Electrolux LFV619K User Manual

Page 1
EFV716K EFV719K KFVB19K
LFV616K LFV619K LFV616W
LFV619W LFV616Y LFV619Y
EN User manual DE Gebrauchsanleitung FR Manuel d’utilisation NL Gebruiksaanwijzing ES Manual de uso PT Livro de instruções
para utilização
IT Libretto di uso SV Användningshandbok NO Bruksveiledning FI Käyttöohjeet DA Brugsvejledning
RU Инструкция по
эксплуатации
ET Kasutusjuhend LV Lietošanas pamācība LT Naudotojo vadovas UK Інструкція з експлуатації HU Használati útmutató CS Návod k použití SK Návod na používanie RO Manual de folosire PL Instrukcja użytkowania HR Knjižica s uputama
SL Navodilo za uporabo EL Οδηγίες χρήσης TR Kullanim kitapçiği BG Ръководство на
Потребителя
KK Пайдаланушы Нұсқаулығы MK Упатство за корисник SQ Udhëzues për përdorimin SR Корисничко упутство AR VI Hướng dẫn sử dụng
Page 2
2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.......................................................................................................... 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................................ 4
3. MAINTENANCE....................................................................................................................... 5
4. CONTROLS.............................................................................................................................. 6
5. INSTALLATION METHODS...................................................................................................... 6
6. LIGHTING.............................................................................................................................. 6
7. ENVIRONMENT CONCERNS.................................................................................................. 7
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avai­lable: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup­plied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
Page 3
ENGLISH
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children between 3 and 8 years of age and persons with very exten­sive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised.
• Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropria­tely.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
• Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply.
• CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking appliances.
• Use only the fi xing screws supplied with the appliance if not supplied, use the screws recommended in the installation instructions.
• Do not use adhesives to fi x the appliance.
• The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specifi ed in the installation instructions. If the hob installation instructions specify a greater distance, it must be taken into account.
• The discharge of air must comply with local authorities
regulations.
• Ensure good air ventilation in the room where the appliance is in­stalled to avoid the backfl ow of unwanted gases into the room from appliances burning gas or other fuels, including open fi res.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to
3
Page 4
4 www.electrolux.com
exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
• When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
• Make sure not to cause damage to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• If the appliance is connected directly to the power supply, the electri­cal installation must be equipped with an isolating device that allows to disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete disconnection must comply with conditions specifi ed in the overvol­tage category III. The means for disconnection must be incorporated in the fi xed wiring in accordance with the wiring rules.
• Do not fl ambé under the appliance.
• Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.
• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a soft cloth regularly.
• Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only neutral detergents.
• Clean grease fi lters regularly (at least every 2 months) and remove grease deposits from the appliance to prevent the risk of fi re.
• Use a cloth or brush to clean the interior of the appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Risk of injury, electric shock, fi re,
burns or damage to the appliance.
• Only a qualifi ed person must install this
appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the ap-
pliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Before installing the appliance remove
all the packaging, the labelling and the protective fi lm.
• Do not install the exhaust air into a wall
cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fi re and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualifi ed electrician.
• Make sure that the parameters on the ra­ting plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• If the symbol ( ) is not printed on the ra­ting plate, the appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed hockproof socket.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
Page 5
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal be­come too hot.
• Connect the appliance at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains after the installation.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock.
• This appliance is for cooking purpose only. Do not use the appliance for other purpose.
• Do not change the specifi cation of this appliance.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Keep fl ames or heated objects away from fats and oils during cooking and frying.
• Do not use uncovered electric grates.
• Do not use the appliance as a storage
surface.
• Do not use magnifying glasses, binoculars or similar optical devices to look directly at the lighting of the appliance.
ENGLISH
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suff o
cation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the applian-
ce correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
3. MAINTENANCE
Clean grease fi lters in relation to use, at least every 2 months to prevent the risk of fi re. Hand wash or clean in a dishwasher using a neutral detergent. If washing in the dishwa­sher, possible discoloration of the fi lters does not in any way compromise their functioning.
5
2.4 Service
• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Page 6
6 www.electrolux.com
The activated charcoal fi lter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
4. CONTROLS
A: Motor ON/OFF B: fi rst speed motor C: second speed motor D: third speed motor E: Intensive speed. This speed is timed to runs for 8 minutes. At the end of this time, the hood turns back automatically to the speed that was set before using this function. To switch off the speed, push key “Motor On/Off ” (A). F: Model KFVB19K. Intensive speed. This speed is timed to runs for 5 minutes. At the end of this time, the hood turns back automa­tically to the speed that was set before using this function. To switch off the speed, push key “Motor On/Off ” (A). M: Breeze function. This function can work for a maximum time of 1 hour. At the end of the time, the motor switch off . To deactivate breeze function, touch key “Motor On/Off ” (A) or another speed key. N: Filters alarm indicator/Reset. When the
indicator is on, the grease fi lters must be cleaned (40 hours of operation). When the indicator fl ashing, the charcoal fi lters must be replaced (160 hours of operation) and the grease fi lters must be cleaned. Obviously, if the hood is not a fi ltering model and does not have a charcoal fi lters, clean only the grease fi lters. The fi lter alarm can be seen for about 30 seconds, when the hood is in Stand By. To RESET the hour counter, press for 3 seconds the indicator, when the hood is in off state. O: H2H indicator. The indicator is on when the hood is working controlled by the hob. In case of no connection between hob&hood, the indicator is not backlighted. L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Light ON/OFF. L: Model KFVB19K. Light. Short press turns the light On/Off , long press dims it.
5. INSTALLATION METHODS
FILTERING OR DUCTING VERSION ? The hood may be in fi ltering or in ducting version. Decide from the outset which type is to be installed. For better effi ciency, we recommend installing the hood in the ducting version (if possible).
Ducting version The hood purifi es the air and evacuates it to the outside through an exhaust duct.
Filtering version The hood purifi es the air and recycles the clean air back into the room.
6. LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be re­placed only by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Page 7
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal offi ce.
ENGLISH
7
Page 8
8 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE..........................................................................................................9
2. SICHERHEITSANLEITUNG......................................................................................................11
3. WARTUNG.................................................................................................................................12
4. BEDIENELEMENTE..................................................................................................................12
5. INSTALLATIONSMETHODEN..................................................................................................13
6. BELEUCHTUNG.......................................................................................................................13
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ..........................................................................................13
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch fi nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können: www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können: www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile. Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer. Diese Angaben fi nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen Allgemeine Tipps und Informationen Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
Page 9
DEUTSCH
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelie­ferte Anleitung sorgfältig durch.Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung entstehen.Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort auf, damit Sie sie später nachschlagen können.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Kenntnissen oder Erfahrung verwendet werden, wenn sie bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit sehr umfangrei­chen und komplexen Behinderungen sind fernzuhalten, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie jegliche Verpackungen von Kindern fern und entsorgen Sie diese ordnungsgemäß.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und pfl egen.
9
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch über Kochfeldern, Herden und ähnlichen Kochgeräten bestimmt.
• Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
• ACHTUNG:Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Ko­chgeräten heiß werden.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Befestigungsschrauben, falls nicht vorhanden, verwenden Sie die in der Montageanleitung em­pfohlenen Schrauben.
• Verwenden Sie keine Klebstoff e, um das Gerät zu befestigen.
• Der Mindestabstand zwischen der Kochfl äche, auf der die Pfannen stehen, und dem unteren Teil des Gerätes muss mindestens 65 cm betragen, sofern in der Montageanleitung nichts anderes angege-
Page 10
10 www.electrolux.com
ben ist. Wenn in der Einbauanleitung der Kochfl äche ein größerer Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
• Die Ableitung der Luft muss den Vorschriften der örtlichen Behörden entsprechen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät installiert ist, um den Rückfl uss von unerwünschten Gasen aus Geräten, die Gas oder andere Brennstoff e verbrennen, einschließlich off ener Brände, in den Raum zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöff nungen nicht verstopft sind und die vom Gerät gesammelte Luft nicht in einen Kanal geleitet wird, in dem Rauch und Dampf aus anderen Geräten (Zentralheizungen, Thermosiphons, Warmwasserbereiter usw.) abgeführt werden.
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, sollte das im Raum erzeugte maximale Vakuum 0,04 mbar nicht überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.Wenden Sie sich an unsere autorisierte Servicestelle oder einen Elektriker, um ein beschädigtes Netzkabel auszutauschen.
• Wird das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgestattet sein, die es ermöglicht, das Gerät allpolig vom Netz zu trennen. Die vollständige Abschaltung muss den Bedingungen der Übers­pannungskategorie III entsprechen.Die Trennvorrichtungen müssen gemäß den Verkabelungsregeln in die feste Verkabelung eingebaut werden.
• Nicht unter dem Gerät fl ambieren.
• Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoff en und Dämpfen verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um den Verschleiß des Ober­fl ächenmaterials zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, Wasserstrahl, starke Scheuer­mittel oder scharfe Metallabstreifer, um die Oberfl äche des Gerätes zu reinigen.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
• Fettfi lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) reinigen und Fet­tablagerungen aus dem Gerät entfernen, um die Brandgefahr zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem Tuch oder einer Bürste.
Page 11
2.SICHERHEITSANLEITUNG
2.1 Installation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Stromschlag, Ver
brennungen oder Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät darf nur von einer qualifi ­zierten Person installiert werden.
• Installieren oder verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
• Befolgen Sie die mit dem Gerät gelieferten Installationsanweisungen.
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen, da es schwer ist. Verwenden Sie immer Schutzhandschuhe und geschlossenes Schuhwerk.
• Entfernen Sie vor der Installation des Gerätes die gesamte Verpackung, alle Etiketten und die Schutzfolie.
• Die Abluft nicht in einen Wandhohlraum einbauen, es sei denn, der Hohlraum ist für diesen Zweck vorgesehen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brandgefahr und elektrische Strom
schlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifi zierten Elektriker vorgenom­men werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Parameter auf dem Typenschild mit den elektrischen Werten der Netzspannung kompatibel sind.
• Ist das Symbol ( ) nicht auf dem Typenschild aufgedruckt, muss das Gerät geerdet werden.
• Verwenden Sie immer eine korrekt instal­lierte Schutzkontaktsteckdose.
• Lassen Sie keine Verwickelungen der Stromkabel zu.
• Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter und Verlängerungskabel.
• Wenn die Netzsteckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Ziehen Sie immer den Netzstecker.
DEUTSCH
• Der Stromschlagschutz von spannung­sführenden und isolierten Teilen muss so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist.Lose und falsche Stromkabel können das Terminal zu heiß werden lassen.
• Schließen Sie das Gerät am Ende der Installation an.Stellen Sie sicher, dass nach der Installation Zugang zum Strom­netz besteht.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr
und Stromschlaggefahr.
• Dieses Gerät ist nur zu Kochzwecken bestimmt.Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke.
• Ändern Sie nicht die Spezifi kation dieses Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder bei Kontakt mit Wasser.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
• Halten Sie beim Kochen und Braten Flammen oder erhitzte Gegenstände von Fetten und Ölen fern.
• Keine unbedeckten elektrischen Gitter verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Ablagefl äche.
• Verwenden Sie keine Lupen, Ferngläs­er oder ähnliche optische Geräte, um direkt auf die Beleuchtung des Gerätes zu schauen.
2.4 Service
• Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich bitte an ein
Autorisiertes Service-Center.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2.5 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr.
• Kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung für
11
Page 12
12 www.electrolux.com
Informationen zur korrekten Entsorgung
des Gerätes.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Schneiden Sie das Netzkabel nahe am Gerät ab und entsorgen Sie es.
3. WARTUNG
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug auf die Verwendung. Die Filter mit einem neutralen Reinigung­smittel mit der Hand oder in der Geschirr­spülmaschine waschen. Beim Waschen in der Geschirrspülmaschine wird die Funktion­stüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohlefi lter eignet sich nicht zur Reinigung und es kann nicht erneuert werden und es muss ungefähr jede 4 Monate bzw. öfter bei besonders intensivem Betrieb gewe­chselt werden.
4. BEDIENELEMENTE
A: Motor Ein/Aus B: Erste Geschwindigkeit des Motors C: Zweite Geschwindigkeit des Motors D: Dritte Geschwindigkeit des Motors E: Hohe Geschwindigkeit. Diese Geschwindi­gkeit ist für 8-Minuten-Zyklen programmiert. Nach dieser Zeit kehrt die Abzugshaube automatisch zu der vor der Verwendung dieser Funktion eingestellten Geschwindigkeit zurück. Um diese Geschwindigkeit auszu­schalten, drücken Sie die Taste “Motor Ein/ Aus” (A). F: Model KFVB19K. Hohe Geschwindigkeit.
Diese Geschwindigkeit ist für 5-Minuten-Zyk­len programmiert. Nach dieser Zeit kehrt die Abzugshaube automatisch zu der vor der Verwendung dieser Funktion eingestellten Geschwindigkeit zurück. Um diese Geschwin­digkeit auszuschalten, drücken Sie die Taste “Motor Ein/Aus” (A).
M: Blasfunktion. Diese Funktion schaltet für weniger als 1 Stunde eine sehr niedrige
Page 13
Geschwindigkeit ein. Nach dieser Zeit schaltet sich der Motor aus. Um die Blasfunktion aus­zuschalten, drücken Sie die drücken Sie die Taste “Motor Ein/Aus” (A) oder eine andere Geschwindigkeitstaste. N: Filteralarmanzeige/Reset. Wenn die An­zeige leuchtet, müssen die Fettfi lter gereinigt werden (nach 40 Betriebsstunden). Wenn die Anzeige blinkt, ersetzen Sie die Kohlefi lter(­nach 160 Betriebsstunden),und die Fettfi lter müssen gereinigt werden.Wenn es sich bei der Abzugshaube nicht um ein Filtermodell handelt und keine Kohlefi lter vorhanden sind, sollten nur die Fettfi lter gereinigt werden. Der Filteralarm ist etwa 30 Sekunden lang sichtbar, wenn sich die Haubeim Standby-Mo­dus befi ndet. Um den Stundenzähler zurückz­usetzen, drücken Sie die Anzeige 3 Sekunden lang, wenn die Haube ausgeschaltet ist. O: H2H Anzeige.Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Abzugshaube vom Kochfeld betätigt wird. Wenn keine Verbindung zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube besteht, leuchtet die Anzeige nicht. L: Model Model EFV716K-EFV719K-LF­V616K-LFV619K-LFV616Y-LFV619Y­LFV616W-LFV619W. Licht Ein/Aus. L: Model KFVB19K. Licht. Kurzes Drücken
schaltet das Licht aus/ein, langes schaltetdas gedimmte Licht ein.
13DEUTSCH
gibt sie über eine Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum zurück.
6. BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann er ausschließlich durch den Hersteller, sein Servicedienst bzw. eine Person mit gleichen Qualifi kationen gewechselt werden, um die Gefahr zu vermeiden.
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in die entspre­chenden Tonnen um diese dem Recycling zuzuführen.Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der men­schlichen Gesundheit durch das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bei.
Entsorgen Sie die mit dem Symbol nzeichneten Geräte nicht zusammen mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen Recycling-Stelle zurück oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
geken-
5. INSTALLATIONSMETHO­DEN
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION? Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Um­luftversion installiert werden. Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluft­version). Zur Verbesserung der Effi zienz raten wir, die Haube (sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und
Page 14
14 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............................................................................................14
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....................................................................................................17
3. ENTRETIEN...............................................................................................................................18
4. COMMANDES...........................................................................................................................18
5. MÉTHODES D’INSTALLATION.................................................................................................19
6. ÉCLAIRAGE..............................................................................................................................19
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT........................................................................................19
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéfi cie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente: www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service: www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine pour votre appareil: www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité Conseils et suggestions Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifi cations.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement la notice fournie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou de dommages qui sont causés par une installation ou une utilisation incorrecte de l’appareil. Conservez cette notice dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes handicapées
Page 15
15FRANÇAIS
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées ou par des personnes sans expérience et con­naissances pertinentes à condition de superviser adéquatement ces personnes ou les instruire dans le cadre de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et qui garantit en comprendre les risques en­courus.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans et les personnes handicapées de manière étendue et complexe ne peuvent pas avoir accès à l’appareil s’ils ne peuvent pas bénéfi cier d’une surveillance constante.
• Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas avoir accès à l’ap­pareil s’ils ne peuvent pas être surveillés en permanence.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil en tant que jouet.
• Protégez les emballages des enfants et éliminez-les de manière appropriée.
• Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas avoir accès à l’appareil en état de fonctionnement.
• Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage ou l’entretien de l’appareil sans surveillance.
1.2 Règles générales de sécurité
• L’appareil est destiné à un usage domestique, au-dessus des fours, cuisinières et autres appareils de cuisson similaires.
• Avant d’eff ectuer tout travail de maintenance, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation électrique.
• AVERTISSEMENT : Les parties auxquelles l’accès peut être obtenu peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation avec des appareils de cuisson.
• Utilisez uniquement les vis de montage fournies avec l’appareil; si elles n’ont pas été livrées, utilisez les vis recommandées dans la notice d’installation.
• N’utilisez pas d’adhésifs pour fi xer l’appareil.
• La distance minimale entre la surface de la plaque de cuisson sur laquelle se trouvent les ustensiles de cuisson et la partie inférieure de l’appareil doit être de 65 cm, sauf indication contraire dans la notice d’installation. Si une plus grande distance a été spécifi ée dans la notice d’installation de la plaque de cuisson, cela doit être pris en compte.
Page 16
16 www.electrolux.com
• L’évacuation de l’air doit être préparée conformément aux lois locales applicables.
• Dans la pièce où l’appareil est installé, une bonne ventilation doit être assurée afi n d’éviter le risque de refoulement dans la pièce de gaz indésirables provenant d’appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles, y compris une fl amme nue.
• Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas bloquées et que l’air aspiré par l’appareil n’est pas fourni à un tuyau utilisé pour évacuer la fumée et la vapeur d’autres appareils (système de chauff age central, thermosiphons, chauff e-eau, etc.).
• Lorsque l’appareil est utilisé avec d’autres appareils, le vide maxi­mum généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. Pour remplacer un câble d’alimentation endommagé, veuillez contacter notre centre de service agréé ou un électricien.
• Si l’appareil est directement connecté à une source d’alimentation, l’installation électrique doit être équipée d’un sectionneur qui permet de déconnecter complètement l’appareil de la source d’alimentation. La déconnexion complète doit respecter les conditions spécifi ées pour les surtensions de catégorie III. Le dispositif utilisé pour la déconnexion doit être connecté au moyen d’un câblage permanent, conformément aux principes de réalisation de connexions câblées.
• Ne réalisez pas le fl ambage sous l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour retirer des matériaux et des vapeurs de substances dangereuses ou explosives.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement pour éviter la détérioration du matériau de surface.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un chiff on doux.
• N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur, l’eau pulvérisée, les nettoyants abrasifs ou les racloirs en métal tranchants pour nettoyer la surface de l’appareil. Utilisez uniquement des détergents neutres.
• Nettoyez régulièrement les fi ltres à graisse (minimum tous les 2 mois) et retirez la graisse de l’appareil pour éviter les risques d’incendie.
• Utilisez un chiff on ou une brosse pour nettoyer l’intérieur de l’appa­reil.
Page 17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'électrocution,
de brûlures ou de dommages à
l'appareil.
• L'installation de l'appareil ne doit être
eff ectuée que par une personne qualifi ée.
• N'installez pas ou n'utilisez pas l'appareil
endommagé.
• Suivez la notice d'installation fournie avec
l'appareil.
• En raison du poids élevé de l'appareil,
faites toujours attention lorsque vous le déplacez. Utilisez toujours des gants de protection et des chaussures complètes et robustes.
• Avant d'installer l'appareil, retirez tous
les emballages, étiquettes et film de protection.
• N'évacuez pas de l'air à travers une ou-
verture du mur à moins que l'ouverture ne soit conçue à cet eff et.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• La connexion électrique doit être eff ectuée
par un électricien qualifi é.
• Assurez-vous que les spécifi cations de la
plaque signalétique correspondent aux ca­ractéristiques de la source d'alimentation.
• Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur
la plaque signalétique, l'appareil doit être mis à la terre.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée et entièrement isolée.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
lâche.
• N'utilisez pas d'adaptateurs à plusieurs
fi ches ou de rallonges.
• Si la prise de courant est lâche, ne bran-
chez pas l'appareil.
• Ne déconnectez pas l'appareil en le tirant
par le câble d'alimentation. Tirez toujours par la fi che.
FRANÇAIS
• La protection contre les chocs électriques des pièces sous tension et des pièces isolées doit être montée de manière à ne pouvoir être démontée sans outils.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte­ment installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié peut provoquer une surchauff e des contacts.
• Ne connectez l'appareil qu'après l'installa­tion. Assurez-vous que la source d'alimen­tation est disponible après l'installation.
17
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• L'appareil est destiné uniquement à la cuisson. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fi ns que celles spécifi ées.
• Ne modifi ez pas les caractéristiques de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• Utilisez uniquement les accessoires four­nis avec l'appareil.
• Pendant la cuisson et la friture, les grais­ses et les huiles ne doivent pas entrer en contact avec des fl ammes ou des objets chauds.
• N'utilisez pas de grilles électriques nues.
• N'utilisez pas l'appareil comme un support
pour stocker d'autres articles.
• N'utilisez pas de loupes, de lunettes ou d'autres appareils optiques similaires pour regarder directement la source lumineuse de l'appareil.
2.4 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, veuillez contacter
un centre de service agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de re­change d'origine.
2.5 Élimination
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Les informations sur la mise au rebut correcte de l'appareil
Page 18
18 www.electrolux.com
peuvent être obtenues en contactant les
autorités locales.
• Débranchez l'appareil de la source d'a­limentation.
• Coupez le câble d'alimentation près du corps de l'appareil et jetez-le.
3. ENTRETIEN
Nettoyer les fi ltres à graisse au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation. Laver les fi ltres avec un détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration ne compromet en aucun cas l’effi cacité des fi ltres.
Le fi ltre à charbon de bois activé ne doit pas être nettoyé, est irrenouvelable et doit être remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive.
4. COMMANDES
A: Moteur activation/désactivation B: moteur à la première vitesse C: moteur à la deuxième vitesse D: moteur à la troisième vitesse E: Haute vitesse. Cette vitesse est program­mée pour des cycles de 8 minutes. Passé ce délai, la hotte revient automatiquement à la vitesse défi nie avant d’utiliser cette fonction. Pour désactiver cette vitesse, appuyez sur le bouton „Moteur activation/désactivation” (A). F: Modèle KFVB19K. Haute vitesse. Cette vitesse est programmée pour des cycles de 5 minutes. Passé ce délai, le capot revient automatiquement à la vitesse défi nie avant d’utiliser cette fonction. Pour désactiver cette vitesse, appuyez sur le bouton „Moteur activa­tion/désactivation” (A). M: Fonction de souffl age. Cette fonction dém­arreune très basse vitesse pour moins d’une heure. Passé ce délai, le moteur s’éteint. Pour désactiver la fonction de souffl age, appuyez sur le bouton “Moteur activation/désactivation”
Page 19
(A) ou sur un autre bouton de vitesse. N: Indicateur d’alarme de Filtres/Remise à zéro. Lorsque le voyant est allumé, les fi ltres de dégraissage doivent être nettoyés (après 40 heures de travail). Lorsque le voyant cli­gnote, remplacez les fi ltres à charbon (après 160 heures de travail) et nettoyez les fi ltres de dégraissage. Bien sûr, si la hotte n’est pas un modèle fi ltrant et n’a pas de fi ltres à charbon, ne nettoyez que les fi ltres dégraiss­ants. L’alarme des fi ltres est visible pendant environ 30 secondes lorsque la hotte est en mode Stand by (veille). Pour REMETTRE À ZÉRO le compteur horaire, appuyez sur le voyant pendant 3 secondes lorsque la hotte est éteinte. O: Indicateur H2H.Ce voyant s’allume lorsque la hotte est en marche et est contrôlée par la plaque chauff ante. À défault de connexion entre la plaque et la hotte, l’indicateur n’est pas mis en évidence. L: Modèle EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Lumière activation/désactivation. L: Modèle KFVB19K. Lumière. Un appui bref éteint/allume la lumière, un appui long allume la lumière tamisée.
19FRANÇAIS
6. ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant, son tech­nicien de maintenance ou une personne de qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux portant le symbole doivent être recyclés. Pour soumettre les matériaux d’emballage au recyclage, placez-les dans un conteneur de déchets étiqueté. Les déchets d’équipements électriques et él­ectroniques doivent être recyclés pour aider à protéger l’environnement et la santé humai-
ne. Les appareils portant le symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Le produit doit être envoyé à une usine de traitement des déchets locale ou contacter les autorités locales.
5. MÉTHODES D’INSTALLA­TION
FILTRANTE OU ASPIRANTE? La hotte peut être installée en version aspi­rante ou en version fi ltrante. Le type d’installation doit être choisi d’em­blée. Pour une plus grande effi cacité, il est recom­mandé, dans la mesure du possible, d’instal­ler la hotte en version aspirante.
Version aspirante La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à travers le tuyau d’évacuation.
Version fi ltrante La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce.
Page 20
20 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID..............................................................................20
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ...................................................................................................23
3. ONDERHOUD...........................................................................................................................24
4. BEDIENINGEN..........................................................................................................................24
5. INSTALLATIEMETHODEN........................................................................................................25
6. VERLICHTING...........................................................................................................................25
7. ZORG VOOR HET MILIEU.......................................................................................................25
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt. Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen: www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen: www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan te schaff en: www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen. Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer. Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en adviezen Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID
Alvorens het toestel te installeren en in gebruik te nemen wijzen wij u er op, deze handleiding goed door te lezen. De producent is niet aansprakelijk voor welke schaden of letsels dan ook die door onjuiste installatie of gebruik van het toestel ontstaan. Deze instructie dient op een veilige en toegankelijke plaats bewaard te worden, zodat het later gebruikt kan worden.
1.1 Veiligheid van kinderen en gehandicapte personen
Page 21
21NEDERLANDS
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen die tenminste 8 jaar oud zijn en door fysiek, sensorisch of geestelijk minder valide per­sonen, als ook door personen die geen relevante ervaring en kennis hebben alleen maar onder geschikte toezicht op die personen, of onder de voorwaarde dat deze personen geïnstrueerd zijn betref­fende het gebruik van het toestel op een manier die veilig is en de personen laat begrijpen wat de daarmee verbonden gevaren zijn.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar en personen met uitgebreide beperkin­gen van complexe aard mogen geen toegang tot het toestel hebben, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen onder 3 jaar oud mogen geen toegang tot het toestel hebben, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen mogen niet het toestel als speelgoed gebruiken.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en deponeer ze op de juiste manier.
• Kinderen en dieren mogen geen toegang hebben tot het toestel wanneer het aan staat.
• Kinderen mogen geen reiniging- of onderhoudsactiviteiten zonder toezicht uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheidsregelingen
• Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten, fornuizen en soortgelijke kooktoestellen.
• Alvorens onderhoud uit te voeren, koppel het apparaat los van de voeding.
• WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik van kooktoestellen.
• Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die met het toestel zijn me­egeleverd; indien er geen schroeven zijn niet meegeleverd, gebruik de schroeven die in de installatie instructie aanbevolen worden.
• Gebruik geen lijm om het toestel te bevestigen.
• De minimale afstand tussen het oppervlakte van de kookplaat wa­arop de pannen staan en het onderste deel van het fornuis moet minstens 65 cm zijn, tenzij het in de installatie instructie anders is aangegeven. Als er in de instructie van de kookplaat montage een grotere afstand is aangeven, moet er hiermee rekening worden gehouden.
• De luchtafvoer moet aan de lokale voorschriften voldoen.
• Zorg voor goede ventilatie in de kamer waar het toestel geïnstalleerd
Page 22
22 www.electrolux.com
is om te voorkomen dat er ongewenste gassen de kamer binnen­dringen door apparaten die gas of andere brandstoff en verbranden, inclusief open vuur.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en dat de lucht die door het toestel wordt verzameld niet wordt getran­sporteerd naar een kanaal dat voor het afvoeren van rook en stoom van andere toestellen wordt gebruikt (centrale verwarmingssystemen, thermosifonen, waterverwarmers, enz.).
• Wanneer het toestel gelijktijdig met andere toestellen aan staat, mag het maximale vacuüm dat in de kamer wordt gegenereerd niet groter zijn dan 0,04 mbar.
• Wees voorzichtig om de voedingskabel niet te beschadigen. Om een beschadigde voedingskabel te vervangen, neem contact op met een door ons erkende servicecentrum of elektricien.
• Indien het toestel rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie uitgerust zijn met een isolatieapparaat dat het mogelijk maakt om het toestel volledig van het stroomnet los te koppelen. Volledige ontkoppeling moet aan de voorwaarden voldoen die in de overspanningscategorie III zijn gespecifi ceerd. Het toestel gebruikt voor ontkoppeling moet worden aangesloten door middel van vaste bedrading conform de bedradingsregels.
• Flambeer niet onder het apparaat.
• Gebruik geen gevaarlijke of explosieve substanties om de materialen en dampen te verwijderen.
• Het toestel moet regulier worden gereinigd, zodat de toestand van het oppervlakte niet verslechtert.
• Het toestel moet regulier met een zacht doekje gereinigd worden.
• Gebruik geen stoomreiniger, water spray, schurende schoonmaak­middelen of scherpe metalen schrappers om het oppervlakte van het toestel te reinigen. Gebruik alleen maar neutrale schoonmaak­middelen.
• Reinig vetfi lters regelmatig (ten minste één keer per 2 maanden) en verwijder vetaanslag van het toestel om het risico van brand te voorkomen.
• Gebruik een doekje of een borstel om de binnenkant van het toestel schoon te maken.
Page 23
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJ NEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsels, elektrische schokken en brandwonden of van schade aan het toestel.
• Alleen een gekwalifi ceerd persoon mag dit toestel installeren.
• Installeer geen beschadigd toestel en maak er eveneens geen gebruik van.
• Volg de installatieinstructie die met het toestel is meegeleverd.
• Omdat het toestel zwaar is, wees altijd voorzichtig als u het verplaatst. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en geslo­ten, duurzame schoenen.
• Alvorens het toestel te installeren, verwi­jder de etikettering en de beschermende folie.
• Voer de afgezogen lucht niet uit door een muurholte, tenzij de holte voor dat doel is ontworpen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar van
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gekwalifi ceerde elektricien gedaan worden.
• Zorg ervoor dat de parameters op het typeplaatje compatibel zijn met de elektri­sche specifi caties van de hoofdvoeding.
• Als het symbool ( ) niet op het type­plaatje geprint staat, moet het toestel worden geaard.
• Maak altijd gebruik van een correct geïns­talleerd en volledig geïsoleerd stopcontact.
• Zorg ervoor dat de stroomvoer niet in de knoop raakt.
• Gebruik geen stekkerdoos of verlengka­bels.
• Als het stopcontact los zit, mag de stekker niet daaraan aangesloten worden.
• Trek niet aan de voedingskabel om het toestel los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
23NEDERLANDS
• De schokbescherming van onder spanning staande en geïsoleerde delen moet zoda­nig worden bevestigd dat deze niet zonder gereedschap kan worden verwijderd.
• Zorg ervoor dat het toestel correct is geïnstalleerd. Een losse en onjuiste elektriciteitskabel kan de contactpunten te heet maken.
Sluit het toestel pas aan op het einde van
de installatie. Zorg ervoor dat er na de in­stallatie toegang tot het elektriciteitsnet is.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsels, brandwonden, en elektrische
schokken.
• Het toestel is uitsluitend voor het koken bestemd. Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden.
• Wijzig de specifi catie van dit toestel niet.
• Gebruik het toestel niet met natte handen of als het in contact met water komt.
• Gebruik uitsluitend de accessoires die met het toestel zijn meegeleverd.
• Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vetten en oliën tijdens het koken en frituren.
• Gebruik geen onbedekte elektrische roosters.
• Gebruik het toestel niet als
opslag oppervlakte.
• Gebruik geen vergrootglazen, brillen of soortgelijke optische apparaten om rechtstreeks naar de verlichting van het toestel te kijken.
2.4 Onderhoud
• Om het toestel te repareren, neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum.
• Gebruik alleen maar originele vervan­gonderdelen.
2.5 Utilisatie
WAARSCHUWING! Het risico
van letsels of stikken.
• Inlichting betreff ende juiste utilisatie van
Page 24
24 www.electrolux.com
het toestel kunt u verkrijgen door contact op te nemen met de locale autoriteiten.
• Schakel de elektriciteit van het toestel uit.
• Knip de voedingskabel dicht bij de behui­zing van het toestel af en deponeer het.
3. ONDERHOUD
Reiniging van de vetfi lters. Minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden, met betrekking tot gebruik. Was de fi lters met de hand of in de vaatwas­ser met een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwasser kan de kleur van de fi lters iets doen vervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werking van de fi lters.
Het actieve koolstoffi lter kan niet worden gewassen of gerecycled, en moet ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik.
4. BEDIENINGEN
A: aandrijving Aan/Uit B: snelheid eerste stand C: sneldheid tweede stand D: snelheid derde stand E: Hoge snelheid. Deze snelheid is gepro­grammeerd voor een cyclus van 8 minuten. Na verloop van deze tijd keert de afzuigkap automatisch terug naar de snelheid die ingesteld was, voordat deze functie gekozen was. Om deze stand uit te schakelen drukt u de knop „Aandrijving Aan/Uit” (A)in. F: Model KFVB19K. Hoge snelheid. Die snelheid is geprogrameerd voor een cyclus van vijf minuten. Na verloop van deze tijd keert de afzuigkap automatisch terug naar de snelheid die ingesteld was, voordat deze functie gekozen was. Om deze stand uit te schakelen drukt u de knop „Aandrijving Aan/ Uit” (A) in. M: Ventielatiefunctie. Door deze functie wordt voor maximaal een uur een zeer lage snelheid ingeschakeld. Na verloop van deze tijd schakelt de aandrijving uit. Om de ventilatiefunctie uit te schakelen drukt u de
Page 25
knop „Aandrijving Aan/Uit” (A) of een andere snelheidkeuzeknop in. N: De Filterindicatie/Reset. Als de indica­tor oplicht, moeten de vetfi lters gereinigd worden (na 40 werkuren). Als de indicator knippert, dient het koolfi lter vervangen te worden (na 160 werkuren) en moeten de vetfi lters gereinigd worden. Natuurlijk moeten alleen de vetfi lters gereinigd worden indien de de afzuigkap geen fi lterfunctie heeft en dus geen koolfi lters heeft.Het fi lteralarm is ongeveer 30 seconden zichtbaar als de afzuigkap in de stand-by stand staat. Om de urenteller te RESETTEN, dient de indicator drie seconden lang ingedrukt te worden als de afzuigkap uitgeschakeld is. O: De 2H2-indicator. Deze indicator licht op wanneer de afzuigkap aangestuurd wordt door de kookplaat. In het geval dat er geen verbinding is tussen de plaat en de afzui­gkap, zal de indicator niet oplichten. L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Licht Aan/Uit. L: Model KFVB19K. Licht: Kort indrukken schakelt het licht in/uit; lang indrukken active­ert de dimlichtstand.
6. VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze vervangen te worden door de fabrikant, een erkende technische dienst of een persoon met vergelijkbare kwalifi caties, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
7. ZORG VOOR HET MILIEU
Materialen met het symbool moeten gerecycled worden. Plaats de verpakking in relevante containers om het ze te recyclen. Help het milieu en het menselijk welzijn te beschermen door afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen.
Toestellen met het symbool samen met het huishoudelijk afval worden gedeponeerd. Retourneer het product naar uw lokale recyclingfaciliteit of neem contact op met uw gemeente.
mogen niet
25NEDERLANDS
5. INSTALLATIEMETHODEN
AFVOER OF RECIRCULATIE? De afzuigkap is beschikbaar in verschillende afvoer of recirculatie uitvoeringen. Beslis op voorhand welke installatie u verkiest (afvoer of recirculatie). Voor een grotere doeltref­fendheid, is het raadzaam de aanzuigende kap te installeren (indien mogelijk). Voor het beste rendement, is het raadzaam (indien mogelijk) een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap De kap fi ltert de afgezogen lucht en voert die af door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap De kap fi ltert en recirculeert de gezuiverde lucht in de binnenruimte.
Page 26
26 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.....................................................................................27
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................................................29
3. MANTENIMIENTO....................................................................................................................30
4. MANDOS...................................................................................................................................30
5. MÉTODOS DE INSTALACIÓN.................................................................................................31
6. ILUMINACIÓN...........................................................................................................................31
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE..........................................................................................31
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados. Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles problemas, obtener información sobre el servicio: www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio: www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo: www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales. Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de identifi cación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad Información y consejos generales Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
Page 27
27ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones proporcionadas. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño que resulte de una instalación o uso incorrectos del dispositivo. Este manual debe mantenerse en un lugar seguro y de fácil acceso para su uso posterior.
1.1 Seguridad de niños y personas con discapacidades
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales limitadas o por personas sin experiencia y conocimiento relevantes solo bajo la condición de que se proporcione una supervisión ade­cuada sobre dichas personas o instrucciones a dichas personas sobre el uso del dispositivo. de una manera segura que garantice su comprensión de las amenazas relacionadas.
• Los niños de 3 a 8 años y personas con discapacidades de carácter extenso y complejo no pueden tener acceso al dispositivo si no se les puede proporcionar supervisión constante.
• Los niños menores de 3 años no pueden tener acceso al dispositivo si no se les puede proporcionar supervisión constante.
• No se debe dejar a los niños utilizar el dispositivo como un juguete.
• Proteja los envases de los niños y deséchelos de manera adecuada.
• Los niños y los animales no pueden tener acceso a un dispositivo en funcionamiento.
• Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del dispositivo sin supervisión.
1.2 Reglas generales de seguridad
• El dispositivo está destinado para uso doméstico, sobre hornos, estufas y otros artefactos de cocina similares.
• Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el dispositivo debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
• CUIDADO: Las piezas a las que se puede acceder pueden calen­tarse durante el uso con dispositivos de cocina.
• Use solo los tornillos de montaje suministrados con el dispositivo; si no se han entregado, use los tornillos recomendados en las in­strucciones de instalación.
• No use adhesivos para reparar el dispositivo.
• La distancia mínima entre la superfi cie de las placas vitrocerámicas
Page 28
28 www.electrolux.com
donde se encuentran los utensilios de cocina y la parte inferior del aparato debe ser de 65 cm, a menos que se especifi que lo con­trario en las instrucciones de instalación. Si se ha especifi cado una distancia mayor en las instrucciones de instalación de las placas vitrocerámicas, esto debe tenerse en cuenta.
• La descarga de aire de escape debe prepararse de acuerdo con las leyes locales aplicables.
• En la habitación donde está instalado el dispositivo, se debe propor­cionar una buena ventilación para evitar el riesgo de fl ujo de gases no deseados a los aparatos que queman gas u otros combustibles, incluido el fuego abierto.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloquea­das y de que el aire que ingresa el aparato no se suministre a una tubería utilizada para eliminar el humo y el vapor de otros dispo­sitivos (sistema de calefacción central, termosifones, calentadores de agua, etc.).
• Cuando el dispositivo se usa con otros dispositivos, el vacío máximo generado en la habitación no debe exceder 0.04 mbar.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Para reem­plazar un cable de alimentación dañado, contáctese con nuestro centro de servicio autorizado o un electricista.
• Si el dispositivo está conectado directamente a una fuente de alimentación, la instalación eléctrica debe estar equipada con un desconectador que permita que el dispositivo se desconecte por completo de la fuente de alimentación. La desconexión completa debe cumplir con las condiciones especifi cadas para sobretensiones de categoría III. El dispositivo utilizado para la desconexión debe conectarse mediante un cableado permanente, de acuerdo con los principios de las conexiones por cable.
• No fl ambee debajo del dispositivo.
• No use el dispositivo para eliminar materiales y vapores de sustan­cias peligrosas o explosivas.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente para evitar el deterioro del material de la superfi cie.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente con un paño suave.
• No utilice el limpiador de vapor, el rociador de agua, limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afi lados para limpiar la superfi cie del dispositivo. Use solo detergentes neutros.
• Limpie los fi ltros de grasa regularmente (mínimo cada 2 meses)
Page 29
ESPAÑOL
y elimine la grasa del dispositivo para evitar riesgos de incendio.
• Use un paño o cepillo para limpiar el interior del dispositivo.
29
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
descargas eléctricas, quemaduras o daños en el dispositivo.
• La instalación del dispositivo solo debe ser realizada por una persona califi cada.
• No instale ni use un dispositivo dañado.
• Siga las instrucciones de instalación provistas con el dispositivo.
• Debido al gran peso del dispositivo, siem­pre tenga cuidado al moverlo. Siempre use guantes de protección y calzado completo para trabajos pesados.
• Antes de instalar el dispositivo, retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora.
• No ventile el aire a través de la abertura de la pared a menos que el orifi cio esté diseñado para este propósito.
2.2 Conexión electrica
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
• La conexión eléctrica debe hacerla un electricista califi cado.
• Asegúrese de que las especifi caciones en la placa de identifi cación sean con­sistentes con las características de la fuente de alimentación.
• Si el símbolo ( ) no está impreso en la placa de identifi cación, el aparato debe estar conectado a tierra.
• Utilice siempre un enchufe debidamente instalado y completamente aislado.
• No deje el cable de alimentación colgando.
• No use adaptadores multimillonarios o cables de extensión.
• Si la toma de corriente está suelta, no conecte el dispositivo.
• No desconecte el dispositivo tirando de él por el cable de alimentación. Siempre jale el enchufe.
• La protección contra descargas eléctricas de las partes activas y las partes aisladas debe montarse de forma que no se pueda desmontar sin herramientas.
• Asegúrese de que el dispositivo esté instalado correctamente. Un cable de ali­mentación fl ojo e incorrecto puede hacer que los contactos se sobrecalienten.
• Conecte el dispositivo solo después de la instalación. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté disponible después de la instalación.
2.3 Uso
¡ADVERTENCIA! Riesgo de le-
siones, quemaduras y descargas eléctricas.
• El dispositivo está diseñado solo para cocinar. No use el dispositivo para otros fi nes que no sean los especifi cados.
• No cambie la especifi cación del dispo­sitivo.
• No opere el dispositivo con las manos mojadas o cuando esté en contacto con el agua.
• Utilice únicamente los accesorios sumi­nistrados con el dispositivo.
• Durante la cocción y la fritura, las grasas y los aceites no deben entrar en contacto con llamas u objetos calientes.
• No use redes eléctricas desnudas.
• No use el dispositivo como base para almacenar otros artículos.
• No use lupas, anteojos u otros dispositivos ópticos similares para mirar directamente a la fuente de luz del dispositivo.
2.4 Mantenimiento
• Para reparar el dispositivo, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
2.5 Utilización
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Page 30
30 www.electrolux.com
o estrangulamiento.
• Para obtener información sobre la elimi­nación correcta del dispositivo, póngase en contacto con las autoridades locales.
• Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
• Corte el cable de alimentación cerca del cuerpo del dispositivo y deséchelo.
3. MANTENIMIENTO
Limpie los fi ltros antigrasa por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio, en relación con su uso. Lave con detergente neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajil­las, la eventual decoloración de los fi ltros no afectara de ningún modo su funcionamiento.
El fi ltro activo de carbón no se puede limpiar ni renovar y tiene que ser reemplazado aproximadamente cada 4 meses de uso o con mas frecuencia si se lo usa de una forma muy intensa.
4. MANDOS
A: motor inactivado /apagado B: motor a la primera velocidad C: motor a la segunda velocidad D: motor a la tercera velocidad E: Alta velocidad. Esta velocidad está programada para los ciclos de 8 minutos. Transcurrido este tiempo, la cubierta vuelve automáticamente a la velocidad establecida antes de activar esta función. Para desactivar esta velocidad, presionar el botón “Motor On / Off ” (A). F: Modelo KFVB19K. Alta velocidad. Esta velocidad está programada para ciclos de 5 minutos. Después de este tiempo, la cubier­ta vuelve automáticamente a la velocidad establecida antes de usar esta función. Para desactivar esta velocidad, presione el botón “Motor On / Off ” (A). M: Función de soplado. Esta función funciona a una velocidad muy baja por menos de 1 hora. Transcurrido este tiempo, el motor se apagará. Para desactivar la función de golpe,
Page 31
presionar el botón “Motor On / Off ” (A) u otro botón de velocidad. N: Indicador de alarma / reinicio. Cuando el indicador está activado, los fi ltros desen­grasantes deben limpiarse (tras 40 horas de funcionamiento). Cuando el indicador parpadee, reemplace los fi ltros de carbón (tras 160 horas de operación) y los fi ltros de desengrase deben limpiarse. Por supuesto, si la cubierta no constituyeel modelo de fi ltro y no tiene fi ltros de carbón, solo se debe limpiar solo los fi ltros de desengrase. La alarma del fi ltro es visible durante unos 30 segundos cuando la campana está en modo de espera. Para REINICIAR el contador de horas, presio­ne el indicador durante 3 segundos cuando la cubierta esté apagada. A: indicador H2H. Este indicador se ilumina cuando la cubierta funciona por la encimera. Si no hay conexión entre la placa y la cubier­ta, el indicador no se ilumina. L: Modelo EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Encendido / apagado de la luz. L: Modelo KFVB19K. Luz. Pulsar brevemente apaga / enciende la luz, enciende prolongada­mente la luz atenuada.
ESPAÑOL
31
6. ILUMINACIÓN
Si el faro esta dańado, puede ser reempla­zado solo por el fabricante, su servicio o por una persona de cualifi caciones similares, para evitar peligro.
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales que llevan el símbolo de­ben ser reciclados. Para someter los materiales de embalaje al reciclaje, deben colocarse en contenedo­res de residuos preparados. Los desechos de equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse para ayudar a proteger el medio ambiente y la salud humana.
Los dispositivos con el símbolo no se deben tirar con la basura doméstica. El producto debe enviarse a una planta de tratamiento de residuos local o debe ponerse en contacto con las autoridades locales.
5. MÉTODOS DE INSTALA­CIÓN
¿FILTRANTE O ASPIRADORA? La campana puede instalarse en versión aspi­radora o fi ltrante. Decida desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las presta­ciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción.
Versión fi ltrante La campana depura el aire y vuelve a introdu­cir el aire limpio en la habitación.
Page 32
32 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA.....................................................................................33
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.............................................................................................35
3. MANUTENÇÃO.........................................................................................................................36
4. COMANDOS..............................................................................................................................36
5. MÉTODOS DE INSTALAÇÃO...................................................................................................37
6. ILUMINAÇÃO.............................................................................................................................37
7. CUIDADO DO AMBIENTE NATURAL.......................................................................................37
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá obter sempre os melhores resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas e obter informações sobre a assistência: www.electrolux.com
Registar o seu produto e benefi ciar de um serviço melhor: www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais. Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série. As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança Informações e sugestões de caráter geral Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.
Page 33
PORTUGUÊS
33
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Antes de instalar e usar o dispositivo, leia atentamente as instruções fornecidas. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos que resultem da instalação ou uso inadequado do dispositivo. Este manual deve ser mantido em local seguro e de fácil acesso para uso posterior.
1.1 Segurança de crianças e pessoas com defi ciência
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e conhecimento relevantes apenas sob a condição de que seja fornecida supervisão adequada sobre essas pessoas ou instruir tais pessoas no uso do dispositivo. de forma segura, garantindo a compreensão das ame­aças relacionadas.
• Crianças entre 3-8 anos de idade e pessoas com defi ciência de caráter extenso e complexo não podem ter acesso ao dispositivo se não puderem ser fornecidas com supervisão constante
• Crianças menores de 3 anos podem não ter acesso ao dispositivo se não puderem ser fornecidas com supervisão constante.
• As crianças não estão autorizadas a usar o dispositivo como um brinquedo.
• Proteja as embalagens das crianças e descarte-as de maneira apropriada.
• Crianças e animais de estimação podem não ter acesso a um dispositivo em funcionamento.
• As crianças não devem realizar a limpeza ou a manutenção do dispositivo sem supervisão.
1.2 Regras gerais de segurança
• O dispositivo destina-se a uso doméstico, em fornos, fogões e outros dispositivos de cozinha similares.
• Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, o dispositivo deve ser desconectado da fonte de alimentação.
• CUIDADO: As peças para as quais o acesso pode ser obtido podem fi car quentes durante o uso com dispositivos de cozimento.
• Use apenas parafusos de montagem fornecidos com o dispositivo; Se não tiverem sido entregues, use os parafusos recomendados nas instruções de instalação.
Page 34
34 www.electrolux.com
• Não use adesivos para fi xar o dispositivo.
• A distância mínima entre a superfície das placas vitrocerâmicas em que os utensílios de cozinha estão localizados e a parte inferior do dispositivo deve ser de 65 cm, salvo indicação em contrário nas instruções de instalação. Se uma distância maior tiver sido especi­fi cada nas instruções de instalação das placas vitrocerâmicas, isso deve ser levado em consideração.
• A descarga de ar de exaustão deve ser preparada de acordo com as leis locais aplicáveis
• Na sala onde o dispositivo está instalado, deve-se fornecer uma boa ventilação para evitar o risco de refl uxo para a sala de gases indesejados de dispositivos que queimam gás ou outros combustív­eis, incluindo fogo aberto.
• Certifi que-se de que as aberturas de ventilação não estão bloquea­das e de que o ar absorvido pelo dispositivo não é fornecido a um tubo utilizado para remover o fumo e vapor de outros dispositivos (sistema de aquecimento central, termosulfónicos, aquecedores de água, etc.).
• Quando o dispositivo é usado com outros dispositivos, o vácuo máximo gerado na sala não deve exceder 0,04 mbar.
• Tenha cuidado para não danifi car o cabo de alimentação. Para substituir um cabo de força danifi cado, entre em contato com nosso centro de serviço autorizado ou eletricista.
• Se o dispositivo estiver conectado diretamente a uma fonte de ener­gia, a instalação elétrica deve estar equipada com um secionador que permita que o dispositivo seja completamente desconectado da fonte de alimentação. A desconexão completa deve atender às condições especifi cadas para sobretensões da categoria III. O dispositivo utilizado para desconexão deve ser conectado por meio de fi ação permanente, de acordo com os princípios de fazer conexões com fi o.
• Não fl ambar sob o dispositivo.
• Não use o dispositivo para remover materiais e vapores de sub­stâncias perigosas ou explosivas.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente para evitar a deterioração do material da superfície.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente com um pano macio.
• Não use o limpador a vapor, spray de água, limpadores abrasivos
Page 35
PORTUGUÊS
35
ou raspadores metálicos afi ados para limpar a superfície do dispo­sitivo. Use apenas detergentes neutros.
• Limpe regularmente os fi ltros de gordura (mínimo a cada 2 meses) e remova a graxa do dispositivo para evitar riscos de incêndio.
• Use um pano ou escova para limpar o interior do dispositivo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, choque elétrico, queimaduras ou danos ao dispositivo.
• A instalação do dispositivo só pode ser realizada por uma pessoa qualifi cada.
• Não instale ou use um dispositivo da­nifi cado.
• Siga as instruções de instalação forneci­das com o dispositivo.
• Devido ao grande peso do dispositivo, tenha sempre cuidado ao movê-lo. Use sempre luvas de proteção e calçados completos e resistentes.
• Antes de instalar o dispositivo, remova todas as embalagens, etiquetas e película protetora.
• Não ventile o ar através da abertura da parede, a menos que o orifício tenha sido projetado para essa fi nalidade.
2.2 Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio
e choque elétrico.
• A conexão elétrica deve ser feita por um eletricista qualifi cado.
• Certifi que-se de que as especifi cações na placa de identificação estejam de acordo com as características da fonte de alimentação.
• Se o símbolo ( ) não estiver impresso na placa de identifi cação, o dispositivo deve estar aterrado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e totalmente isolada.
• Não deixe o cabo de alimentação pen­durado.
• Não use adaptadores ou cabos de ex-
tensão multibillion.
• Se a tomada de energia estiver solta, não conecte o dispositivo.
• Não desconecte o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Sempre puxe o plugue.
• A proteção contra choque elétrico de par­tes energizadas e peças isoladas deve ser montada de tal maneira que não possa ser desmontada sem ferramentas.
• Certifi que-se de que o dispositivo esteja instalado corretamente. Um cabo de força solto e incorreto pode causar o sobrea­quecimento dos contatos.
• Conecte o dispositivo somente após a instalação. Certifi que-se de que a fon­te de energia esteja disponível após a instalação.
2.3 Uso
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, queimaduras e choque elétrico.
• O dispositivo destina-se apenas a co­zinhar. Não use o dispositivo para fi ns diferentes dos especifi cados.
• Não altere a especifi cação do dispositivo.
• Não opere o dispositivo com as mãos molhadas ou em contato com a água.
• Utilize apenas acessórios fornecidos com o dispositivo.
• Durante o cozimento e a fritura, gorduras e óleos não devem entrar em contato com chamas ou objetos quentes.
• Não use grades elétricas vazias.
• Não use o dispositivo como base
para armazenar outros itens.
• Não use lupas, óculos ou outros disposi­tivos ópticos similares para olhar direta­mente para a fonte de luz do dispositivo.
2.4 Manutenção
• Para reparar o dispositivo, entre em con­tato com um centro de serviço autorizado.
Page 36
36 www.electrolux.com
• Use apenas peças de reposição originais.
2.5 Utilização
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão ou
sufocação.
• Para obter informações sobre o descarte correto do dispositivo, entre em contato com as autoridades locais.
• Desconecte o dispositivo da fonte de energia.
• Corte o cabo de alimentação perto do corpo do dispositivo e descarte-o.
3. MANUTENÇÃO
Limpar o fi ltros antigordura pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio, em relação à utilização. Lavar com detergente neutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, uma eventual perda de cor não compromete de forma alguma o funcionamento dos fi ltros.
O fi ltro de carvão não é passível de limpeza nem renovação e deve ser substituído aproxi­madamente a cada 4 meses de uso ou, no caso de uso particularmente intensivo, com mais frequência.
4. COMANDOS
A: MotorLigar/Desligar B: primeira velocidade do motor C: segunda velocidade do motor D: terceira velocidade do motor E: Alta velocidade. Esta velocidade é progra­mada para ciclos de 8 minutos. Após esse tempo, o depurador retorna automaticamente para a velocidade defi nida antes de usar esta função. Para desligar esta velocidade basta pressionar o botão “Motor Ligar/Desligar” (A). F: Modelo KFVB19K. Alta velocidade. Esta velocidade é programada para ciclos de 5 mi­nutos. Após esse tempo, o depurador retorna automaticamente para a velocidade defi nida antes de usar esta função. Para desligar esta velocidade basta pressionar o botão “Motor Ligar/Desligar” (A). M: Função de soproexecuta uma velocidade muito baixa por menos de 1 hora. Após esse tempo, o motor será desligado. Para desligar a função de sopro basta pressionar o botão “Motor Ligar/Desligar” (A) ou outro botão de
Page 37
velocidade. N: Indicador de alarme de fi ltros / Reiniciar. Quando o indicador está ligado, devem limpar-se os fi ltros de gordura (40 horas de operação).Quando o indicador está a piscar, devem substituir-se os fi ltros de carvão (160 horas de operação), assim como, devem limpar-se os fi ltros de gordura. No caso do modelo não fi ltrante, o depurador não possui fi ltros de carvão. Neste caso, devem limpar-se apenas os fi ltros de gordura.O alarme do fi ltro estaráexibido por cerca de 30 segundos com o depurador no modo Espera. Para REINI­CIAR o contador de horas bastapressionar o indicador por 3 segundos com odepurador desligado. O: Indicador H2H. Este indicador estará exibido quando com o exaustor a operar controlado pela placa vitrocerâmica. Sem conexão entre a placa e o exaustor, o indicador não estará exibido. L: Modelo EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Luz. Ligar / Desligar. L: Modelo KFVB19K. Luz. Pressionar rapida­mente para desligar / ligar a luz.Pressionar por mais tempo para ligar meia luz.
PORTUGUÊS
6. ILUMINAÇÃO
No caso de danifi cação do refl ector, para evitar o perigo, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, seu técnico de serviço ou uma pessoa bem qualifi cada.
7. CUIDADO DO AMBIEN­TE NATURAL
Os materiais com o símbolo devem ser reciclados. Para submeter os materiais de embalagem à reciclagem devem ser colocados em reci­pientes de resíduos preparados. Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser reciclados para ajudar a proteger o meio ambiente e a saúde humana. Dispositivos
com o símbolo dos com o lixo doméstico. O produto deve ser enviado para uma estação de tratamento de resíduos local ou entrar em contato com as autoridades locais.
não devem ser descarta-
37
5. MÉTODOS DE INSTALAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE ? O exaustor pode ser na versão fi ltrante ou na versão aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação. Para uma maior efi ciência, aconselhamos a instalação do exaustor na versão aspirante (se possível).
Versão aspirante O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exte­rior através de uma condutas de exaustãor.
Versão fi ltrante O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local.
Page 38
38 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................................38
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...........................................................................................41
3. MANUTENZIONE......................................................................................................................42
4. COMANDI..................................................................................................................................42
5. METODI DI INSTALLAZIONE...................................................................................................43
6. ILLUMINAZIONE.......................................................................................................................43
7. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE..........................................................................................43
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza: www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull’ambiente
Con riserva di modifi che.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di procedere con l’installazione e con l’utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni fornite. Il Fabbricante non assume alcuna responsabilità per danni o lesioni dovuti all’installazione o l’uso non corretto dell’apparecchio. Il presente manuale va conservato in un
Page 39
ITALIANO
luogo sicuro e di facile accesso per futuro riferimento.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone con disabilità
• Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età pari o superiore agli 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali e mentali o privi di esperienza e della necessaria cono­scenza purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse siano state addestrate o abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi associati.
• I bambini di età compresa tra 3–8 anni e le persone con disabilità di natura vasta e complessa non possono avere accesso all’appa­recchio senza una costante supervisione.
• I bambini di età al di sotto di 3 anni non possono avere accesso all’apparecchio 3 senza una costante supervisione.
• Non lasciare bambini giocare con l’apparecchio.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo ade­guato.
• I bambini e gli animali non possono accedere all’apparecchio in funzione.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere eff ettuate dai bambini senza supervisione.
39
1.2 Regole generali sulla sicurezza
• Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, sopra forni, cucine altri apparecchi simili per cottura.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione.
• ATTENZIONE: Durante l’uso, le parti accessibili possono riscaldarsi insieme agli apparecchi per cottura.
• Utilizzare esclusivamente le viti di montaggio in dotazione; se non sono state fornite, utilizzare le viti consigliate nel manuale d’instal­lazione.
• Non usare la colla per fi ssare l’apparecchio.
• La distanza minima tra le superfi ci del forno, su cui sono presenti gli utensili per la cottura, e la parte inferiore dell’apparecchio, deve essere pari a 65 cm, salvo le diverse indicazioni contenute nel manuale d’installazione. Nel caso in cui la distanza indicata nel manuale d’installazione del piano di cottura sia superiore, occorre tenerne conto.
Page 40
40 www.electrolux.com
• Il sistema per lo scarico dell’aria va predisposto in conformità con le leggi locali.
• Nel luogo di installazione dell’apparecchio occorre assicurare una buona ventilazione dell’aria al fi ne di evitare il pericolo di circola­zione inversa negli ambienti dei gas indesiderati provenienti dagli apparecchi a gas o altri combustibili, compresa fi amma aperta.
• Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano ostruiti e l’aria pre­levata dall’apparecchio non sia immessa nel condotto utilizzato per espellere fumi e vapore dagli altri apparecchi (sistema di riscalda-
mento centralizzato, termosifoni, bollitori d’acqua, etc....).
• Quando l’apparecchio lavora contemporaneamente con gli altri appa­recchi, il vuoto massimo generato nell’ambiente non deve superare il valore di 0,04 mbar.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Al fi ne di sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, contattare il nostro centro di assistenza autorizzato o l’elettricista.
• Se l’apparecchio è collegato direttamente alla fonte di alimentazione, l’impianto elettrico deve essere munito di un sezionatore che permette di scollegare completamente l’impianto dalla fonte di alimentazione. Il completo scollegamento deve soddisfare i requisiti defi niti per la categoria III della sovratensione. L’apparecchio utilizzato per lo scollegamento deve essere collegato tramite il cablaggio fi sso in conformità con le regole sulle connessioni via cavo.
• Non fi ammeggiare sotto l’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio per rimuovere i materiali e le emissioni delle sostanze pericolose o esplosive.
• L’apparecchio deve essere pulito regolarmente per evitare il peggio­ramento delle caratteristiche del materiale che copre la superfi cie.
• L’apparecchio va pulito regolarmente con un panno morbido.
• Per pulire la superfi cie dell’apparecchio non usare pulitori a vapore, spruzzatori d’acqua, detergenti abrasivi oppure raschiatori taglienti in metallo. Usare esclusivamente detergenti neutri.
• Pulire regolarmente (minimo ogni 2 mesi) i fi ltri anti-grasso e rimuo­vere dall’apparecchio il grasso depositato al fi ne di evitare il pericolo di incendio.
• Per la pulizia dell’interno dell’apparecchio usare un panno o una spazzola.
Page 41
2. ISTRUZIONI PER LA SI­CUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di folgorazione, di ustioni o di danni all’apparecchio.
• L’installazione dell’apparecchio può essere eseguita solo da una persona qualifi cata.
• Non installare né tanto meno usare l’ap­parecchio danneggiato.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale fornito insieme all’apparecchio.
• Dato l’elevato peso dell’apparecchio, du­rante la sua movimentazione procedere con la dovuta prudenza. Indossare sempre i guanti protettivi e la calzatura completa e resistente.
• Prima di procedere con l’installazione rimuovere tutti gli imballaggi, le etichette e la pellicola protettiva.
• Non espellere l’aria attraverso il foro nella parete salvo che il foro sia destinato a questo scopo.
2.2 Allacciamento elettrico
AVVERTIMENTO! Pericolo di incen-
dio e di folgorazione.
• L’allacciamento elettrico deve essere ese­guito da un elettricista qualifi cato.
• Accertarsi che i parametri riportati sulla targhetta siano corrispondenti alla carat­teristica della fonte di alimentazione.
• Nel caso in cui il simbolo ( ) non sia stampato sulla targhetta, l’apparecchio va messo a terra.
• Utilizzare sempre la presa montata corret­tamente e completamente isolata.
• Non lasciare il cavo di alimentazione a penzoloni.
• Non utilizzare adattatori multispina o prolunghe.
• Nel caso in cui la presa di rete sia allen­tata, non collegare ad essa l’apparecchio.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il suo cavo di alimentazione. Occorre sempre tirare la spina.
• La protezione contro la folgorazione delle parti sotto tensione e delle parte isolate
ITALIANO
deve essere montata in modo tale da rendere impossibile il suo smontaggio senza l’uso degli utensili.
• Accertarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto. Il cavo di alimentazione allentato e non adeguato può provocare il surriscaldamento dei contatti.
• L’apparecchio deve essere collegato solo al termine dell’installazione. Accertarsi che una volta installato, la fonte di alimenta­zione sia accessibile.
41
2.3 Uso
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di ustioni e di folgorazione.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente per la cottura. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli indicati.
• Non modifi care le proprietà dell’appa­recchio.
• Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate o quando si è a contatto con acqua.
• Utilizzare esclusivamente accessori in dotazione.
• Durante la cottura e frittura i grassi non possono entrare in contatto con la fi amma o con oggetti riscaldati.
• Non utilizzare le griglie elettriche non protette.
• Non usare l’apparecchio come una base
per conservare gli altri oggetti.
• Non utilizzare lenti di ingrandimento o altri dispositivi ottici simili per guardare diretta­mente sulla fonte di luce dell’apparecchio.
2.4 Riparazioni
• Per riparare l’apparecchio, contattare
il centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
2.5 Smaltimento
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni
o di soff ocamento.
• Le informazioni sul corretto smaltimento dell’apparecchio possono essere ottenute contattando le autorità locali.
• Scollegare l’apparecchio dalla fonte di
Page 42
42 www.electrolux.com
alimentazione.
• Tagliare il cavo di alimentazione vicino al corpo dell’apparecchio e smaltirlo.
3. MANUTENZIONE
P
ulire i fi ltri antigrasso in rapporto all’uso, almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. Lavare con detersivo neutro a mano o in lava­stoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette in nessun modo la funzionalità dei fi ltri.
I fi ltri al carbone attivo non sono lavabili e non possono essere rigenerati, devono essere sostituiti approssimativamente ogni 4 mesi, o piu’ frequentemente secondo l’uso.
4. COMANDI
A: Motore ON / OFF B: motore alla prima velocità C: motore alla seconda velocità D: motore alla terza velocità E: velocità intensiva. La velocità intensiva si attiva per 8 minuti. Alla fi ne di questo tempo, il motore passa automaticamente alla velocità impo­stataprima di utilizzare questa funzione.Per disattivare la velocità intensiva, premere il tasto “Motore On / Off ” (A). F: Modello KFVB19K. Velocità intensiva. La velocità intensiva si attiva per 5 minuti. Alla fi ne di questo tempo, il motore passa automaticamente alla velocità impo­stataprima di utilizzare questa funzione.Per disattivare la velocità intensiva, premere il tasto “Motore On / Off ” (A). M: funzione Breeze. Questa funzione attiva una bassissima velocità, per un tempo mas­simo di 1 ora. Alla fi ne del tempo, il motore si disattiva. Per disattivare la funzione Breeze, premereil tasto “Motore On / Off ” (A) o il tasto di un’altra velocità. N: indicatore dell’allarme fi ltri / Reset. Quando l’indicatore è acceso, i fi ltri antigrasso devono essere puliti (40 ore di funzionamento). Quando l’indicatore lampeggia, i fi ltri carbone devono essere sostituiti (160 ore di funziona­mento) e i fi ltri antigrasso devono essere puli­ti. Ovviamente, se la cappa non è un modello fi ltrante e non ha fi ltri a carbone, pulire solo i fi ltri antigrasso. L’allarme fi ltro può essere vi­sto per circa 30 secondi, quando la cappa è in Stand By. Per resettare il conteggio delle ore, premere per 3 secondi l’indicatore, quando la cappa è spenta.
Page 43
O: indicatore H2H. L’indicatore è acceso quando la cappa sta funzionando controlla­ta dal piano di cottura. In caso di mancata connessione tra piano di cottura e cappa, l’indicatore non è retroilluminato. L: Modello EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Luce ON / OFF. L: Modello KFVB19K. Luce. Premendo breve­mente, si accende / spegne la luce, premere a lungo per attenuarla.
5. METODI DI INSTALLA­ZIONE
FILTRANTE O ASPIRANTE ? La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione fi ltrante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore effi cienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante. La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico.
ITALIANO
7. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
I materiali contrassegnati con il simbolo devono essere riciclati. Al fi ne di riciclare i materiali di imballaggio, occorre depositarli negli appositi contenitori per rifi uti. Gli apparecchi elettrici ed elettro­nici di scarto devono essere riciclati al fi ne di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e della salute.
Gli apparecchi contraddistinti dal simbolo non vanno gettati insieme agli altri rifi uti domestici. Conferire il prodotto presso un punto di rac­colta rifi uti locale oppure contattare le autorità locali.
43
Versione fi ltrante La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza.
6. ILLUMINAZIONE
Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da persone si­milmente qualifi cate, al fi ne di evitare un pericolo.
Page 44
44 www.electrolux.com
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................................................45
2. SÄKERHETSINSTRUKTION.....................................................................................................47
3. UNDERHÅLL............................................................................................................................47
4. KOMMANDON..........................................................................................................................48
5. INSTALLATIONSMETODER.....................................................................................................49
6. BELYSNING..............................................................................................................................49
7. MILJÖSKYDD............................................................................................................................49
UTFORMADE FÖR DIG
Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet av fl era decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg. Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få de bästa resultaten när du använder den. Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Ta emot råd om användningen, ladda ned våra broschyrer, lösa eventuella problem och få information om service: www.electrolux.com
Registrera din produkt och få en bättre service: www.registerelectrolux.com
Köpa originaltillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar till din apparat: www.electrolux.com/shop
KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bara används originalreservdelar. Se till att du har följande uppgifter till hands när du kontaktar den auktoriserade serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer. Du hittar dessa uppgifter på typskylten.
Varning / Observera - Viktig säkerhetsinformation Allmän information och allmänna råd Miljöinformation
Rätt till ändringar förbehålles.
Page 45
SVENSKA
45
1. SÄKERHETSINFORMATION
Innan du installerar och börjar använda apparaten, läs noggrant me­dföljande instruktionen. Tillverkaren ansvarar inte för några skador som orsakas till följd av inkorrekt installation eller användning. Förvara in­struktionen på ett säkert och lättåtkomligt ställe för framtida användning.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter eller utan erfarenhet under förutsättning att de är under övervakning eller instruerades om säker användning och förstår risker i samband med användningen av apparaten.
• Barn mellan 3 och 8 år och personer med mycket begränsade och komplexa handikapp bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte är under kontinuerlig uppsikt.
• Barn under 3 år bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte hålls under kontinuerlig uppsikt.
• Håll alla förpackningar utom räckhåll för barn och se till att avlägsna dem på korrekt sätt.
• Håll barn och djur på avstånd från apparaten när den är igång.
• Barn bör inte rengöra eller utföra underhållsarbete på apparaten utan övervakning.
1.2 Allmän säkerhet
• Apparaten är avsedd för hemmabruk ovan spisar, kokplattor och liknande kokutrustning.
• Innan du påbörjar någon form av underhållsarbete, koppla apparaten ifrån eltillförseln
• VARNING: Åtkomliga delar kan bli mycket varma under användning med kokutrustning.
• Använd enbart medföljande monteringsskruvar eller, om det inte medföljer några, använd skruvar som rekommenderas i instruktionen.
• Använd inte lim för lagning av apparaten.
• Minsta avstånd mellan spisens/kokplattans yta på vilken kokkärl placeras och den lägre delen av apparaten bör vara minst 65 cm, såvitt inget annat anges ikokplattans installationsinstruktion. Ifall större avstånd gäller enligt instruktionen ska detta tas i beaktande.
• Luftavledning bör ordnas i enlighet med gällande förordningar.
• Se till att lokalen där apparaten installeras är väl ventilerad för at
Page 46
46 www.electrolux.com
använda återfl öde av oönskade gaser in i lokalen från apparaten som bränner gas eller andra bränslen, inklusive öppen eld.
• Se till att ventilationsluckor inte är blockerade och att luften som tillförs apparaten inte är kopplad till ledningen som ska avleda rök och ånga från andra apparater (centralt värmesystem, termosifoner, varmvattenberedare mm.)
• När apparaten används med andra apparater bör det maximala vakuum som genereras i lokalen inte överstiga 0.04 mbar.
• Se till att inte skada elkabeln. Kontakta vårt auktoriserade service­center eller en elektriker för byte av skadad elkabel.
• Om apparaten kopplas direkt till eltillförseln måste elinstallationen vara utrustad med en brytare som möjliggör fullständig bortkoppling av apparaten från eltillförsel. Fullständig bortkoppling måste följa villkor specifi cerade för III kat. överspänning. Bortkopplingsanord­ningen måste vara inkopplad med hjälp av fast kablage i enlighet med regler för kabeldragning.
• Flambera inte över apparaten.
• Använd inte apparaten till avlägsnande av material och ångor från farliga eller explosiva substanser.
• Apparaten bör rengöras regelbundet för att förhindra att ytmaterialets tillstånd försämras.
• Rengör apparaten regelbundet med mjuk trasa.
• Använd inte ångtvätt, vattenspray, slipande rengöringsmedel eller skarpa metallskrapor till rengöring av apparatens yta. Rengör enbart med neutrala rengöringsmedel.
• Rengör fettfi lter regelbundet (minst 2 gånger i månaden) och avläg­sna fettbehållare från apparaten för att förhindra brandrisk.
• Använd trasa eller borste för rengöring av apparatens inre delar.
Page 47
2. SÄKERHETSINS­TRUKTION
2.1 Installation
VARNING! Risk för skador el-chock,
brännskador eller skador på appa­raten.
• Apparaten får enbart installeras av en kvalifi cerad person.
• Installera inte och använd inte en skadad apparat.
• Följ installationsinstruktionen som me­dföljer apparaten
• Var alltid försiktig när du fl yttar på appa­raten eftersom den är tung. Använd alltid säkerhetshandskar och hela skor.
• Före du installerar apparaten, avlägsna alla förpackningar, etiketter och skydd­sfi lm.
• Installera inte avledningsluften till vägg­öppningen, såvitt inte öppningen är av­sedd för detta ändamål.
2.2 Elektrisk inkoppling
VARNING! Risk för brand och el-
chock.
• Alla elektriska kopplingar måste utföras av en kvalifi cerad elektriker.
• Se till att parametrar på typskylten över­ensstämmer med eltillförselnsnormvärden.
• Apparaten måste jordas om symbolen
( ) inte fi nns med på typskylten.
• Använd alltid korrekt installerad chocksäkert uttag.
• Låt inte elkabeln bli tilltrasslad.
• Använd inte fl eruttagsadapter eller förl­ängningssladdar
• Om huvudkontakten är lös, koppla inte in stickkontakten.
• Dra inte i elkabeln för att koppla ur ap­paraten. Dra alltid i själva stickkontakten.
• Skydd mot elstötar på delar under spänn­ing samt isolerade delar måste vara monterat på ett sådant sätt att det inte kan tas av utan verktyg.
• Se till att apparaten är korrekt installerad. Lösa eller inkorrekt installerade elkablar kan orsaka överhettning av kontakter.
• Koppla in apparaten i installationens sista
SVENSKA
skede. Se till att det går att komma åt eltillförseln efter installationen.
2.3 Användning
VARNING! Risk för skador, bränns-
kador och elchock.
• Apparaten är enbart avsedd för matla­gning. Använd inte apparaten för andra ändamål.
• Byt inte apparatens egenskaper.
• Hantera inte apparaten med våta eller fuktiga händer eller när apparaten har kontakt med vatten.
• Använd enbart tillbehör som följer med apparaten.
• Oljor och fetter får inte komma i kontakt med eld eller upphettade objekt under kokning och fritering.
• Använd inte oskyddade elektriska rost­galler.
• Använd inte apparaten som förvaringsyta.
• Använd inte förstoringsglas, glasögon eller liknande optiska föremål för att titta direkt på apparatens ljuskälla.
2.4 Service
• För reparation kontakta ett auktoriserat servicecenter.
• Använd enbart originalreservdelar.
2.5 Avfallshantering
VARNING! Risk för skador eller
kvävning.
• Kontakta dina lokala myndigheter för upplysningar om korrekt avfallshantering vid avyttring av apparaten
• Koppla ifrån apparaten från eltillförseln.
• Klipp av elledningen nära apparaten och lämna in för återvinning.
3. UNDERHÅLL
Rengöring av fettfi lter. Rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika bran­drisk, i förhållande till användning. Tvätta för hand eller i diskmaskin med milt rengöringsmedel. Vid tvätt i diskmaskin kan en eventuell blekning ske som inte påverkar fi ltrens funktion på något sätt.
47
Page 48
48 www.electrolux.com
Aktivt kolfi lter är inte lämpligt för rengöring och kan inte förnyas och måste bytas un­gefär var 4: e månad eller oftare vid särskilt intensiv användning.
4. KOMMANDON
A: Motor På/Av B: första motorhastigheten C: andra motorhastigheten D: tredje motorhastigheten E: Hög hastighet. Denna hastighet är pro­grammerad på 8 minuters cykler. Efter att denna tid har gått återgår kåpan automati­skt till den hastighet som var inställd innan funktionen aktiverades. För att avaktivera denna hastighet, tryck på knappen ”Motor På/ Av” (A). F: Modell KFVB19K. Hög hastighet. Denna hastighet är programmerad på 5 minuters cykler. Efter att denna tid har gått återgår kåpan automatiskt till den hastighet som var inställd innan funktionen aktiverades. För att avaktivera denna hastighet, tryck på knappen ”Motor På/Av” (A). M: Tilluftfunktion. Denna funktion känneteckn­as av låg hastighet och kan aktiveras för min­dre än en timme. Efter att denna tid har gått stängs motorn av. För att stänga av denna funktion tryck på knappen ”Motor På/Av” (A) eller någon annan hastighetsknapp. N: Filterlarmindikator/Reset. När indikatorn är aktiverad ska avfettningsfi ltren vara rengjorda (efter 40 timmars arbete). När indikatorn blin­kar ska kolfi ltren bytas ut (efter 160 timmars arbete) och avfettningsfi ltren rengöras. Om kåpan inte är någon fi ltreringsmodell och inte är utrustad med kolfi lter är det bara avfettnin­gsfi ltren som ska rengöras. Larmfi ltret syns i ungefär 30 sekunder då kåpan är i Stand by läge (beredskapsläge). För att ÅTERSTÄLLA timmätaren tryck och håll in knappen i 3 sekunder då kåpan är avstängd.
Page 49
O: H2H-indikator. Denna indikator är tänd då kåpan styrs via värmeplattan. Finns det ingen förbindelse mellan värmeplatta och kåpa är indikatorn inte tänd. L: Modell EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Ljus På/Av L: Modell KFVB19K. Ljus. Vid kort tryck tänds/ släcks ljuset, vid långt tryck tänds dämpat ljus.
5. INSTALLATIONSMETO­DER
FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ? Spiskåpan fi nns tillgänglig i insugande version eller i fi ltrerande version. Bestäm er redan från början för installationstypen. För att öka eff ektiviteten rekommenderar vi er att installera spiskåpan i den insugande versionen (om detta är möjligt).
Insugande version Spiskåpan renar luften och släpper sedan ut den utomhus med hjälp av en utloppsledning.
49SVENSKA
Filtrerande version Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den rena luften i rummet.
6. BELYSNING
Om refl ektorn är skadad får den endast ersättas av tillverkaren, hans servicetekniker eller en liknande kvalifi cerad person för att undvika fara.
7. MILJÖSKYDD
Återvinn material med . symbolen. Lägg in förpackning i lämpliga behållare för återvinning. Hjälp att skydda miljön och hälsa genom återvinning av elektriska och elektroni­ska apparater.
Kasta inte apparater eller utrustning med symbolen i hushållssopor. Lämna in produkten på din lokala återvinning­sstation eller kontakta lokala myndigheter.
Page 50
50 www.electrolux.com
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSINFORMASJON.................................................................................................51
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER.............................................................................................52
3. VEDLIKEHOLD..........................................................................................................................53
4. KONTROLLER...........................................................................................................................54
5. INSTALLASJONSMETODER....................................................................................................54
6. BELYSNING...............................................................................................................................54
7. MILJØKONSERNER.................................................................................................................55
DESIGNET FOR DEG
Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av fl ere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang du bruker det. Velkommen til Electrolux.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle proble merog få opplysninger om service: www.electrolux.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste: www.registerelectrolux.com
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat: www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler. Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer. Disse opplysningene fi nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet Generelle opplysninger og råd Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.
Page 51
NORSK
51
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Før installasjon og bruk av apparatet, les nøye gjennom de medfølg­ende instruksjonene. Produsenten er ikke ansvarlig for person- eller apparatskader som er et resultat av feil installasjon eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet av barn og personer med funksjonsnedsettelser
• Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er overvåket eller ble instruert om sikker bruk av apparatet og forstår de involverte farene.
• Barn i alderen 3-8 år og personer med nedsatt funksjonsevne på store og komplekse natur kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.
• Barn under 3 år kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Hold all emballasje vekk fra barn og kast den bort på riktig måte.
• Hold barn og kjæledyr unna apparatet når det er i bruk.
• Barn må ikke utføre rengjøring og vedlikehold av apparatet uten å bli overvåket.
1.2 Generell sikkerhetsregler
• Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over kokeplater, komfyrer og lignende kokeapparater.
• Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold.
• FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk med kokeapparater.
• Bruk kun monteringsskruene som følger med apparatet; Hvis de ikke er levert, bruk skruene som er anbefalt i installasjonsinstruksjonene.
• Ikke bruk lim for å fi kse apparatet.
• Minimumsavstanden mellom platetoppen hvor kjøkkenutstyr er plas­sert og apparatets nedre del skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i installasjonsinstruksjonene. Hvis installasjonsinstruksene for platetopper angir en større avstand, må den tas i betraktning.
• Utslipp av luft må være i samsvar med lokale forskrifter.
• Sørg for god luftventilasjon i rommet hvor apparatet er installert for å unngå tilbakestrømning av uønskede gasser inn i rommet fra apparater som brenner gass eller andre brensler, inkludert åpne fl ammer.
Page 52
52 www.electrolux.com
• Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert, og luften som samles opp av apparatet, ikke overføres til en kanal som brukes til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.).
• Når apparatet brukes med andre apparater, bør maksimalt vakuum som generert i rommet ikke overstige 0,04 mbar.
• Pass på at du ikke skader strømledningen. Kontakt vårt autoriserte servicesenter eller en elektriker for å skifte en skadet strømkabel.
• Hvis apparatet er koblet direkte til strømforsyningen, må det le­dningsnettverket være utstyrt med en isolerende enhet som gjør det mulig å koble apparatet fra strømnettet i alle poler. Fullstendig frakobling må oppfylle vilkårene som er spesifi sert i overspennin­gskategori III. Frakoblingsmidler må installeres i faste ledninger i samsvar med ledningsreglene.
• Ikke fl amber under apparatet.
• Ikke bruk apparatet for å fjerne skadelige eller eksplosive materialer og damper.
• Rengjør apparatet regelmessig for å forhindre forringelse av over­fl atematerialet.
• Rengjør apparatet regelmessig med en myk klut.
• Ikke bruk en damprenser, vannspray, sterke slipemidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre apparatets overfl ate. Bruk bare nøytrale vaskemidler.
• Rengjør fettfi lter regelmessig (minst hver 2. måned) og fjern smøref­ett fra apparatet for å unngå brannfare.
• Bruk en klut eller børste for å rengjøre apparatets indre.
2. SIKKERHETSIN­STRUKSJONER
2.1 Installasjon
ADVARSEL! Fare for skade,
elektrisk støt, brannskader eller skade på apparatet.
• Bare en kvalifi sert person må installere dette apparatet.
• Ikke installer eller bruk skadet apparat.
• Følg monteringsanvisningene som følger med apparatet.
• Vær alltid forsiktig når du beveger ap-
paratet ettersom det er tungt. Bruk alltid vernehansker og vedlagt fottøy.
• Fjern all emballasje, merking og beskyt­telsesfi lm før du installerer apparatet.
• Ikke før avtrekksluften inn i et vegghulrom, med mindre hulrommet er beregnet for det formålet.
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifi sert elektriker.
Page 53
• Kontroller at parametrene på merkeskiltet er i samsvar med de elektriske parame­trene i forsyningsnettverket.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på typeskiltet, må apparatet jordes.
• Bruk alltid en riktig installert og jordet stikkontakt.
• Være sikker på at strømforsyningskabler ikke fl oker seg.
• Ikke bruk stikdåser og skjøteledninger.
• Hvis stikkontaktet er løs, må du ikke koble apparatet til det.
• Trekk ikke i strømledningen for å koble fra apparatet. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten.
• Støtbeskyttelsen av levende og isolerte deler må festes på en slik måte at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Kontroller at apparatet er riktig installert. Løs og feil strømkabel kan få terminalen til å bli for varm.
• Koble apparatet på slutten av instal­lasjonen. Kontroller at det er tilgang til strømnettet etter installasjonen.
2.3 Bruk
ADVARSEL! Fare for skade, brann-
skader og elektrisk støt.
NORSK
2.5 Avfallshåndtering
ADVARSEL! Fare for skade eller
kvelning.
• Kontakt din kommune for informasjon om hvordan du skal kaste bort apparatet riktig.
• Koble apparatet fra strømforsyningen.
• Koble av strømkabelen nær apparatet og kast den på riktig måte.
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør fettfi ltre avhengig av slitasjenivået, minst hver 2. måned for å unngå brannfare. Rengjør for hånd eller i oppvaskmaskin med et nøytralt rengjøringsmiddel. Ved rengjøring i oppvaskmaskinen påvirker en potensial avfarging av fi ltrene ikke på noen måtederes funksjon.
53
• Dette apparatet er kun til matlaging. Ikke bruk apparatet til andre formål.
• Ikke endre spesifi kasjonen til dette ap­paratet.
• Ikke bruk apparatet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Bruk kun tilbehør som følger med ap­paratet.
• Hold fl ammer eller oppvarmede gjenstan­der borte fra fett og oljer under matlagning og steking.
• Ikke bruk avdekkede elektriske rister.
• Ikke bruk apparatet som en lagringsfl ate.
• Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller lignende optiske enheter for å se direkte på apparatets lyskilde
2.4 Service
• For å reparere apparatet, kontakt en autorisert servicesenter.
• Bruk kun originale reservedeler.
Page 54
54 www.electrolux.com
Aktivert kullfi lter er ikke egnet for rengjøring og det kan ikke fornyes. Det må byttes om­trent hver 4. måned eller oftere ved et særlig intensivt bruk.
4. KONTROLLER
N: Filter alarm indikator / Reset. Når indikato­ren er på betyr det at fettfi lteret må rengjøres (etter 40 arbeidstimer). Når indikatoren blinker betyr det at karbonfi lteret bør byttes (etter 160 arbeidstimer), mens fettfi lteret må rengjøres. Dersom ventilatoren ikke er en modell som fi ltrerer luft og dermed er ikke utstyrt med karbonfi lter bør kun fettfi lteret rengjøres. Filter alarm er synlig i cirka 30 sekunder når ventila­toren er i Stand by modus (klar). For å TILBA­KESTILLE timetelleren hold indikatoren inne i 3 sekunder når ventilatoren er skrudd av. O: H2H indikator. Denne indikatoren lyser når ventilatoren jobber styrt av platetoppen. Der­som det er ingen kobling mellom ventilatoren og platetoppen er indikatoren ikke opplyst. L: Modelle EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Lys Av/På L: Modelle KFVB19K. Lys. Et kort trykk slår lyset på/av, nedtonet lys skrus på ved å holde knappen lenge inne.
A: motor Av/ På B: motor på første hastighet C:motor på andre hastighet D:motor på tredje hastighet E: Stor hastighet. Denne hastigheten er programmert på 8-minutt lange sykluser. Etter tiden er ute stiller ventilatoren seg automatisk tilbake til hastigheten valgt før denne funksjo­nen ble brukt. For å slå av denne hastigheten trykk på knappen „Motor Av/På” (A). F: Modelle KFVB19K. Stor hastighet. Denne hastigheten er programmert på 5-minutt lange sykluser. Etter tiden er ute stiller ventilatoren seg automatisk tilbake til hastigheten valgt før denne funksjonen ble brukt. For å slå av denne hastigheten trykk på knappen „Motor Av/På” (A). M: Viftefunksjon. Denne innstillingen starter en veldig liten hastighet som går i mindre enn 1 time. Etter tiden er ute slårmotoren seg av automatisk. For å slå av viftefunksjonen trykk på knappen „Motor Av/På” (A) eller velg en annen hastighetsknapp.
5. INSTALLASJONSMETO­DER
KANAL- ELLER FILTERVERSJON? Hetten er tilgjengelig i fi lter- eller kanalversjon. Du må velgehvilken type du skal installere. For å få bedre ytelse anbefales det å installere hetten i kanalversjonen (hvis det er mulig).
Kanalversjon Hetten renser luften og slipper den ut gjennom utløpskanalen.
Filterversjon Hetten renser luften og ren luft førestilbake i rommet.
6. BELYSNING
Hvis frontlampen er skadet, kan den kun byt­tes av produsenten, produsentens serviceav­deling eller en tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare.
Page 55
7. MILJØKONSERNER
Resirkuler materialer med symbolet Kast emballasjen i relevante beholdere for å gjenvinne den. Beskytt miljøet og menneskers helse ved å gjenvinne avfall av elektriske og elektroniske apparater.
NORSK
55
Ikke kast apparater merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Returner produktet til ditt lokale resirkulering­sanlegg, eller kontakt ditt kommunale kontor.
Page 56
56 www.electrolux.com
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................................................................................................56
2. TURVALLISUUSOHJEET..........................................................................................................58
3. HUOLTO....................................................................................................................................59
4. OHJAIMET.................................................................................................................................60
5. ASENNUSMENETELMÄT.........................................................................................................60
6. VALAISTUS................................................................................................................................60
7. YMPÄRISTÖKYSYMYKSET.....................................................................................................60
AJATELTU SINUA VARTEN
Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita: www.electrolux.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten: www.registerelectrolux.com
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli, tuotenumero (PNC), sarjanumero. Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus / varoitus - Tärkeät turvaohjeet Yleistietoja ja ehdotuksia Ympäristötiedot
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue huolellisesti mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista ja käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vioista tai vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina turvallisessa ja helposti saatavilla olevassa paikassa myöhempää käyttöä varten.
1.1 Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien ihmisten turvallisuus
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
Page 57
57SUOMI
henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimava­rat tai kokemuksen puute, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaa­ratekijät.
• 3-8 -vuotiaat lapset ja ihmiset, joilla on erittäin laaja-alaiset ja mo­nimutkaiset vammaisuudet on pidettävä poissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteelta, ellei heitä val­vota jatkuvasti.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja hävitä pakkaukset asianmukaisesti.
• Pidä lapset ja lemmikit pois laitteelta, kun se on toiminnassa.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittolevyn, keittimien ja vastaavien keittolaitteiden yläpuolelle.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.
• VAROITUS: Ulottuvilla olevat osat voivat kuumentua käytön aikana keittolaitteiden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos niitä ei toimiteta, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja.
• Älä käytä liimoja laitteen kiinnittämiseen.
• Vähimmäisetäisyys käytettävän keittolevyn ja laitteen alaosan välillä on oltava vähintään 65 cm, ellei asennusohjeissa toisin määritetä. Jos keittolevyn asennusohjeissa määritetään suurempi etäisyys, se on otettava huomioon.
• Ilman virtauksen on oltava paikallisten viranomaisten määräysten mukainen.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta huoneessasi, johon laite on asen­nettu, jotta ei-toivotut kaasut kaasua tai polttoainetta polttavista laitteista ja avoimista tulista eivät pääse takaisin huoneeseen.
• Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukkeutuneet eikä laitteen keräämää ilmaa siirretä muiden laitteiden hormiin ja höyryn poisto­on käytettyyn kanavaan (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vesilämmittimet, jne.).
• Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen enimmäistyhjiö
Page 58
58 www.electrolux.com
ei saa ylittää 0,04 mbaria.
• Varmista, ettei sähköjohtoa vahingoiteta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vahingoittuneen sähkökaapelin vaihtamiseksi.
• Jos laite on kytketty suoraan virtalähteeseen, sähköasennukse­ssa on oltava eristyslaite, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikissa navoissa. Täydellisen katkaisun on täytettävä ylijänniteluokassa III asetetut ehdot. Katkaisusta vastuussa olevat kiinnitysvälineet on liitettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntö­jen mukaisesti.
• Älä liekitä laitteen alla.
• Älä käytä vaarallisten tai räjähtävien aineiden ja höyryjen poista­miseen.
• Puhdista laite säännöllisesti pinnan materiaalin heikkenemisen estämiseksi.
• Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä kankaalla.
• Älä käytä höyrypuhdistinta, vesisuihketta, hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metalliraaputtimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä vain neutraaleja pesuaineita.
• Puhdista rasvansuodattimet säännöllisesti (vähintään joka toinen kuukausi) ja poista rasvankerrostumat laitteesta tulipalon välttämiseksi.
• Käytä kangasta tai harjaa laitteen sisäosien puhdistamiseen.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Loukkaantumisvaara,
sähköisku, tulipalot tai laitteen vaurioi­tuminen.
• Tämän laitteen saa asentaa vain tarkoi­tukseen pätevä henkilö.
• Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta.
• Noudata laitteen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Ole varovainen, kun siirrät laitetta, koska se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suljettuja jalkineita.
• Poista kaikki pakkaukset, merkinnät ja suojakalvo ennen laitteen asennusta.
• Älä asenna poistoilmaa seinän onteloon, ellei onteloa ole suunniteltu tähän tarkoi­tukseen.
2.2 Tarkista sähköliitännät
VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun
vaara.
• Valtuutetun sähköasentajan tulee tehdä kaikki sähköliitännät.
• Varmista, että arvokilvessä olevat para­metrit ovat yhteensopivia verkkovirran sähkösyötteiden kanssa.
• Jos merkkiä ( ) ei ole painettu arvokil­peen, laite on maadoitettava.
• Käytä aina oikein asennettua sähköiskulta suojaavaa pistorasiaa.
• Älä anna sähkökaapelin sotkeutua.
• Älä käytä monikytkentäisiä sovittimia ja jatkojohtoja.
• Jos verkkovirtapistorasia on löysällä, älä kytke verkkovirtapistoketta.
• Älä vedä sähkökaapelista irrottaaksesi laitteen. Vedä aina verkkopistokkeesta.
• Jännitteisten ja eristettyjen osien sähköisk­usuoja on kiinnitettävä siten, ettei sitä
Page 59
voida irrottaa ilman työkaluja.
• Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysä ja väärä sähkökaapeli voi tehdä liittimen liian kuumaksi.
• Kytke laite asennuksen lopussa. Varmi­sta, että asennuksen jälkeen päästään sähköverkkoon.
2.3 Käyttö
VAROITUS! Loukkaantumisen, palo-
vammojen ja sähköiskun vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu vain keitto­tarkoituksiin. Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen.
• Älä muuta laitteen määritystä.
• Älä käytä laitetta märin käsin tai kun se on kosketuksessa veden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita.
• Pidä liekit ja kuumat esineet poissa rasvoi­sta ja öljyistä keittämisen ja paistamisen aikana.
• Älä käytä kannettomia sähköraastimia.
• Älä käytä laitetta varasto-
pintana.
• Älä käytä suurennuslasia, kiikareita tai vastaavia optisia laitteita katsoaksesi suoraan laitteen valaistukseen.
SUOMI
ehkäisemiseksi, suhteessa käyttää. Puhdista käsin tai astianpesukoneessa miedolla pesuaineella. Jos peset suodattimen astianpesukoneessa, se saattaa haalistua, mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan.
Aktivoitu puuhiilisuodatin ei sovellu puhdistet­tavaksi eikä sitä voida uudistaa ja se pitää vaihtaa noin joka 4. käyttökuukausi tai useam­min, jos käyttö on erityisen intensiivistä.
59
2.4 Huolto
• Ota laitteen korjaamiseksi yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS! Loukkaantumis- tai
tukehtumisvaara.
• Ota yhteyttä kunnan viranomaisiin
saadaksesi tietoa laitteen oikeasta hävitt-
ämisestä.
• Irrota laite verkkovirrasta.
• Katkaise sähkökaapeli laitteen läheltä ja hävitä se.
3. HUOLTO
Rasvasuodatinten puhdistus. Puhdista vähint­ään kahden kuukauden välein tulipalovaaran
Page 60
60 www.electrolux.com
4. OHJAIMET
A: Moottori ON/OFF B: moottori ensimmäisellä nopeudella C: moottori toisella nopeudella D: moottori kolmannella nopeudella E: Suuri nopeus. Tämä nopeus on ohjelmoi­tu 8 minuutin syklille. Tämän ajan jälkeen liesituuletin palaa automaattisesti nopeudelle, joka oli asetettu ennen tämän toiminnon käytt­öä. Tämän nopeuden pois päältä kytkemisek­si paina painiketta „Moottori ON/OFF” (A). F: Mallit KFVB19K. Suuri nopeus. Tämä no­peus on ohjelmoitu 5 minuutin syklille. Tämän ajan jälkeen liesituuletin palaa automaattisesti nopeudelle, joka oli asetettu ennen tämän toiminnon käyttöä. Tämän nopeuden pois päältä kytkemiseksi paina painiketta „Moottori ON/OFF” (A). M: Puhallustoiminto. Tämä toiminto käynnis­tää erittäin pienen nopeuden alle 1 tunniksi. Tämän ajan jälkeen, moottori kytkeytyy pois päältä. Puhalluksen pois päältä kytkemiseksi paina painiketta „Moottori ON/OFF” (A) tai muuta nopeuspainiketta. N: Hälytysosoitin Suodattimet/Nollaus. Kun osoitin on kytkeytynyt päälle, rasvanpoisto­suodattimet on puhdistettava (40 käyttötunnin jälkeen). Kun osoitin vilkkuu, hiilisuodattimet on vaihdettava (160 käyttötunnin jälkeen) ja rasvanpoistosuodattimet on puhdistettava. Tietysti, jos liesituuletin ei ole suodattava mal­li, eikä siinä ole hiilisuodattimia, on puhdistet­tava ainoastaan rasvasuodattimet. Suodatti­mien hälytys on näkyvissä noin 30 sekuntia, kun liesituuletin on Stand by asennossa (valmiusasennossa). Tuntimittarin NOLLAA­MISEKSI on painettava osoitinta 3 sekuntia,
kun liesituuletin on pois päältä. O: Osoitin H2H. Tämä osoitin palaa, kun keittolevy ohjaa liesituulettimen toimintaa. Jos keittolevyn ja liesituulettimen välillä ei ole yhteyttä, osoitin ei ole taustavalaistu. L: Mallit EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Valo ON/OFF L: Mallit KFVB19K. Valo. Lyhyt painallus kytkee valon päälle/pois päältä, pitkä painallus kytkee himmeän valon päälle.
5. ASENNUSMENETELMÄT
SUODATIN- VAI IMUVERSIO? Liesituuletin on saatavilla sekä suodatin- että imuversiona. Päätä heti alussa, kumman version haluat asentaa. Tehon maksimoimiseksi suosittelemme asen­tamaan imuversion (jos se on mahdollista).
Imuversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja ohjaa sen poistokanavan.
Suodatinversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman takaisin huoneeseen.
6. VALAISTUS
Jos valonheitin on vaurioitunut, sen voi vaihtaa ainoastaan valmistaja, hänen huolto­mies tai henkilö, jolla on vastaavat pätevyydet, vaaran välttämiseksi.
7. YMPÄRISTÖ­ KYSYMYKSET
Kierrätä materiaalit symbolilla . Laita pakkaukset asianmukaisiin astioihin niiden kierrättämiseksi. Auta suojaamaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jätteitä.
Älä hävitä merkinnällä kotitalousjätteiden kanssa. Palauta tuote paikalliseen kierrätys­laitokseen tai ota yhteyttä kunnan toimistoon.
varustettuja laitteita
Page 61
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION..................................................................................................61
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER..............................................................................................63
3. VEDLIGEHOLDELSE................................................................................................................64
4. BETJENING...............................................................................................................................65
5. INSTALLATIONSMETODER.....................................................................................................65
6. BELYSNING...............................................................................................................................65
7. MILJØ BEKYMRINGER............................................................................................................65
UDFORMET TIL DIG
Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af fl ere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater, når du benytter det. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe eventuelle problemer og få oplysninger om service: www.electrolux.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service: www.registerelectrolux.com
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop
61
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele. Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter: Model, Produktkode (PNC), Serienummer. Disse oplysninger fi ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed Generelle oplysninger og tips Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.
1. SIKKERHEDSINFORMATION
Før installationen og brugen af apparatet skal du læse omhyggeligt de medfølgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for even­tuelle skader eller beskadigelser, der skyldes forkert installation eller brug. Opbevar altid instruktionerne på et sikkert og tilgængeligt sted for fremtidig reference.
Page 62
62 www.electrolux.com
1.1 Børn og udsatte mennesker sikkerhed
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde og forstå de involverede farer.
• Børn mellem 3 og 8 år og personer med meget omfattende og kom­plekse handicap skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Opbevar al emballage væk fra børn og bortskaff er den korrekt.
• Hold børn og kæledyr væk fra apparatet, når det fungerer.
• Børn må ikke udføre rengøring og brugervedligeholdelse af appa­ratet uden tilsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende kogeplader.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningen, inden der udføres vedli­geholdelse.
• FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive varme under brug med madlavningsapparater.
• Brug kun de skruer, der følger med apparatet, hvis de ikke leveres, brug skruerne, der anbefales i installationsvejledningen.
• Brug ikke lim til at reparere apparatet.
• Minimumsafstanden mellem kogepladen, som panderne står på, og apparatets nederste del skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen. Hvis kogepladsinstallationsvej­ledningen angiver en større afstand, skal den tages i betragtning.
• Udledning af luft skal overholde de lokale myndigheders regler.
• Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret for at undgå tilbagestrømning af uønskede gasser ind i lokalet fra apparater, der brænder gas eller andre brændstoff er, herunder åbne brande.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret, og at luften ind­samlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.).
• Når apparatet arbejder med andre apparater, må det maksimale
Page 63
63DANSK
vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
• Sørg for ikke at beskadige netledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker for at ændre et beskadiget netledning.
• Hvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal den elektriske installation være forsynet med en isoleringsenhed, der gør det muligt at afbryde apparatet fra stikkontakten på alle poler. Komplet frakobling skal overholde betingelserne i overspændings kategori III. Midlerne til afbrydelse skal indbygges i de faste lednin­ger i overensstemmelse med ledningsreglerne.
• Flamber ikke under apparatet.
• Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe.
• Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre forringelse af over­fl adematerialet.
• Rengør apparatet regelmæssigt med en blød klud.
• Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overfl ade. Brug kun neutrale rengøringsmidler.
• Rengør fedtfi ltre regelmæssigt (mindst hver 2. måned) og fjern fedtindskud fra apparatet for at forhindre brandfare.
• Brug en klud eller børste til at rengøre indersiden af apparatet.
2. SIKKERHEDSIN­STRUKTIONER
2.1 Installation
ADVARSEL! Fare for skade, elektrisk
stød, brandforbrændinger eller beskadi­gelse af apparatet.
• Kun en kvalifi ceret person skal installere dette apparat.
• Undlad at installere eller bruge et beska­diget apparat.
• Følg installationsvejledningen, som følger med apparatet.
• Pas altid på, når du fl ytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshand­sker og lukkede fodtøj.
• Fjern al emballage, mærkning og beskyt­telsesfi lm, inden apparatet installeres.
• Installer ikke udstødningsluften i et væghulrum, medmindre hulrummet er beregnet til dette formål.
2.2 Elektrisk tilslutning
ADVARSEL! Fare for brand og
elektrisk stød.
• Alle elektriske forbindelser skal foretages af en autoriseret elektriker.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med strømforsyningen til strømforsyningen.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på typeskiltet, skal apparatet jordes.
• Brug altid en korrekt installeret stødfast stikkontakt.
• Lad ikke elnettet køre sammen.
• Brug ikke multi-plug-adaptere og forlæng­erledninger.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke tilslutte stikket.
• Træk ikke netledningen ud for at afbryde apparatet. Træk altid stikket ud.
• Stødbeskyttelsen og isolerede dele skal
Page 64
64 www.electrolux.com
fastgøres på en sådan måde, at den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sørg for, at apparatet er installeret kor­rekt. Løst og forkert stikkontakt kan få terminalen til at blive for varm.
• Tilslut apparatet i slutningen af installatio­nen. Sørg for, at der er adgang til lysnettet efter installationen.
2.3 Anvendelse
ADVARSEL! Fare for skade, for-
brændinger og elektrisk stød.
• Dette apparat er kun beregnet til madlav­ning. Brug ikke apparatet til andre formål.
• Skift ikke apparatets specifi kation.
• Brug ikke apparatet med våde hænder eller når det er i kontakt med vand.
• Brug kun det medfølgende udstyr.
• Hold fl ammer eller opvarmede genstande væk fra fedt og olier under tilberedning og stegning.
• Brug ikke afdækkede elektriske rister.
• Brug ikke apparatet som opbevaring
overfl ade.
• Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller lignende optiske enheder til at se direkte på apparatets belysning.
hånden eller i opvaskemaskine. En even­tuel aff arvning af fi ltrene hvis de vaskes i opvaskemaskinen, påvirker ikke på nogen måde deres funktion.
Det aktiverede trækulsfi lter kan ikke vaskes, og det er ikke muligt at gendanne det; det bør udskiftes for ca. hver 4 måneders brug, eller oftere i tilfælde af særlig intensiv anvendelse.
2.4 Service
• For at reparere apparatet skal du kon­takte en
Autoriseret Service Center.
• Brug kun originale reservedele.
2.5 Bortskaff else
ADVARSEL! Risiko for skade
eller kvælning.
• Kontakt din kommune for
Oplysninger om, hvordan du kasserer ap-
paratet korrekt.
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Sluk netledningen i nærheden af apparatet og kassér det.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af fedtfi ltret. Rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare, I rela­tion til brug. Vask med et neutralt rengøringsmiddel i
Page 65
4. BETJENING
A: Motor Tænd/Sluk B: motorens første hastighed C: motorens anden hastighed D: motorens tredje hastighed E: Høj hastighed. Hastigheden er program­meret til 8-minutternes cykler. Efter udløb af tiden, vil emhætten vende automatisk tilbage til hastighed, som var indstillet før funktionen blev iværksat. For at slukke for hastigheden, tryk på „Motor Tænd/Sluk” (A) tast. F: Model KFVB19K. Høj hastighed. Hastighe­den er programmeret til 5-minutternes cykler. Efter udløb af tiden, vil emhætten vende automatisk tilbage til hastighed, som var indstillet før funktionen blev iværksat. For at slukke for hastigheden, tryk på „Motor Tænd/ Sluk” (A) tast. M: Blæsefunktion. Funktionen iværksætter meget langsom hastighed, på et tidsrum som er mindre end en time. Efter udløb af tiden, vil motoren slukkes for. For at slukke for blæs­efunktion, tryk på „Motor Tænd/Sluk” (A) tast eller på en anden hastighedstast. N: Alarmindikator for Filtre/Reset. Er indikato­ren slukket, skal aff edtnings fi ltre blive renset (efter 40 driftstimer). Blinker indikatoren, skal man udskifte kulfi ltre (efter 160 driftstimer) samt rense aff edtnings fi ltre. Selvfølgelig, hvis emhætten ikke er en fi ltrerings model og besidder ikke kulfi ltre, skal man udelukken­de rense aff edtnings fi ltre. Alarm for fi ltre er synlig indenfor cirka 30 sekunder, hvis emhætten er Standby måde (i klar-tilstand). For at RESETTE timetæller, skal man trykke indikatoren for 3 sekunder ind, når emhætten er slukket. O: H2H indikator. Indikatoren lyser, når
DANSK
emhættens drift styres af en kogeplade. Mangler der forbindelse mellem kogepladen og emhætten vil indikatoren ikke lyse. L: Model EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Lys Tænd/Sluk. L: Model KFVB19K. Lys. Kort tryk tænder/ slukker for lyset, langt tryk tænder for et dæmpet lys.
5. INSTALLATIONSMETO­DER
MED FILTER ELLER UDSUGNING ? Emhætten kan fås i to versioner, med fi lter eller med udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den monteres. Få at opnå størst mulig eff ektivitet anbefa­les versionen med udsugning (hvis det er muligt).
Version med udsugning Emhætten renser luften og suger den uden­for gennem udsugningsrøret.
Version med fi lter Emhætten renser luften og blæser den ren­sende luft tilbage i lokalet.
6. BELYSNING
For at undgå faresituationer såfremt refl ekto­ren er beskadiget, må denne kun udskiftes af producenten, dennes servicepersonale eller en person med tilsvarende kvalifi kationer.
7. MILJØ BEKYMRINGER
Genbrug materialer med symbolet . Sæt emballagen i relevante beholdere. at genbruge det. Beskyt miljøet og men­neskers sundhed ved at genanvende aff ald af elektriske og elektroniske apparater. Brug
ikke apparater mærket med symbolet med husholdningsaff aldet. Returner produktet tilbage til dit lokale genan­vendelsesanlæg eller kontakt dit kommunale kontor.
65
Page 66
66 www.electrolux.com
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...................................................................................66
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.....................................................................................69
3. УХОД........................................................................................................................................70
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ..........................................................................................................71
5. МЕТОДЫ УСТАНОВКИ............................................................................................................71
6. ОСВЕЩЕНИЕ...........................................................................................................................71
7. УХОД ЗА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ.......................................................................................72
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им пользуетесь, будьте уверены в получении отличного результата. Добро пожаловать в мир компании Electrolux.
Посетите наш сайт и вы сможете:
Получить советы по эксплуатации, скачать наши брошюры, разрешить возникающие проблемы, получить информацию по обслуживанию: www.electrolux.ru/support
Зарегистрировать ваше изделие и воспользоваться услугами компании: www.promo.electrolux.ru/product/
Приобрести аксессуары, расходные материалы и оригинальные запчасти для вашего прибора: www.electrolux-1.ru
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти. В случае обращения в Авторизованный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас следующих данных: Модель, Продуктовый номер (PNC), Серийный номер. Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - Важная информация по технике безопасности Информация и рекомендации общего характера Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием устройства внимательно прочитайте настоящую Инструкцию по эксплуатации и прилагаемую Инструкцию по установке. Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или повреждения, вызванные неправильной
Page 67
67PYCCKИЙ
установкой или использованием устройства. Эта Инструкция должна храниться в безопасном и легкодоступном месте для последующего использования.
1.1 Безопасность детей и людей с ограниченными возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Спрячьте упаковку от детей и утилизируйте ее соответствующим образом.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
1.2 Общие правила безопасности
• Если кухонная вытяжка используется одновременно с приборами, работающими на газе или других видах топлива, помещение должно иметь достаточную вентиляцию. Регулярно проводите очистку вытяжки как изнутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ). Очистка должна проводиться в соответствии с инструкциями по уходу, приведёнными в этой Инструкции.
Несоблюдение приведенных инструкций по очистке вытяжки, а
также очистке и замене фильтров, может привести к возгораниям.
• Избегайте использования открытого пламени, оно может навредить фильтрам и привести к возгораниям.
Жарка должна проходить под присмотром, чтобы избежать
перегрева и возгорания масла.
• Прибор предназначен для бытового использования.
• Перед началом любых операций по очистке или обслуживанию
отключите вытяжку от электрической сети, вынув вилку из розетки или отключив основной источник электричества.
• Внимание! Когда варочная поверхность работает, доступные
части вытяжки могут нагреваться.
• Используйте только крепежные винты, входящие в комплект
Page 68
68 www.electrolux.com
устройства; если они не были доставлены, используйте винты, рекомендованные в Инструкции по установке.
• Не используйте клей для фиксации устройства.
• Минимальное расстояние между варочной панелью и нижней частью вытяжки должно быть 65 см, если иное не указано в Инструкции по установке. Если в Инструкции по установке указано большее расстояние, это следует учитывать.
• Что касается технических мер и условий по технике безопасности при отводе дымов, то строго следуйте правилам, действующим в населённом пункте Вашего проживания.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не заблокированы
и что воздух, выбрасываемый прибором, не подается на трубу, используемую для удаления дыма и пара с других устройств (система центрального отопления, термосифоны, водонагреватели и т.д.).
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить шнур питания. Чтобы заменить поврежденный шнур питания, обратитесь в наш авторизованный сервисный центр или к электрику, обладающему необходимой и достаточной квалификацией.
• Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключение к сети) или штепсельный разъем не расположен в доступном
месте, также и после установки, то используйте надлежащий
двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий перенапряжения 3-ей категории,
в соответствии с Инструкцией по установке.
• Строго запрещено приготовление еды на открытом огне под
вытяжкой.
• Не используйте устройство для удаления паров опасных или взрывоопасных веществ.
• Устройство следует регулярно чистить мягкой тканью, чтобы предотвратить повреждение материала поверхности.
• Не используйте пароочиститель, распыление воды, абразивные чистящие средства или острые металлические скребки для очистки поверхности устройства. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данной
Page 69
PYCCKИЙ
69
Инструкции.
• Регулярно очищайте жировые фильтры (минимум ежемесячно).
• Для чистки внутренней части машины используйте ткань или щетку.
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, поражения электрическим током, ожогов или повреждения устройства.
• Установка устройства может выполняться только квалифицированным персоналом.
• Не устанавливайте и не используйте поврежденное устройство.
• Следуйте Инструкции по установке, прилагаемой к устройству
• Из-за большой массы устройства всегда будьте осторожны при перемещении. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую, прочную обувь.
• Перед установкой устройства удалите всю упаковку, этикетки и защитную пленку.
• Не допускайте вывода воздуха через стенное отверстие, если отверстие для этой цели не предназначено.
2.2 Электрическое
подключение
ВНИМАНИЕ! Опасность
возгорания и поражения электрическим током.
• Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным электриком.
• Убедитесь, что характеристики на табличке технических данных соответствуют характеристикам источника питания.
• Если символ ( табличке технических данных, прибор должен быть заземлен.
) не напечатан на
• Всегда используйте правильно установленную и полностью изолированную розетку.
• Не оставляйте вилку шнура питания висящей.
• Не используйте многорезеточные адаптеры или удлинители.
• Если розетка болтается, не подключайте к ней устройство.
• Не отсоединяйте устройство, потянув его за шнур питания. Всегда тяните за вилку.
• Защита от поражения электрическим током частей и изолированных деталей должна быть смонтирована таким образом, чтобы ее нельзя было демонтировать без инструментов.
• Убедитесь, что устройство установлено правильно. Неправильно подключенный шнур питания может привести к перегреву контактов.
• Подключайте устройство только после окончания установки. Убедитесь, что источник питания доступен после установки.
2.3 Использование
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, ожогов и поражения электрическим током.
• Прибор предназначен только для
удаления дымов и пара,
образовывающихся во время приготовления еды. Не используйте
устройство для других целей, кроме указанных.
•Не изменяйте характеристики устройства.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками и не включайте прибор в случае его контакта с водой.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с устройством.
• Во время приготовления и жарки жиры
Page 70
70 www.electrolux.com
и масла не должны соприкасаться с пламенем или горячими предметами.
• Не используйте устройство в качестве опоры для хранения других предметов.
• Не смотрите прямо на источник света устройства.
2.4 Сервис
• Для ремонта устройства, пожалуйста, свяжитесь с авторизованным сервисным центром.
• Используйте только оригинальные запасные части.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Опасность травм
или удушья.
• За информацией о правильной утилизации прибора, в том числе о местах раздельного накопления и сбора отходов потребления, обращайтесь к региональному оператору по обращению с твердыми коммунальными отходами или в органы местного самоуправления.
Отключите прибор от источника питания.
•Отрежьте шнур питания близко к корпусу прибора и утилизируйте его.
Жировой фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной.
3. УХОД
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети, вынув вилку из розетки или отключив главный выключатель помещения. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Внимание! Несоблюдение правил чистки прибора и замены фильтров может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные инструкции.
Чистка жировых фильтров.
Угольный фильтр.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте фильтр по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный фильтр НЕ подлежит мойке, вoccтaнoвлeнию и пoвтopнoму иcпoльзoвaнию.
Page 71
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A: Двигатель включить / выключить. B: Двигатель на первой скорости. C: Двигатель на второй скорости. D: Двигатель на третьей скорости. E: Высокая скорость. Эта скорость запрограммирована на 8-минутные циклы. По истечении этого времени вытяжка автоматически возвращается к скорости, установленной перед использованием этой функции. Чтобы отключить эту скорость, нажмите кнопку «Двигатель включить / выключить» (A). F: Модель KFVB19K. Высокая скорость. Эта скорость запрограммирована на пятиминутные циклы работы. По истечении этого времени вытяжка автоматически возвращается на скорость, установленную перед использованием этой функции. Чтобы отключить эту скорость, нажмите кнопку «Двигатель включить / выключить» (A). M: Функция надува. Эта функция включает очень низкую скорость на менее чем 1 час. По истечении этого времени двигатель выключится. Чтобы отключить функцию надува, нажмите кнопку «Двигатель включить/выключить» (A) или другую кнопку скорости. N: Индикатор сигнализации замены/ очистки фильтров / Сброс. Когда индикатор включен, следует очистить обезжиривающие фильтры (после 40 часов работы). Когда индикатор мигает, следует заменить угольные фильтры (после 160 часов работы), а обезжиривающие фильтры необходимо очистить. Если вытяжка не является
PYCCKИЙ
фильтрующей моделью и не имеет угольных фильтров, следует чистить только обезжиривающие фильтры. Сигнализация фильтров отображается в течение примерно 30 секунд, когда вытяжка находится в режиме ожидания Stand by. Чтобы СБРОСИТЬ счетчик времени, нажмите и удерживайте индикатор в течение 3 секунд, когда вытяжка выключена. O: Индикатор H2H. Этот индикатор горит, когда вытяжка управляется варочной панелью. Если нет связи между варочной панелью и вытяжкой, индикатор не горит. L: Модель EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Свет включить / выключить. L: Модель KFVB19K. Свет. Короткое нажатие выключает/включает свет, долгое нажатие включает слабый свет.
71
5. МЕТОДЫ УСТАНОВКИ
Отвод или рециркуляция. Необходимо с самого начала выбрать cпocoб установки вытяжки. Для максимальной производительности советуем установить вытяжку с возможностью отвода.
Отвод Вытяжка очищает воздух и вывoдит его наружу через oтвoдную трубу.
Рециркуляция Вытяжка очищает воздух и возвращает очищенный воздух в помещение.
6. ОСВЕЩЕНИЕ
Вo избежание oпacнocти поpaжeния злeктpичecким токoм поврежденный иcтoчник cвeтa дoлжeн быть зaмeнëн cпeциaлиcтoм aвтopизoвaннoгo cepвиcнoгo цeнтpa или элeктpикoм, oблaдaющим нeoбxoдимoй и дocтaтoчнoй квaлификaциeй.
Page 72
72 www.electrolux.com
7. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Материалы, содержащие символ должны быть переработаны. Чтобы подвергнуть переработке упаковочные материалы, поместите их в подготовленные для них контейнеры для отходов. Отходы электрического и электронного оборудования должны быть переработаны для защиты окружающей среды и здоровья человека.
Устройства с символом
не должны выкидываться с бытовыми отходами. Продукт следует отправить на местную станцию переработки отходов или обратиться в местные органы власти.
Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 84512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2018 года.
Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 10545 Stockholm, Швеция
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва, тел.: 8-800-200-3589
Изготовлено в Италии.
Page 73
EESTI
SISUKORD
1. OHUTUSALANE TEAVE...........................................................................................................73
2. OHUTUSJUHISED....................................................................................................................75
3. HOOLDUS.................................................................................................................................76
4. JUHIKUD...................................................................................................................................77
5. PAIGALDUSMEETODID...........................................................................................................77
6. VALGUSTUS..............................................................................................................................77
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE.....................................................................................77
ME MÕTLEME TEIE PEALE
Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas ja stiilne, loodud teid meeles pidades. Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati suurepärased tulemused. Tere tulemast Electroluxi juurde.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet: www.electrolux.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks: www.registerelectrolux.com
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
73
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi. Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised andmed: mudel, PNC, seerianumber. Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.
1. OHUTUSALANE TEAVE
Enne seadme paigaldust ja kasutamist tuleb tutvuda lisatud kasutu­sjuhenditega. Tootja ei kanna vastutust vigastuste või kahjustuste eest, mida on põhjustatud seadme vale paigaldus või kasutamine. Käesolevat juhendit tuleb säilitada ohutus ja kättesaadavas kohas, et võimaldada
Page 74
74 www.electrolux.com
vajaduse korral selle kasutamist.
1.1 Laste ja puuetega isikute ohutus
• Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning pi­iratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelev­alve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid..
• 3–8-aastastel lastel ja raskete puuetega isikutel ei tohiks olla sead­mele juurdepääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
• Noorematel kui 3-aastastel lastel ei tohiks olla seadmele juurde­pääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kaitsta pakendit laste eest ja utiliseerida vastavalt nõuetele.
• Lastel ja loomadel ei tohi olla juurdepääsu töötavale seadmele.
• Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
1.2 Üldised ohutusreeglid
• Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises, paigalduseks köögipliitide, praahjude jms keetmiseks mõeldud seadmete kohale.
• Enne hooldustööde alustamist tuleb seade toitevõrgust välja võtta.
• ETTEVAATUST: Juurdepääsetavad pinnad võivad kuumade pindade kohal kasutamise ajal kuumeneda.
• Kasutada üksnes seadmete koos tarnitud paigalduskruvisid; kui neid ei ole lisatud, kasutada paigaldusjuhendis soovitatud kruvisid.
• Seadme paigaldusel mitte kasutada liime.
• Minimaalne kaugus ahju pinna, millel paiknevad keedunõud ning seadme alumise osa vahel peaks olema 65 cm juhul, kui kasutu­sjuhendis ei ole määratletud teisiti. Kui ahju paigaldusjuhendisse on märgitud suurem vahemaa, tuleb seda paigaldusel järgida.
• Õhu äravool tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele riiklikele õigus­aktidele.
• Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, tuleb tagada piisav ventilatsioon, et vältida gaasi või teisi kütuseliike kasutatavate seadmete kasuta­misel tekkinud soovimatute gaaside tagasivoolu ruumi.
• Veenduda, kas ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ning seadme poolt ärajuhitavat õhku ei juhita suitsu või teistest seadmest (keskküte, termosifoonid, veesoojendajad jms) tulevat auru eemaldamiseks kasutatavatesse torudesse.
Page 75
75EESTI
• Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumi tekitatav mak­simaalne vaakum ületada 0,04 mbar.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada toitejuhet. Vigastatud toitejuhtme asendamiseks võtke ühendust meie teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Kui seade on vahetult ühendatud toitevõrku, peaks elektrivõrk olema varustatud lülitiga, mis võimaldab seadme täielikku välja lülitamist toiteallikast. Täielik väljalülitamine peaks täitma III ülepinge katego­oriale sätestatud nõudeid. Välja lülitamiseks kasutatav seade peab olema ühendatud püsivate juhtmete abil, vastavalt kaabliühendustele ette nähtud nõuetele.
• Seadme all ei tohi fl ambireerida.
• Seadet ei tohi kasutada ohtlike või lõhkevate materjalide või nende aurude kõrvaldamiseks.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada, et vältida pealispinna materjali seisundi halvenemist.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada pehme lapiga.
• Seadme pinna hooldamiseks mitte kasutada auruga, veevooga puha­stavaid seadmeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallharju. Kasutada üksnes neutraalseid detergente.
• Rasvafi ltreid tuleb puhastada regulaarselt (vähemalt kord 2 kuu ta­gant) ja eemaldada seadmest kogunenud rasv, et vältida tulekahju ohtu.
• Seadme sisemuse puhastamiseks kasutada käsna või harja.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldus
HOIATUS! Vigastuste, elektrilöögi,
põletuste või seadme kahjustuse oht.
• Seadme paigaldust peaks tegema pädev isik.
• Mitte paigaldada ega kasutada vigastatud seadet.
• Käituda vastavalt seadmele lisatud ka­sutusjuhendile.
• Seadme suure kaalu tõttu tuleb selle teisaldamisel olla alati ettevaatlik. Ka­sutada alati kaitsekindaid ja kinniseid, vastupidavaid jalatseid.
• Enne seadme paigaldamist tuleb eemal­dada kòik pakendi elemendid, sildid ja kaitsekile.
• Mitte juhtida õhku seinaava kaudu, v.a
juhul, kui ava on selleks ette nähtud.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS! Tulekahju ja elektrilöögi
oht.
• Elektriühendust peaks teostama vastava volitusega elektrik.
• Veenduge, kas andmesildil paiknevad parameetrid on vastavuses toiteallika vastavate parameetritega.
• Kui andmesildile ei ole trükitud sümbolit ( ), tuleb seade maandada.
• Kasutage alati õigesti paigaldatud ja täielikult isoleeritud seinakontakti.
• Mitte jätta toitekaablit rippuma.
• Mitte kasutada mitme pesaga adaptereid ega pikendusjuhtmeid.
• Kui seinakontakt on lõdvenenud, ei tohi sellega seadet ühendada.
Page 76
76 www.electrolux.com
• Seadet mitte toitevõrgust välja võtta toitekaablist tõmmates. Võtke toitekaabel kontaktist alati pistikust haarates.
• Pinge all olevate osade ja isoleeritud elementide kaitse elektrilöögi eest peab olema paigaldatud nii, et selle lahtivõtmine ilma tööriistadeta ei oleks võimalik.
• Kontrollige, kas seade on õigesti paigal­datud. Lõdvenenud või vale toitekaabel võib põhjustada kontaktide liigset kuu­menemist.
• Seadme võib ühendada alles pärast pai­galduse lõpetamist. Veenduge, kas pärast paigaldust on seinakontakt käepärast
2.3 Kasutamine
HOIATUS! Vigastuste, põletuste ja
elektrilöögi oht.
• Seade on mõeldud üksnes keetmiseks. Mitte kasutada seadet muuks eesmärgiks.
• Mitte muuta seadme spetsifi katsiooni.
• Mitte kasutada seadet märgade kätega ega juhul, kui seade on kokku puutunud veega.
• Kasutada üksnes tarvikuid, mis on tarnitud koos seadmega.
• Keetmisel või praadimisel võivad rasvad ja õlid puutuda kokku leekide või kuumade esemetega ja põlema minna.
• Mitte kasutada katmata elektrigrillidega.
• Mitte kasutada seadet
teiste esemete hoidmiseks.
• Mitte kasutada seadme tuleallika vaata­niseks suurendusklaase, prille ega teisi optilisi esemeid.
2.4 Hooldamine
• Seadme parandamiseks tuleb ühendust võtta
volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutada üksnes originaalseid varuo­sasid.
stega ühendust võttes.
• Eemaldage seade toitevõrgust.
• Lõigata toitejuhe ära seadme korpuse juurest ja see utiliseerida.
3. HOOLDUS
Hea määre fi ltrid seoses kasutada, vähemalt iga 2 kuu tagant, et vältida tuleohtu. Käsi pesta või puhastada vastavalt nõudep­esumasin, kasutades neutraalset puhastu­svahendit. Kui pesemiseks nõudepesumas­inas, võimalik värvimuutus fi ltrid ei ole mingil viisil kahjustada nende toimimist.
Aktiveeritud süsi fi lter ei ole pestav ja ei saa regenereeritud, ja tuleb vahetada umbes iga 4 kuu jooksul pärast operatsiooni või sageda­mini, eriti raske kasutust.
2.5 Utiliseerimine
HOIATUS! Vigastuste või lämbum-
ise oht.
• Teavet seadme õige utiliseerimise kohta on võimalik saada kohalike omavalitsu-
Page 77
4. JUHIKUD
A: Mootor SISSE / VÄLJA B: mootori esimene kiirus C: mootori teine kiirus D: mootori kolmas kiirus E: Intensiivne kiirus. Sellel kiirusel on mootor mõeldud töötama umbes 8 minutit. Selle aja möödudes lülitub pliidikubu automaatselt tagasi kiirusele, mis oli seatud enne selle fun­ktsiooni kasutamist. Kiiruse väljalülitamiseks vajutage nuppu “Mootor sisse/välja” (A). F: Mudel KFVB19K. Intensiivne kiirus. Sellel kiirusel on mootor mõeldud töötama umbes 5 minutit. Selle aja möödudes lülitub pliidikubu automaatselt tagasi kiirusele, mis oli seatud enne selle funktsiooni kasutamist. Kiiruse väljalülitamiseks vajutage nuppu “Mootor sisse/välja” (A). M: Tuulutusfunktsioon. See funktsioon käivit­ab mootori väga aeglasel kiirusel, maksimaal­ne aeg on 1 tund. Selle aja möödudes lülitub mootor välja. Tuulutusfunktsiooni väljalülitami­seks vajutage nuppu“Mootor sisse/välja” (A) või mõnda kiiruse nuppu. N: Filtrite alarmi indikaator / lähtestamine. Kui indikaator põleb, tuleb puhastada rasvafi ltrid (40 töötundi). Kui indikaator vilgub, tuleb vahetada söefi ltrid (160 töötundi) ja puhasta­da rasvafi ltrid. Kui pliidikubu pole fi ltreeriv mu­del ja sel ei ole söefi ltreid, puhastage ainult rasvafi ltrid. Kui pliidikubu on ooterežiimil, on fi ltri alarm nähtav umbes 30 sekundi jooksul. Tööaja loenduri LÄHTESTAMISEKS vajutage indikaatorit umbes 3 sekundit, kui pliidikubu on väljalülitatud olekus. O: H2H indikaator. Indikaator põleb siis, kui kubu töötab pliidiplaadi juhtimisel. Kui pliidi­plaadi ja kubu vahel mingit ühendust ei ole,
EESTI
siis indikaatoril taustavalgustus puudub. L: Mudel EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Valgustus SISSE / VÄLJA L: Mudel KFVB19K. Valgustus. Korraks vaju­tades lülitatakse valgustus sisse / välja, pikalt vajutades muudetakse valgustus hämaraks.
5. PAIGALDUSMEETODID
FILTREERIMISE VÕI ELEKTRIVOOLURINGI VERSIOON? Kapuuts võib fi ltreerimise või elektrivooluringi versioon. Otsustada, algusest peale, mis tüüpi on võimalik paigaldada. Parema tõhususe, me soovitame paigaldada kapuuts on elektrivooluringi versioon (kui on võimalik).
Elektrivooluringi versioon Kapuuts puhastab õhku ja evacuates see, et väljaspool läbi heitgaaside kanali.
Filtreerimine versioon Kapuuts puhastab õhku ja töötleb puhas õhk tuppa tagasi.
6. VALGUSTUS
Kui tuli koht on kahjustatud, tuleb see välja vahetada ainult tootja poolt, selle teenindusa­gent või sarnase kvalifi katsiooniga isikud, et vältida elektrilöögi ohtu.
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE
Sümboliga . märgistatud seadmed on mõeldud taaskasutuseks. Pakendimaterjalide taaskasutamiseks tuleb need paigutada pakenditele mõeldud mahutitesse. Elektri- ja elektroonikajäätmed tuleb eemaldada taaskasutuseks, et kaitsta
keskkonda ja inimeste tervist. Sümboliga märgistatud seadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Toode tuleb edastada kohalikku prügi töötle­mise keskusega või võtta ühendust kohaliku omavalitsusega.
77
Page 78
78 www.electrolux.com
SATURS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU.................................................................................................78
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.........................................................................................................80
3. APKOPE....................................................................................................................................81
4. VADĪBAS ELEMENTI.................................................................................................................82
5. UZSTĀDĪŠANAS METODES....................................................................................................82
6. APGAISMOJUMS......................................................................................................................82
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI...........................................................................................................82
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu, kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas reizē Jūs varat būt droši par to, ka vienmēr sasniegsiet vislabākos rezultātus. Laipni lūgti Electrolux!
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju par apkopi: www.electrolux.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai: www.registerelectrolux.com
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei: www.electrolux.com/shop
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas! Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs. Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija
Vispārējā informācija un padomi
Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo lietošanas rokasgrāmatu. Ražotājs nenes atbildību par zaudējumiem vai traumām, kuras radās ierīces nepareizas uzstādīšanas vai lietošanas rezultātā. Saglabājiet šo instrukciju drošā un viegli pieejamā vietā, lai nākotne varētu to izmantot.
1.1 Bērnu un personu ar invaliditāti drošība
Page 79
79LATVIEŠU
• Bērni no 8 gadu vecuma, cilvēki ar ierobežotām fi ziskām, sensorām un garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav atbilstošas pieredzes un zināšanu, var lietot šo ierīci tikai ja tiek nodrošināta atbilstoša uzraudzība vai ir doti norādījumi, kā drošā veidā lietot ierīci, kas garantē to, ka viņi apzinās ar to saistītus draudus.
• Bērni no 3-8 gadu vecumā un cilvēki ar smagu invaliditātes pakāpi nedrīkst piekļūt ierīcei, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvīgu uzraudzību.
• Liegt piekļuvi ierīcei bērniem jaunākiem par 3 gadiem, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvīgu uzraudzību.
• Bērniem nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Sargāt bērnus no iepakojuma un atbilstoši to pārstrādāt.
• Liegt bērniem un dzīvniekiem piekļuvi pie darbojošās ierīces.
• Bērniem bez uzraudzības aizliegts tīrīt un veikt ierīces uzturēšanas darbus.
1.2 Vispārējie drošības noteikumi
• Ierīce ir paredzēta lietošanai mājās virs krāsnīm, plītīm vai citām šāda veida ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Pirms jebkāda veida ierīces apkopes darbiem, ierīci obligāti atvie­nojiet no strāvas avota.
• UZMANĪBU: Detaļas, kurām ir piekļuve var sakarst lietošanas laikā kopā ar ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Izmantojiet tikai montāžas skrūves, kuras ir iekļautas ierīces kom­plektācijā: ja tās netika iekļautas komplektācijā, jāizmanto skrūves, kuras ir ieteiktas lietošanas rokas grāmatā.
• Neizmantot līmi, lai piestiprinātu ierīci.
• Minimālais attālums no plīts virsmas, uz kuras atrodas ēdiena pagata­vošanas trauks un ierīces apakšējo daļu, ir jābūt 65 cm, ja lietošanas rokasgrāmatā nav noteikts savādāk. Ja plīts virsmas uzstādīšanas rokasgrāmatā ir noteikta lielāka distance, tā ir jāievēro.
• Gaisa nosūces instalācija ir jāierīko saskaņā ar vietējās likumdošanas normām.
• Telpā, kurā ierīce ir uzstādīta, nepieciešams nodrošināt labu ven­tilāciju, lai izvairītos no atgāžu, kas rodas gāzes iekārtu vai cita veida kurināma sadegšanas procesā, ieskaitot atklātu uguns, ieplūšanas atpakaļ telpā.
• Pārliecinieties, ka ventilācijas atveres nav bloķētas un gaiss, ko iesūc
Page 80
80 www.electrolux.com
ierīce, netiek novadīts citu dūmu un tvaika ierīču novades sistēmās (piem., centrālās apkures, ūdens sildītāji utt.).
• Ja ierīce strādā ar citām ierīcēm, telpā radītais maksimālais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar.
• Jāuzmanās, lai nesabojātu strāvas vadu. Lai nomainītu bojāto strāvas padeves vadu, nepieciešams sazināties ar mūsu autorizētu servisa centru vai elektriķi.
• Ja ierīce ir pieslēgta tieši strāvas avotam, elektroinstalācijai ir jābūt aprīkotai ar novadītāju, kurš ļauj pilnībā atslēgt ierīci no strāvas avota. Pilnīgai atvienošanai ir jāatbilst III kategorijas pārsprieguma normām. Ierīcei, kuru izmanto atvienošanai, ir jābūt pieslēgtai ar patstāvīgu atspriegotāju, saskaņā ar elektroinstalācijas normām.
• Nefl ambēt zem ierīces.
• Nelietot ierīci kaitīgo, sprādzienbīstamu materiālu un tvaiku novadei.
• Ierīci ir regulāri jātīra, lai novērstu virsmas materiāla stāvokļa pa­sliktināšanos.
• Ierīce ir regulāri jātīra ar mīkstu drānu.
• Iekārtas virsmu tīrīšanai neizmantot tvaika tīrīšanas ierīces, augst­spiediena mazgāšanas ierīces, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Izmantot tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
• Tauku fi ltri regulāri jātīra (vismaz reizi 2 mēnešos) un noņemt no ierīces nogulsnējušos taukus, lai izvairītos no aizdegšanas riska.
• Ierīces iekšpuses tīrīšanai izmantojiet drānu vai birsti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, strāvas
trieciena, apdegumu vai ierīces bojājuma risks.
• Ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai kva­lifi cēts speciālists.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Rīkojieties saskaņā ar ierīces instrukcijas norādījumiem.
• Ņemot vērā ierīces lielu svaru, vienmēr pārvietojot ir jābūt uzmanīgam. Vienmēr izmantojiet aizsargcimdus un segtus, izturīgus apavus.
• Pirms uzstādīšanas no ierīces noņemiet visus iepakojumus, uzlīmes un aizsar­gplēvi.
• Neizvadīt gaisu caur atverēm sienā, ja
vien atvere tām nav paredzēta
2.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un
strāvas trieciena risks.
• Pieslēgumu pie elektrības drīkst veikt tikai kvalifi cēts elektriķis.
• Pārliecinieties, ka parametri uz rūpnīcas plāksnītes sakrīt ar strāvas avota para­metriem.
• ja uz rūpnīcas parametru plāksnes ir
( ) simbols, ierīci nepieciešams iezemēt.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu instalēta un pilnībā izolētu kontaktligzdu.
• Neatstājiet strāvas padeves vadu karājot­ies.
• Neizmantojiet adapterus vai pagarinātājus.
• Ja kontaktligzda ir nestabila, nedrīkst tajā
Page 81
pieslēgt ierīci.
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot to aiz strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kon­taktdakšas.
• Aizsardzībai no strāvas trieciena daļām, kas ir zem sprieguma un izolētām daļām ir jābūt uzstādītām tā, lai nebūtu iespējama to noņemšana bez speciāliem instrumentiem.
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi uzstād­īta. Vaļīgs un nepareizs strāvas vads var izraisīt kontaktu pārmērīgu sakaršanu.
• Ierīce ir jāpieslēdz tikai pēc uzstādīšanas pabeigšanas. Pārliecinieties, ka pēc uzstādīšanas strāvas avots ir pieejams.
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, apdegumu
un strāvas trieciena risks.
• Ierīce ir paredzēta tikai ēdiena gatavošan­ai. Nelietot ierīci citiem mērķiem.
• Nemainiet ierīces tehniskās specifi kācijas.
• Nelietot ierīci ar slapjām rokām, vai kad tai ir saskarsme ar ūdeni.
• Izmantot tikai komplektā iekļautos pie­derumus.
• Ēdiena gatavošanas laikā, eļļas un tauki nevar nonākt saskarē ar atklātu uguni vai karstiem priekšmetiem.
• Neizmantojiet neizolētu elektrisku in­stalāciju.
• Neizmantot ierīci kā pamatni citu priekšm­etu uzglabāšanai.
• Neizmantojiet palielināmus stiklus vai līd­zīgas optiskās ierīces, lai tieši koncentrētu gaismas avotu uz ierīces.
LATVIEŠU
varas iestādēm.
• Atslēgt ierīci no strāvas padeves.
• Atvienot strāvas vadu tieši pie korpusa un nodot to pārstrādei.
3. APKOPE
Tīriet tauku fi ltrus, kad tie tiek lietoti, vismaz katru 2 mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka risku. Mazgājiet ar rokām vai trauku mazgājamā mašīnā, izmantojot neitrālu mazgāšanas līdz­ekli. Ja mazgājat trauku mazgājamā mašīnā, iespējamā fi ltru krāsas maiņa nekādā veidā neietekmē to darbību.
Aktīvās ogles fi ltrs nav paredzēts mazgāšanai un to nevar pārveidot, un tas jānomaina ik pēc 4 lietošanas mēnešiem vai biežāk, ja tiek lietots īpaši daudz.
81
2.4 Uzturēšana
• Lai veiktu ierīces remontdarbus, nepie­ciešams sazināties ar autorizētu servisa centru.
• Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
2.5 Pārstrāde
BRĪDINĀJUMS! Traumu un nosma-
kšanas risks.
• Lai iegūtu informāciju, kā pareizi pārs­trādāt ierīci var sazināties ar vietējām
Page 82
82 www.electrolux.com
4. VADĪBAS ELEMENTI
A: Motors ON/OFF B: pirmā ātruma motors C: otrā ātruma motors D: trešā ātruma motors E: Intensīvs ātrums. Šim ātrumam ir noteikts laiks 8 minūtes. Laikam izbeidzoties, pārsegs atgriežas automātiski ātrumā, kādā tas tika iestatīts pirms šīs funkcijas izmantošanas. Lai izslēgtu ātrumu, pārbīdiet motora pogu “Motor On/Off ” (A). F: Modeļis KFVB19K. Intensīvs ātrums. Šim ātrumam ir noteikts laiks 5 minūtes. Laikam izbeidzoties, pārsegs atgriežas automātis­ki ātrumā, kādā tas tika iestatīts pirms šīs funkcijas izmantošanas. Lai izslēgtu ātrumu, pārbīdiet pogu “Motor On/Off ” (A). M: Vēsmas funkcija. Šī funkcija aktivizē ļoti lēnu ātrumu uz maksimālo laiku 1 stundu. Izbeidzoties laikam, motors izslēdzas. Lai deaktivizētu vēsmas funkciju, pieskarieties taustiņam “Motor On/Off ” (A) vai cita ātruma taustiņam. N: Filtru trauksmes indikators / Atiestatīšana. Ja indikators deg, eļļas fi ltrus nepieciešams iztīrīt (40 darba stundas). Ja indikators mirgo, ogles fi ltrus nepieciešams nomainīt (160 darba stundas) un eļļas fi ltrus nepieciešams iztīrīt. Acīmredzot, ja pārsegs nav fi ltrēšanas modelis un tam nav ogles fi ltrs, tīriet tikai eļļas fi ltrus. Filtra trauksmi var redzēt aptu­veni 30 sekundes, ja pārsegs ir gaidstāves režīmā. Lai ATIESTATĪTU stundu skaitītāju, 3 sekundes turiet nospiestu indikatoru, kad pārsegs ir izslēgts. O: H2H indikators. Indikators ir ieslēgts, ja pārsegs darbojas un to kontrolē rumba. Ja nav savienojums starp rumbu un pārsegu,
indikators nedeg. L: Modeļis EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Gaisma ON/OFF. L: Modeļis KFVB19K. Gaisma. Ātri nospiežot pogu, gaismas ieslēdzas/izslēdzas, ilgi spiežot tās tiek aptumšotas.
5. UZSTĀDĪŠANAS METO­DES
FILTRĒJOŠAIS VAI UZSŪCOŠAIS VEIDS? Pieejami divi tvaika nosūcēja veidi – fi l­trējošais vai uzsūcošais. No paša sākuma izlemiet kuru veidu nepieciešams uzstādīt. Lai panāktu labāku rezultātu, mēs iesa­kām uzstādīt uzsūcošo tvaika nosūcēju (ja iespējams).
Uzsūcošais tvaika nosūcējs Tvaika nosūcējs attīra un izsūknē ārā gaisu caur izplūdes cauruļvadu.
Filtrējošais tvaika nosūcējs Tvaika nosūcējs attīra un apstrādā gaisu, nogādājot tīro gaisu atpakaļ telpā.
6. APGAISMOJUMS
Ja kvēlspuldzei paredzētā vieta ir bojāta, lai izvairītos no riska, to drīkst nomainīt tikai ražotājs, tā pakalpojumu sniedzējs vai perso­nas ar līdzīgu kvalifi kāciju.
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI
Materiālus, kas atzīmēti ar simbolu ir jānodod otrreizējai pārstrādei. Lai pārstrādātu iepakojuma materiālu, izme­tiet to speciālu tām paredzētājos atkritumu konteineros. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāpārstrādā, lai palīdzētu aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Ierīces, uz
kurām ir sadzīves atkritumiem. Produkts ir jānodod vietējā atkritumu ap­saimniekošanas uzņēmumā vai sazināties ar vietējām varas iestādēm.
simbols, nedrīkst izmest kopā ar
Page 83
LIETUVIŠKAI
TURINYS
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ..............................................................................................83
2.SAUGUMO NURODYMAI..........................................................................................................85
3. PRIEŽIŪRA...............................................................................................................................86
4. VALDYMAS................................................................................................................................87
5. INSTALIAVIMO METODAI........................................................................................................87
6. APŠVIETIMAS...........................................................................................................................87
7. APLINKOS APSAUGA .............................................................................................................87
MES APIE JUS GALVOJAME
Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo panaudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki, apsilankę „Electrolux“.
Aplankykite mūsų tinklalapį:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, gedimų nustatymo, priežiūros informacijos: www.electrolux.com
Kad priežiūra būtų geresnė, savo produktą užregistruokite: www.registerelectrolux.com
Pirkite priedų, vartojimo reikmenų ir originalių atsarginių dalių savo įrenginiui: www.electrolux.com/shop
83
RŪPINIMASIS KLIENTAIS IR PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į mūsų įgaliotąjį priežiūros centrą, pasirūpinkite, kad turėtumėte šiuos duomenis: modelis, GNK, serijos numeris. Šią informaciją galite rasti ant duomenų plokštelės.
Įspėjimas / atsargumo ir saugumo informacija
Bendra informacija ir patarimai
Informacija apie aplinkos apsaugą
Gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ
Prieš įrengdami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite pateiktas in­strukcijas. Gamintojas neatsako už jokius sužalojimus ar žalą, atsiradusius dėl netinkamo įrenginio įrengimo ar naudojimo. Ši instrukcija turėtų būti laikoma saugioje ir lengvai prieinamoje vietoje vėlesniam naudojimui.
1.1 Vaikų ir žmonių su negalia sauga
• ŠĮ įrenginį gali naudoti vaikai, kuriems sukako aštuoneri ir asmenys, kuriems būdingi sumažėjusios fi zinės, jutimo arba protinės galimybės
Page 84
84 www.electrolux.com
arba asmenys be atitinkamos patirties ir žinių tik su sąlyga, kad yra tinkama priežiūra virš tokių asmenų arba jiems yra paaiškinta kaip saugiai naudoti tokius prietaisus užtikrinant, kad jie supranta susijusią riziką.
• Vaikai nuo 3 iki 8 metų ir neįgalūs asmenys, turintys didelį ir su­dėtingą pobūdį, negali turėti prieigos prie įrenginio, jei jiems negali būti suteikta nuolatinė priežiūra.
• Vaikams iki 3 metų negalima turėti prieigos prie prietaiso, jei jiems negalima užtikrinti nuolatinės priežiūros.
• Vaikai negali naudoti prietaiso kaip žaislo.
• Saugokite pakuotę nuo vaikų ir tinkamai ją utilizuokite.
• Vaikai ir augintiniai negali turėti prieigos prie veikiančio įrenginio.
• Vaikai negali atlikti jokio valymo ar įrenginio priežiūros darbų be priežiūros.
1.2. Bendrosios saugos taisyklės
• Prietaisas skirtas naudoti namuose, virš krosnies, krosnelių ir kitų panašių kepimo prietaisų.
• Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio.
• ATSARGIAI. Dalys, kuriomis galima naudotis, gali būti karštos nau­dojimo metu su virimo prietaisais.
• Naudokite tik prie prietaiso pritvirtintus varžtus; jei jie nebuvo pa­teikti, naudokite montavimo instrukcijoje rekomenduojamus varžtus.
• Nenaudokite klijų prietaisui priklijuoti.
• Mažiausias atstumas tarp krosnies paviršiaus, ant kurio yra virtuvės reikmenys, ir prietaiso apačioje turi būti 65 cm, nebent kitaip nuro­dyta montavimo instrukcijose. Jei krosnies montavimo instrukcijose nurodytas didesnis atstumas, į tai reikėtų atsižvelgti.
• Išmetimo oro išleidimas turi būti paruoštas pagal vietinius įstatymus.
• Patalpoje, kurioje įrengtas prietaisas, turi būti įrengta gera ventiliaci­ja, kad būtų išvengta nepageidaujamų dujų skverbimosi iš įrenginių, kuriuose deginamos dujos arba kitas kuras, įskaitant atvirą ugnį.
• reikia įsitikinti, kad ventiliacijos angos nėra užblokuotos ir oras sudarytas per prietaisą nėra tiekiamas į dūmus pašalinantį įrenginį ir vandens garus iš kitų įrenginių (centrinio šildymo sistemos, ther­mosiphons, vandens šildytuvai, ir t.t.).
• Kai prietaisas naudojamas su kitais prietaisais, didžiausias vakuu­mas, sukurtas kambaryje, neturi viršyti 0,04 mbar.
Page 85
85LIETUVIŠKAI
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Norėdami pa­keisti sugadintą maitinimo laidą, kreipkitės į mūsų įgaliotą techninės priežiūros centrą arba elektriką.
• Jei įrenginys prijungtas tiesiai prie maitinimo šaltinio laidai turi būti pateikti su jungikliu, kurie leidžia visiškai atjungti nuo maitinimo šaltinio. Visiškas atjungimas turi atitikti III kategorijos pralaidumo reikalavimus. Prietaisas naudojamas atjungti turi būti sujungtas pagal laidinio ryšio efektyvumą.
• Nepadekite prietaiso.
• Nenaudokite prietaiso, kad medžiagos ir garai būtų pašalinti iš pa­vojingų ar sprogstamųjų medžiagų.
• Įrenginys turi būti reguliariai valomas, kad nebūtų pažeista paviršiaus medžiaga.
• Prietaisą reguliariai valykite minkštu skudurėliu.
• įrenginio paviršiaus valymui nenaudokite garinių valiklių, vandens srovės, abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių. Naudokite tik neutralius ploviklius.
• Reguliariai valykite riebalų fi ltrus (mažiausiai kas 2 mėnesius) ir pašalinkite riebalus iš įrenginio, kad išvengtumėte gaisro pavojų.
• Norėdami išvalyti įrenginio vidų, naudokite šluostę arba šepetėlį.
2. SAUGUMO NURODYMAI
2.1 Įrengimas
SVARBU: sukelia traumos, elektros
šoko, nudegimų ar prietaiso sugadinimo pavojus riziką.
• Įrenginio įrengimą gali atlikti tik kvalifi kuo­tas asmuo.
• Neinstaliuokite pažeisto prietaiso ir ne­naudokite jo.
• Vadovaukitės įrenginio pateiktomis in­strukcijomis.
• Dėl didelio prietaiso svorio jį judindami visada būkite atsargūs. Visada naudoki­te apsaugines pirštines ir pilną, sunkią avalynę.
• Prieš montuodami prietaisą, išimkite visas pakuotes, etiketes ir apsauginę plėvelę.
• Neišskleiskite oro per sienelės angą, jei šiam tikslui nėra skirta skylė.
2.2 Elektros jungtis
DĖMESIO! Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Elektros jungtis turi atlikti kvalifi kuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar vardinės plokštelės spe­cifi kacijos atitinka galios šaltinio chara­kteristikas.
• Jei simbolis ( ) nėra išspausdintas ant plokštelės, prietaisas turėtų būti įžemintas.
• Visada naudokite tinkamai sumontuotą ir visiškai izoliuotą lizdą.
• Nepalikite kabančio laido.
• Nenaudokite daugialypių adapterių ar prailgintuvų.
• Jei maitinimo lizdas yra atlaisvintas, nejunkite prie jo prietaiso.
• Nejunkite prietaiso, traukdami jį maitinimo laidu. Visada stumkite kištuką.
• Atsarginių dalių ir izoliuotų dalių apsauga nuo elektros smūgio turi būti montuojama taip, kad jos nebūtų galima išmontuoti
Page 86
86 www.electrolux.com
be įrankių.
• Patikrinkite, ar prietaisas teisingai sumon­tuotas. Laisvas ir neteisingas maitinimo laidas gali sukelti kontaktų perkaitimą.
• Prijunkite įrenginį tik jį sumontavę. Įsit­ikinkite, kad įrenginio galia yra prieinama.
2.3 Naudojimas
DĖMESIO! Traumos, nudegimų ir
elektros šoko pavojus.
• Prietaisas skirtas tik maisto gaminimui. Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei nurodyta.
• Nekeiskite prietaiso specifi kacijos.
• Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis arba kontaktuojant su vandeniu.
• Naudokite tik su prietaisu tiekiamus priedus.
• Valgio ir kepimo metu riebalai ir aliejai neturi liestis su liepsnomis ar karštais daiktais.
• Nenaudokite nešvarių elektros tinklų.
• Nenaudokite prietaiso kaip pagrindo
saugoti kitus daiktus.
• Nenaudokite veidrodžių, akinių ar kitų panašių optinių prietaisų, kad galėtumėte tiesiogiai pažvelgti į prietaiso šviesos šaltinį.
2.4 Servisas
• Norėdami ištaisyti įrenginį, susisiekite su mumis
įgaliotame aptarnavimo centre.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
3. PRIEŽIŪRA
Norint išvengti gaisro, fi ltruose turi būti valomi riebalų sluoksniai bent kartą per 2 mėnesius, priklausomai nuo naudojimo intensyvumo. Valykite rankomis arba nuplaukite indaplovėje naudojant neutralų ploviklį. Plaunant indaplo­vėje, fi ltrai gali tapti bespalviais, o tai jokiu būdu nepažeidžia jų veikimo.
Filtras su aktyvuotos anglies pagrindu nevalo­mas ir neatkuriamas, jį reikėtų keisti mažd­aug kas 4 mėnesius, o jei ypač intensyviai naudojamas – ir dažniau.
2.5. Utilizacija
DĖMESIO! Žalos ar už dusimo
pavojus.
• Informacijos apie tinkamą prietaiso uti­lizavimą
galima gauti susisiekus su vietos valdžios
institucijomis.
• Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Nutraukite maitinimo laidą prie prietaiso korpuso ir utilizuokite.
Page 87
4. VALDYMAS
LIETUVIŠKAI
gaubtas veikia valdomas įvorės. Jei įvorė ir gaubtas nėra sujungti, indikatorius nešviečia. L: Modelis EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. JUNGTI / IŠJUNGTI apšvietimą. L: Modelis KFVB19K. Apšvietimas. Trumpu spustelėjimu apšvietimas įjungiamas / išjung­iamas, ilgesniu paspaudimu – pritemdomas.
87
A: ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį B: variklis veikia pirmuoju greičiu C: variklis veikia antruoju greičiu D: variklis veikia trečiuoju greičiu E: Intensyvus greitis. Veikimo šiuo greičiu laikas – 8 min.Pasibaigus šiam laikui, gaubtas automatiškai grįžta prie to greičio, kuriuo veikė prieš įjungiant šią funkciją. Norėdami išjungti greitį, spauskite mygtuką „Motor On/ Off “ („ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį“) (A). F: Modelis KFVB19K. Intensyvus greitis. Veikimo šiuo greičiu laikas – 5 min.Pasibaigus šiam laikui, gaubtas automatiškai grįžta prie to greičio, kuriuo veikė prieš įjungiant šią funkci­ją. Norėdami išjungti greitį, spauskite mygtuką „Motor On/Off “ („ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį“) (A). M: vėjelio funkcija. Ši funkcija įjungia labai mažą greitį ne ilgesniam kaip 1 val. laiko­tarpiui. Laikui pasibaigus, variklis išsijungia. Norėdami išjungti vėjelio funkciją, palieskite „Motor On/Off “ („ĮJUNGTI / IŠJUNGTI variklį“) (A) arba kito greičio mygtuką. N: fi ltrų pavojaus signalo indikatorius / pa­leidimas iš naujo. Kai indikatorius įjungtas, reikia išvalyti alyvos fi ltrus (praėjus 40 darbo valandų). Kai indikatorius mirksi, reikia pakei­sti anglies fi ltrus (praėjus 160 darbo valan­dų), o alyvos fi ltrus reikia išvalyti.Žinoma, jei gaubtas nėra fi ltruojantis ir neturi anglies fi ltrų, išvalykite tik alyvos fi ltrus. Filtrų pavojaus signalas įsijungia maždaug 30 sekundžių, kai gaubtas veikia budėjimo režimu. Norėdami IŠ NAUJO NUSTATYTI („RESET“) valandų skaitiklį, spauskite indikatorių 3 sekundes, kai gaubtas išjungtas. O: H2H indikatorius. Indikatorius įjungtas, kai
5. INSTALIAVIMO METODAI
SU FILTRAIS AR MAGISTRALINIS? Gartraukis gaminamas su fi ltru ar magistraline versija. Iš pat pradžių nustatykite, kokį tipą norėtumėte įdiegti. Jei įmanoma, rekomenduojame įdiegti magi­stralinį gartraukį kaip efektyvesnį.
Magistralinis gartraukis Šis gartraukis valo orą ir išmeta jį į lauką per ventiliacijos kanalą.
Gartraukis su fi ltrais Gartraukis valo orą ir grąžina jį atgal į patalpą.
6. APŠVIETIMAS
Kad išvengtumėte pavojaus, sugadintą švies­lentę gali pakeisti tik gamintojas, jo aptar­navimo tarnybos atstovas ar kitas panašios kvalifi kacijos specialistas.
7. APLINKOS APSAUGA
Medžiagos su simboliu turi būti perdirba­mos. Kad pakuočių medžiagas būtų galima perdir­bti, įdėkite jas į joms paruoštą atliekų konteinerį. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turėtų būti perdirbamos siekiant apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Prietaisai su simboliu negali būti šalinami su buitinėmis atliekomis. Produktas turi būti išsiųstas vietiniam atliekų apdorojimo įrenginiui arba kreipkitės į vietos valdžios institucijas.
Page 88
88 www.electrolux.com
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ..............................................................................................89
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ..........................................................................................................91
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ.................................................................................................................92
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ........................................................................................................92
5. МЕТОДИ ВСТАНОВЛЕННЯ.....................................................................................................93
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД.................................................................................................93
7. ПІКЛУВАННЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЄ.............................................................93
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС
Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина­хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому кожного разу, коли будете ним користуватися, ви беззаперечно отримаєте чудові результати. Ласкаво просимо до світу Electrolux!
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйте консультації з користування приладами, брошури, поради з вирішення проблем, інформацію про технічне обслуговування: www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримувати кращій сервіс: www.registerelectrolux.com
Купуйте аксесуари, витратні матеріали та оригінальні запасні частини для пристрою: www.electrolux.com/shop
ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА СЕРВІС
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини. При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас є такі дані: модель, PNC, серійний номер. Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Попередження / Інформація про заходи безпеки
Загальна інформація та корисні поради
Інформація щодо навколишнього середовища
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.
Page 89
УКРАЇНСЬКА
89
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед встановленням та використанням пристрою уважно прочитайте надані інструкції. Виробник не несе відповідальності за будь-які травми або пошкодження, які виникають внаслідок неправильного встановлення або використання пристрою. Цю інструкцію слід зберігати в безпечному та доступному місці для подальшого використання.
1.1 Безпека дітей та людей з обмеженими можливостями
• Цей пристрій може використовуватися дітьми, що досягли щонайменше 8-річного віку, та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями, або особами, які не мають відповідного досвіду та знань, але лише за умови належного нагляду за такими особами або проведення інструктажу таким особам щодо безпечного використання пристрою та у спосіб, котрий забезпечить зрозуміння ризиків.
• Діти віком від 3 до 8 років і люди з обмеженими можливостями високого ступеню, не можуть мати доступ до пристрою, якщо вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Діти у віці до 3 років не можуть мати доступу до пристрою, якщо вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Дітям не можна дозволяти використовувати пристрій як іграшку.
• Потрібно сховати упаковку від дітей та утилізувати її відповідним чином.
• Діти та домашні тварини не можуть мати доступу до працюючого пристрою.
• Діти не повинні виконувати будь-яке чищення чи ремонтні роботи без нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
• Прилад призначений для побутового використання, над печами, кухонними плитами та іншими подібними пристроями для приготування їжі.
• Перед виконанням будь-яких ремонтних робіт, пристрій повинен бути від’єднаний від джерела живлення.
• ОБЕРЕЖНО: Частини, до яких можна отримати доступ, можуть нагріватися під час використання пристроїв для приготування їжі.
• Використовувати лише монтажні гвинти, що отримані разом із пристроєм; якщо вони не були доставлені, скористайтеся
Page 90
90 www.electrolux.com
гвинтами, рекомендованими в інструкціях з установки.
• Не використовуйте клеї для фіксації пристрою.
• Мінімальна відстань між поверхнею печі, на якій розташована кухонне начиння і нижньою частиною газового приладу повинна бути 65 см, якщо інакше не зазначено в інструкціях з монтажу. Якщо в інструкціях з установки плита вказано більшу відстань, це слід враховувати.
• Випускний отвір повітря повинен бути підготовлений відповідно до місцевого законодавства.
• У приміщенні, де встановлено пристрій, повинна бути забезпечена гарна вентиляція, щоб уникнути ризику зворотного потоку в приміщення небажаних газів від пристроїв, що спалюють газ або інші види палива, включаючи відкритий вогонь.
• Переконатись, що вентиляційні отвори не заблоковані, а повітря, що використовується в приладі, не подається на трубу, яка використовується для видалення диму та пари з інших пристроїв (системи центрального опалення, термосифонів, водонагрівачів та ін.).
• Будьте обережні, щоб не пошкодити шнур живлення. Щоб замінити пошкоджені шнури живлення, зверніться до нашого авторизованого сервісного центру або електрика.
• Якщо пристрій підключено безпосередньо до джерела живлення, електрична установка повинна бути оснащена роз’єднувачем, який дозволяє повністю відключити пристрій від джерела живлення. Повне відключення повинне відповідати умовам, встановленим для перенапруги III категорії. Пристрій, що використовується для відключення, повинен бути з’єднаний за допомогою постійної проводки відповідно до принципів встановлення дротових з’єднань.
• Не фламбувати під пристроєм.
• Не використовувати пристрій для видалення матеріалів та пари з небезпечних або вибухонебезпечних речовин.
• Регулярно очищуйте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу поверхні.
• Пристрій слід регулярно чистити м’якою тканиною.
• Щоб очистити поверхню пристрою, не використовуйте паровий очищувач, водяний спрей, абразивні засоби чи гострі металеві шкребки. Використовуйте лише нейтральні миючі засоби.
• Регулярно очищайте жирові фільтри (мінімум кожні 2 місяці) та видаляйте мастило з пристрою, щоб запобігти пожежі.
Page 91
УКРАЇНСЬКА
91
• Використовуйте тканину чи щітку, щоб очистити внутрішню частину пристрою.
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
УВАГА! Ризик травми, ураження
електричним струмом, опіків або пошкодження пристрою.
• Установку пристрою може виконувати лише кваліфікована особа.
• Не встановлюйте та не використовуйте пошкоджені пристрої.
• Дотримуйтесь інструкцій з установки, які постачаються разом із пристроєм.
• У зв’язку з важкою вагою пристрою завжди слід поводитися обережно. Завжди використовуйте захисні рукавички та закрите, міцне взуття.
• Перед встановленням пристрою видаліть усі упаковки, етикетки та захисну плівку.
• Не направляти повітря через отвір стінки, якщо отвір не призначений для цієї мети.
2.2 Електричне підключення
УВАГА! Ризик пожежі та ураження
електричним струмом.
• Електричне підключення повинен проводити кваліфікований електрик.
• Переконайтеся, що специфікації на шильді відповідають властивостями джерела живлення.
• Якщо символ ( ) не надрукований на фірмовій табличці, прилад повинен бути заземлений.
• Завжди використовуйте правильно встановлену і повністю ізольовану розетку.
• Не залишайте шнур живлення.
• Не використовуйте багаторезеткові адаптери або подовжувачі.
• Якщо розетка є вільновисяча, не підключайте до неї пристрій.
• Не від’єднуйте пристрій, потягнувши його за шнур живлення. Завжди
витягуйте штепсель.
• Захист від ураження електричним струмом живими деталями та ізольованими деталями повинен бути встановлений таким чином, щоб його не можна було розібрати без інструментів.
• Переконайтеся, що пристрій встановлений правильно. Вільний і неправильний шнур живлення може призвести до перегріву контактів.
• Підключайте пристрій лише після закінчення встановлення. Переконайтеся, що джерело живлення доступне після встановлення.
2.3 Використовування
УВАГА! Ризик травм, опіків та
ураження електричним струмом.
• Прилад призначений лише для приготування їжі. Не використовуйте пристрій для цілей, відмінних від вказаних.
• Не змінюйте специфікації пристрою.
• Не використовуйте пристрій мокрими руками або при контакті з водою.
• Використовуйте лише аксесуари, що постачаються разом із пристроєм.
• Під час готування та смаження жири та масла не повинні контактувати з полум’ям або гарячими предметами.
• Не використовуйте оголені електричні сітки.
• Не використовуйте пристрій як основу для зберігання інших предметів.
• Не використовуйте лупи, окуляри та інші подібні оптичні пристрої, щоб дивитись безпосередньо на джерело світла пристрою.
2.4 Сервіс
• Для полагодження пристрою, треба звернутися до авторизованого сервісного центру.
• Використовуйте лише оригінальні запчастини.
Page 92
92 www.electrolux.com
2.5. Утилізація
УВАГА! Ризик травми чи задухи.
• Інформація про правильну утилізацію пристрою можна отримати, звернувшись до місцевої влади.
• Від’єднати пристрій від джерела живлення.
• Відрізати шнур живлення близько до корпуса пристрою та утилізуйте його.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
чистити фільтри жиру залежно від рівня використання, принаймні що 2 місяці, щоб запобігти загрозі пожежі. чистити вручну або в посудомийній машині використовуючи нейтральний миючий засіб. В разі чистки у посудомийній машині, потенційне знебарвлення фільтрів жодним чином не впливає на їх функціонування.
вугільний фільтр не можна чистити і його неможливо відновити. Його потрібно замінювати приблизно кожні 4 місяці користування або – у випадку особливо інтенсивного користування – частіше.
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
A: Двигун Увімкнути/Вимкнути B: Двигун на першій швидкості C: Двигун на другій швидкості D: Двигун на третин швидкості E: Висока швидкість. Ця швидкість запрограмована на 8-хвилинні цикли. Після закінчення цього часу витяжка автоматично повертається до швидкості, яка була встановлена до використання цієї функції. Щоб відключити цю швидкість, натисніть кнопку «Двигун Увімкнути/Вимкнути» (A). F: Модель KFVB19K. Висока швидкість. Ця швидкість запрограмована на 5-хвилинні цикли. Після закінчення цього часу витяжка автоматично повертається до швидкості, яка була встановлена до використання цієї функції. Щоб відключити цю швидкість, натисніть кнопку «Двигун Увімкнути/ Вимкнути» (A). M: Функція продуву. Ця функція вмикає дуже низьку швидкість на менш ніж 1 годину. Після закінчення цього часу двигун
Page 93
вимкнеться. Щоб відімкнути функцію продуву, натисніть кнопку «Двигун Увімкнути/Вимкнути» (A) або іншу кнопку швидкості. N: Індикатор сигналізації Фільтрів/Reset. Коли індикатор увімкнений, слід очистити знежирюючі фільтри (після 40 годин роботи). Коли блимає індикатор, слід замінити вугільні фільтри (після 160 годин роботи), а знежирюючі фільтри необхідно очистити. Якщо витяжка не є фільтруючою моделлю та не має вугільних фільтрів, слід чистити тільки знежирюючі фільтри. Сигналізація фільтрів відображається протягом приблизно 30 секунд, коли витяжка перебуває в режимі очікування Stand by. Щоб СКИНУТИ лічильник часу, натисніть і утримуйте індикатор протягом 3 секунд, коли витяжка вимкнена. O: Індикатор H2H. Цей індикатор горить, коли витяжка управляється плитою. Якщо немає зв’язку між плитою й витяжкою, індикатор не горить. L: Модель EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. Світло Увімкнути/Вимкнути. L: Модель KFVB19K. Світло. Коротке натискання вмикає/вимикає світло, довге натискання вмикає слабке світло.
5. МЕТОДИ ВСТАНОВЛЕННЯ
РЕЦИРКУЛЯЦІЙНА ВЕРСІЯ ЧИ ПРОТОЧНА? Витяжка може бути рециркуляційної версії або проточною. Потрібно вирішити, який тип має бути встановлений. Для кращої продуктивності ми рекомендуємо встановлювати проточні версії витяжок (якщо це можливо).
вже чисте повітря назад до приміщення.
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
Якщо рефлектор був пошкоджений, то, з метою уникнення загрози, його може замінити виключно виробник, його сервісний працівник або особа зі схожими кваліфікаціями.
7. ПІКЛУВАННЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЄ
Матеріали з символом повинні бути перероблені. Для відправлення на переробку упаковувальних матеріалів, помістіть їх у підготовленні для них контейнери для відходів. Відходи електричного та електронного обладнання повинні бути перероблені для захисту навколишнього середовища та здоров’я людей.
Пристрої зі знаком утилізовані з побутовими відходами. Продукт повинен бути відправлений на місцевий заклад по переробці відходів або звернутися до місцевої влади.
не повинні бути
93УКРАЇНСЬКА
Проточна версія Витяжка очищує повітря і відводить його назовні через канал виходу.
Рециркуляційна версія Витяжка очищує повітря і знову вводить
Page 94
94 www.electrolux.com
TARTALOM
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK.......................................................................94
2. BIZTONSÁGI TIPPEK...............................................................................................................96
3. KARBANTARTÁS......................................................................................................................98
4. KEZELŐSZERVEK....................................................................................................................98
5. BESZERELÉSI MÓDOK...........................................................................................................99
6. VILÁGÍTÁS................................................................................................................................99
7. A TERMÉSZETES KÖRNYEZET VÉDELME...........................................................................99
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja. Üdvözöljük az Electroluxnál.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat: www.electrolux.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat: www.registerelectrolux.com
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez: www.electrolux.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
A készülék beszerelése és használata előtt fi gyelmesen olvassa el a ter­mékhez mellékelt útmutatókat. A gyártó nem felel azokért a sérülésekért és károkért, amelyek a készülék nem megfelelő beszereléséből vagy használatából erednek. A használati útmutatót későbbi igénybevétel céljából tárolja biztonságos és könnyen hozzáférhető helyen.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élők biztonsága
Page 95
MAGYAR
95
• Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 évnél idősebb gyer­mekek és korlátozott fi zikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel élő vagy megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, hafelügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik afen­nálló veszélyeket.
• A 3-8 év közötti gyermekek, valamint a súlyos és összetett fogya­tékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem használhat­ják a készüléket.
• 3 évnél fi atalabb gyermekek állandó felügyelet nélkül nem használhat­ják a készüléket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék csomagolását tartsa gyermekektől távol és megfelelő módon hasznosítsa újra.
• Gyermekek és állatok nem tartózkodhatnak a működésben lévő készülék közelében.
• Nem szabad a készüléket felügyelet nélkül tisztítani, sem karban­tartási munkálatot végezni rajta.
1.2 Általános biztonsági szabályok
• A készülék sütők, tűzhelyek, vagy egyéb hasonló, főzésre alkalmas készülékek felett, otthon használandó.
• Az összes karbantartási munkálat előtt ki kell húzni a készüléket az áramból.
• FIGYELEM: Azok az alkatrészek, amelyekhez hozzá lehet férni, a főzésre szolgáló készülékkel együtt történő használatkor felmelege­dhetnek.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja; ha nem érkezett csavar a készülékkel, a használati útmutatóban ajánlott csavart használja.
• Falhoz való rögzítésre ne használjon ragasztót.
• A tűzhely felülete (amelyen a főzőeszközök találhatók) és a készülék alsó része közötti távolság legyen minimum 65 cm, kivéve, ha az útmutatóban ettől eltérő információ szerepel. Ha a főzőlap használati útmutatójában nagyobb távolság került megadásra, ezt az adatot vegye fi gyelembe.
• A légelvezetést a helyi szabályoknak megfelelően hajtsa végre.
• Abban a helyiségben, amelyben a készülék be van üzemelve, jó
Page 96
96 www.electrolux.com
légáramlást kell biztosítani a gázt vagy egyéb üzemanyagot elég­ető, vagy nyílt lánggal égő készülékek által termelt káros gázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek eldugulva, vala­mint, hogy a készülék által beszívott levegő ne legyen belevezetve az egyéb készülékek (központi fűtőrendszer, hőszifon, vízmelegítő stb.) által termelt füstöt és párát eltávolító csőbe.
• Ha a termék más készülékekkel működik együtt, a helyiségben létrehozott maximális vákuum nem haladhatja meg a 0,04 mbar-t.
• Ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt a tápvezetékben. A sérült tápv­ezeték cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot hivatalos szervizközpont­unkkal vagy egy villanyszerelővel.
• Ha a készülék közvetlenül az áramforráshoz van csatlakoztatva, az elektromos rendszernek rendelkeznie kell egy olyan kapcsolóv­al, amely lehetővé teszi az áramellátás teljes megszüntetését. Az áramellátás teljes megszüntetésének teljesítenie kell a III. túlfeszülts­ég-kategóriára vonatkozó feltételeket. Az áramellátást megszüntető készülék az állandó vezetékhez kell hogy legyen csatlakoztatva, a vezetékes kapcsolatok létrehozásának szabályaival összhangban.
• Ne fl ambírozzon a készülék alatt.
• Ne használja a készüléket veszélyes vagy robbanásveszélyes anya­gok és gőzök eltávolításához.
• A terméket rendszeresen tisztítani kell a felület anyagának romlását megakadályozandó.
• A terméket rendszeresen tisztítsa le egy puha ronggyal.
• A felület tisztításakor ne használjon gőztisztítót, magasnyomású mosót, csiszoló hatású tisztítószert vagy éles fémkefét. Kizárólag semleges hatású tisztítószereket alkalmazzon.
• A zsírszűrőt rendszeresen (legalább kéthavonta) tisztítsa és a tűzveszély elkerülése érdekében távolítsa el a készülék felületén lerakódott zsírt.
A készülék belsejének tisztításakor használjon törlőkendőt vagy kefét.
2. BIZTONSÁGI TIPPEK
2.1 Beszerelés
FIGYELEM! Fennáll az elektromos
áramütés, égési sérülés és a készülék károsodásának a veszélye.
• A készülék beszerelését kizárólag sza-
kember végezheti.
• Ne üzemeljen be és használjon nem megfelelően működő terméket.
• A termékhez mellékelt útmutató alapján hajtsa végre a termék beüzemelését.
• A készülék nagy súlyára való tekintettel az áthelyezésekor mindig kellő óvatossággal járjon el. Mindig használjon védőkesztyűt
Page 97
és zárt, tartós lábbelit.
• A készülék beüzemelése előtt távolítsa el a termék csomagolását, a címkéket és a védőfóliát.
• Ne vezesse át a légelvezető csövet falon át, kivéve, ha a nyílás erre a célra lett létrehozva.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM! Tűz és áramütés
veszély!
• Az elektromos vezetékeket képzett vil­lanyszerelőnek kell bekötnie.
• Győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett paraméterek megegyeznek-e az áramforrás paramétereivel.
• Ha a ( ) szimbólum nincs feltüntetve az adattáblán, a készüléket le kell földelni.
• Mindig helyesen beszerelt és teljes mértékben földelt elektromos aljzatot használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon.
• Ne használjon elosztókat és hosszab­bítókat.
• Ne csatlakoztassa a készüléket meglazult elektromos aljzatba.
• Ne a tápkábel meghúzásával húzza ki a készüléket az áramból. Mindig közvetlenül a dugót húzza.
• A feszültség alatt lévő és szigetelt alkatrészek áramvédelmét úgy kell vég­rehajtani, hogy ne legyen lehetséges a szerszám nélküli leszerelése.
• Győződjön meg, hogy a készülék me­gfelelően van beszerelve. A meglazult és nem megfelelő tápvezeték a csatlakozás­ok túlzott hevüléséhez vezethet.
• A készüléket a szerelési tevékenységeket követően lehet bekapcsolni. A beszerelés után győződjön meg, hogy az aljzatban van áram.
MAGYAR
• Ne módosítsa a termék műszaki pa­ramétereit.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy akkor, amikor az vízzel érintkezik.
• Kizárólag a termékhez mellékelt kie­gészítőket használja.
• Főzéskor és sütéskor a zsírok és olajak nem érintkezhetnek a lángokkal vagy a felhevült alkatrészekkel.
• Ne használjon fedetlen elektromos ro­stlapot.
• Ne használja a készüléket alátétként
más tárgyak tárolásakor.
• Ne pillantson rá a termék fényforrására nagyítón, szemüvegen vagy egyéb optikai készüléken keresztül.
97
2.4 Szervizelés
• A készülék javításához vegye fel a kapcsolatot
a hivatalos szervizközponttal.
• Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon.
2.5 Újrahasznosítás
FIGYELEM! Sérülés és fulladás-
veszély.
• A készülék megfelelő újrahasznosításával kapcsolatos információkat
a helyi hatóságoktól szerezhet.
• Húzza ki a készüléket az áramból.
• A tápvezetéket közvetlenül a termék házánál vágja el és hasznosítsa újra.
2.3 Használat
FIGYELEM! Sérülés, égési sérülés
és áramütés veszély!
• A termék kizárólag főzésre szolgál. Ne használja a rendeltetéstől eltérő célra.
Page 98
98 www.electrolux.com
3. KARBANTARTÁS
Tűzveszély megelőzése céljából használattól függően, de legalább 2 havonta. Kézileg vagy mosogatógépben semleges mo­sogatószer használatával. Mosogatógépben való mosás esetén az esetleges elszíneződés semmilyen módon nem befolyásolja a szűrő működését.
Az aktív szénszűrő se nem tisztítható és se nem újítható fel, ezért kb. 4 havonta (illetve intenzív használat esetén sűrűbben) cserélni kell.
4. KEZELŐSZERVEK
A: MotorBe/Kikapcsolása B: motorelső sebességfokozatban C: motor második sebességfokozatban D: motor harmadik sebességfokozatban E: Nagy sebesség. Ez a sebesség 8 perces ciklusokra programozott. Az idő letelte után, az elszívó automatikusan visszakapcsol arra a sebességre, amelyre a funkció alkalmazása előtt volt beállítva. A sebesség kikapc­solásához nyomja meg a „Motor Be/Kikapc­solása” gombot (A). F: Modell KFVB19K. Nagy sebesség. Ez a sebesség 5 perces ciklusokra programozott. Az idő letelte után, az elszívó automatikusan visszakapcsol arra a sebességre, amelyre a funkció alkalmazása előtt volt beállítva. A se­besség kikapcsolásához nyomja meg a „Motor Be/Kikapcsolása” gombot (A). M: Befúvás funkció. Ez a funkció nagyon kis sebességet indít el, 1 órát meg nem haladó időre. Az idő elteltével a motor kikapcsol. A befúvás funkció kikapcsolásához nyomja meg a „Motor Be/Kikapcsolása” gombot (A) vagy más sebesség gombját. N: Szűrő/Reset riasztójelző. Amikor a jelző bekapcsol a zsírtalanító szűrők tisztítása szükséges(40 üzemóra után). Amikor a jelző pislog, a szénszűrők cseréje (160 üzemóra után) ésa zsírtalanító szűrők tisztítása szükséges. Természetesen, ha az elszívó nem rendelkezik szűréi funkcióvalés széns­zűrőkkel, csak a zsírtalanító szűrők tisztítása szükséges. A szűrő riasztása körülbelül 30 másodpercig látható, amikor az elszívó Stand by (készenléti) módban van. Az óraszámláló ÚJRAINDÍTÁSÁHOZ a jelzőt 3 másodpercig tartsa benyomva, amikor az elszívó ki van
Page 99
kapcsolva. O: H2H jelző.A jelző akkor világít, amikor az elszívót a főzőlap vezérli. Amennyiben a főzőlap az elszívóval nincs csatlakoztatva, a jelző nem világít. L: Modell EFV716K-EFV719K-LFV616K­LFV619K-LFV616Y-LFV619Y-LFV616W­LFV619W. VilágításBe/Kikapcsolása L: Modell KFVB19K. Világítás.Rövid lenyomásával a világítást be/kikapcsolhatja, hosszú lenyomására pedig a tompított fény kapcsol be.
5. BESZERELÉSI MÓDOK
SZŰRŐ VAGY ELVEZETŐ VÁLTOZAT? Az elszívó két üzemmódban szerelhető be: szűrő vagy elvezető változatban. Beszerelés előtt el kell döntenie, melyik változatot szánd­ékozik igénybe venni. A jobb eredmény érdekében, amennyiben az lehetséges, javasoljuk elvezető üzemmódban beszerelni az elszívót.
Elvezető változat Az elszívó megtisztítja a levegőt és az elve­zető csatornán keresztül kivezeti a levegőt.
MAGYAR
újra kell hasznosítani. A ellátott készülékeket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. A terméket a helyi hulladékfeldolgozó telepre adja le, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
szimbólummal
99
Szűrő változat Az elszívó megtisztítja a levegőt és a megti­sztított levegőt visszaforgatja a helyiségbe.
6. VILÁGÍTÁS
Balesetek elkerülése céljából a sérült refl ektort kizárólag a gyártó, annak szakszer­vize, illetve hasonló képesítésekkel ren­delkező személy cserélheti ki.
7. A TERMÉSZETES KÖRN YEZET VÉDELME
A szimbólummal ellátott anyagokat újra kell hasznosítani. A csomagolás újrahasznosítása érdekében azt az arra kijelölt szemétgyűjtő helyre dobja ki. Az elektromos és elektronikus berendezés­ekből álló hulladékot a természetes környezet és az emberi egészség védelme érdekében
Page 100
100 www.electrolux.com
OBSAH
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI.............................................................................................100
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.....................................................................................................102
3. ÚDRŽBA..................................................................................................................................100
4. PŘÍKAZY..................................................................................................................................103
5. METODY INSTALACE.............................................................................................................104
6. OSVĚTLENÍ.............................................................................................................................104
7. PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ..............................................................................................104
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejle­pších výsledků. Vítejte v Electroluxu.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných problémů, získání informací o servisu: www.electrolux.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis: www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro Váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly. Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo. Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Před instalací a používáním zařízení pozorně přečtěte uvedené pokyny. Výrobce neodpovídá za žádné zranění nebo škody způsobené nesprávn­ou instalací nebo používáním zařízení. Tato příručka by měla uchovávat na bezpečném a snadno přístupném místě pro pozdější použití.
1.1 Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo
Loading...