatorit 1
e ventilatorit 1
e ventilatorit 2
Shpejtësia e ventilatorit 1
e ventilatorit 1
Shpejtësia e ventilatorit 1
Shpejtësia e ventilatorit 2
Shpejtësia e ventilatorit 3
aktivizon shpejtësinë e ventilatorit në përputhje me modalitetin automatik.
2)
Pianura e dikton procesin e skuqjes dhe e aktivizon shpejtësinë e ventilatorit në përputhje me modalitetin automatik.
3)
Ky modalitet aktivizon ventilatorin dhe drita nuk mbështetet tek temperatura.
Ndryshimi i regjimit automatik
1. Çaktivizoni pajisjen.
2. Prekni për 3 sekonda. Ekrani ndizet
dhe fiket.
3. Prekni për 3 sekonda.
4. Prekni vazhdimisht derisa të ndizet
.
5. Prekni te kohëmatësi për të zgjedhur
një regjim automatik.
Për ta përdorur aspiratorin direkt mbi panelin e aspiratorit, çaktivizoni regjimin automatik të funksionit.
Pas të keni përfunduar gatimin dhe fikur pianurën, ventilatori i aspiratorit mund të vazhdojë të funksionojë për një periudhë kohe të caktuar. Pas kësaj kohe, sistemi e çaktivizon ventilatorin automatikisht dhe ndalon aktivizimin aksidental të ventilatorit për 30 sekondat e pasuese.
Caktimi manual i shpejtësisë së ventilatorit
Funksionin mund ta përdorni edhe manualisht. Për ta bërë këtë prekni kur
pianura është e ndezur. Ky veprim çaktivizon funksionimin automatik të funksionit dhe ju mundëson ndryshimin e shpejtësisë së
ventilimit në mënyrë manuale. Kur shtypni vlera e shpejtësisë së ventilatorit rritet me një. Nëse, pasi të keni arritur një nivel të
lartë, shtypni sërish , shpejtësinë e ventilatorit e caktoni në 0, gjë e cila çaktivizon ventilatorin e aspiratorit. Për të rinisur ventilatorin me shpejtësi ventilimi 1,
prekni .
Për të aktivizuar funksionimin automatik të funksionit, çaktivizoni dhe aktivizoni sërish pianurën.
Aktivizimi i dritës
Mund ta caktoni pianurën që ta aktivizojë dritën automatikisht sa herë që ndizni pianurën. Për ta bërë këtë, caktojeni regjimin automatik në H1 – H6.
Drita mbi aspirator çaktivizohet 2 minuta pas çaktivizimit të pianurës.
,
14 SHQIP
Page 15

6. UDHËZIME DHE KËSHILLA

PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për sigurinë.

6.1 Enë gatimi

Për zonat me gatim me induksion, fusha e fortë elektro­magnetike krijon shumë shpejt një nxehtësi në enën e gatimit.
Përdorni zonat e gatimit me induksion me enë të përshtatshme.
• Bazamenti i enës së gatimit duhet të jetë
sa më i trashë dhe i sheshtë që mundet.
• Sigurohuni që bazamentet e tiganëve të
jenë të pastra dhe të thata përpara se t'i vendosni mbi sipërfaqen e pianurës.
• Për të shmangur gërvishtjet, mos e
rrëshqisni ose fërkoni tenxheren nëpër xhamin qeramik.
Materiali i enës së gatimit
të sakta: giza, çeliku, çeliku i emaluar,
inoksi, bazamenti me shumë shtresa (me shënimin e duhur nga prodhuesi).
të gabuara: alumini, bakri, tunxhi, qelqi,
qeramika, porcelani.
Ena është e përshtatshme për një pianurë me induksion nëse:
• uji zien shpejt në një zonë të vendosur në
cilësimin më të lartë të nxehtësisë.
• magneti tërhiqet drejt fundit të enës së
gatimit.
Dimensionet e enës së gatimit
• Zonat e gatimit me induksion u përshtaten
automatikisht përmasave të bazamentit të enëve.
• Efikasiteti i zonës së gatimit lidhet me
diametrin e enës së gatimit. Enët me diametër më të vogël se diametri minimal thithin vetëm një pjesë të energjisë së krijuar nga zona e gatimit.
• Për arsye sigurie dhe rezultate të gatimit,
mos përdorni enë gatimi më të madhe
sesa dimensionet e treguara në „Specifikimi i zonave të gatimit“. Shmangni mbajtjen e enëve të gatimit afër panelit të kontrollit gjatë seancës së gatimit. Kjo mund të ndikojë në funksionimin e panelit të kontrollit ose të aktivizojë aksidentalisht funksionet e pianurës.
Referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”.

6.2 Zhurmat gjatë punës

Nëse arrini të dëgjoni:
• zhurmë kërcitëse: enët janë të përbëra nga materiale të ndryshme (strukturë sandviç).
• tingull fishkëllime: përdorni një zonë gatimi me nivel të lartë fuqie dhe ena është e përbërë nga materiale të ndryshme (një strukturë sandviç).
• gumëzhitje: po përdorni nivel të lartë fuqie.
• klikime: po ndodh një proces shkëmbimi elektrik.
• fërshëllima, zukatje: ventilatori është në punë.
Zhurmat janë normale dhe nuk tregojnë se ka keqfunksionim.
6.3 Shembuj të përdorimeve për
gatim
Lidhja midis cilësimit të nxehtësisë së një zone dhe konsumit të energjisë së zonës së gatimit nuk është lineare. Kur ju rritni cilësimin e nxehtësisë, rritja nuk është në proporcion me rritjen e konsumit të energjisë. Kjo do të thotë se një zonë gatimi me cilësim mesatar nxehtësie përdor më pak se gjysmën e fuqisë së saj.
Të dhënat në tabelë janë vetëm udhëzuese.
SHQIP 15
Page 16
Cilësimi i nxehtësisë
- 1
1 - 2. Salcë Hollandaise, shkrirje: gjalpë,
1 - 2. Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të
2. - 3. Zierje orizi dhe gatesa me bazë
3. - 4. Gatim me avull i perimeve, peshkut,
4. - 5. Gatim i patateve me avull. 20 - 60 Përdorni maksimumi ¼ l ujë për 750 g
4. - 5. Gatim sasish më të mëdha ushqimi,
5. - 7 Skuqje e lehtë: eskallop, copa mishi
7 - 8 Skuqje e fortë, të thekura, fileto mishi,
9 Zierje uji, zierje makaronash, kaurdisje mishi (gulash, mish rosto), patate të skuqura.
Përdoreni për: Koha
(minuta)
Mbajeni të ngrohtë ushqimin e gatuar. sipas
çokollatë, xhelatinë.
pjekura.
qumështi; ngrohje ushqimesh të gatshme.
mishit.
mishi me lëng dhe supash.
me djathë e proshutë, kotëleta, qofte, salsiçe, mëlçi, brumë salcash, vezë, petulla, petulla të ëmbla.
biftekë.
Zierje sasish të mëdha uji. PowerBoost aktivizohet.
nevojës
5 - 25 Trazojeni herë pas here.
10 - 40 Gatuani me kapak.
25 - 50 Shtoni të paktën dy herë lëng sa orizi,
20 - 45 Shtoni disa lugë gjelle lëng.
60 - 150 Deri në 3 l lëng plus përbërësit.
sipas nevojës
5 - 15 Kthejini në gjysmën e kohës.
Këshilla
Mbulojeni enën e gatimit me kapak.
trazojini gatimet me qumësht ne mes të kohës së gatimit.
patate.
Kthejini në gjysmën e kohës.

6.4 Këshilla dhe sugjerime për Hob²Hood

Kur e përdorni pianurën me funksionin:
• Mbrojeni panelin e aspiratorit nga drita diellore e drejtpërdrejtë.
• Mos vendosni dritë halogjene mbi panelin e aspiratorit.
• Mos e mbuloni panelin e kontrollit të pianurës.
• Mos e ndërprisni sinjalin ndërmjet pianurës dhe aspiratorit (p.sh. me dorë, me dorezat e enëve të gatimit ose tenxhere të thellë). Shihni figurën.
Aspiratori në figurë është përdorur vetëm si shembull.
Pajisjet e tjera të komanduara në distancë mund të bllokojnë sinjalin. Mos përdorni pajisje të tilla pranë pianurës ndërkohë që Hob²Hood është ndezur.
16 SHQIP
Aspiratorët me funksionin Hob²Hood
Page 17
Për të gjetur të gjitha llojet e aspiratorëve të sobës që funksionojnë me këtë funksion, drejtojuni faqes sonë të internetit për klientët.

7. KUJDESI DHE PASTRIMI

Aspiratorët Electrolux që funksionojnë me këtë funksion duhet të kenë simbolin .
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për sigurinë.

7.1 Informacione të përgjithshme

• Pastroni pianurën pas çdo përdorimi.
• Përdorni gjithmonë enë me bazament të pastër.
• Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi sipërfaqe nuk ndikojnë në funksionimin e pianurës.
• Përdorni një pastrues të veçantë të përshtatshëm për sipërfaqen e pianurës.
• Përdorni kruajtëse të posaçme për xhamin.

7.2 Pastrimi i pianurës

Hiqni menjëherë: plastmasë të shkrirë, celofan, sheqer dhe ushqime me sheqer,

8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE

PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për sigurinë.

8.1 Çfarë duhet bërë nëse…

ndryshe pianura mund të dëmtohet nga papastërtia. Kini kujdes të shmangni djegiet. Përdorni kruajtësen speciale të pianurës mbi sipërfaqen e xhamit në një kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi sipërfaqe.
Hiqeni kur pianura të jetë ftohur mjaftueshëm: njollat e çmërsit, rrëketë e ujit, njollat e yndyrës, çngjyrosjet e ndritshme metalike. Pastrojeni pianurën me një leckë të njomë dhe me detergjent jo-gërryes. Pas pastrimit, thajeni pianurën me një leckë të butë.
Heqja e çngjyrosjeve të ndritshme metalike: përdorni një solucion me ujë dhe uthull dhe pastroni sipërfaqen e xhamit me një leckë.
Problem Shkaku i mundshëm Ndreqja
Nuk arrini ta aktivizoni ose ta vini në punë pianurën.
Është djegur siguresa. Sigurohuni që siguresa të ketë
Mos e caktoni cilësimin e nxehtësisë
Ju prekët 2 ose më shumë fusha
Pauzë është aktive. Referojuni kapitullit “Përdorimi i
Pianura nuk është e lidhur me rrjetin elektrik ose nuk është lidhur saktë.
për 10 sekonda.
sensori në të njëjtën kohë.
Kontrolloni nëse pianura është lidhur siç duhet me rrjetin elektrik.
shkaktuar keqfunksionimin. Nëse siguresa digjet vazhdimisht, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
Aktivizoni përsëri pianurën dhe vendosni cilësimin e nxehtësisë në më pak se 10 sekonda.
Prekni vetëm një fushë sensori.
përditshëm”.
SHQIP 17
Page 18
Problem Shkaku i mundshëm Ndreqja
Ka ujë ose njolla yndyre në panelin e
Tingëllon një sinjal akustik dhe çaktivizohet pianura. Tingëllon një sinjal akustik kur çaktivizohet pianura.
Pianura çaktivizohet. Vendosët diçka mbi fushën me
Treguesi i nxehtësisë së mbetur nuk ndizet.
Hob²Hood nuk punon. Ju mbuluat panelin e kontrollit. Hiqni objektin nga paneli i kontrollit.
Ju përdorni një tenxhere shumë të
Nxehja automatike nuk aktivizohet.
Është vendosur cilësimi i nxehtësisë
Cilësimi i nxehtësisë alternohet mes dy niveleve.
Fushat e sensorit nxehen. Ena e gatimit është shumë e madhe
Nuk bie asnjë sinjal kur prekni fushat me sensor të panelit.
ndizet.
ndizet.
Ena është e papërshtatshme. Përdorni enë të përshtatshme.
Diametri i bazamentit të enës është
dhe një numër afishohet.
Dëgjohet një sinjal konstant bip. Lidhja elektrike nuk është e saktë. Shkëputeni pianurën nga energjia
kontrollit.
Vendosët diçka mbi një a më shumë prej fushave me sensor.
sensor .
Zona nuk është e nxehtë, sepse ka punuar vetëm për pak kohë ose sensori është i dëmtuar.
lartë që bllokon sinjalin.
Zona është e nxehtë. Lëreni zonën të ftohet mjaftueshëm.
më të lartë.
Menaxhimi i fuqisë është aktiv. Referojuni kapitullit “Përdorimi i
ose ju e keni vendosur shumë afër panelit të kontrollit.
Sinjalet janë të çaktivizuara. Aktivizoni tingullin. Referojuni kapitullit
Mekanizmi i sigurisë për fëmijët ose Bllokimi është aktive.
Nuk ka enë mbi zonë. Vendosni enë mbi zonë.
tepër i vogël për zonën.
Ka një gabim në pianurë. Çaktivizojeni pianurën dhe aktivizojeni
Pastroni panelin e kontrollit.
Hiqni objektin nga fushat me sensor.
Hiqni objektin nga fusha me sensor.
Nëse zona ka funksionuar mjaftueshëm për të qenë e nxehtë, flisni me një qendër të shërbimit të autorizuar.
Përdorni një enë më të vogël, ndryshoni zonën e gatimit ose përdoreni aspiratorin manualisht.
Cilësimi i nxehtësisë më të lartë ka të njëjtin fuqi si funksioni.
përditshëm”.
Nëse është e mundur, vendosini enët e mëdha në zonat e pasme të gatimit.
“Përdorimi i përditshëm”.
Referojuni kapitullit “Përdorimi i përditshëm”.
Drejtojuni kapitullit “Udhëzime dhe këshilla”.
Përdorni enë me dimensione të sakta. Referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”.
sërish pas 30 sekondash. Nëse ndizet sërish, shkëputeni pianurën nga energjia elektrike. Pas 30 sekondave, lidheni sërish pianurën. Nëse problemi vazhdon, flisni me qendrën e autorizuar të shërbimit.
elektrike. Kërkojini një elektricisti të kualifikuar të kontrollojë instalimin.
18 SHQIP
Page 19

8.2 Nëse nuk mund të gjeni zgjidhje...

Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, kontaktoni shitësin tuaj ose me një qendër shërbimi të autorizuar. Jepni të dhënat nga pllaka e specifikimeve. Jepni gjithashtu kodin
mesazhin e defektit që ndizet. Sigurohuni që pianurën ta keni përdorur saktë. Nëse jo, servisi nga tekniku i shërbimit apo shitësi nuk do të jetë falas, edhe gjatë periudhës së garancisë. Udhëzimet lidhur me qendrën e shërbimit dhe kushtet e garancisë janë në broshurën e garancisë.
me tre shifra për xhamin qeramik (ndodhet në qoshe të sipërfaqes prej qelqi) dhe

9. TË DHËNAT TEKNIKE

9.1 Pllakëza e specifikimeve

Modeli LIR60433 PNC 949 492 344 00 Lloji 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksion 7.2 kW Prodhuar në Rumani
Nr. i serisë ................. 7.2 kW
ELECTROLUX

9.2 Specifikimi i zonave të gatimit

Zona e gatimit Fuqia nominale
(cilësimi maksimal i nxehtësisë) [W]
Majtas, përpara 2300 3700 10 125 - 210
Majtas, e pasme 1800 2800 10 145 - 180
Djathtas, përpara 1400 2500 4 125 - 145
Djathtas, e pasme 1800 2800 10 145 - 180
Fuqia e zonave të gatimit mund të jetë pak më e ndryshme nga të dhënat në tabelë. Ajo ndryshon në varësi të materialit dhe të
PowerBoost [W] PowerBoost
kohëzgjatja maksimale [min]
Për rezultate optimale gatimi, përdorni enë gatimi me diametër jo më të madh se ai i dhënë në tabelë.
Diametri i enës së gatimit [mm]
përmasave të enëve të gatimit.

10. EFIKASITETI ENERGJETIK

10.1 Informacioni i produktit sipas EU 66/2014 i vlefshëm vetëm për tregun e BE-së

Identifikimi i modelit LIR60433
Lloji i pianurës Pianurë inkaso
Numri i zonave të gatimit 4
SHQIP 19
Page 20
Teknologjia e nxehjes Induksioni
Diametri i zonave rrethore të gatimit (Ø) Majtas, përpara
Konsumi i energjisë për zonë gatimi (EC electric cooking)
Konsumi i energjisë i pianurës (EC electric hob) 182,9 Wh/kg
Majtas, e pasme
Djathtas, përpara
Djathtas, e pasme
Majtas, përpara
Majtas, e pasme
Djathtas, përpara
Djathtas, e pasme
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
178,4 Wh/kg 184,9 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 2: Pianurat - Metodat e matjes së performancës
• Vendosni enët e gatimit në zonën e gatimit përpara se ta aktivizoni.
• Enët më të vogla vendosini në zonat më të vogla të gatimit.

10.2 Kursimi i energjisë

Mund të kurseni energji gjatë gatimit të përditshëm nëse ndiqni këshillat në vijim.
• Kur ngrohni ujë, përdorni vetëm sasinë që
• Vendosini enët direkt në qendër të zonës së gatimit.
• Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta shkrirë atë.
ju nevojitet.
• Nëse është e mundur, vendosni gjithmonë kapakët mbi enët e gatimit.
11. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike
dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin e mbeturinave
shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
20 SHQIP
Page 21
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace získáte na:
www.electrolux.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................................21
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................................... 23
3. INSTALACE.................................................................................................................. 26
4. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................................... 28
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................................30
6. TIPY A RADY................................................................................................................33
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.....................................................................................................36
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................................36
9. TECHNICKÉ ÚDAJE.....................................................................................................38
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................................38

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
ČESKY 21
Page 22
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
VAROVÁNÍ: Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné součásti se při použití zahřívají na vysokou teplotu.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se mohou
během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez
dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
22 ČESKY
Page 23
POZOR: Tento spotřebič se nesmí napájet přes externí
spínací zařízení, jako jsou časovače, nebo připojovat k okruhu, který je při používání pravidelně zapínán a vypínán.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem
a nespoléhejte na detektor přítomnosti nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky prasklý,
vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo od
výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při použití nesprávného krytu varné desky může dojít k nehodě.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
ČESKY 23
Page 24
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné malé
kousky nebo listy papíru, které by mohly být vtaženy dovnitř a poškodit tak chladicí ventilátory nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost alespoň 2 cm.
• Odstraňte jakékoliv dělicí panely nainstalované ve skřínce pod spotřebičem.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
24 ČESKY
Page 25
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Servis

• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
ČESKY 25
Page 26

3. INSTALACE

N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

3.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

3.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

3.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený napájecí kabel vyměňte pouze za kabel z náhradních dílů. Obraťte se na místní autorizované servisní středisko.
VAROVÁNÍ!
Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
POZOR!
Konce vodičů nevrtejte nebo nepájejte. Je to zakázáno.
POZOR!
Nepřipojujte kabel bez kabelové koncovky.
Dvoufázové připojení
1. Odstraňte kabelovou koncovku z černého
a hnědého vodiče.
2. Odstraňte izolaci z hnědého a černého
kabelu.
3. Použijte novou kabelovou koncovku 1,5
mm² na konec každého kabelu. (Je zapotřebí speciální nástroj.)
Průřez kabelu
Jednofázové připojení - 230 V~ Dvoufázové připojení - 400 V 2 ~ N
Zelený - žlutý Zelený - žlutý
N Modrý a šedý Modrý a šedý N
L Černý a hnědý Černý L1
Hnědý L2

3.4 Montáž

Instalujete-li varnou desku pod odsavačem par, dodržte minimální vzdálenost mezi spotřebiči v souladu s pokyny k montáži odsavače par.
26 ČESKY
Page 27
min. 50mm
min. 500mm
Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou,
min. 12min.
60
min. 28
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
ČESKY 27
Page 28

4. POPIS SPOTŘEBIČE

145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10

4.1 Uspořádání varné desky

4.2 Rozvržení ovládacího panelu

Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzo‐
Funkce Poznámka rové tlačítko
1
2
3
4
28 ČESKY
- Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
5
- Ukazatele časovače varných zón Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
6
- Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
7
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce.
Zámek / Dětská bezpečnostní po‐
jistka
Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu.
Page 29
8
9
10
Senzo‐ rové tlačítko
/
/
Funkce Poznámka
- Slouží k volbě varné zóny.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
- Slouží k nastavení teploty.
11
PowerBoost Slouží k zapnutí funkce.

4.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
- / -
+ číslice
/ /
Varná zóna je zapnutá. Tečka znamená změnu o polovinu úrovně ohřevu.
Je zapnutá funkce Pauza.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce PowerBoost.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.

4.4 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

VAROVÁNÍ!
/ / Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem.
Ukazatele zobrazují úroveň zbytkového tepla u varných zón, které právě používáte.
Ukazatele se mohou rozsvítit také u sousedních varných zón dokonce i tehdy, když je nepoužíváte.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
ČESKY 29
Page 30

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

5.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol se rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se vy‐
pne po
, 1 - 2
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodině
6 hodinách

5.3 Nastavení teploty

Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí snížíte nastavenou teplotu. Současným stisknutím a vypnete
varnou zónu.

5.4 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu a pak ji sníží na správné nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte
(rozsvítí se ). Ihned stiskněte
(rozsvítí se ). Ihned stiskněte , dokud se nezobrazí správné nastavení teploty. Po
třech sekundách se rozsvítí .
Vypnutí funkce: stiskněte .

5.5 PowerBoost

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické údaje“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte
. Rozsvítí se .
Vypnutí funkce: stiskněte nebo .

5.6 Časovač

Odpočítávání času Tuto funkci můžete použít k nastavení délky jednoho vaření.
Nejprve nastavte teplotu pro danou varnou zónu, poté nastavte funkci.
Nastavení varné zóny: opakovaně stiskněte
, dokud nezačne blikat kontrolka varné
zóny.
Zapnutí funkce nebo změna času:
stiskněte nebo časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat, odpočítává se čas.
Kontrola zbývajícího času: stisknutím nastavte varnou zónu. Kontrolka varné zóny
30 ČESKY
Page 31
začne blikat. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Vypnutí funkce: stisknutím nastavte varnou zónu a poté stiskněte . Zbývající
čas se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka varné zóny zhasne.
Po dokončení odpočtu zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte .
Minutka
Tuto funkci můžete použít, když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna. Na displeji nastavení teploty se
zobrazí
Zapnutí funkce: stiskněte a poté nebo
časovače a nastavte čas. Po uplynutí
času zazní zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
Vypnutí funkce: stiskněte a poté .
Zbývající čas se bude odpočítávat až do 00.
.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.

5.7 Pauza

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je funkce zapnutá, všechny ostatní symboly na ovládacích panelech jsou zablokovány.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Stisknutím zapnete danou funkci.
.Nastavení teploty je sníženo na hodnotu
1.
Funkci vypnete stisknutím . Zobrazí se předchozí nastavení teploty .

5.8 Zámek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři
sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.

5.9 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na čtyři
sekundy stiskněte . Rozsvítí se . Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí desku. Nenastavujte teplotu. Na čtyři
sekundy stiskněte . Rozsvítí se .
.
Pomocí varnou desku vypněte. Vyřazení funkce na jedno vaření: pomocí
zapněte varnou desku. Rozsvítí se . Na
čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku vypnete pomocí
, funkce se opět zapne.
zapněte varnou

5.10 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte tři sekundy stiskněte . Zobrazí se nebo
. Stisknutím Časovač zvolte jedno z
těchto nastavení:
- zvuková signalizace je vypnutá
- zvuková signalizace je zapnutá Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
. Displej se rozsvítí a zhasne. Na
ČESKY 31
Page 32

5.11 Omezení výkonu

Ve výchozím nastavení varná deska pracuje na nejvyšší možný výkon.
Slouží ke snížení nebo zvýšení výkonu:
1. Vypněte varnou desku.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej se
rozsvítí a zhasne.
3. Na tři sekundy stiskněte . Zobrazí se
nebo .Zobrazí se
4. Stiskněte . P72 Rozsvítí se .
5. Stiskněte / časovače a nastavte
výkon.
Stupně výkonu
Viz část „Technické údaje“.
• P72 — 7 200 W
• P15 — 1 500 W
• P20 — 2 000 W
• P25 — 2 500 W
• P30 — 3 000 W
• P35 — 3 500 W
• P40 — 4 000 W
• P45 — 4 500 W
• P50 — 5 000 W
• P60 — 6 000 W
POZOR!
Ujistěte se, že zvolený výkon odpovídá jističům domácí instalace.
Řízení výkonu s Omezení výkonu Když nastavíte funkci Omezení výkonu na 6 000 W nebo méně, výkon varné desky se
rozdělí mezi všechny varné zóny.
Když nastavíte funkci Omezení výkonu na 6 000 W nebo více, výkon varné desky se rozdělí mezi její levou a pravou stranu.

5.12 Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 600 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 600 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým výkonem se mění mezi zvoleným tepelným výkonem a sníženým tepelným výkonem. Po nějaké době bude displej varných zón se sníženým výkonem nadále zobrazovat snížený tepelný výkon.
32 ČESKY

5.13 Hob²Hood

Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
Page 33
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1 – H6. Varná deska je původně nastavena na H5.Odsavač par zareaguje, kdykoliv použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
4. Několikrát stiskněte , dokud se
nezobrazí .
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.
Automa‐
tické osvětlení
Režim H0 Vypnout Vypnout Vypnout
Režim H1 Zapnout Vypnout Vypnout
Režim
3)
H2
Režim H3 Zapnout Vypnout Rychlost
Režim H4 Zapnout Rychlost
Režim H5 Zapnout Rychlost
Režim H6 Zapnout Rychlost
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nasta‐ ví rychlost odsávání v souladu s automatickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a na‐ staví rychlost odsávání v souladu s automatic‐ kým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a nezávisí na teplotě.
Zapnout Rychlost
Vaření
ventilátoru 1
ventilátoru 1
ventilátoru 1
ventilátoru 2
1)
Smaže‐
2)
Rychlost ventilátoru 1
ventilátoru 1
Rychlost ventilátoru 1
Rychlost ventilátoru 2
Rychlost ventilátoru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej se
rozsvítí a zhasne.
3. Na tři sekundy stiskněte .
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
Manuální ovládání rychlosti ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak dotykem při zapnuté varné desce. Tím se
vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost ventilátoru.
Stisknutím
zvýšíte rychlost ventilátoru o
jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního stupně a stisknete opět , nastavíte rychlost
ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete. Ventilátor opět spustíte dotykem
a nastavením jeho rychlosti na 1.
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.

6. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
ČESKY 33
Page 34

6.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo ve varné nádobě velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a
nejsilnější.
• Než nádoby položíte na povrch varné
desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a suché.
• Nádobu po sklokeramické desce
neposouvejte, abyste ji nepoškrábali.
Materiál nádobí
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označené jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo,
keramika, porcelán.
Nádoba je vhodná pro indukční varnou desku, jestliže:
• voda na varné zóně nastavené na
nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• dno varné nádoby přitahuje magnet.
Rozměry nádobí
• Indukční varné zóny se automaticky
přizpůsobují průměru dna nádoby.
• Účinnost varné zóny závisí na průměru
varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
• Pro dosažení optimálních výsledků a
z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
nádoby větší, než je uvedeno v části „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování ovládacího panelu nebo náhodně zapnout funkce varné desky.
Viz „Technické údaje“.

6.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu.

6.3 Příklady použití varné desky

Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušné varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení te‐ ploty
- 1
1 - 2. Holandská omáčka, rozpouštění: má‐
1 - 2. Zahuštění: nadýchané omelety, mícha‐
2. - 3. Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
34 ČESKY
Vhodné pro: Čas
Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐byNádobu zakryjte pokličkou.
sla, čokolády, želatiny.
ná vejce.
ohřívání hotových jídel.
Tipy
(min)
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než
rýže, mléčná jídla v polovině doby pří‐ pravy zamíchejte.
Page 35
Nastavení te‐ ploty
3. - 4. Podušení zeleniny, ryb, masa. 20 - 45 Přidejte několik polévkových lžic teku‐
4. - 5. Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na 750 g bram‐
4. - 5. Vaření většího množství jídel, dušené‐
5. - 7 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
7 - 8 Prudké smažení, pečená bramborová
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v hrnci), fritování hranol‐
Vhodné pro: Čas
Tipy
(min)
tiny.
bor.
ho masa se zeleninou a polévek.
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
kaše, silné řízky, steaky.
ků.
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady.
dle potře‐byV polovině doby obraťte.
5 - 15 V polovině doby obraťte.

6.4 Tipy a rady pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou, madlem nádoby nebo vysokou nádobou). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny
symbolem
.
ČESKY 35
Page 36

7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří

7.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

7.2 Čištění varné desky

po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí hadříku.
Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii, cukr nebo jídlo obsahující

8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Co dělat, když…

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není
Tepelný výkon nenastavíte do 10 se‐
Stiskli jste dvě nebo více senzoro‐
Funkce Pauza je zapnutá. Viz „Denní používání“.
Na ovládacím panelu je voda nebo
Zazní zvukový signál a varná de‐ ska se vypne. Když se varná deska vypne, ozve se zvukový signál.
Varná deska není zapojená do elek‐ trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně.
kund.
vých tlačítek současně.
skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více senzoro‐ vých tlačítek.
Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ ně zapojena do elektrické sítě.
pojistka. Pokud dochází k opakované‐ mu spálení pojistky, obraťte se na au‐ torizovaného elektrikáře.
Zapněte varnou desku znovu a do 10 sekund nastavte tepelný výkon.
Stiskněte pouze jedno senzorové tla‐ čítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze senzorových tla‐ čítek.
36 ČESKY
Page 37
Problém Možná příčina Řešení
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzorové tlačítko.Odstraňte předmět ze senzorového
tlačítka.
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Hob²Hood nefunguje. Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovládacího pan‐
Používáte velmi vysokou nádobu,
Funkce Automatický ohřev nefun‐ guje.
Je nastaven nejvyšší tepelný výkon. Nejvyšší nastavení teploty má stejný
Nastavení tepelného výkonu kolí‐ sá mezi dvěma stupni.
Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji po‐
Když se dotknete senzorových tlačítek na panelu, nezazní žádný zvukový signál.
se rozsvítí.
se rozsvítí.
Nádobí není vhodné. Používejte vhodné nádobí. Viz část
Průměr dna nádoby je pro zónu pří‐
se rozsvítí a objeví se číslo.
Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového na‐
Varná zóna není horká, protože byla zapnutá jen krátkou dobu nebo je poškozený snímač.
která blokuje signál.
Zóna je horká. Nechte zónu dostatečně vychladnout.
Funkce Řízení výkonu je zapnutá. Viz „Denní používání“.
stavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnutá. Zapněte zvukovou signalizaci. Viz
Dětská bezpečnostní pojistka nebo Zámek je zapnutá.
Na varné zóně není žádná nádoba. Na varnou zónu postavte nádobu.
liš malý.
U varné desky došlo k chybě. Varnou desku vypněte a po 30 sekun‐
Jestliže byla varná zóna zapnutá do‐ statečně dlouho, aby byla horká, ob‐ raťte se na autorizované servisní stře‐ disko.
elu.
Použijte menší nádobu, změňte var‐ nou zónu nebo ovládejte odsavač par ručně.
výkon jako funkce.
Je-li to možné, velké nádoby používej‐ te na zadních varných zónách.
„Denní používání“.
Viz „Denní používání“.
„Tipy a rady“.
Používejte varné nádoby se správnými rozměry. Viz „Technické údaje“.
dách ji znovu zapněte. Pokud se znovu rozsvítí, odpojte varnou desku od síťového napájení. Po přibližně 30 sekundách varnou desku opět za‐ pojte. Pokud problém přetrvává, obrať‐ te se na autorizované servisní středi‐ sko.
pájení. Požádejte kvalifikovaného elek‐ trikáře, aby instalaci zkontroloval.

8.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a
chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním
ČESKY 37
Page 38
středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítek

Model LIR60433 PNC 949 492 344 00 Typ 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.2 kW Vyrobeno v Rumunsku
Sér. č. ................. 7.2 kW
ELECTROLUX

9.2 Technické údaje varných zón

Varná zóna Nominální výkon
(maximální na‐ stavení teploty) [W]
Levá přední 2300 3700 10 125 - 210
Levá zadní 1800 2800 10 145 - 180
Pravá přední 1400 2500 4 125 - 145
Pravá zadní 1800 2800 10 145 - 180
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
PowerBoost [W] Délka chodu
funkce Power‐ Boost [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
Průměr nádoby [mm]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice EU 66/2014 platí pouze trh v rámci EU

Označení modelu LIR60433
Typ varné desky Vestavná varná deska
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Indukce
Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
38 ČESKY
Page 39
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking) Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob) 182,9 Wh / kg
178,4 Wh / kg 184,9 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky ­metody pro měření výkonu
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
množství, které potřebujete.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 39
Page 40
MÕELDES SINULE
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta:
www.electrolux.com/support
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate seadme andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.

SISUKORD

1. OHUTUSINFO...............................................................................................................40
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................................42
3. PAIGALDAMINE........................................................................................................... 44
4. TOOTE KIRJELDUS..................................................................................................... 46
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................................48
6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID.......................................................................................... 51
7. PUHASTUS JA HOOLDUS...........................................................................................54
8. VEAOTSING................................................................................................................. 54
9. TEHNILISED ANDMED.................................................................................................56
10. ENERGIATÕHUSUS...................................................................................................56

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke
40 EESTI
Page 41
kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse
erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad
seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul,
kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad
mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise
puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa
pidevalt silma peal hoida.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui
täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja
kõrvaldage see nõuetekohaselt.
HOIATUS! Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest
eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad
juurdepääsetavad osad minna kuumaks.
Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse
lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.

1.2 Üldine ohutus

HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te
kütteelemente ei puutuks.
HOIATUS! Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge
jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Ärge KUNAGI üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage
seade välja ja katke leek näiteks kaane või
tulekustutustekiga.
ETTEVAATUST! Seadet ei tohi kasutada välise
lülitusseadme kaudu (nt taimer) ega ühendada vooluvõrku,
mis regulaarselt sisse ja välja lülitub.
EESTI 41
Page 42
ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida.
Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest
lahkuda.
HOIATUS! Tuleoht! Ärge hoidke pliidiplaatidel mingeid
esemeid.
Metallesemeid, nagu nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi,
ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse
sisse ehitatud.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; ärge
jääge lootma üksnes nõudetektorile.
Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud, lülitage
seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Juhul, kui seade on
vooluvõrku ühendatud harukarbi abil, lülitage seade
elektrivõrgust välja pealüliti kaudu. Mõlemal juhul võtke
ühendust teeninduskeskusega.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt
kvalifitseeritud isiku poolt.
HOIATUS! Kasutage ainult selliseid pliidi kaitsevõresid, mis
on seadme tootja poolt valmistatud või tootja poolt heaks
kiidetud ja kasutusjuhendis loetletud, või seadmega
kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre
kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
42 EESTI
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigaldage seadet ukse kõrvale ega akna alla. Vastasel korral võivad tulised anumad ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kõigi seadmete põhjas on jahutusventilaator.
Page 43
• Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: – Ärge hoidke seal väikseid esemeid või
pabereid, mida õhupuhasti võib sisse imeda, sest see võib kahjustada jahutusventilaatorit või jahutussüsteemi.
– Jälgige, et seadme põhja ja sahtlis
olevate asjade vahele jääks vähemalt 2 cm vaba ruumi.
• Eemaldage kõik seadme alla kappi
paigaldatud eralduspaneelid.

2.2 Elektriühendus

• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et paigaldatud on koormuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele kaabliklambrid.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriistadeta eemaldada.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile (kui see on olemas).
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati asendisse "väljas".
• Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust eemaldada. Elektrilöögioht!
• Inimesed, kellel on südamestimulaator, peaksid töötavatest induktsiooniväljadest hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele.
• Kui panete toiduained kuuma õlisse, võib see hakata pritsima.
HOIATUS!
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
EESTI 43
Page 44
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge pange pange kuuma nõukaant pliidi klaaspinnale.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ega laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga nõud võivad klaas- või klaaskeraamilist pinda kriimustada. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
• See seade on ette nähtud ainult toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, näiteks ruumide soojendamiseks, seda kasutada ei tohi.

2.4 Puhastus ja hooldus

• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist jahtuda.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

2.5 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.

2.6 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära.

3. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

3.1 Enne paigaldamist

Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles järgmised andmesildil olevad andmed. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
Seerianumber ............
44 EESTI

3.2 Integreeritud pliidid

Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda.

3.3 Ühenduskaabel

• Pliidi juurde kuulub ka ühenduskaabel.
• Asendage rikutud toitejuhe ainult varuosadena pakutava kaabliga. Pöörduge lähimasse volitatud teeninduskeskusse.
Page 45
HOIATUS!
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
min. 50mm
min. 500mm
min. 12min.
60
min. 28
Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
ETTEVAATUST!
Ärge juhtmeotsi puurige ega jootke. See on keelatud.
ETTEVAATUST!
Kahefaasiline ühendus
1. Eemaldage kaabliotsa muhvid mustadelt
ja pruunidelt juhtmetelt.
2. Eemaldage pruunide ja mustade
kaabliotste isolatsioon.
3. Kinnitage iga kaabli otsa uus 1,5 mm²
kaabliotsa muhv. (Vaja läheb spetsiaalset tööriista.)
Kaabli ristlõige
Ärge ühendage ilma kaabliotsa muhvita kaablit.
Ühefaasiline ühendus - 230 V~ Kahefaasiline ühendus – 400 V 2 ~ N
Roheline – kollane Roheline – kollane
N Sinine ja sinine Sinine ja sinine N
P Must ja pruun Must L1
Pruun L2

3.4 Paigaldamine

Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne kaugus.
Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed
toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
EESTI 45
Page 46
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation

4. TOOTE KIRJELDUS

145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10

4.1 Pliidipinna skeem

4.2 Juhtpaneeli skeem

Induktsioonkeeduala
1
Juhtpaneel
2
Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
Sen‐
Funktsioon Märkus
sorväli
1
2
3
4
46 EESTI
SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks.
Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks.
Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
Page 47
Sen‐
Funktsioon Märkus
sorväli
- Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
5
- Keeduväljade taimerindikaatorid Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud.
6
- Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
7
8
9
10
- Keeduvälja valimiseks.
- Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
/
- Soojusastme määramiseks.
/
11
PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks.

4.3 Soojusastme näit

Ekraan Kirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
- / -
+ number
/ /
Keeduväli on sisse lülitatud. Täpp tähendab muudatust poole soojusastme võrra.
Paus on sees.
Automaatne soojenemine on sees.
PowerBoost on sees.
Tegemist on rikkega.
OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): toiduvalmistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
Lukk / Lapselukk on sees.
Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud.
Automaatne väljalülitus on sees.

4.4 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator)

HOIATUS!
/ / Jääkkuumusega
kaasneb põletusoht.
Jääkkuumuse indikaatorid annavad ülevaate kasutatavate keeduväljade jääkkuumusest.
Süttida võivad ka külgnevate keeduväljade indikaatorid, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta.
Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
EESTI 47
Page 48

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Sisse- ja väljalülitamine

Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel .

5.2 Automaatne väljalülitus

Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, kui:
• kõik keedualad on välja lülitatud,
• pärast pliidi käivitamist ei määrata soojusastet,
• kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud. Kõlab helisignaal ja pliit lülitub välja. Eemaldage objekt või puhastage juhtpaneel.
• Pliit läheb liiga kuumaks (nt nõu on kuivalt plaadil). Enne kui pliiti uuesti kasutama hakkate, laske keedualal maha jahtuda.
• kasutate sobimatut keedunõud. Sümbol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
keeduväli automaatselt välja.
• te pole keeduala välja lülitanud või soojusastet muutnud. Mõne aja
möödudes süttib ja pliit lülitub välja.
Soojusastme ja pliidi väljalülitusaja vaheline seos:
Soojusaste Pliit lülitub välja pä‐
rast
, 1 - 2
3 - 4 5 tundi
5 4 tundi
6 - 9 1,5 tundi
6 tundi

5.3 Soojusaste

Soojusastme suurendamiseks puudutage
. Soojusastme vähendamiseks puudutage . Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage
samaaegselt ja .

5.4 Automaatne soojenemine

Selle funktsiooni sisselülitamisel saavutate vajaliku soojusastme kiiremini. Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet; seejärel seda vähendatakse, kuni jõutakse õige soojusastmeni.
Funktsiooni sisselülitamiseks peab keeduväli olema külm.
Keeduala jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage (
süttib). Puudutage kohe ( süttib). Puudutage kohe , kuni ekraanil kuvatakse õige soojusaste. 3 sekundi pärast süttib . Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage
.

5.5 PowerBoost

See funktsioon võimaldab induktsiooniga keedualadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduala jaoks sisse lülitada ainult piiratud ajaks. Pärast seda lülitub induktsioonkeeduala automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".
Keeduala jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage . süttib. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage
või .

5.6 Taimer

Pöördloenduse taimer Seda funkitsiooni võite kasutada ühe küpsetusessiooni pikkuse valimiseks.
Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, seejärel funktsioon.
Keeduvälja valimine: puudutage järjest kuni ilmub keeduvälja indikaator.
,
48 EESTI
Page 49
Funktsiooni sisselülitamiseks või aja muutmiseks: puudutage taimeri nuppu
või et valida aeg (00-99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma, toimub aja pöördloendus.
Järelejäänud aja kontrollimiseks:
puudutage Keeduvälja indikaator hakkab vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage
keeduvälja valimiseks ja siis puudutage . Järelejäänud aega loetakse tagurpidi
kuni näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub.
Heli peatamine: puudutage .
Minutilugeja
Seda funktsiooni saate kasutada, kui pliit on sisse lülitatud, kuid keeduväljad ei tööta.
Soojusastme ekraanil kuvatakse . Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage taimeril ja siis puudutage või , et
valida aeg. Kui aeg saab täis, kostab helisignaal ja 00 vilgub.
Heli peatamine: puudutage . Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage
ja seejärel . Järelejäänud aega
loetakse tagurpidi kuni näiduni 00.
keeduvälja valimiseks.
Kui aeg saab täis, vilgub 00 ja kostab helisignaal. Keeduväli lülitub välja.
See funktsioon ei mõjuta keeduväljade tööd.

5.7 Paus

Funktsiooniga lülitatakse kõik kasutatavad keedualad madalaimale soojusastmele.
Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik muud sümbolid lukustatud.
Funktsioon ei peata taimerifunktsioone.
Puudutage , et funktsioon aktiveerida.
süttib.Soojusaste langeb tasemele 1.
Funktsiooni deaktiveerimiseks puudutage
. Süttib eelmine soojuse tase.

5.8 Lukk

Keeduväljade kasutamise ajal saate juhtpaneeli lukustada. See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusaste. Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage
. süttib 4 sekundiks. Taimer jääb
sisselülitatuks. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage
. Süttib viimati kasutatud soojusaste.
Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon.

5.9 Lapselukk

See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku sisselülitamise.
Funktsiooni sisselülitamiseks: käivitage pliit abil. Ärge valige soojusastet. Puudutage 4 sekundit. süttib. Lülitage pliit välja abil. Funktsiooni väljalülitamiseks: käivitage
abil. Ärge valige soojusastet.
pliit Puudutage 4 sekundit. süttib. Lülitage pliit välja abil.
Funktsiooni ignoreerimiseks ühe toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit sisse
abil. süttib. Puudutage 4 sekundi
vältel. Valige soojusaste 10 sekundi jooksul. Pliiti saab nüüd kasutada. Kui
lülitate pliidi välja abil, on funktsioon jälle sees.

5.10 OffSound Control (helide sisse- ja väljalülitamine)

Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi vältel. Ekraan süttib ja kustub. Puudutage 3
sekundit . või süttib. Puudutage alal Taimer, et valida üks järgnevatest:
– helid on väljas
– helid on sees Valiku kinnitamiseks oodake, kuni pliit automaatselt välja lülitub.
EESTI 49
Page 50
Kui funktsioon on seatud valikule , kuulete helisid ainult järgmistel juhtudel:
• puudutades
• Minutilugeja jõuab lõpule
• Pöördloenduse taimer jõuab lõpule
• kui juhtpaneelile midagi asetatakse.

5.11 Võimsuse piirang

Algselt on pliit seadistatud kõrgeimale võimsustasemele.
Võimsustaseme suurendamiseks või vähendamiseks:
1. Lülitage pliit välja.
2. Puudutage 3 sekundi vältel. Ekraan
süttib ja kustub.
3. Puudutage 3 sekundit. või süttib.
4. Puudutage . P72 süttib.
5. Puudutage taimeril
võimsustase.
Võimsustasemed
Vt jaotist "Tehnilised andmed".
• P72 – 7200 W
• P15 – 1500 W
• P20 – 2000 W
• P25 – 2500 W
• P30 – 3000 W
• P35 – 3500 W
• P40 – 4000 W
• P45 – 4500 W
• P50 – 5000 W
• P60 – 6000 W
ETTEVAATUST!
Veenduge, et valitud võimsus vastab maja elektrikaitsele.
/ , et valida
• Ekraanil olev soojusastme näit lülitub valitud soojusastmelt vähendatud soojusastmele ja tagasi. Mõne aja pärast jääb vähendatud soojusastme näit vähendatud soojusastmele pidama.
Toitehaldus koos valikuga Võimsuse piirang
Kui seate Võimsuse piirang-funktsiooni tasemele6000 W või vähem, jaotatakse seadme võimsus kõigi küpsetusväljade vahel.
Kui seate Võimsuse piirang-funktsiooni tasemele üle 6000 W, jaotatakse pliidi võimsus vasaku ja parema poole vahel.

5.12 Toitehaldus

• Keedualad rühmitatakse vastavalt oma asukohale ja pliidi faaside arvule. Vaadake joonist.
• Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on3600 W.
• Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keedualade vahel.
• Funktsioon lülitub sisse, kui ühte faasi ühendatud keedualade koguvõimsus ületab 3600 W.
• Funktsioon vähendab samasse faasi ühendatud keedualade võimsust.
50 EESTI

5.13 Hob²Hood

See on uudne automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi ja spetsiaalse õhupuhasti. Nii pliidil kui ka õhupuhastil on infrapuna­signaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus määratakse automaatselt valitud režiimi ja pliidil oleva kõige kuumema nõu temperatuuri alusel. Ventilaatori tööd saab pliidi kaudu ka käsitsi juhtida.
Page 51
Enamike õhupuhastite puhul on kaugjuhtimine vaikimisi välja lülitatud. Lülitage see enne funktsiooni kasutamist sisse. Lisateavet leiate õhupuhasti kasutusjuhendist.
Funktsiooni automaatne kasutamine
Funktsiooni automaatseks kasutamiseks valige automaatrežiim H1 – H6. Algselt on pliit seadistatud valikule H5.Õhupuhasti hakkab tööle alati, kui te pliiti kasutate. Pliit tuvastab keedunõude temperatuuri automaatselt ja reguleerib selle järgi ventilaatori kiirust.
Automaatrežiimid
Auto‐
maatne tuli
Režiim H0 Väljas Väljas Väljas
Režiim H1 Sees Väljas Väljas
Režiim
3)
H2
Režiim H3 Sees Väljas Ventilaatori
Režiim H4 Sees Ventilaatori
Režiim H5 Sees Ventilaatori
Režiim H6 Sees Ventilaatori
1)
Seade tuvastab keemise ja lülitab ventilaatori
sisse automaatrežiimile vastaval kiirusel.
2)
Seade tuvastab praadimise ja lülitab ventilaa‐
tori sisse automaatrežiimile vastaval kiirusel.
3)
See režiim lülitab ventilaatori ja tule sisse ega
sõltu temperatuurist.
Sees Ventilaatori
Keemi‐
1)
ne
kiirus 1
kiirus 1
kiirus 1
kiirus 2
Praadimi‐
2)
ne
Ventilaatori kiirus 1
kiirus 1
Ventilaatori kiirus 1
Ventilaatori kiirus 2
Ventilaatori kiirus 3
Automaatrežiimi muutmine
1. Lülitage seade välja.
2. Puudutage
3 sekundi vältel. Ekraan
süttib ja kustub.
3. Puudutage 3 sekundi vältel.
4. Puudutage mõned korrad , kuni
süttib.
5. Puudutage taimeril , et valida
automaatrežiim.
Kui soovite õhupuhastit kasutada otse õhupuhasti paneeli kaudu, lülitage funktsiooni automaatrežiim välja.
Kui lõpetate söögivalmistamise ja pliidi välja lülitate, võib õhupuhasti veel veidi aega töötada. Pärast seda lülitab süsteem ventilaatori automaatselt välja ja tõkestab selle juhuslikku sisselülitamist järgmise 30 sekundi jooksul.
Ventilaatori kiiruse käsitsi reguleerimine
Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks puudutage , kui pliit on sisse lülitatud.
Sellega lülitatakse funktsiooni automaatrežiim välja ja te saate ventilaatori
kiirust käsitsi valida. Vajutades
, suurendate ventilaatori kiirust ühe taseme võrra. Kui jõuate intensiivsele tasemele ja
vajutate uuesti , lülitub ventilaatori kiirus tasemele 0, mis lülitab õhupuhasti välja. Kui soovite selle uuesti 1. kiirusel sisse lülitada,
puudutage .
Funktsiooni automaatrežiimi sisselülitamiseks lülitage pliit välja ja siis uuesti sisse.
Tule sisselülitamine
Pliidi saab seadistada selliselt, et tuli läheks pliidi sisselülitamisel kohe põlema. Selleks valige automaatrežiim H1 – H6.
Õhupuhasti tuli kustub 2 minutit pärast pliidi väljalülitamist.

6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
EESTI 51
Page 52

6.1 Keeduõud

Induktsioonaladel tekitab tugev elektromagnetväli kööginõus kuumuse väga kiiresti.
Kasutage induktsioonaladega sobivaid nõusid.
• Keedunõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane.
• Enne panni asetamist pliidiplaadile kontrollige, kas selle põhi on kuiv ja puhas.
• Kriimustuste vältimiseks ärge libistage ega hõõruge nõusid keraamilisel klaasil.
Keedunõu materjal
sobiv: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootjapoolse tähistusega).
mittesobiv: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan.
Keedunõud võib induktsioonpliidiplaadil kasutada, kui:
• vesi hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• magnet tõmbub keedunõu põhjale.
Keedunõu mõõtmed
• Induktsioonkeedualad kohanduvad automaatselt nõu põhja suurusega.
• Keeduala tõhusus sõltub keedunõu läbimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga keedunõu kasutab keeduvälja saadaolevat võimsust ainult osaliselt.
• Nii ohutuse kui ka optimaalsete toiduvalmistulemuste huvides ärge kasutage keedunõusid, mis on suuremad
jaotises "Keedualade spetsifikatsioon" nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli funktsioneerimist või võib juhuslikult aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".

6.2 Kasutamisega kaasnevad helid

Kui kuulete:
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• vilinat: kasutatakse ühte või mitut keeduvälja suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• surinat: kasutatakse suurt võimsust.
• klõpsumist: elektrilülitused.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Need helid on normaalsed ega ole märgiks pliidi rikkest.

6.3 Näiteid pliidi kasutamisest

Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel ei ole otsest seost. Soojusastet suurendades ei suurene energiatarve proportsionaalselt. See tähendab, et keskmise soojusastmega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Soojusaste Kasutamine: Aeg
(min.)
- 1
1 - 2. Hollandi kaste, sulatamine: või, šoko‐
1 - 2. Kalgendamine: kohevad omletid, küp‐
2. - 3. Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel
52 EESTI
Valmistatud toidu soojashoidmiseks. vastavalt
vajadusele
5 - 25 Aeg-ajalt segage.
laad, želatiin.
10 - 40 Valmistage kaane all.
setatud munad.
25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐
tulel, valmistoidu soojendamine.
Näpunäited
Pange nõule kaas peale.
sest vähemalt kaks korda suurem, pii‐ matoite tuleb poole valmistamise järel segada.
Page 53
Soojusaste Kasutamine: Aeg
Näpunäited
(min.)
3. - 4. Köögiviljade, kala ja liha aurutamine. 20 - 45 Lisage paar supilusikatäit vedelikku.
4. - 5. Kartulite aurutamine. 20 - 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kartuli‐
4. - 5. Suuremate toidukoguste, hautiste ja suppide valmistamine.
5. - 7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikali‐ hast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud.
7 - 8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ri‐
biliha, praetükid.
9 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite valmistamine.
Suure koguse vee keetmine. PowerBoost on sisse lülitatud.
60 - 150 Kuni 3 l vedelikku ning komponendid.
vastavalt vajadusele
5 - 15 Pöörake poole aja möödudes.
te kohta.
Pöörake poole aja möödudes.

6.4 Näpunäiteid Hob²Hood kasutamiseks

Kui kasutate pliiti funktsiooniga:
• Kaitske õhupuhastipaneeli otsese päikesevalguse eest.
• Ärge suunake õhupuhastipaneelile halogeenvalgust.
• Ärge katke pliidi juhtpaneeli kinni.
• Ärge tõkestage pliidi ja õhupuhasti vahelist signaali (nt käe, nõu käepideme või kõrge nõuga). Vt pilti.
Pildil olev õhupuhasti on illustratiivne.
Muud kaugjuhitavad seadmed võivad signaali blokeerida. Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sees.
Õhupuhastid Hob²Hood funktsiooniga
Kui soovite näha kõiki selle funktsiooniga õhupuhasteid, siis külastage meie toodete veebisaiti. Electroluxi õhupuhastid, mis kasutavad seda funktsiooni, on varustatud
sümboliga
.
EESTI 53
Page 54

7. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
vastasel korral võib kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja

7.1 Üldine teave

• Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist.
• Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
• Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd.
• Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit.
• Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.

7.2 Pliidi puhastamine

liigutage selle tera pliidi pinnal.
Eemaldage, kui pliit on piisavalt jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Puhastage pliiti niiske lapi ja mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastamist kuivatage pliiti pehme lapiga.
Metalse läikega pleki eemaldamine: kasutage vee ja äädika lahust ja puhastage selles niisutatud lapiga pliidipinda.
Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile,
suhkur ja suhkrut sisaldavad plekid,

8. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu
Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ sutada.
Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kait‐
Te ei vali 10 sekundi jooksul soojus‐
Puudutasite samaaegselt 2 või ena‐
Paus on sisse lülitatud. Vt jaotist "Igapäevane kasutamine".
Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid. Puhastage juhtpaneel.
Kostab helisignaal ja pliidiplaat lülitub välja. Pliidiplaadi välja lülitumisel kos‐ tab helisignaal.
Pliidiplaat lülitub välja. Olete asetanud midagi andurialale.Eemaldage andurialalt mistahes ese‐
Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ tud või ühendus ei ole korralik.
astet.
mat puuteala.
Olete asetanud midagi ühele või enamale andurialale.
Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti elektrivõrku ühendatud.
se. Kui kaitse korduvalt uuesti vallan‐ dub, võtke ühendust elektrikuga.
Käivitage pliidiplaat uuesti ja seadke soojusaste vähemalt 10 sekundi jook‐ sul.
Puudutage ainult ühte puuteala.
Eemaldage andurialadelt mistahes esemed.
med.
54 EESTI
Page 55
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse.
Hob²Hood ei tööta. Olete juhtpaneeli kinni katnud. Eemaldage juhtpaneelilt mistahes ese‐
Kasutate väga kõrget nõud, mis blo‐
Automaatne soojenemine funktsi‐ oon ei tööta.
Valitud on kõrgeim soojusaste. Kõrgeimal soojusastmel on sama
Soojusaste lülitub ühelt astmelt teisele.
Andurialad muutuvad kuumaks. Kööginõu on liiga suur või on paigu‐
Kui puudutate paneeli andurala‐ sid, puudub heli.
.
.
Kasutate ebasobivat nõud. Kasutage sobivat keedunõud. Vt jaotist
Nõu põhja läbimõõt on liiga väike. Kasutage sobivate mõõtudega keedu‐
ja number lülitub sisse.
Võite kuulda pidevat helisignaali. Elektriühendus ei ole nõuetekohane. Eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust.
Ala ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega või andur on kahjustu‐ nud.
keerib signaali.
Ala on kuum. Laske alal piisavalt maha jahtuda.
Toitehaldus on sees. Vt jaotist "Igapäevane kasutamine".
tatud juhtelementidele liiga lähedale.
Helid on välja lülitatud. Lülitage heli sisse. Vt jaotist "Igapäe‐
Lapselukk või Lukk on sees. Vt jaotist "Igapäevane kasutamine".
Alal ei ole ühtegi keedunõud. Asetage alale kööginõu.
Pliidiplaadil on tõrge. Lülitage pliidiplaat välja ja käivitage
Kui ala kuumutamiseks kulub liiga pal‐ ju aega, siis pöörduge volitatud teenin‐ duskeskusesse.
med.
Kasutage väiksemat nõud, vahetage keeduala või kasutage õhupuhastit kä‐ sitsi.
võimsus kui funktsioonil.
Võimalusel asetage suured nõud tagu‐ mistele väljadele.
vane kasutamine".
"Vihjeid ja näpunäiteid".
nõusid. Vt jaotist "Tehnilised andmed".
uuesti 30 sekundi möödudes. Kui süttib uuesti, eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust. Lülitage pliidiplaat voolu‐ võrku tagasi 30 sekundi pärast. Kui probleem püsib, pöörduge volitatud teeninduskeskusse.
Laske kvalifitseeritud elektrikul ühen‐ dused üle kontrollida.

8.2 Kui lahendust ei leidu...

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Andke teada andmesildil olevad andmed. Esitage ka kolmekohaline tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi
nurgast) ja kuvatud veateade. Mõelge, kas olete pliiti kindlasti õigesti kasutanud. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse teeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Teenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
EESTI 55
Page 56

9. TEHNILISED ANDMED

9.1 Andmeplaat

Mudel LIR60433 Tootenumber PNC 949 492 344 00 Tüüp 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud Rumeenias
Seerianr. ................. 7.2 kW
ELECTROLUX

9.2 Keedualade tehnilised näitajad

Keeduväli Nimivõimsus
(maks. soojus‐ aste) [W]
Vasakpoolne eesmi‐ne2300 3700 10 125 - 210
Vasakpoolne tagu‐ mine
Parempoolne eesmi‐ne1400 2500 4 125 - 145
Parempoolne tagu‐ mine
1800 2800 10 145 - 180
1800 2800 10 145 - 180
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See oleneb kasutatavate nõude materjalist ja
PowerBoost [W] PowerBoost
maksimumkes‐ tus [min]
Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust suurem.
Nõu läbimõõt [mm]
suurusest.

10. ENERGIATÕHUSUS

10.1 Tooteteave vastavalt EU 66/2014 kehtib ainult EL-i turu jaoks

Mudeli tunnus LIR60433
Keeduplaadi tüüp Integreeritud pliit
Keeduväljade arv 4
Kuumutamisviis Induktsioon
Ringikujuliste keeduväljade läbimõõt (Ø) Vasakpoolne eesmine
Vasakpoolne tagumine Parempoolne eesmine Parempoolne tagumine
Keeduvälja energiatarbimine (EC electric cooking) Vasakpoolne eesmine
Vasakpoolne tagumine Parempoolne eesmine Parempoolne tagumine
Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 182,9 Wh/kg
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
178,4 Wh/kg 184,9 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
56 EESTI
Page 57
EN 60350-2 - Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed - Osa 2: Pliidid ­Meetodid jõudluse mõõtmiseks

10.2 Energiasääst

Järgmisi nõuandeid järgides saate igapäevaselt energiat kokku hoida.
• Vett kuumutades piirduge vajaliku kogusega.
11. JÄÄTMEKÄITLUS
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale.
• Enne keeduvälja sisselülitamist asetage sellele keedunõu.
• Pange väiksem nõu väiksemale keeduväljale.
• Pange nõu otse keeduvälja keskele.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust.
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
EESTI 57
Page 58
SINUN PARHAAKSESI
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja korjausohjeita:
www.electrolux.com/support
Rekisteröi tuote paremman palvelun saamiseksi:
www.registerelectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT..............................................................................................58
2. TURVALLISUUSOHJEET.............................................................................................60
3. ASENNUS.....................................................................................................................62
4. TUOTEKUVAUS........................................................................................................... 64
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................................. 66
6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................................... 70
7. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................................73
8. VIANMÄÄRITYS............................................................................................................73
9. TEKNISET TIEDOT.......................................................................................................75
10. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................................75

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
58 SUOMI
Page 59
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän
riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen
käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa
heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen
käyttöön liittyvät vaarat.
Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti
liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä
valvota jatkuvasti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota
silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen
kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön
aikana.
Jos laitteessa on lapsilukko, se tulee kytkeä päälle.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen
käyttäjän huoltotoimenpiteitä.

1.2 Yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Varo koskettamasta uunin
lämmitysvastuksia.
VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman
valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
Älä KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi
kannella tai sammutuspeitteellä.
SUOMI 59
Page 60
HUOMAUTUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä,
kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka
sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä.
HUOMAUTUS: Ruoan kypsymistä tulee valvoa.
Lyhytaikaista ruoan kypsymistä on valvottava jatkuvasti.
VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä mitään keittotason
päällä.
Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia
ei saa asettaa keittotasolle, koska ne voivat kuumentua.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason
vastus pois päältä vääntimellä.
Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta
laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty
sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota
sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka
tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike
tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan
suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan
käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana
toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuksia.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
60 SUOMI
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen.
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta.
Page 61
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
• Kunkin laitteen alaosassa on jäähdytyspuhaltimet.
• Jos laite asennetaan laatikon yläpuolelle:
– Älä säilytä laatikossa pieniä
kappaleita tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä laitteeseen. Muutoin ne voivat vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai heikentää jäähdytysjärjestelmän tehoa.
– Varmista, että laitteen alaosan ja
laatikossa säilytettävien esineiden välinen etäisyys on vähintään 2 cm.
• Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollisesti asennetut erotuslevyt.

2.2 Sähköliitännät

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.

2.3 Käyttö

• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Ennen toimenpiteiden suorittamista tulee varmistaa, että laite on irrotettu sähköverkosta.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen.
• Käytä oikeaa virtajohtoa.
• Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihinkään.
• Varmista, että iskusuojaus on asennettu.
• Käytä kaapelissa vedonpoistajaa.
• Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen lähellä oleviin pistorasioihin.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Kytke keittoalue aina off-asentoon käytön jälkeen.
• Älä luota keittoastian tunnistimeen.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne voivat kuumentua.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytystasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
• Sydämentahdistimia käyttävien henkilöiden on säilytettävä vähintään 30
SUOMI 61
Page 62
cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin laitteen ollessa toiminnassa.
• Öljy voi roiskua, kun asetat ruoka-aineksia kuumaan öljyyn.
VAROITUS!
Tulipalo- ja räjähdysvaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höyryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka­aineksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpaneelin päällä.
• Älä aseta kuumaa keittoastian kantta keittotason lasipinnalle.
• Älä anna keittoastioiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioitua.
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keittoastian ollessa tyhjä tai ilman keittoastiaa.
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keittoastiat voivat naarmuttaa lasi- tai keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen.

2.4 Hoito ja puhdistus

• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
• Kytke virta pois laitteesta ja anna sen jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.

2.5 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.

2.6 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.

3. ASENNUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

3.1 Ennen asentamista

Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa.
62 SUOMI
Sarjanumero ...........................
3.2 Kalusteeseen sijoitettavat
keittotasot
Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin,
Page 63
määräystenmukaisiin kalusteisiin ja
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
min. 50mm
min. 500mm
työtasoihin.

3.3 Liitäntäjohto

• Keittotason mukana toimitetaan liitäntäjohto.
• Vaurioitunut virtajohto on vaihdettava ainoastaan varaosana toimitettuun johtoon. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Sähkökytkennät saa suorittaa vain asiantunteva sähköasentaja.
HUOMIO!
Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä.
Yksivaiheinen liitäntä - 230 V~ Kaksivaiheinen liitäntä - 400 V 2 ~ N
Vihreä/keltainen Vihreä/keltainen
HUOMIO!
Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei ole holkkia.
Kaksivaiheinen liitäntä
1. Irrota kaapeli ja holkki mustasta ja
ruskeasta johtimesta.
2. Irrota ruskean ja mustan kaapelin päässä
oleva eriste.
3. Kiinnitä uusi johdin ja holkki 1,5 mm²
kaapelin päihin. (edellyttää erikoistyökalun).
Kaapelin poikkileikkaus
N Sininen ja sininen Sininen ja sininen N
L Musta ja ruskea Musta L1
Ruskea L2

3.4 Asennus

Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista.
SUOMI 63
Page 64
Jos laite on asennettu laatikon yläpuolelle,
min. 12min.
60
min. 28
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
1 1
2
laatikossa olevat esineet voivat lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena.

4. TUOTEKUVAUS

4.1 Keittoalueet

64 SUOMI
Induktiokeittoalue
1
Käyttöpaneeli
2
Page 65

4.2 Käyttöpaneelin painikkeet

1
32 4 5 6 7
8911 10
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
Koske‐
Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike
1
2
3
4
- Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
5
- Keittoalueiden ajastimen ilmaisi‐
6
- Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina.
7
8
9
10
11
PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä.
Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois
Lukitus / Uunin lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.
Keskeytä Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
met
- Keittoalueen valitseminen.
- Ajan lisääminen tai vähentäminen.
/
- Tehotason säätäminen.
/
PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan.

4.3 Tehotasojen näytöt

Näyttö Kuvaus
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta.
päältä.
Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen.
- / -
Keittoalue on toiminnassa. Piste tarkoittaa puolen asteen muutosta lämmitystasossa.
SUOMI 65
Page 66
Näyttö Kuvaus
Keskeytä on kytketty päälle.
Automaattinen kuumennus on kytketty päälle.
PowerBoost on kytketty päälle.
+ numero
/ /
Toimintahäiriö.
OptiHeat Control (3-vaiheinen jälkilämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / lämpi‐ mänä pito / jälkilämpö.
Lukitus / Uunin lapsilukko on kytketty päälle.
Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa.
Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.

4.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen jälkilämmön merkkivalo)

VAROITUS!
/ / Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi.
Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason. Vierellä

5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta

Keittotaso kytketään toimintaan ja pois toiminnasta koskettamalla painiketta
sekunnin ajan.

5.2 Automaattinen virrankatkaisu

Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa:
• Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta.
• Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason toimintaan.
• Käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu,
olevien keittoalueiden merkkivalot voivat myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä.
Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa keraamisen pinnan.
liina, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli.
• Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät keittoaluetta uudelleen.
• Keittoastia on vääränlainen. Symboli syttyy ja keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 2 minuutin kuluttua.
• Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan
kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta.
Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde:
66 SUOMI
Page 67
Tehotaso Keittotason pois kyt‐
keytymisaika
, 1 - 2
3 - 4 5 tuntia
5 4 tuntia
6 - 9 1,5 tunti
6 tuntia

5.3 Tehotaso

Tehotasoa nostetaan koskettamalla painiketta . Tehotasoa lasketaan koskettamalla painiketta . Keittoalue
kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti painikkeita
ja .

5.4 Automaattinen kuumennus

Jos tämä toiminto kytketään toimintaan, haluttu tehotaso voidaan saavuttaa nopeammin. Toiminto asettaa korkeimman tehotason joksikin aikaa, ja laskee tehotason sen jälkeen oikeaan asetukseen.
Toiminnon toimintaan kytkeminen edellyttää, että keittoalue on kylmä.
Kytke toiminto toimintaan keittoalueeseen: kosketa ( syttyy).
Kosketa heti painiketta
( syttyy).
Kosketa heti -painiketta, kunnes oikea tehotaso tulee näkyviin. Kolmen sekunnin
kuluttua syttyy .
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta .

5.5 PowerBoost

Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti takaisin korkeimmalle tehotasolle.
Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot".
Kytke toiminto toimintaan keittoalueeseen: kosketa . syttyy.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta tai .

5.6 Ajastin

Ajanlaskenta-automatiikka
Voit käyttää tätä toimintoa yksittäisen ruoanlaittojakson keston asettamiseen.
Aseta ensin keittoalueen tehotaso ja sen jälkeen toiminto.
Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta
merkkivalo syttyy.
Toiminnon kytkeminen toimintaan tai ajan muuttaminen: kosketa ajastimen tai -
painiketta ja aseta aika (00 - 99 minuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen
asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä
oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu.
Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta
Hälytinajastin
Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois
toiminnasta. Tehotason näytössä näkyy .
Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa ajastimen tai -painiketta ja aseta aika. Kun
ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00.
Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta .
toistuvasti, kunnes keittoalueen
haluamasi keittoalueen
Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta.
.
-painiketta ja sitten
SUOMI 67
Page 68
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta ja sen jälkeen painiketta . Jäljellä oleva aika näkyy
näytössä laskien arvoon 00.
Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan.

5.7 Keskeytä

Kyseinen toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimpaan tehotasoon.
Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit lukittuvat toiminnon ollessa toiminnassa.
Toiminto ei peruuta asetettuja ajastuksia.
Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta .
syttyy.Tehotaso laskee arvoon 1.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta
palautuu.
. Edellinen tehotaso

5.8 Lukitus

Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden toimiessa. Lukitseminen estää tehotason muuttamisen vahingossa.
Aseta ensin tehotaso. Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa painiketta sekunnin ajaksi. Ajastin toimii edelleen.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle.
Kun sammutat keittotason, myös tämä toiminto sammuu.
. syttyy neljän

5.9 Uunin lapsilukko

Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa.
Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kytke keittotaso toimintaan painikkeella .
Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso
toimintaan painikkeella Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan.
Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket
keittotason pois päältä painikkeella , toiminto on edelleen kytkettynä.
. syttyy.
5.10 OffSound Control
(Äänimerkkien poistaminen käytöstä ja käyttöön ottaminen)
Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. tai syttyy. Kosketa -painiketta Ajastin seuraavien
asetuksien valitsemiseksi:
- äänimerkit pois käytöstä
- äänimerkit käytössä
Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Kun toiminto on asetettu asentoon , äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa:
• kosketat painiketta
• Hälytinajastin laskee
• Ajanlaskenta-automatiikka laskee
• käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine.

5.11 Tehoraja

Keittotason tehotaso on korkein mahdollinen toimituksen yhteydessä.
Tehotasoa voidaan laskea ja nostaa seuraavasti:
1. Kytke keittotaso pois päältä.
2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin
ajan. Näyttö syttyy ja sammuu.
3. Kosketa painiketta kolmen sekunnin
ajan. tai syttyy.
68 SUOMI
Page 69
4. Kosketa painiketta . P72 syttyy.
5. Aseta tehotaso koskettamalla ajastimen
painiketta / .
Tehotasot
Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot".
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
HUOMIO!
Varmista, että valittu tehotaso sopii rakennuksen sulakkeisiin.

5.12 Tehonhallinta

• Keittoalueet on ryhmitetty keittotason vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Katso kuva.
• Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on 3600 W.
• Toiminto jakaa virran samaan vaiheeseen kytkettyihin keittoalueisiin.
• Toiminto kytkeytyy toimintaan, kun yksivaiheeseen kytkettyjen keittoalueiden kokonaissähkökuormitus on yli 3600 W.
• Toiminto laskee samaan vaiheeseen kytkettyjen keittoalueiden tehoa.
• Alhaisemman tehon omaavien alueiden tehotasonäyttö muuttuu valitun tehotason ja alhaisemman tehotason välillä. Jonkin ajan kuluttua alhaisempi tehotaso jää näkymään alhaisemman tehon omaavien alueiden tehotasonäyttöön.
Tehonhallinta jossa Tehoraja
Kun Tehoraja-toiminto asetetaan korkeintaan arvoon 6000 W, keittotason teho jakautuu kaikkiin keittoalueisiin.
Kun Tehoraja-toimintoon asetetaan yli W:n tehotaso, keittotason teho jakautuu sen vasemmalle ja oikealle puolelle.
6000

5.13 Hob²Hood

Kyseessä on pitkälle kehittynyt automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason erityiseen liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti.
Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on oletuksena pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla liesituulettimen käyttöohjeista.
Toiminnon käyttäminen automaattisesti
Voit käyttää toimintoa automaattisesti asettamalla automaattisen tilan H1 – H6. Keittotason oletusasetus on H5.Liesituuletin reagoi aina keittotasoa käyttäessä. Keittotaso
SUOMI 69
Page 70
tunnistaa keittoastian lämpötilan automaattisesti ja säätää puhaltimen nopeuden.
Automaattitilat
Auto‐
maatti‐ nen valo
Tila H0 Pois päältä Pois päältä Pois päältä
Tila H1 Päällä Pois päältä Pois päältä
Päällä Puhaltimen
3)
Tila H2
Tila H3 Päällä Pois päältä Puhaltimen
Tila H4 Päällä Puhaltimen
Tila H5 Päällä Puhaltimen
Tila H6 Päällä Puhaltimen
1)
Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää pu‐
haltimen nopeuden automaattitilan mukaisesti.
2)
Keittotaso tunnistaa paistamisen ja säätää puhaltimen nopeuden automaattitilan mukaises‐ ti.
3)
Kyseinen tila kytkee puhaltimen ja valon pääl‐ le, se ei ole lämpötilariippuvainen.
Keittämi‐
1)
nen
nopeus 1
nopeus 1
nopeus 1
nopeus 2
Paistami‐
2)
nen
Puhaltimen nopeus 1
nopeus 1
Puhaltimen nopeus 1
Puhaltimen nopeus 2
Puhaltimen nopeus 3
Automaattitilan muuttaminen
1. Kytke laite pois päältä.
2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin
ajan. Näyttö syttyy ja sammuu.
3. Kosketa painiketta kolmen sekunnin
ajan.
4. Kosketa painiketta muutaman kerran,
kunnes syttyy.
5. Kosketa ajastimen painiketta
automaattitilan valitsemiseksi.
Kun haluat säätää liesituuletinta suoraan liesituulettimen paneelista, kytke toiminnon automaattitila pois päältä.
Kun lopetat ruoanlaiton ja kytket keittotason pois päältä, liesituulettimen puhallin voi toimia jonkin aikaa tämän jälkeen. Tämän jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen pois päältä automaattisesti, puhallinta ei voida kytketä vahingossa päälle seuraavan 30 sekunnin aikana.
Puhaltimen nopeuden manuaalinen säätäminen
Toimintoa voidaan käyttää myös manuaalisesti. Kosketa tällöin painiketta
keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja voit säätää puhaltimen nopeutta
manuaalisesti. Painiketta
painaessa lisäät
puhaltimen nopeutta yhdellä. Kun saavutat tehotason ja painat painiketta uudelleen,
puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä puhaltimen uudelleen päälle
nopeudella 1 koskettamalla .
Voit kytkeä toiminnon automaattitilan päälle kytkemällä keittotason pois päältä ja uudelleen päälle.
Valon sytyttäminen
Voit asettaa keittotason sytyttämään valon automaattisesti aina keittotason päälle kytkemisen yhteydessä. Aseta tällöin automaattinen tila H1 – H6.
Liesituulettimen valo kytkeytyy pois päältä kahden minuutin kuluttua keittotason pois päältä kytkemisen jälkeen.

6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
70 SUOMI
Page 71

6.1 Ruoanlaittovälineet

Induktiokeittotasojen voimakas sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti.
Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille soveltuvia keittoastioita.
• Keittoastian pohjan tulee olla
mahdollisimman paksu ja tasainen.
• Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat
puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle.
• Keittoastioita ei saa liu’uttaa keraamisen
lasin pinnalla tai hangata siihen naarmuuntumisen estämiseksi.
Keittoastioiden materiaali
soveltuvat: valurauta, teräs, emaloitu
teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan oikealla merkinnällä).
ei sovellu: alumiini, kupari, messinki, lasi,
keramiikka, posliini.
Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos:
• vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmalla
tehotasolla
• magneetti vetää keittoastian pohjaa
puoleensa.
Keittoastian mitat
• Induktiokeittotasot mukautuvat
automaattisesti keittoastian pohjan kokoon.
• Keittoalueen tehokkuus on suhteessa
keittoastian halkaisijaan. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta.
• Turvallisuussyistä johtuen sekä
ihanteellisten kypsennystuloksen
saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan ”Keittoalueiden tekniset tiedot” -osiossa mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle.
Ks. ”Tekniset tiedot”.

6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet

Jos kuulet:
• Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista (monikerroksinen rakenne).
• Vihellysääntä: käytät keittoaluetta korkealla tehotasolla ja keittoastia on valmistettu useasta eri materiaalista (monikerroksinen rakenne).
• Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa.
• Napsahdusääniä: sähköpiirien kytkeytyminen.
• Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa.
Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika.

6.3 Esimerkkejä keittotoiminnoista

Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta.
Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaa-antavia.
Tehotaso Käyttökohde: Aika
(min)
- 1
1 - 2 Hollandaise-kastike, voin, suklaan ja lii‐
1 - 2 Kiinteyttäminen: munakkaat, paistetut
Valmiiden ruokien lämpimänäpito. tarpeen
mukaan
5 - 25 Sekoita aika ajoin.
vatteen sulattaminen.
10 - 40 Valmista kannen alla.
kananmunat.
Vinkkejä
Aseta keittoastian päälle kansi.
SUOMI 71
Page 72
Tehotaso Käyttökohde: Aika
Vinkkejä
(min)
2. - 3. Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐ misruokien kuumentaminen.
3. - 4. Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää nestettä muutama ruokalusikalli‐
4. - 5. Höyryssä kypsennetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä/750 g
4. - 5. Suurten ruokamäärien kypsentäminen, pataruoat ja keitot.
5. - 7 Leikkeiden, vasikanlihan, cordon bleun, kotlettien, pyöryköiden, makka‐ roiden, maksan, kastikepohjan, kanan‐ munien, ohukaisten ja munkkien pais‐ taminen.
7 - 8 Voimakas paistaminen: sipuliperunat,
ulkofilee, pihvit.
9 Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalais‐
ten friteeraus.
Suuren vesimäärän keittäminen. PowerBoost on päällä.
25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertainen mää‐
60 - 150 Enintään 3 litraa nestettä + valmistus‐
tarpeen mukaan
5 - 15 Käännä kypsennyksen puolivälissä.
rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai‐ toruokia kypsennyksen puolivälissä.
nen.
perunoita.
aineet.
Käännä kypsennyksen puolivälissä.

6.4 Neuvoja ja vinkkejä Hob²Hood

Kun käytät keittotasoa toiminnolla:
• Suojaa liesituulettimen paneeli suoralta auringonvalolta.
• Älä kohdista halogeenivaloa liesituulettimen paneeliin.
• Älä peitä keittotason käyttöpaneelia.
• Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen välistä signaalia (esim. kädellä, keittoastian kahvalla tai korkealla kattilalla). Katso kuva.
Kuvan liesituuletin on annettu ainoastaan viitteeksi.
72 SUOMI
Muut kaukosäädettävät laitteet voivat estää signaalin. Älä käytä kyseisiä laitteita keittotason lähellä Hob²Hood-toiminnon ollessa päällä.
Hob²Hood-toiminnolla varustetut liesituulettimet
Katso tätä toimintoa käyttävien liesituulettimien täydellinen valikoima kuluttajille suunnatulta verkkosivustoltamme.
Page 73
Tätä toimintoa käyttävissä Electrolux­liesituulettimissa on oltava merkki .

7. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Yleistä

• Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen.
• Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
• Pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta keittotason toimintaan.
• Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta.
• Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta.

7.2 Keittotason puhdistaminen

Poista välittömästi: sulanut muovi, tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka.

8. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

8.1 Käyttöhäiriöt...

Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin.
Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen.
Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ tä voida käyttää.
Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐
Et aseta tehotasoa 10 sekunnin ku‐
Olet koskettanut vähintään kahta
Keskeytä on kytketty päälle. Ks. ”Päivittäinen käyttö”.
Käyttöpaneelissa on vettä tai rasva‐
Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ taan tai se on kytketty väärin.
luessa.
kosketuspainiketta samanaikaisesti.
tahroja.
Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ kein verkkovirtaan.
sa. Jos sulake palaa jatkuvasti, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kulues‐ sa.
Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta.
Puhdista käyttöpaneeli.
SUOMI 73
Page 74
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Äänimerkki kuuluu ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä.
Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai‐
Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet‐
Hob²Hood ei toimi. Jokin peittää käyttöpaneelia. Poista käyttöpaneelia peittävä esine.
Käytössä on erittäin korkea kattila,
Automaattinen kuumennus ei toi‐ mi.
Korkein tehotaso on asetettu. Korkeimman tehotason arvo on sama
Tehoasetus muuttuu kahden ta‐ son välillä.
Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on
Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa‐ neelin kosketuspainikkeita koske‐ tettaessa.
menee päälle.
menee päälle.
Keittoastia ei ole keittotasolle sovel‐
Keittoastian pohjan halkaisija on liian
ja jokin numero menevät
päälle.
Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa‐ va äänimerkki.
Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ keelle on asetettu jotain.
nikkeelle .
tiin vain vähän aikaa tai anturi on vioittunut.
joka estää signaalin.
Taso on kuuma. Anna tason viilentyä riittävästi.
Tehonhallinta toimii. Ks. ”Päivittäinen käyttö”.
asetettu liian lähelle säätimiä.
Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ nasta.
Uunin lapsilukko tai Lukitus on kyt‐ ketty päälle.
Alueella ei ole keittoastioita. Laita alueelle keittoastia.
tuva.
pieni käytetylle alueelle.
Keittotason toiminnassa on virhe. Sammuta keittotaso ja kytke se uudel‐
Sähkökytkentä on väärä. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh‐
Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keilta.
Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keelta.
Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val‐ tuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käytä pienempää kattilaa, vaihda keit‐ toaluetta tai säädä liesituuletinta ma‐ nuaalisesti.
kuin toiminnon.
Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu‐ eille, jos mahdollista.
Kytke äänimerkit toimintaan. Ks. ”Päi‐ vittäinen käyttö”.
Ks. ”Päivittäinen käyttö”.
Käytä keittotasolle soveltuvaa keittoa‐ stiaa. Ks. ”Neuvoja ja vinkkejä”.
Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Ks. ”Tekniset tiedot”.
leen toimintaan 30 sekunnin kuluttua. Jos syttyy uudelleen, kytke keitto‐
taso irti verkkovirrasta. Kytke keittota‐ so takaisin verkkovirtaan 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma jatkuu, ota yh‐ teyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi.

8.2 Jos ratkaisua ei löydy...

Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Ilmoita arvokilpeen merkityt
74 SUOMI
tiedot. Ilmoita myös keraamisen keittotason kolmikirjaiminen tunnus (keraamisen pinnan kulmassa) sekä näytössä näkyvä virheilmoitus. Varmista, että keittotasoa on käytetty oikein. Muutoin valtuutetun
Page 75
huoltoliikkeen tai jälleenmyyjän huollosta aiheutuvat kulut veloitetaan myös
yhteystiedot ja takuuehdot on mainittu takuu­ja huoltokirjassa.
takuuaikana. Kuluttajaneuvonnan

9. TEKNISET TIEDOT

9.1 Arvokilpi

Malli LIR60433 PNC-tuotenumero 949 492 344 00 Tyyppi 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu Romaniassa
Sarjanumero ................. 7.2 kW
ELECTROLUX

9.2 Keittoalueiden määritykset

Keittoalue Nimellisteho
(suurin tehota‐ so) [W]
Vasemmalla edessä 2300 3700 10 125 - 210
Vasemmalla takana 1800 2800 10 145 - 180
Oikealla edessä 1400 2500 4 125 - 145
Oikealla takana 1800 2800 10 145 - 180
Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.
PowerBoost [W] PowerBoost kes‐
to enintään [min]
Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi.
Keittoastian hal‐ kaisija [mm]

10. ENERGIATEHOKKUUS

10.1 Tuotetiedot standardin EU 66/2014 mukaisesti koskevat ainoastaan Euroopan unionin markkina-aluetta

Mallin tunnus LIR60433
Keittotasotyyppi Kalusteeseen asennettava
Keittoalueiden määrä 4
Kuumennustekniikka Induktio
Pyöreiden keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasemmalla edessä
Vasemmalla takana
Oikealla edessä Oikealla takana
keittotaso
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
SUOMI 75
Page 76
Energiankulutus keittoaluetta kohti (EC electric coo‐ king)
Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 182,9 Wh/kg
Vasemmalla edessä
Vasemmalla takana
Oikealla edessä Oikealla takana
178,4 Wh/kg 184,9 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Sähkötoimiset keittiön kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot ­Suorituskyvyn mittaustavat

10.2 Energiansäästö

Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla.
• Käytä veden kuumentamisen aikana ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.
11. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
• Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
• Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan.
• Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle.
• Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle.
• Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
76 SUOMI
Page 77
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Одбравте производ којшто носи со себе децении на професионално искуство и иновации. Револуционерен и стилски, мислевме на Вас кога го дизајниравме. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добре дојдовте во Electrolux.
Посетете ја нашата веб-страница за да:
Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка:
www.electrolux.com/support
Регистрирајте го вашиот производ за подобро сервисирање:
www.registerelectrolux.com
Купувајте дополнителен прибор, потрошни материјали или оригинални резервни делови за вашиот апарат:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖА И УСЛУГА ЗА КОРИСНИЦИ
Ви препорачуваме секогаш да користите оригинални резервни делови. Кога ќе контактирате со нашиот овластен сервисен центар, погрижете се да ги имате на располагање следниве податоци: Модел, Број на производот, Сериски број. Информациите можете да ги најдете на плочката со спецификации.
Предупредување / Внимание - Безбедносни информации Општи информации и совети Информации за животната средина
Можноста за промени е задржана.

СОДРЖИНА

1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ................................................................................77
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА.......................................................................................80
3. МОНТАЖА....................................................................................................................82
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ............................................................................................84
5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА....................................................................................... 86
6. ПОМОШ И СОВЕТИ.................................................................................................... 90
7. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ......................................................................................................93
8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ........................................................................................... 93
9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ............................................................................................. 95
10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ...................................................................................96

1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ

Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена
МАКЕДОНСКИ 77
Page 78
повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба.

1.1 Безбедност на деца и ранливи лица

Овој апарат можат да го користат деца над 8 години и
лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности или лица без искуство и знаење доколку
тоа го прават под надзор или им биле дадени упатства
како безбедно да го употребуваат апаратот и ги
разбираат опасностите поврзани со него.
Апаратот не смее да биде во дофат на деца меѓу 3 и 8
годишна возраст и лица со многу обемни и сложени
пречки во развојот освен ако не се под постојан надзор.
Апаратот не смее да биде во дофат на деца помали од
3 години освен ако не се под постојан надзор.
Деца не смеат да играат со апаратот.
Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја
соодветно.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги децата и
миленичињата подалеку од апаратот кога тој работи
или кога се лади. Достапните делови може да станат
жешки за време на употребата.
Ако апаратот има уред за заштита на деца, треба да
вклучи.
Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат
апаратот без надзор.

1.2 Општа безбедност

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите достапни
делови се вжештуваат за време на употребата. Треба
да се внимава да не се допираат грејачите.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвењето на површина за
готвење со маст или масло без надзор може да биде
опасно и да доведе до пожар.
НИКОГАШ не гаснете оган со вода, туку исклучете го
апаратот, а потоа покријте го пламенот, на пр. со капак
или со специјално противпожарно кебе.
78 МАКЕДОНСКИ
Page 79
ВНИМАНИЕ: Апаратот не смее да биде доставен преку
надворешен уред за прекинување, како на пример
тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси и
пали постојано со помош на уред.
ВНИМАНИЕ: Процесот на готвење мора да виде
надгледуван. Кратките процеси на готвење мора да
бидат постојано надгледувани.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од оган: Не чувајте
предмети на површините за готвење.
Металните предмети, како што се ножеви, виљушки,
лажици и капаци, не треба да се оставаат на
површината за готвење бидејќи може да се вжештат.
Не користете го апаратот пред да го монтирате во
вградената конструкција.
Не користете чистач на пареа за чистење на апаратот.
По користењето, исклучете ја ринглата на површината
за готвење преку соодветната контрола и не потпирајте
се на уредот за откривање тенџере.
Ако стакло-керамичката / стаклената површина е
напукната, исклучете го апаратот за да ја избегнете
можноста од струен удар Во случај апаратот да е
поврзан со штекерот со разводна кутија, извадете ја
спојката за да го исклулите апаратот од струја. Во секој
случај контактирајте го Овластениот сервис.
Доколку кабелот за напојување се оштети, треба да се
замени од страна на производителот, овластен
сервисен претставник или слично квалификувани лица
за да се избегне опасност.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете само заштитици за
плоча за готвење направени од страна на
производителот на апаратот за готвење или оние кои се
наведени во упатствата за користење како погодни или
заштитници за плоча за готвење кои се дел од самиот
апарат. Користењето на несоодветни заштитници за
површина за готвење може да предизвика незгода.
МАКЕДОНСКИ 79
Page 80

2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА

2.1 Монтажа

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или оштетување на апаратот.
• Извадете ја целата амбалажа.
• Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат.
• Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот.
• Одржувајте минимална оддалеченост од другите апарати и делови.
• Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и приложените обувки.
• Зачепете ги засечените површини со заптивач за да спречите влагата да предизвика надигнување.
• Заштитете го дното на апаратот од пареа и влага.
• Не го монтирајте апаратот во близина на врата или под прозорец. На овој начин ќе спречите некој жежок сад за готвење да падне од апаратот кога вратата или прозорецот се отворени.
• Секој апарат има вентилатори за ладење на дното.
• Ако апаратот е инсталиран над фиоката:
– Не чувајте мали предмети или
листови хартија кои можат да бидат вовлечени затоа што може да ги оштетат вентилаторите за ладење или да го оштетат системот за ладење.
– Чувајте растојание од минимум 2
cm помеѓу копчето на апаратот и деловите кои се чуваат во фиоката.
• Извадете било кој разделувач на плочи монтиран во плакарот под апаратот.

2.2 Поврзување со струја

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од пожар и струен удар.
• Секое поврзување со струја треба да биде направено од квалификуван електричар.
• Апаратот мора да биде заземјен.
• Пред да се изведуваат какви било работи, проверете дали апаратот е исклучен од струја.
• Проверете дали параметрите на плочката со спецификации се компатибилни со електричната моќност на мрежата на електрична енергија.
• Проверете дали апаратот е правилно монтиран. Лабав и несоодветен кабел за струја или приклучок (ако е применливо) може да предизвика прегревање на терминалот.
• Користете соодветен кабел за струја.
• Не оставајте ги каблите да се заплеткаат.
• Проверете дали е монтирана заштитата од струен удар.
• Користете клема за да го ослободите кабелот од напон.
• Проверете дали кабелот за струја или приклучокот (ако е применливо) го допира топлиот апарат или топлите садови за готвење кога го поврзувате апаратот со штекери во близина.
• Не користете адаптери со повеќе приклучоци и продолжни кабли.
• Потрудете се да не го оштетите приклучокот за струја (ако е применливо) или кабелот за струја. Контактирајте го нашиот Овластен сервисен центар или електричар за да го смените оштетениот кабел.
• Заштитата од електричен удар на активните и изолираните делови мора да се поврзе на таков начин што нема да може да се извади без алатки.
• Поврзете го приклучокот за струја со штекерот на крајот од монтажата. Проверете дали приклучокот за струја е пристапен по монтирањето.
• Доколку штекерот е лабав, не приклучувајте го приклучокот за струја.
• Не влечете го кабелот за да го исклучите апаратот од струја. Секогаш повлекувајте го приклучокот за струја.
• Користете само соодветни уреди за изолација: заштитни прекинувачи на линија, осигурувачи (осигурувачи на
80 МАКЕДОНСКИ
Page 81
вртење извадени од држачот), заземјување и контактори.
• Електричната инсталација мора да има изолациски уред кој што ви овозможува да го исклучите апаратот од приклучокот за струја од сите полови. Изолацискиот уред мора да има контактен отвор со ширина од најмалку 3 мм.

2.3 Употреба

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Постои опасност од повреда, изгореници или струен удар.
• Отсранете ја целата амбалажа, етикетата и заштината фолија (ако е применливо) пред првата употреба.
• Овој апарат е само за домашна употреба.
• Не менувајте ги спецификациите на овој апарат.
• Погрижете се отворите за вентилација да не бидат блокирани.
• Не оставајте го апаратот без надзор додека работи.
• Поставувајте ја ринглата на „исклучено“ („off“) по секоја употреба.
• Не потпирајте се на детекторот за тенџериња.
• Не ставајте прибор за јадење или капаци од тенџериња на ринглите. Тие може да станат жешки.
• Не ракувајте со апаратот со влажни раце или кога тој има контакт со вода.
• Не употребувајте го апаратот како работна површина или како простор за складирање.
• Ако површината на апаратот е испукана, веднаш исклучете го апаратот од струјата. Ова ќе спречи струен удар.
• Корисниците со пејсмејкер мора да се држат на растојание од минимум 30 cm од индуктивните рингли кога апаратот работи.
• Кога ставате храна во жешко масло, може да прска.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Опасност од пожар и изгореници
• При загревање, маснотиите и маслото можат да испуштаат запаливи пареи.
Држете го огнот или загреаните предмети подалеку од маснотиите и маслата кога готвите со нив.
• Пареата што ја испушта маслото коешто е многу жешко може да предизвика спонтано запалување.
• Искористеното масло кое може да содржи остатоци од храна, може да предизвика пожар на пониска температура од маслото што се користи за прв пат.
• Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства во, блиску до, или на апаратот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Опасност од оштетување на апаратот.
• Не чувајте жешки садови за готвење на контролната табла.
• Не го ставајте капакот на жешка тава врз стаклената површина на плочата за готвење.
• Не оставајте садовите за готвење да вријат на суво.
• Внимавајте предметите или садовите за готвење да не паднат на апаратот. Може да се оштети површината.
• Не вклучувајте ги ринглите со празни садови за готвење или без садови за готвење.
• Не ставајте алуминиумска фолија на апаратот.
• Садовите за готвење направени од лиено железо, алуминиум или со оштетено дно може да предизвика гребнатини на стаклото / стакло­керамиката. Овие предмети секогаш кревајте ги кога треба да ги преместувате на површината за готвење.
• Овој апарат е наменет само за готвење. Не смее да се користи за други намени, на пример за загревање на простории.

2.4 Нега и чистење

• Редовно чистете го апаратот за да спречите оштетување на површинскиот материјал.
• Исклучете го апаратот и оставете го да се олади пред чистењето.
МАКЕДОНСКИ 81
Page 82
• Не користете воден спреј и пареа за чистење на апаратот.
• Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете само неутрални детергенти. Не користете абразивни производи, абразивни сунгери за чистење, растворувачи или метални предмети.
се температура, вибрации, влажност или се предвидени за давање сигнали за работната состојба на апаратот. Тие не се предвидени да се користат за други намени и не се погодни за осветлување простории во домот.

2.6 Расходување

2.5 Сервис

• За да го поправите апаратот, контактирајте со овластениот сервисен центар. Користете само оригинални резервни делови.
• Во однос на светилите во внатрешноста на овој производ и резервните светилки што се продаваат посебно: Овие светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во апаратите за домаќинство, како што

3. МОНТАЖА

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

3.1 Пред монтажата

Пред да ја монтирате површината за готвење, напишете ги информациите подолу од плочката за спецификации. Плочката со спецификации се наоѓа на дното од куќиштето на апаратот.
Сериски број (S.N.) ............

3.2 Вградени плочи за готвење

Користете ги апаратите што се вградуваат само ако се претходно вградени во соодветни елементи за вградување и во работни површини кои ги исполнуваат стандардите.

3.3 Кабел за поврзување

• Површината за готвење се испорачува со кабел за струја.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или задушување.
• Контактирајте со општинската власт за да добиете информации за правилно расходување на апаратот.
• Исклучете го апаратот од приклучокот за струја.
• Извадете го електричниот кабел блиску до апаратот и фрлете го.
• Заменете го оштетениот кабел само со резервниот. Обратете се во локалниот овластен сервисен центар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Сите поврзувања на струјата мора да бидат направени од квалификуван електричар.
ВНИМАНИЕ!
Немојте да ги стружите или залемувате краевите на жицата. Тоа е забрането.
ВНИМАНИЕ!
Не поврзувајте го кабелот без завршетокот.
Двофазно поврзување
1. Изавадете го завршетокот на кабелот
од црната и кафеавата жица.
2. Извадете ја изолацијата од краевите
на црниот и кафеавиот кабел.
3. Ставете нов завршеток за жица од 1,5
mm² на секој завршеток на кабелот. (потребен е специјален алат).
82 МАКЕДОНСКИ
Page 83
Пресекување на кабел
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
min. 50mm
min. 500mm
min. 12min.
60
min. 28
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
Еднофазно поврзување - 230 V~ Двофазно поврзување - 400 V 2 ~ N
Зелено - жолта Зелено - жолта
N Сина и сина Сина и сина N
L Црна и кафеава Црна L1
Кафеава L2

3.4 Склопување

Ако ја монтирате површината за готвење под аспиратор, ве молиме да ги видите упатствата за монтирање на аспираторот за минималното растојание меѓу апаратите.
Ако апаратот е монтиран над фиоката, вентилацијата на површината за готвење може да ги затопли предметите кои се чуваат во фиоката за време на процесот на готвење.
МАКЕДОНСКИ 83
Page 84

4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ

145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10

4.1 Распоред на површината за готвење

1 2

4.2 Распоред на контролна табла

Индукциска рингла Контролна плоча
Ракувајте со апаратот со помош на сензорските полиња. Екраните, показателите и звуците покажуваат кои функции работат.
Сензор
Функција Коментар ско поле
1
2
3
4
84 МАКЕДОНСКИ
- Екран за поставување на
5
- Временски показатели за
6
ВКЛУЧЕНО / ИСКЛУЧЕНО За вклучување и исклучување на површината за
Hob²Hood За вклучување и исклучување на рачниот режим на
Заклучување / Безбедносен
уред за деца
Пауза За вклучување и исклучување на функцијата.
јачината на топлината
ринглите
готвење.
функцијата.
За заклучување / отклучување на контролната табла.
За прикажување на поставката за температура.
За да прикажат за која рингла го поставувате времето.
Page 85
Сензор
Функција Коментар ско поле
- Екран на тајмерот За прикажување на времето во минути.
7
8
9
10
- За избор на рингла.
- За зголемување или намалување на времето.
/
- За поставување на поставка за јачина на топлина.
/
11
PowerBoost За вклучување на функцијата.

4.3 Екрани за поставување на јачината на топлината

Екрaн Опис
Ринглата е исклучена.
- / -
+ број
/ /

4.4 OptiHeat Control (Показно светло за преостаната топлина во 3 чекори)

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
/ / Постои опасност од изгореници поради преостаната топлина.
Ринглата е вклучена. Точката означува промена на половина јачина на топлина.
Пауза е во функција.
Автоматско загревање е во функција.
PowerBoost е во функција.
Има дефект.
OptiHeat Control (Показно светло за преостаната топлина во 3 чекори): уште се готви / подгревање / преостаната топлина.
Заклучување / Безбедносен уред за деца е во функција .
Садот е несоодветен или премал или нема сад на ринглата.
Автоматско исклучување е во функција.
моментално ги користите. Показателите исто така може да се вклучат за околните рингли дури ако не ги користите.
Индукциските рингли ја произведуваат неопходната топлина за процесот на готвење директно на дното на садовите за готвење. Стакло-керамиката се затоплува од топлината на садовите за готвење.
Показателите го прикажуваат нивото на преостаната топлина за ринглите кои
МАКЕДОНСКИ 85
Page 86

5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

5.1 Вклучување и исклучување

Допрете го 1 секунда за да ја вклучите или да ја исклучите површината за готвење.

5.2 Автоматско исклучување

Функцијата автоматски ја исклучува површината за готвење ако:
• сите рингли се исклучени,
• не сте ја наместиле јачината на топлината откако сте ја вклучиле површината за готвење,
• ќе истурите или ќе ставите нешто на контролната табла повеќе од 10 секунди (тенџере, ткаенина, итн.). Се огласува звучен сигнал и површината за готвење се исклучува. Отстранете го предметот или исчистете ја контролната табла.
• површината за готвење станува премногу жешка (на пр. ако некој сад преврие и се исуши). Оставете ја ринглата да се олади пред да ја користите повторно површината за готвење.
• користите несоодветни садови за готвење. Симболот се пали и по 2
минути ринглата се исклучува автоматски.
• не исклучувајте ја ринглата и не менувате ја поставката за јачина на топлината. По одредено време се пали
и површината за готвење се
исклучува.
Врската помеѓу јачината на топлината и времето после кое се исклучува површината за готвење:
Поставување температура
, 1 - 2
3 - 4 5 часа
Плочата за готвење се исклучува после
6 часа
Поставување температура
5 4 часа
6 - 9 1,5 час
Плочата за готвење се исклучува после

5.3 Поставување на јачината на топлината

Допрете го за да ја зголемите јачината на топлината. Допрете го
намалите јачината на топлината. Допрете ги и во исто време за да ја
исклучите ринглата.
за да ја

5.4 Автоматско загревање

Ако ја активирате оваа функција можете да ја добиете потребната поставка за јачина за пократок период. Оваа функција на некое време ја подесува највисоката температура и потоа ја намалува до точната поставка за јачина.
За да ја активирате функцијата ринглата мора да биде ладна.
За да ја активирате функцијата за ринглата: допрете
Веднаш допрете ( се пали). Веднаш допрете се додека не се појави
точната поставка за јачина. После 3 секунди се појавува За исклучување на функцијата: допрете го
.
( се пали).
.

5.5 PowerBoost

Функцијата обезбедува поголема моќ за индуктивните рингли. Функцијата може да биде активирана за индуктивната рингла само за одредено време. После тој период индуктивната рингла автоматски се враќа на најголемата јачина.
Видете го поглавјето „Технички информации“.
86 МАКЕДОНСКИ
Page 87
За да ја активирате функцијата за ринглата: допрете . Се пали . За исклучување на функцијата: допрете
или .

5.6 Тајмер

Тајмер за одбројување
Може да ја користите оваа функција за да ја поставите должината на една сесија на готвење.
Прво поставете ја јачината на топлината за ринглата, а потоа поставете ја функцијата.
За поставување на ринглата: допирајте
неколку пати сè додека не се појави
го показното светло на ринглата.
За да ја вклучите функцијата или да го промените времето: допрете го или
на тајмерот за да го поставите времето (00 - 99 минути). Кога показното светло на ринглата започнува да трепка, започнува одбројувањето.
За да го видите преостанатото време:
допрете го за да ја поставите ринглата. Показното светло на ринглата започнува да трепка. На екранот се покажува преостанатото време.
За да ја исклучите функцијата: допрете го за да ја поставите ринглата, а потоа допрете го . Преостанатото време се
одбројува наназад до 00. Показното светло на ринглата се гаси.
Кога ќе заврши одбројувањето, се огласува звучен сигнал и 00 трепка. Ринглата се исклучува.
За да го запрете звукот: допрете го .
Потсетник во минути Можете да ја користите оваа функција кога површината за готвење е вклучена и кога не работат ринглите. На екранот за поставката за јачина на топлината се
прикажува . За да ја вклучите функцијата: допрете го , а потоа допрете го или на
тајмерот за да го поставите времето. Кога
ќе заврши времето, се огласува звучен сигнал и 00 трепка.
За да го запрете звукот: допрете го . За да ја исклучите функцијата: допрете
, а потоа допрете го .
го Преостанатото време се одбројува наназад до 00.
Оваа функција не влијае врз работата на ринглите.

5.7 Пауза

Оваа функција ги поставува сите рингли да работат на најниската поставка за јачина на топлината.
Кога функцијата работи, сите други симболи на контролните плочи се заклучени.
Функцијата не ја запира функцијата на тајмерот.
Допрете го функцијата.
се вклучува.Поставката за јачина на
топлината се намалува на 1. За да ја исклучите функцијата допрете
го . Се вклучува претходната поставка за јачина на топлината.
за да ја вклучите

5.8 Заклучување

Можете да ја заклучите контролната табла додека работи ринглата. Тоа спречува случајна промена на поставената јачина на топлината.
Прво поставете ја јачината на топлината.
За вклучување на функцијата: допрете
. се пали за 4 секунди. Тајмерот
останува вклучен. За исклучување на функцијата: допрете го
. Се пали претходната поставка за
јачина.
Кога ќе ја исклучите површината за готвење, се исклучува и оваа функција.
МАКЕДОНСКИ 87
Page 88

5.9 Безбедносен уред за деца

Оваа функција спречува случајно работење на површината за готвење.
За да ја активирате функцијата:
активирајте ја површината за готвење со
. Не поставувајте ја јачината на топлината. Допирајте го 4 секунди.
се вклучува. Исклучете ја површината за готвење со .
За да ја деактивирате функцијата:
активирајте ја површината за готвење со
. Не поставувајте ја јачината на топлината. Допирајте го 4 секунди.
се вклучува. Исклучете ја површината за готвење со .
За да ја прескокеите оваа функција само за едно готвење: активирајте ја
површината за готвење со . се вклучува. Допирајте го 4 секунди.
Поставете ја јачината на топлината за 10 секунди. Сега можете да ракувате со
површината за готвење. Кога ќе ја деактивирате површината за готвење со
, функцијата повторно работи.

5.10 OffSound Control (Деактивирање и активирање на звучните сигнали)

Исклучете ја површината за готвење. Допрете го во траење од 3 секунди. Екранот се пали и се гаси. Допрете на 3 секунди. или се пали. Допрете на
на Тајмер и одберете едно од следниве:
- звучните сигнали се исклучуваат
- звучните сигнали се вклучуваат За да ја потврдите селекцијата почекајте додека површината за готвење не се исклучи автоматски.
Кога оваа функција е поставена на звучните сигнали можете да ги слушнете само кога:
• го допирате
• Потсетник во минути паѓа
• Тајмер за одбројување паѓа
• сте ставиле нешто на контролната
табла.

5.11 Ограничување на енергија

Фабрички, површината за готвење е на своето најголемо ниво на моќност.
За да го намалите или зголемите нивото на моќност:
1. Исклучете ја површината за готвење.
2. Допирајте го 3 секунди. Екранот се
пали и се гаси.
3. Допирајте го 3 секунди. или
се вклучува.
4. Допрете го
5. Допрете го или на тајмерот за да
го поставите нивото на моќност.
Нивоа на моќност
Видете го поглавјето „Технички информации“.
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
ВНИМАНИЕ!
Проверете дали одбраната моќност одговара на осигурувачите во куќата.
. P72 се вклучува.

5.12 Управување со енергијата

• Ринглите се групирани според местото и бројот на фазите на површината за готвење. Видете ја сликата.
• Секоја фаза има максимално електрично напојување од 3600 W.
• Функцијата ја распределува моќноста помеѓу ринглите поврзани со истата фаза.
• Функцијата се активира кога целосното електрично напојување на ринглите поврзано со една фаза надминува 3600 W.
• Функцијата ја намалува моќноста на другите рингли поврзани со истата фаза.
• Екранот за поставката за јачина на топлината за ринглите со намалена јачина се менува меѓу одбраната
88 МАКЕДОНСКИ
Page 89
јачина на топлината и намалената јачина на топлината. После некое време, екранот за поставката за јачина на топлината за ринглите со намалена јачина на топлината останува на намалената јачина на топлината.
Управување со енергијата со Ограничување на енергија
Кога ќе ја поставите функцијата Ограничување на енергија на 6000 W или помалку, моќноста на површината за готвење е поделена помеѓу сите рингли.
работите со вентилаторот рачно од плочата за готвење.
Кај повеќето поклопци далечинскиот систем е исклучен на почеток. Активиријате го пред да ја користите оваа функција. За повеќе информации видете во упатството за користење на поклопецот.
Автоматско работење со функцијата
За да работите автоматски со функцијата поставете го автоматскиот режим на H1 – H6. Стандардна поставка на плочата за готвење е H5.Поклопецот реагира секогаш кога работи плочата за готвење. Плочата за готвење ја препознава температурата на садот за готвење автоматски и ја прилагодува брзината на вентилаторот.
Автоматски режими
Кога ќе ја поставите функцијата Ограничување на енергија на повеќе од 6000 W, моќноста на површината за готвење е поделена помеѓу нејзината лева и десна страна.

5.13 Hob²Hood

Тоа е напредна автоматска функција која ја поврзува плочата за готвење со специјален поклопец. Двете, плочата за готвење и поклопецот имаат инфра ­црвен сигнален комуникатор. Брзината на вентилаторот е автоматски одредена врз основа на поставката на режимот и температурата на најжешкиот сад на плочата за готвење. Исто така можете да
Автомат
ско светло
Режим H0 Исклучено Исклучено Исклучено
Режим H1 Вклучено Исклучено Исклучено
Режим
3)
H2
Режим Н3 Вклучено Исклучено Брзина на
Режим H4 Вклучено Брзина на
Режим H5 Вклучено Брзина на
Режим H6 Вклучено Брзина на
1)
Плочата за готвење го детектира процесот
Вклучено Брзина на
Вриењ
1)
е
вентилато р 1
вентилато р 1
вентилато р 1
вентилато р 2
Пржењ
2)
е
Брзина на вентилато р 1
вентилато р 1
Брзина на вентилато р 1
Брзина на вентилато р 2
Брзина на вентилато р 3
на вриење и ја активира брзината на вентилаторот според автоматскиот режим.
2)
Плочата за готвење го детектира процесот на прежење и ја активира брзината на вентилаторот според автоматскиот режим.
3)
Овој режим го вклучува вентилаторот и светлото и не се потпира врз температурата.
МАКЕДОНСКИ 89
Page 90
Промена на автоматски режим
1. Исклучете го апаратот.
2. Допрете го во траење од 3 секунди.
Екранот се пали и се гаси.
3. Допрете го во траење од 3 секунди.
4. Допрете на неколку пати се додека
не се запали .
5. Допрете
одберете автоматски режим.
Рачно работење со брзината на вентилаторот
Исто така можете да работите и рачно со функцијата. Не го допирајте кога е
на Тајмерот за да
За директна работа со поклопецот на плочата на поклопецот иклучете го автоматскиот режим на функцијата.
Кога ќе завржите со готвење и ќе ја исклучите плочата за готвење, вентилаторот на поклопецот може сеуште да работи одредено време. После тоа системот го деактивира автоматски вентилаторот и спречува случајно активирање на вентилаторот во наредните 30 секунди.
активна плочата за готвење. Тоа ја деактивира автоматската работа на функцијата и овозможува да се смени рачно брзината на вентилаторот. Кога
притискате на ја покачувате за еднаш брзината на вентилаторот. Кога ќе стигнете до интензивно ниво и притиснете
повторно на ќе ја подесите брзината на вентилаторот на 0 со што се деактивира вентилаторот на поклопецот. За повторно да го стартувате вентилаторот со брзина
на вентилатор 1 допрете
За да го активирате автоматскато работење на функцијата деактивирајте ја плочата за готвење и повторно активирајте ја.
Активирање на светлото
Можете да ја поставите плочата за готвење да го активира автоматски светлото секогаш кога ќе ја активирате плочата за готвење. За да го направите тоа поставете го автоматскиот режим на H1 – H6.
Светлото на поклопецот се деактивира на секои 2 минути после деактивирање на плочата за готвење.
.

6. ПОМОШ И СОВЕТИ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

6.1 Садови за готвење

За индуктивни рингли, силно електромагнетно поле ја создава топлината во садовите за готвење многу брзо.
Користете ги индуктивните рингли со соодветни садови за готвење.
• Дното на садовите за готвење мора да биде колку што може подебело и порамно.
90 МАКЕДОНСКИ
• Осигурете се дека дното на тенџерето е чисто и суво пред да го ставите на површината на плочата за готвење.
• За да се избегнат гребнатини, не лизгајте ја или не тријте го тенџерето врз керамичкото стакло.
Материјал на садовите за готвење
погоден: лиено железо, челик, емајлиран челик, челик што не `рѓосува, повеќеслојно дно (означено како погодно од производителот).
непогоден: алуминиум, бакар, бронза, стакло, керамика, порцелан.
Садовите за готвење се погодни за индуктивната плоча за готвење ако:
• водата врие многу брзо на рингла поставена на највисоката поставка за јачина на топлината.
Page 91
• магнет се привлекува на дното на садот за готвење.
Димензии на садовите за готвење
• Индуктивните рингли автоматски се прилагодуваат на димензиите на дното на садот за готвење.
• Ефикасноста на ринглата е поврзана со дијаметарот на садот за готвење. Садот за готвење со дијаметар којшто е помал од минималниот добива само дел од енергијата којашто ја испушта ринглата.
• Заради безбедносни причини и за постигнување оптимални резултати од готвењето, не користете садови за готвење поголеми од наведеното во „Спецификации на ринглите“. Избегнувајте да ги држите садовите за готвење во близина на контролната плоча во текот на готвењето. Тоа може да влијае на функционирањето на контролната плоча или ненамерно да ги вклучи функциите на површината за готвење.
Видете во „Технички податоци“.

6.2 Звуци во текот на работата

Ако слушате:
• звук на пукање: садот за готвење е направен од различни материјали (сендвич конструкција).
• звук на свиркање: ја користите ринглата на голема јачина и садовите за готвење се направени од различни материјали (сендвич конструкција).
• ѕунење: користите високо енергетско ниво.
• кликање: се појавува електрично префрлување.
• пиштење, брмчење: вентилаторот работи.
Звуците се нормални и не се знак за неисправност.
6.3 Примери на апликации за
готвење
Односот меѓу поставката на температурата и потрошувачката на струја на ринглата не е линеарен. Кога ќе ја зголемите температурата, потрошувачката на струја на ринглата не се зголемува пропорционално. Тоа значи дека рингла поставена на средна температура користи помалку од половина од моќноста.
Податоците во табелата се само препорака.
Поставување температура
- 1
1 - 2. Холандски сос, топење: путер,
1 - 2. Зацврстување: ровки омлети,
2. - 3. Готвење ориз и јадења со млеко,
3. - 4. Зеленчук, риба, месо, готвени на
4. - 5. Компири на пареа. 20 - 60 Употребете макс. ¼ l вода за 750 g
4. - 5. Готвење големи количества храна,
Употребувајте за: Време
(min)
Одржување на топлината на зготвената храна.
чоколадо, желатин.
пржени јајца.
подгревање готови јадења.
пареа.
чорби и супи.
колку што треба
5 - 25 Мешајте од време на време.
10 - 40 Гответе покриено со капак.
25 - 50 Додајте најмалку двапати повеќе
20 - 45 Додајте неколку големи лажици
60 - 150 До 3 литри течност плус состојките.
Совети
Ставете капак на садовите за готвење.
течност од количината на оризот, мешајте ги јадењата со млеко на половина на готвењето.
течност.
компири.
МАКЕДОНСКИ 91
Page 92
Поставување температура
5. - 7 Благо пржење: шницли, телешко
7 - 8 Целосно пржење, рендани компири,
9 Зовривање вода, варење тестенини, запржување месо (гулаш, месо за печење),
Употребувајте за: Време
(min)
кордон блу, котлети, ќофтиња, колбаси, џигер, запршка, јајца, палачинки, крофни.
бифтеци, стекови.
помфрит во многу масло.
Варење големи количества вода. PowerBoost е вклучена.
колку што треба
5 - 15 Превртете на половина од времето.
Совети
Превртете на половина од времето.

6.4 Препораки и совети за Hob²Hood

Кога работи плочата за готвење со функцијата:
• Заштитете ја плочата на поклопецот од директна сончева светлина.
• Не насочувајте халогено светло кон плочата на поклопецот.
• Не ја покривајте плочата на плочата за готвење.
• Не го прекинувајте сигналот помеѓу плочата за готвење и поклопецот (на пример со рака или со рачка од сад за готвење или висок лонец). Видете ја сликата.
Поклопецот на сликата е само пример.
Другите далечинско ­управувани апарати може да го блокираат сигналот. Не користете таков апарат блиску до плочата за готвење кога е вклучена Hob²Hood.
Поклопци за шпорет со Hob²Hood функција
За да ги видија целата програма на поклопци за шпорети кои работат со оваа функција одете на веб страната за корисници. Поклопците за шпорети на Electrolux кои работат со оваа функција
мора да имаат симбол
.
92 МАКЕДОНСКИ
Page 93

7. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за заштита и сигурност.

7.1 Општи информации

• Чистете ja површината за готвење по секоја употреба.
• Секогаш употребувајте садови за готвење со чисто дно.
• Гребаниците или темните дамки на површината не влијаат врз работата на површината за готвење.
• Користете специјално средство за чистење наменето за површини за готвење.
• Употребувајте специјално стругало за стаклото.
7.2 Чистење на плочата за
готвење
Веднаш отстранете: стопена пластика, пластична фолија, шеќер и храна со

8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за заштита и сигурност.
шеќер, во спротивно, нечистотијата може да ја оштети плочата за готвење. Внимавајте да не се изгорите. Ставете го специјалното стругало за чистење на плочата на стаклената површина под остар агол и движете го сечивото по површината.
Извадете ги откако апаратот е доволно изладен: прстени од бигор, вода, дамки од маснотии, светкави метални промени на бојата. Чистете ја плочата за готвење со влажна крпа и неабразивен детергент. По чистењето, избришете ја плочата за готвење со мека крпа.
Извадете ја светкавата метална боја која се губи: користете раствор од вода и оцет и чистете ја стаклената површина со влажна крпа.

8.1 Што да се направи ако…

Проблем Можна причина Решение
Не можете да ја вклучите или да ракувате со плочата за готвење.
Избил осигурувач. Уверете се дека осигурувачот е
Не ја поставувате поставката за
Сте допреле 2 или повеќе
Плочата за готвење не е поврзана со електрично напојување или не е правилно поврзана.
јачина на топлината за 10 секунди.
сензорски полиња во исто време.
Проверете дали плочата за готвење е правилно поврзана со електричното напојување.
причината за неисправноста. Ако осигурувачот постојано избива, стапете во контакт со квалификуван електричар.
Повторно вклучете ја плочата за готвење и поставете ја поставката за јачина на топлината за помалку од 10 секунди.
Допрете само едно сензорско поле.
МАКЕДОНСКИ 93
Page 94
Проблем Можна причина Решение
Пауза е во функција. Видете во „Секојдневна употреба“.
Има вода или масни дамки на
Се огласува звучен сигнал и плочата за готвење се исклучува. Се огласува звучен сигнал кога плочата за готвење е исклучена.
Плочата за готвење се исклучува.
Не се вклучува показното светло за преостаната топлина.
Hob²Hood не работи. Сте ја покриле контролната плоча. Отстранете го предметот од
Користите многу високо тенџере
Автоматско загревање не e во функција.
Поставена е највисоката поставка
Поставката за јачина на топлината се менува меѓу двете нивоа.
Сензорското поле се вжештува. Садот за готвење е преголем или
Нема звук кога ги допирате сензорските полиња на таблата.
се вклучува.
се вклучува.
Садот за готвење е несоодветен. Користете соодветен сад за
Пречникот на дното на садот за
контролната плоча.
Сте ставиле нешто на едно или повеќе сензорски полиња.
Сте ставиле нешто на сензорското поле .
Ринглата не е жешка затоа што работела само кратко време или е оштетен сензорот.
кое го блокира сигналот.
Ринглата е жешка. Оставете ја ринглата да се излади
за јачина на топлината.
Управување со енергијата е во функција.
го ставате преблиску до контролите.
Звуците се исклучени. Вклучете ги звуците. Видете во
Во функција е Безбедносен уред за деца или Заклучување.
Нема сад за готвење на ринглата. Ставете сад за готвење на
готвење е премал за ринглата.
Исчистете ја контролната плоча.
Отстранете го предметот од сензорските полиња.
Отстранете го предметот од сензорското поле.
Ако ринглата работела доволно долго за да биде жешка, разговарајте со овластен сервисен центар.
контролната плоча.
Користете помало тенџере, променете ја ринглата или работете рачно со аспираторот.
доволно.
Највисоката поставка за јачина на топлината ја има истата моќност како функцијата.
Видете во „Секојдневна употреба“.
Големите садови за готвење ставајте ги на задните рингли, ако е можно.
„Секојдневна употреба“.
Видете во „Секојдневна употреба“.
ринглата.
готвење. Видете во „Помош и совети“.
Користете сад за готвење со точни димензии. Видете во „Технички податоци“.
94 МАКЕДОНСКИ
Page 95
Проблем Можна причина Решение
и се прикажува број.
Можете да слушнете постојан звучен сигнал.
Има грешка кај плочата за готвење.
Електричното поврзување е неправилно.
Исклучете ја плочата за готвење и вклучете ја повторно по 30 секунди.
Ако се вклучи повторно, исклучете ја плочата за готвење од електричното напојување. По 30 секунди, повторно вклучете ја плочата за готвење. Ако повторно се појави проблемот, контактирајте со овластен сервисен центар.
Исклучете ја плочата за готвење од електричното напојување. Зборувајте со квалификуван електричар за да ја провери инсталацијата.

8.2 Ако не можете да најдете решение...

Ако не можете самите да го решите проблемот, обратете се кај вашиот продавач или во овластениот сервисен центар. Наведете ги податоците од плочката за спецификации. Исто така наведете ја и троцифрената шифра за стакло-керамика (се наоѓа во аголот на
грешка која се пали. Осигурете се дека правилно работите со површината за готвење. Ако неправилно сте ракувале со површината за готвење, сервисирањето од страна на сервисниот техничар или на продавачот нема да биде бесплатно, дури и во гарантниот период. Упатствата за службата за односи со корисниците и за условите на гаранцијата се наведени во гарантниот лист.
стаклената површина) и пораката за

9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

9.1 Плочка со спецификации

Модел LIR60433 PNC 949 492 344 00 Тип 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 7.2 kW Произведено во Романија
Сериски бр. ................. 7.2 kW
ELECTROLUX

9.2 Спецификации за ринглите

Рингла Номинална
моќност (поставка за максимална топлина) [W]
Лева предна 2300 3700 10 125 - 210
Лева задна 1800 2800 10 145 - 180
Десна предна 1400 2500 4 125 - 145
PowerBoost [W] PowerBoost
максимално траење [мин]
Дијаметар на сад за готвење [mm]
МАКЕДОНСКИ 95
Page 96
Рингла Номинална
моќност (поставка за
PowerBoost [W] PowerBoost
максимално траење [мин]
Дијаметар на сад за готвење
[mm] максимална топлина) [W]
Десна задна 1800 2800 10 145 - 180
Моќноста на ринглите може да се разликува во мал опсег во однос на оние податоци во табелата. Се менува со
За оптимални резултати при готвењето, користете сад за готвење којшто не е
поголем од дијаметарот во табелата. материјалот и димензиите на садот за готвење.

10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ

10.1 Информации за производот според EU 66/2014 што важат само за пазарот на ЕУ

Идентификација на моделот LIR60433
Вид на површина за готвење Вградена површина за
Број на рингли 4
Технологија на греење Индукција
Дијаметар на кружни рингли (Ø) Лева предна
Потрошувачка на енергија по рингла (EC electric cooking)
Потрошувачка на енергија на површината за готвење (EC electric hob) 182,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 2: Површини за готвење - Методи за мерење перформанси
Лева задна
Десна предна
Десна задна
Лева предна
Лева задна
Десна предна
Десна задна
• Ако е можно, секогаш ставајте капак на садот за готвење.
• Пред да ја вклучите ринглата, ставете го садот на неа.
• Ставете помали садови за готвење на

10.2 Штедење на енергија

Можете да заштедите енергија за време на секојдневното готвење ако ги следите советите дадени подолу.
• Кога ќе ја загреете водата, користете
помалите рингли.
• Ставете го садот за готвење директно во центарот на ринглата.
• Користете ја преостаната топлина за да ја зачувата храната топла или да ја стопите.
само онолку колку што ви е потребно.
готвење
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
178,4 Wh / kg 184,9 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg
96 МАКЕДОНСКИ
Page 97
11. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги
апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
МАКЕДОНСКИ 97
Page 98
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon:
www.electrolux.com/support
Registrer produktet for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende opplysninger for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................................... 98
2. SIKKERHETSANVISNINGER.....................................................................................100
3. MONTERING.............................................................................................................. 102
4. PRODUKTBESKRIVELSE..........................................................................................104
5. DAGLIG BRUK............................................................................................................106
6. RÅD OG TIPS............................................................................................................. 110
7. STELL OG RENGJØRING..........................................................................................112
8. FEILSØKING...............................................................................................................112
9. TEKNISKE DATA........................................................................................................114
10. ENERGIEFFEKTIV................................................................................................... 114

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig
98 NORSK
Page 99
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer

Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har
tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og
forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende
og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand
fra produktet med mindre de er under tilsyn hele tiden.
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet
hvis de ikke er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i
samsvar med lokale reguleringer.
ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når
det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir
varme under drift.
Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn med mindre de er under tilsyn.

1.2 Generell sikkerhet

ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene.
ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en koketopp med fett
eller olje kan være farlig og kan resultere i brann.
DU MÅ ALDRI prøve å slukke en brann med vann, men du
må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks. med et
lokk eller et brannteppe.
FORSIKTIG: Apparatet må ikke tilføres strøm gjennom en
ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples
til en krets som regelmessig slås av og på av en annen
elektrisk enhet.
NORSK 99
Page 100
FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under
tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes
kontinuerlig.
ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på
kokeoverflatene.
Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke
legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget
struktur.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet.
Etter bruk slår du av koketoppen med kontrollenheten og du
skal ikke stole på kokekarsensoren.
Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal
apparatet slås av og kontakten tas ut. Hvis apparatet er
koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen,
fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra
strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det
autoriserte servicesenteret.
Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et
autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert
person for å unngå fare.
ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som
produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller
angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller
koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet. Bruk av
uriktige beskyttelser kan føre til ulykker.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Installasjon

ADVARSEL!
Montering må kun foretas av en kvalifisert person.
ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade på produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
100 NORSK
• Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Dekk skårne overflater med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling.
• Beskytt apparatets bunn mot damp og fuktighet.
Loading...