4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 TECHNISCHE INFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8 BEDIENINGSPANEEL
14 PROGRAMMA’S
17 VERBRUIKSWAARDEN
19 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
19 BEDIENING VAN HET APPARAAT
19 HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
22 START UITSTELLEN
22 EEN PROGRAMMA STARTEN
23 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
24 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
26 ONDERHOUD EN REINIGING
31 PROBLEEMOPLOSSING
34 MONTAGE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
Page 4
www.aeg.com
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er geen
kinderen of huisdieren in de trommel
zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u
kinderen of huisdieren in de trommel
opsluit. Voor het inschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk rechtsom
totdat de groef horizontaal staat. Voor
het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met
een muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor professioneel gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op
letsel en beschadiging van het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert. Hard en scherp
materiaal kan het apparaat beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het glas
kan heet worden (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie leidt tot waterlekkage.
Page 5
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig
bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de interne
componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen
en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat
uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat
er luchtcirculatie is tussen het apparaat
en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen
het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele
NEDERLANDS
minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen en de koppelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding.
Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
5
TECHNISCHE INFORMATIE
AfmetingenBreedte / hoogte / diep-
Aansluiting aan het elektriciteitsnet:
te
Totale diepte640 mm
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
600 / 850 / 605 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 6
www.aeg.com
6
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste
IPX4
stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar
de lage spanningsapparatuur geen bescherming
heeft tegen vocht
WaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale beladingKatoen8 kg
CentrifugeersnelheidMaximaal1400 tpm (L 88489 FL2)
1600 tpm (L 88689 FL2)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS
7
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
ACCESSOIRES
12
1238
4
5
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijderen.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat
u de transportbouten hebt verwijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd be-
34
3
schermingssysteem tegen wateroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
9
0
1
2
Page 8
www.aeg.com
8
BEDIENINGSPANEEL
123
45678910
Aan/Uit-toets (Auto Off)
1
Programmaknop
2
Display
3
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
4
Startuitstel - Départ Différé-toets
5
Tijd Besparen - Gain de Temps-
6
toets
Extra Spoelen / Rinçage+-toets
7
Vlekken/Voorwas - Taches / Préla-
8
vage-toets
T/min.-toets
9
Temperatuurtoets(Temp.°C)
10
AUTO OFF-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen. Er klinkt een geluid als
het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
4
nog niet op de
toets is gedrukt.
– Alle instellingen worden geannu-
leerd.
–
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde van
het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te
stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
Page 9
NEDERLANDS
9
DISPLAY
AH
3
CDEFGB
ML
Op de display verschijnt:
De temperatuur van het ingestelde programma
A
Koud water
De centrifugesnelheid van het ingestelde programma
B
Niet centrifugeren-symbool
1)
Spoelstop-symbool
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / Pompen.
Voorwasfase
I
KJ
Wasfase
Spoelgangenfase
Centrifugefase
C
De fasesymbolen
• Als een programma is ingesteld, gaan alle symbolen die verband
houden met dat programma aan.
• Als het programma is begonnen, wordt alleen het symbool van
de werkende fase getoond.
• Als het programma is voltooid, is het symbool van de laatste fase
aan.
D
Het stoomsymbool gaat aan als u een stoomprogramma
kiest.
Het symbool voor overdosering van wasmiddel gaat aan
E
het einde van de cyclus aan als het apparaat detecteert
dat er te veel wasmiddel is gebruikt.
Page 10
www.aeg.com
10
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het
symbool aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
F
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• De functie "Spoelstop" is aan.
• Er staat water in de trommel.
G
H
Het symbool startuitstel gaat aan als u de functie startuitstel inschakelt.
Het kinderbeveiligingssymbool gaat aan als het apparaat wordt ingeschakeld.
• De programmatijd
Als het programma start, neemt de programmatijd in
stappen van 1 minuut af.
• Startuitstel
Als u op de toets Startuitstel drukt, toont de display
de uitgestelde starttijd.
•Alarmcodes
I
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er
alarmcodes in de display weergegeven. Raadpleeg
het hoofdstuk "Problemen oplossen".
• De display toont dit bericht enkele seconden wanneer:
– U met dit wasprogramma geen functie kunt instellen
– U het wasprogramma probeert te wijzigen als het in
werking is
• Als het wasprogramma is voltooid.
Wanneer de deur openstaat - raadpleeg de paragraaf "Wasgoed
in de machine doen".
• De maximale lading van het programma
De symbolen geven de maximale lading
voor het ingestelde programma weer.
• Het gewicht van het wasgoed
J
Het symbool geeft het gewicht van het wasgoed in de trommel weer. Terwijl u het wasgoed in de machine doet, wordt het gewicht in stappen van 0,5 kg bijgewerkt.
Wanneer de deur is gesloten
• Het symbool van wasmiddel
Page 11
Grafische balkjes
Als u een verkeerde keuze maakt, geeft het bericht Err aan dat de keuze
niet mogelijk is.
K
L
NEDERLANDS
• Het percentage van de hoeveelheid wasmiddel.
De symbolen geven aan hoeveel wasmiddel
voor het wasgoed in de trommel nodig is.
Wanneer u op de Start/Pauze-toets drukt,
gaan deze symbolen uit.
Het lege indicatiebalkje verschijnt alleen als de bijbehorende functie beschikbaar is voor het ingestelde programma.
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming
met de ingestelde functies.
Het tijdbesparingssymbool gaat aan als u een van deze
programmatijden instelt.
• Verkorte tijd
• Extra kort
Het symbool voor extra spoelen gaat aan als deze functie is ingeschakeld.
Het nummer geeft het totaal aantal spoelgangen weer.
11
Het indicatiebalkje brandt volledig als u het maximale
aantal spoelgangen instelt.
Het vlekkensymbool gaat aan als u de bijbehorende
functie inschakelt.
Het voorwassymbool gaat aan als deze functie wordt in-
M
geschakeld.
Het indicatiebalkje brandt niet volledig als u slechts één
van de functies instelt.
Het indicatiebalkje gaat volledig branden als u de twee
functies instelt.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te
starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
4
5
TOETS TIJD
Druk op de toets 6 om de duur van het
programma te verkorten.
– Eenmaal drukken om 'Verkorte duur' in
te stellen voor voorwerpen met dagelijks vuil.
– Tweemaal drukken om 'Extra snel' in te
stellen voor licht vervuilde voorwerpen.
6
Page 12
www.aeg.com
12
Sommige programma's accepteren alleen één van de twee functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
7
TOETS VLEKKEN-VOORWAS
8
Druk op de toets 8 om een vlekken en/
of voorwasfase toe te voegen aan het
programma.
Druk herhaaldelijk op de toets om één of
twee opties in te schakelen. Het bijbehorende symbool en het indicatiebalkje
gaan branden op de display.
VLEKKEN PLUS
• Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijderen
zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlekkenverwijderaar in het vakje
functie verlengt de duur van het wasprogramma.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
VOORWAS
• Gebruik deze functie om een voorwasfase toe te voegen voor de wasfase. We
raden u aan om deze functie te gebruiken als u wasgoed heeft dat zeer vervuild is.
Het instellen van deze functie verlengt de duur van het wasprogramma.
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifugefase van het programma te verlagen.
De display toont alleen de centrifugesnelheden die voor het ingestelde programma beschikbaar
zijn.
. Deze
9
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukels in stoffen te
voorkomen. Het apparaat pompt geen
water af als het programma is voltooid.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard temperatuur te wijzigen. Als het display het
volgende weergeeft
apparaat het water niet.
10
- -, verwarmt het
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
8
op toets
conden.
en toets 7 gedurende 6 se-
Als u de geluidssignalen uitschakelt, blijven ze alleen werken als u
op de toetsen drukt en er een storing optreedt.
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, tegelij-
10
kertijd op toets
de display het symbool
• Druk om de functie te deactiveren, tegelijkertijd op toets
dat het symbool
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/Pauze
4
: kan het apparaat niet starten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
en toets 9 totdat
toont.
10
en toets 9 tot-
uitgaat.
Page 13
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
•Voor het inschakelen van de functie
6
drukt u tegelijkertijd op toets
5
toets
tot de display het symbool
toont.
• Druk, om de functie uit te schakelen
tegelijkertijd op toets
6
tot het symbool uit gaat.
en
en toets
NEDERLANDS
5
13
Page 14
www.aeg.com
14
PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuur
Katoen - Blanc/
Couleurs
Katoen
95° - Koud
Extra Stil - Extra Silence
Extra Stil
95° - Koud
Synthetica
Synthetica
60° - Koud
Strijkvrij - Repassage Faci-
4)
le
Strijkvrij
60° - Koud
Fijne Was - Délicats
Fijne Was
40° - Koud
Wole / Zijde Laine / Soie
Wol/Zijde
40° - Koud
Type lading
Max. gewicht van lading
Wit en bont katoen, normaal
vervuild.
max. lading 8 kg
Wit en bont katoen, normaal
vervuild.
max. lading 8 kg
Synthetische of gemengde stoffen, normaal vervuild.
max. lading 4 kg
Synthetische stoffen, normaal
vervuild.
max. lading 4 kg
Delicate stoffen zoals acryl, viscose, polyester stoffen, normaal
vervuild.
max. lading 4 kg
In de machine wasbare wol.
Met de hand wasbare wol en
fijn wasgoed met het symbool
«handwas».
max. lading 2 kg
Beschrijving van
de cyclus
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Wassen
Spoelen
Stop met
water in
de trommel
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Functies
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPA-
3)
RING
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
Page 15
NEDERLANDS
15
Programma
Temperatuur
Dekbed Couette
Dekbedden
60° - 30°
Anti-Allergie
60°
Centrifugeren /
Pompen - Esso-
rage/Vidange
5)
Centrifugeren /
afpompen
Spoelen - Rinçage
Outdoor - Blousons
Outdoor
40° - Koud
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Super Eco
7)
Koud
Type lading
Max. gewicht van lading
Eén synthetische deken, dekbed, sprei enz.
max. lading 3 kg
Witte katoenen kleding.
Dit programma verwijdert micro-organismes dankzij het wassen op 60° C en voegt een extra spoelgang toe. Op die manier is het wassen effectiever.
Doe een speciaal nabehandelingsmiddel voor hygiëne in het
vlekkenvakje en stel de functie
Vlekken in.
max. lading 8 kg
Alle stoffen.
De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type
wasgoed.
max. lading 8 kg
Alle stoffen.
max. lading 8 kg
Waterbestendige, sport- en
buitenkleding. Gebruik geen
wasverzachter!
max. lading 2.5 kg
Katoenen en synthetische kleding met lichte vervuiling of
slechts eenmaal gedragen.
max. lading 3 kg
Gemengde stoffen (katoen en
synthetische weefsels).
max. lading 3 kg
Beschrijving van
de cyclus
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Afvoer
van het
water
Centrifugefase
Een
spoelgang met
nabehandelingsmiddel
Centrifugefase
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Functies
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
TIJDBESPARING
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
NIET CENTRIFUGEREN
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
6)
LEN
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
Page 16
www.aeg.com
16
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van lading
Beschrijving van
Functies
de cyclus
Eco
60° - 40°
8)
Wit en bont katoen, normaal
vervuild.
max. lading 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
2)
De functie Vlekken is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
3)
Als u de tijd Extra kort instelt, adviseren wij u de hoeveelheid lading te verminderen. Het is
mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan niet
gegarandeerd worden.
4)
De was- en centrifugefase van dit programma is zacht om te voorkomen dat het wasgoed
gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
5)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de
centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het
uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET
CENTRIFUGEREN in.
6)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage
centrifugeersnelheid voert het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort
centrifugeren.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen. Gebruik
een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
8)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Eco 60° C” en “Eco 40° C” respectievelijk het
“standaard 60° katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de
meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van
normaal vervuild katoenen wasgoed.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Opfrissen - Rafraîchir
Opfrissen
Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Ontkreuk - Défroissage
Stoomontkreuker
Dit programma helpt bij het
ontkreuken van het wasgoed.
Type ladingMax. la-
ding
Katoen en synthetica.tot 1.5 kg
Katoen en synthetica.tot 1.5 kg
Page 17
NEDERLANDS
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken
Gebruik nooit een schoonmaakmiddel. Verwijder vlekken indien nodig
door te wassen of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Stel het stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
• kleding waar op het wasvoorschrift niet staat of het geschikt is voor de droger
• kleding met stukjes plastic, metaal, hout, en dergelijke.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om het wasgoed gedurende 10 minuten in de
openlucht te drogen om de vochtigheid te laten verdampen. Voor optimaal resultaat dient
u het wasgoed na afloop van het programma meteen uit de trommel te halen. Na een
stoomcyclus kunt u de items toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen
de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de
omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
Katoen 60
°C
Katoen 40
°C
Synthetische stoffen 40 °C
Fijne was
40 °C
La-
ding
(kg)
81.5661794443
80.9661754443
40.6481103535
40.758913535
Energieverbruik
(kWh)
Waterver-
bruik (li-
ter)
Gemid-
delde
program-
maduur
(minuten)
Reste-
rend
vocht
1)
(%)
L 88489
FL2
Reste-
rend
vocht
1)
(%)
L 88689
FL2
Page 18
www.aeg.com
18
Program-
ma’s
Wol/Handwas 30 °C
La-
ding
(kg)
Energieverbruik
(kWh)
20.3557563030
Standaard katoenprogramma's
Standaard
60 °C ka-
80.83002204443
toen
Standaard
60 °C ka-
40.54001844443
toen
Standaard
40 °C ka-
40.43001794443
toen
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W)Modus aan laten (W)
0.050.05
Waterver-
bruik (li-
ter)
Gemid-
delde
program-
maduur
(minuten)
Reste-
rend
vocht
1)
(%)
L 88489
FL2
Reste-
rend
vocht
1)
(%)
L 88689
FL2
Page 19
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem te activeren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
BEDIENING VAN HET APPARAAT
NEDERLANDS
van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert al
het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
19
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en
stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets 1 om het apparaat in
te schakelen.
2.
Draai de programmaknop 2 naar
het benodigde programma. Het programmalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets 4 knippert in
het rood.
4.
De standaard temperatuur, de centrifugesnelheid en de lege indicatiebalkjes van de beschikbare functies
worden op de display weergegeven.
5.
Druk zo nodig op toets 10 en 9 om
de watertemperatuur en centrifugesnelheid te veranderen.
6.
Druk desgewenst op bijbehorende
toetsen voor het toevoegen van functies of een uitgestelde start. In de display wordt het symbool van de ingestelde functie weergegeven en het
cijfer (I) geeft aan hoelang het programma is uitgesteld.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Op de display (J) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX) en
het gewicht van het wasgoed (KG).
3.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de kleren voor u
ze in de trommel plaatst.
4.
Op de display wordt het gewicht van
het wasgoed in stappen van 0,5 kg
bijgewerkt. Het gewicht is indicatief
en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de trommel doet dan de maximale lading,
beginnen het symbool MAX en
de waarde 0,0 te knipperen.
U kunt uw wasgoed wel wassen,
maar verbruikt daarbij dan meer
water en energie.
Verwijder voor het bereiken van
de beste verbruiks- en wasprestaties wat kleding, totdat de symbolen niet meer knipperen.
Het aangeven van overlading is alleen beschikbaar bij programma's
met een maximale lading die lager ligt dan de maximale lading
van de wasmachine.
5.
Sluit de deur. De waarde 0,0 in de
buurt van het symbool % op de display geeft aan hoeveel wasmiddel u
moet gebruiken.
Page 20
www.aeg.com
20
Dit percentage is indicatief en verwijst
naar de hoeveelheid wasmiddel voor
een maximale lading die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Zorg dat er geen wasgoed tussen het
deurrubber en de deur blijft steken. Dit
heeft namelijk risico op waterlekkage of
beschadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogramma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Page 21
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
NEDERLANDS
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poederwasmiddel te gebruiken.
21
5.
Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. Zorg bij het sluiten van de lade dat de klep geen blokkering veroorzaakt.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OMLAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmiddelen.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
– Stel de voorwasfase niet in.
– Stel de startuitstelfunctie niet in.
Page 22
www.aeg.com
22
START UITSTELLEN
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het
aantal minuten of uren op de display
verschijnt. De bijbehorende symbolen
gaan branden.
2.
Druk op toets 4 , het apparaat begint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom programma.
EEN PROGRAMMA STARTEN
•
Druk op toets
te starten. Het bijbehorende indicatielampje knippert niet meer.
• Op de display gaan alle symbolen met
betrekking tot de lading en de hoeveelheid wasmiddel uit.
Als startuitstel is ingesteld, start het aftelproces van de wasmachine.
De wasmachine past de cyclustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de trommel hebt gedaan, voor perfecte wasresultaten binnen een
minimaal benodigde tijd. Na
ongeveer 15 minuten vanaf de
start van het programma geeft
de display de nieuwe tijdwaarde weer.
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indicatielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets 4 drukt. Het
wasprogramma gaat verder.
4
om het programma
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het bijbehorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de
display 0’ toont.
3.
Als u op de toets 4 drukt: Het programma wordt gestart.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets 1 om het programma
te annuleren en om het apparaat uit
te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets 1 om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indicatielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine
vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets 4 . Het deurvergrendelingssymbool in de display gaat uit.
Page 23
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en druk
4
op toets
. Het programma of star-
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
tuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het waterpeil in de trommel te hoog zijn,
blijft het symbool voor de deurvergrendeling aan en kunt u de
deur niet openen. U opent in dat
geval de deur als volgt:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
NEDERLANDS
23
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
•
In de display gaat het symbool
aan.
• Het indicatielampje van de toets Start/
4
Pauze
gaat uit.
• Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
•
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het einde
van het programma wordt het apparaat
door de energiebesparende functie automatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inschakelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai de
programmaknop om een nieuwe
cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachine.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
– De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnelheid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze 4 . Het
apparaat voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren.
Page 24
www.aeg.com
24
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare
wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw
gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van
water).
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter te
gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel ach-
terblijft in de trommel. Voer regelmatig
een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor
katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen en
onprettige geurtjes te verwijderen.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
DEURRUBBER
Controleer het deurrubber regelmatig en
verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
Page 27
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
NEDERLANDS
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van
het vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddeldoseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de ruimte.
27
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk geluid
maakt door een blokkade in de afvoerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de waterafvoer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
de afvoerpomp niet als het
water in de machine heet is.
Het water moet koud zijn
voordat u de afvoerpomp
kunt reinigen.
Page 28
www.aeg.com
28
De afvoerpomp reinigen:
1
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstromende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het water
eruit te laten stromen.
5.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
2
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit
niet lukt, contact op met de klantenservice.
Page 29
NEDERLANDS
9.
2
1
Reinig het filter onder de waterkraan
en plaats het terug in de speciale geleiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het afvoerpompdeurtje.
29
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt gevuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
•
Het lampje van toets
display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact.
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
4
knippert en de
45°
20°
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
6.
Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Page 30
www.aeg.com
30
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem
opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toevoerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
Page 31
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
31
Het apparaat start niet of stopt tijdens het
programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem
contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
•
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
•
- De deur is open of niet goed
gesloten.
•
- Anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
wordt niet met water gevuld.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
De waterkraan is verstopt
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Reinig de filters. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
of aangezet met kalkaanslag.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
correct.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
Het apparaat
pompt geen water
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
weg.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
correct.
Er is een wasprogramma
Stel het afvoerprogramma in.
zonder afvoerfase ingesteld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afvoerprogramma in.
aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed gesloten.
Page 32
www.aeg.com
32
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de klantenservice.
De centrifugefase
werkt niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugefase staat
uit.
pomp is geblokkeerd.
Stel het centrifugeprogramma in.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
U hebt niet op toets
4
Druk op toets 4 .
gedrukt.
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
De kinderbeveiliging is
Schakel de kinderbeveiliging uit.
geactiveerd.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppelingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
gen.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
Het wasprogramma is
bezig.
Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindigen.
openen.
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat
maakt een abnor-
Het apparaat staat niet
waterpas.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
maal geluid.
U hebt de verpakking
en/of de transportbouten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
Page 33
NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De lading is erg klein.Voeg meer wasgoed aan de ma-
chine toe.
Het apparaat vult
zich met water en
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
pompt dit direct
weg.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoed gela-
den.
De trommel is leeg
en de display geeft
Het is nodig om een tarra in te stellen.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Druk op toets 1 om het appa-
raat uit en weer in te schakelen.
gewicht aan (J).
De trommel is vol,
maar de display
geeft 0,0 kg aan
(J).
U hebt het wasgoed in
de machine gedaan
voordat u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Druk op toets 1 om het appa-
raat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de beno-
digde stappen. (Zie "Wasgoed in
de machine doen").
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenservice.
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze klantenservice.
33
Page 34
www.aeg.com
34
MONTAGE
SET BEVESTIGINGSPLAATJES
(405517114)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt.
UITPAKKEN
Zet het apparaat goed vast met de bevestigingsplaatjes als u het apparaat op een
plint plaatst.
Volg de instructies die bij de set zijn meegeleverd.
1.
Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
Page 35
NEDERLANDS
5.
Open de deur. Verwijder het piepschuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel.
6.
Plaats het piepschuim verpakkingsmateriaal op de vloer achter het apparaat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen
niet beschadigt.
7.
Verwijder de piepschuim bescherming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
35
1
2
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders.
Page 36
www.aeg.com
36
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tussenstukken eruit.
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en
verpakking voordat u het apparaat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het apparaat
waterpas te zetten. Een juiste afstelling
van het apparaat voorkomt trillingen en
lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
x4
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren
voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
Page 37
LET OP!
20
O
45
O
Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
O
O
20
20
45
45
NEDERLANDS
• Het apparaat moet waterpas en stabiel
staan.
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
O
O
37
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoerslang.
• Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Page 38
www.aeg.com
38
Waterstop
De watertoevoerslang is voorzien van een
waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage
in de slang door natuurlijke slijtage. Het
rode gedeelte in het venster «A» toont
deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en
neemt u contact op met de klantenservice
om de slang te laten vervangen.
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieopening.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z.
dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de afvoerslang.
Page 39
Zonder de plastic slanggeleider.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor de
andere afvoerslang en het verlengstuk.
NEDERLANDS
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de
gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp
in de kamerwand en zet vast met een
klem.
39
Page 40
www.aeg.com
40
SOMMAIRE
42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
44 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
45 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
46 BANDEAU DE COMMANDE
52 PROGRAMMES
55 VALEURS DE CONSOMMATION
57 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
57 UTILISATION DE L'APPAREIL
57 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
60 RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
60 DÉPART D'UN PROGRAMME
61 À LA FIN DU PROGRAMME
62 CONSEILS UTILES
64 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
69 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
72 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 41
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
41
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Page 42
www.aeg.com
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de
l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée
de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est
ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil,
assurez-vous que ni enfants ni animaux
domestiques ne soient à l'intérieur du
tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
l'appareil par accident. Pour activer ce
dispositif, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
rainure soit horizontale. Pour désactiver
ce dispositif, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins commerciales ou industrielles. Cet appareil est
destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou
d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge
peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de
produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les
pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis,... tout objet métallique du
linge. Les objets durs et tranchants
peuvent endommager l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude (uniquement
pour les appareils à chargement frontal).
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne
pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal dans
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
Page 43
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut
provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans
mettre en place les pièces de protection pour le transport. Transporter un
appareil non bridé peut endommager
des composants internes et générer
des fuites et des dysfonctionnements,
et peut également engendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endommagé.
• Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout entretien ou intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et
l'installation de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol moquetté, assurez-vous que la moquette
(ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertures, situées dans le bas de l'appareil,
qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface
moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant
de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux et
les raccords ne fuient pas.
43
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à
la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et
le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
Page 44
www.aeg.com
44
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Pro-
600 / 850 / 605 mm
fondeur
Profondeur totale640 mm
Branchement électrique : Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particu-
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
les solides et d'humidité assuré par le couvercle de
protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimale0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale8 bar (0,8 MPa)
Eau froide
Charge maximaleCoton8 kg
Vitesse d'essorageMaximale1400 tr/min (L 88489 FL2)
1600 tr/min (L 88689 FL2)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
Page 45
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
45
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau
ACCESSOIRES
1238
4
5
6
7
Tuyau de vidange
8
Tuyau d'arrivée d’eau
9
Câble d'alimentation électrique
10
Dispositifs de protection
11
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
9
0
1
2
12
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protection.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir retiré
les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
34
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit lorsque la machine s'allume.
1
La fonction AUTO OFF désactve automatiquement la machine pour arrêter la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas la machine pendant
5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
4
.
ton
– Toutes les sélections sont annulées.
–
Appuyez sur le bouton
mettre la machine en marche.
– Sélectionnez de nouveau le program-
me de lavage et toutes les options
possibles.
• Au bout de 5 minutes à compter de la
fin du programme de lavage. Reportezvous à 'A la fin du programme'.
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner
un programme. Le voyant correspondant
au programme s'allume.
1
pour re-
2
Page 47
FRANÇAIS
47
ÉCRAN
3
AH
CDEFGB
ML
L'écran indique :
La température du programme choisi
A
Eau froide
La vitesse d'essorage du programme choisi
B
Pas de symbole d'essorage
1)
Symbole Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme ESSORAGE/VIDANGE.
Phase de prélavage
I
KJ
Phase de lavage
Phase de rinçages
Phase d'essorage
C
Les symboles des phases
• Lorsqu'un programme est sélectionné, tous les symboles des
phases correspondant au programme apparaissent.
• Lorsque le programme démarre, seul le symbole de la phase en
cours clignote.
• Lorsque le programme est terminé, le symbole de la dernière
phase s'allume.
D
Le symbole Vapeur s'allume lorsque vous choisissez un
programme Vapeur.
Le surdosage de produit de lavage s'allume à la fin du
E
cycle lorsque le lave-linge détecte un excès de produit
de lavage.
Page 48
www.aeg.com
48
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand
ce symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand
ce symbole est éteint.
F
Si le programme est terminé mais que le symbole
reste allumé :
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
• Il y a de l’eau dans le tambour.
G
H
Le symbole Départ différé s'allume lorsque vous sélectionnez un départ différé.
Le symbole de la sécurité enfants s'allume lorsque ce
dispositif est activé.
• Durée du programme
Lorsque le programme démarre, la durée du pro-
gramme décroît par paliers de 1 minute.
• Départ différé
Quand vous appuyez sur la touche Départ différé,
l'écran indique l'heure du départ différé.
•Codes d'alarme
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran af-
I
fiche des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• L'afficheur indique ce message pendant quelques secondes lorsque :
– Vous ne pouvez pas choisir une fonction avec le pro-
gramme de lavage.
– Vous essayez de modifier le programme de lavage
alors qu'il est en cours.
• Quand le programme est terminé.
Quand le hublot est ouvert - Reportez-vous au paragraphe « Chargement du linge »
• Charge maximum du programme
Ce symbole indique la charge maximum du
programme choisi.
• Poids du linge
J
Ce symbole indique le poids du linge à l'intérieur du tambour. Quand vous chargez le
linge, le poids est mis à jour par paliers de
0,5 kg.
Quand le hublot est fermé
• Symbole du produit de lavage
Page 49
Barres graphiques
Si vous faites une mauvaise sélection, le message Err s'affiche vous indiquant que cette sélection n'est pas possible.
K
L
FRANÇAIS
• Le pourcentage de la quantité de produit
de lavage.
Ce symbole indique la quantité de produit
de lavage à utiliser pour le linge présent
dans le tambour. Quand vous appuyez sur
la touche Départ/Pause, ces symboles
s'éteignent.
Une barre vide apparaît si la fonction correspondante est
compatible avec le programme sélectionné.
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
Le symbole Gain de temps s'allume lorsque vous sélectionnez l'une des durées du programme.
•Durée réduite
• Extra Rapide
Le symbole Rinçage supplémentaire s'allume lorsque
cette fonction est activée.
La valeur indique le nombre total de rinçages.
49
La barre de voyant est complète lorsque vous sélectionnez le nombre maximum de rinçages.
Le symbole Taches s'allume lorsque vous activez la fonction.
Le symbole Prélavage s'allume lorsque cette fonction
M
est activée.
La barre de voyant n'est pas entièrement remplie lors-
que vous sélectionnez uniquement l'une des fonctions.
La barre de voyant est pleine lorsque vous sélectionnez
les deux fonctions.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou
interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le
départ d'un programme de 30 minutes à
20 heures.
4
5
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la
durée du programme.
– Appuyez une fois pour sélectionner
'Durée raccourcie' pour le linge sale,
quotidien.
– Appuyez deux fois pour sélectionner
'Extra rapide' pour le linge légèrement
sale.
Certains programmes n'acceptent
que l'une des deux fonctions.
6
Page 50
www.aeg.com
50
TOUCHE RINÇAGE PLUS
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et
dans les régions où l'eau est douce.
7
LA TOUCHE PRÉLAVAGE/
TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter
l'option Taches et/ou prélavage à un programme.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
activer une ou deux options. Le symbole
correspondant et la barre de voyants apparaissent sur l'afficheur.
TACHES
• Utilisez cette fonction pour le linge
comportant des taches difficiles à retirer.
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, mettez le produit détachant dans
le compartiment
prolonge la durée du programme.
PRELAVAGE
• Utilisez cette fonction pour ajouter une
phase de prélavage avant la phase de
lavage. Nous vous recommandons
d'utiliser cette fonction lorsque vous
avez du linge très sale à laver.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour:
• Réduire la vitesse maximale de la phase
d'essorage du programme.
• Désactivez la phase d'essorage.
• Activez la fonction "Arrêt Cuve Pleine".
Sélectionnez cette fonction pour empêcher que le linge se froisse. Le lave-linge n'effectue pas de vidange lorsque le
programme est terminé.
8
. Cette fonction
Cette fonction ne peut pas être
utilisée si la température est inférieure à 40°C.
Cette fonction prolonge la durée
du programme.
9
L'afficheur n'indique que les vitesses d'essorage disponibles avec le
programme sélectionné.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modifier
la température par défaut. Lorsque l'afficheur indique
chauffe pas l'eau.
- -, le lave-linge ne
10
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
• le lave-linge est mis en fonctionnement.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur la touche
8
et sur la touche7 pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils ne continueront à retentir que lorsque les touches sont
activéess et lorsque l'appareil présente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur la
10
touche
me temps jusqu'à ce que l'écran affiche
le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
me temps jusqu'à ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause
marrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause
sélecteur de programmes sont désactivés.
et sur la touche 9 en mê-
.
10
et sur la touche9 en mê-
4
: l'appareil ne peut pas dé-
4
, toutes les touches et le
Page 51
FONCTION RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE
PERMANENT
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage supplémentaire en
permanence lorsque vous sélectionnez un
nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez sur la
6
touche
nément jusqu'à ce que l'afficheur indi-
que le symbole
•Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
multanément jusqu'à ce que le symbole
et sur la touche 5 simulta-
.
6
et sur la touche 5 si-
disparaisse. .
FRANÇAIS
51
Page 52
www.aeg.com
52
PROGRAMMES
Programme
Température
Katoen - Blanc/
Couleurs
Blanc/Couleurs
95° - Froid
Extra Stil - Extra Silence
Extra Silence
95° - Froid
Synthetica
Synthétiques
60° - Froid
Strijkvrij - Repassage Faci-
4)
le
Repassage facile
60° - Froid
Fijne Was - Délicats
Délicats
40° - Froid
Type de charge
Poids max. de la charge
Coton blanc et couleurs normalement sales.
Charge maximale 8 kg
Coton blanc et couleurs normalement sales.
Charge maximale 8 kg
Vêtements en tissus synthétiques ou mixtes normalement
sales.
Charge maximale 4 kg
Tissus synthétiques normalement sales.
Charge maximale 4 kg
Vêtements en textiles délicats
tels que l'acrylique, la viscose
ou le polyester, normalement
sales.
Charge maximale 4 kg
Description du
cycle
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Lavage
Rinçages
Arrêt
avec de
l'eau
dans le
tambour
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
3)
TEMPS
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
Page 53
FRANÇAIS
53
Programme
Température
Wole / Zijde Laine / Soie
Laine / Soie
40° - Froid
Dekbed - Couette
Couette
60° - 30°
Anti-Allergie
60°
Centrifugeren /
Pompen - Esso-
rage/Vidange
5)
Essorage / Vidange
Spoelen - Rinçage
Outdoor - Blousons
Blousons
40° - Froid
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Type de charge
Poids max. de la charge
Vêtements en laine lavables en
machine. Lainages et textiles
délicats lavables à la main portant le symbole « lavage à la
main ».
Charge maximale 2 kg
Un(e) seul(e) couverture, couette ou couvre-lit synthétique.
Charge maximale 3 kg
Articles en coton blanc.
Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage supplémentaire. Le lavage est ainsi
plus efficace.
Placez un additif spécial hygiène dans le compartiment Taches et sélectionnez l'option
Taches.
Charge maximale 8 kg
Tous textiles.
La charge maximale de linge
est définie en fonction du type
de linge.
Charge maximale 8 kg
Tous textiles.
Charge maximale 8 kg
Articles imperméables, de
sports et de plein air. N'utilisez
pas d'assouplissant !
Charge maximale 2.5 kg
Vêtements en coton et synthétiques légèrement sales ou portés une seule fois.
Charge maximale 3 kg
Description du
cycle
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Vidange
de l'eau
Phase
d'essorage
Un rinçage avec
additif
Phase
d'essorage
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
SANS ESSORAGE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE
6)
PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
Page 54
www.aeg.com
54
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Description du
Fonctions
cycle
Super Eco
Froid
7)
Textiles mixtes (articles en coton et synthétiques).
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Eco
8)
60° - 40°
Vêtements en coton blanc et
couleurs grand teint normalement sales.
Charge maximale 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
1)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans PRÉLAVAGE.
2)
La fonction Taches n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
3)
Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de
linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage
seront alors moins bons.
4)
Les phases de lavage et d'essorage de ce programme sont délicates afin d'éviter de
froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
5)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.
Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé. Pour
sélectionner uniquement le programme VIDANGE, choisissez la fonction SANS
ESSORAGE.
6)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse
d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée du cycle ainsi que la consommation
d'énergie et d'eau. Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
8)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Eco 60° » et « Eco 40° » sont
respectivement le « programme standard à 60° pour le coton » et le « programme standard
à 40° pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de
consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Opfrissen - Rafraîchir
Rafraîchir Vapeur
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Type de chargeCharge
max.
Articles en coton et synthétiques.jusqu'à 1.5
kg
Page 55
FRANÇAIS
55
Ontkreuk - Défroissage
Défroissage à la vapeur
Articles en coton et synthétiques.jusqu'à
1.5 kg
Ce cycle contribue à défroisser
le linge.
La vapeur peut servir au linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes permettent de réduire le froissement et les odeurs et rendent le
linge plus doux
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'application locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
Ne sélectionnez pas le programme Vapeur pour ce type d'articles :
• articles pour lesquels il n'est pas précisé sur l'étiquette qu'ils peuvent aller au
sèche-linge,
• tous les articles contenant des pièces en plastique, métal, bois ou équivalent.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du
cycle. Il vaut mieux exposer les articles à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
laisser sécher l'humidité. Lorsque le programme est terminé, retirez rapidement le linge du
tambour. Après un cycle vapeur, vous pourrez éventuellement éviter le repassage des
vêtements, ou repasser en faisant moins d'efforts !
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer
pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Program-
mes
Coton
60 °C
Char-
(kg)
ge
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
81.5661794443
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 88489
FL2
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 88689
FL2
Page 56
www.aeg.com
56
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Coton
40 °C
Synthétiques 40 °C
Textiles délicats 40 °C
80.9661754443
40.6481103535
40.758913535
Laine/Lavage à la
20.3557563030
main 30 °C
Programmes coton standard
Coton
60 °C stan-
80.83002204443
dard
Coton
60 °C stan-
40.54001844443
dard
Coton
40 °C stan-
40.43001794443
dard
1)
Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W)Mode « Veille » (W)
0.050.05
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 88489
FL2
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 88689
FL2
Page 57
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
UTILISATION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
principal. Sélectionnez et faites démarrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
57
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION
D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil
en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge
dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche 1 pour mettre l'appareil en fonctionnement.
2.
Mettez le sélecteur de programme
2
sur le programme choisi. Le voyant du programme correspondant
s'allume.
3.
Le voyant de la touche 4 clignote
en rouge.
4.
L'écran indique la température et la
vitesse d'essorage par défaut et les
barres de voyants vides des fonctions
disponibles.
5.
Si nécessaire, appuyez sur la touche
10
et sur la touche 9 pour modifier
la température de l'eau et la vitesse
d'essorage.
6.
Si nécessaire, appuyez sur les touches
correspondantes pour ajouter certaines fonctions ou pour régler un départ différé. L'écran affiche le symbole de la fonction choisie et le chiffre (I)
indique la durée du départ différé.
CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
L'écran (J) affiche la charge maximum
pour le programme (MAX) et le poids
de linge (KG).
3.
Mettez le linge dans le tambour, un
article après l'autre. Secouez les articles avant de les mettre dans le tambour.
4.
Sur l'écran, le poids du linge est mis à
jour par paliers de 0,5 kg. Le poids est
indicatif et il change selon le type de
linge.
Si vous mettez dans le tambour un
poids de linge supérieur à la charge maximum, les symboles MAX
et la valeur 0,0 clignotent.
Vous pouvez laver votre linge
mais les consommations d'eau et
d'énergie augmentent.
Pour bénéficier des meilleures
consommations et des meilleures
performances de lavage, retirez
certains articles jusqu'à ce que les
symboles arrêtent de clignoter.
L'indication de surcharge n'est
disponible que pour les programmes ayant une charge maximum
inférieure à la charge maximum
de l'appareil.
5.
Fermez le hublot. La valeur 0,0 à côté
du symbole % sur l'écran indique la
Page 58
www.aeg.com
58
quantité de produit de lavage à utiliser.
Ces données sont indicatives et font
référence à la quantité de produit de
lavage recommandée par le fabricant
pour la charge maximum.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coincé entre le joint et le hublot. Ceci peut risquer de provoquer une fuite d'eau ou
d'endommager le linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le programme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le départ du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Page 59
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
FRANÇAIS
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour enlever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
59
5.
Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distributeur du produit de lavage. Assurezvous que la languette ne bloque pas
la fermeture de la porte.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liquide
au-delà de la limite figurant sur
la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
Page 60
www.aeg.com
60
RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'afficheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche 4 , le décompte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
Avant d'appuyer sur la touche
pour démarrer le lave-linge, vous
pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le programme
Vapeur.
DÉPART D'UN PROGRAMME
•
Appuyez sur la touche
le programme. Le voyant correspondant ne clignote plus.
• Sur l'écran, tous les symboles correspondant à la charge et à la quantité de
produit de lavage s'éteignent.
Si le départ différé est réglé, l'appareil
commence le décompte automatiquement.
L'appareil ajuste automatiquement la durée du cycle au type de linge chargé dans le
tambour pour un lavage parfait en un minimum de temps.
Environ 15 minutes après le
départ du programme, l'écran
affiche la nouvelle durée.
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voyant
clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche 4 .
Le programme de lavage se poursuit.
4
pour lancer
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voyant
correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche 5 à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche 4 . Le programme démarre.
4
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 1 pour annuler le programme et désactiver l'appareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voyant
clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un programme
ou du départ différé, la porte de l'appareil
est verrouillée.
1
Page 61
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le symbole de verrouillage de la porte disparaît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et appuyez sur la touche
4
. Le program-
me ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage
de la porte reste affiché et il est
impossible d'ouvrir la porte. Pour
ouvrir la porte, respectez la procédure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
À LA FIN DU PROGRAMME
FRANÇAIS
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
61
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
•
Le symbole
•
Le voyant
apparaît sur l'affichage.
4
de la touche Départ/Pau-
se s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
•
Appuyez sur la touche
1
pour mettre
à l'arrêt l'appareil. La fonction économie d'énergie met automatiquement
l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin
du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, le dernier
programme sélectionné s'affiche à
l'écran. Tournez le sélecteur pour
choisir un nouveau cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour éviter
la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
– Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/PAU-
4
. L'appareil vidange et essore.
SE
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore automatiquement au bout d'environ
18 heures.
Page 62
www.aeg.com
62
CONSEILS UTILES
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multicouches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches
incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de
l'eau).
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour éviter les
moisissures et les mauvaises odeurs.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux pour
éliminer les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec une
petite quantité de lessive.
JOINT DU HUBLOT
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
Page 65
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1.
1
2
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du compartiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau
courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son logement.
FRANÇAIS
65
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe
de vidange et assurez-vous qu'elle
est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du
problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil électriquement.
2.
Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas la pompe
de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit
être froide pour que vous
puissiez nettoyer la pompe de
vidange.
Page 66
www.aeg.com
66
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1
2
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant dessus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de
la pompe de vidange pour recueillir
l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
5.
Lorsque le récipient est rempli, remettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau
ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'arrière et tournez le filtre pour l'enlever.
7.
Enlevez les peluches et les objets de
la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le cas,
contactez votre service après-vente.
Page 67
FRANÇAIS
9.
2
1
Nettoyez le filtre sous l'eau courante
et remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissières
prévues spécialement à cet effet.
10.
Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le volet de la pompe de vidange.
67
•
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
• L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
Le voyant de la touche
l'alarme correspondante s'affiche. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à
l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un
chiffon.
4
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électriquement.
20°
45°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés afin
d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Page 68
www.aeg.com
68
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1)
à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en place
et fermez le volet de la pompe de vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidanger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans
lequel la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.
Page 69
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
69
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
•
- L'appareil ne vidange pas.
•
- La porte de l'appareil est ouver-
te ou ne se ferme pas correctement.
•
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de
procéder aux vérifications.
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
Les filtres situés dans le
Le robinet d'arrivée
Le robinet d'eau est fermé.
est détérioré.
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Ouvrez le robinet d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'entrée d'eau n'est pas détérioré.
Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'eau.
d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
Le tuyau d'entrée d'eau
est mal raccordé.
La pression d'eau est
trop faible.
L'appareil ne vidange pas.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
Contactez votre service des
eaux.
Assurez-vous que le tuyau d'éva-
cuation de l'eau n'est pas dété-
rioré.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
Sélectionnez le programme Vi-
dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Le hublot de l'ap-
Fermez le hublot correctement.
Sélectionnez le programme Vi-
dange.
pareil est ouvert
ou ne se ferme pas
correctement.
Page 70
www.aeg.com
70
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
La phase d'essorage ne fonctionne
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'eau.
• Contactez votre service aprèsvente.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
Un fusible a grillé dans la
La prise n'est pas raccordée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Remplacez le fusible.
boîte à fusibles de votre
habitation.
Vous n'avez pas appuyé
4
sur la touche
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La Sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants.
activée.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Impossible d'ouvrir
le hublot de l'ap-
Le programme de lavage
est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
pareil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
Page 71
FRANÇAIS
ProblèmeCause possibleSolution possible
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se remplit d'eau et vidange immédiate-
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge.
portante.
Le tambour est vide et l'écran indique qu'il y a un
Il est nécessaire de choisir une tare.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt puis le
remettre en fonctionnement.
certain poids à l'intérieur (J).
Le tambour est
plein mais l'écran
indique 0,0 kg (J).
Vous avez chargé le linge
avant d'avoir activé l'appareil.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez le
paragraphe « Chargement du lin-
ge »)
Après vérification, mettez le lave-linge en
fonctionnement. Le programme reprend
là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
71
Page 72
www.aeg.com
72
INSTALLATION
KIT DE PLAQUES DE
FIXATION (405517114)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
DÉBALLAGE
Si vous installez l'appareil sur un socle,
stabilisez l'appareil à l'aide des plaques
de fixation.
Suivez les instructions fournies avec le kit.
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
Page 73
FRANÇAIS
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et tous
les articles présents dans le tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrène
au sol derrière l'appareil. Couchez
avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endommager les
tuyaux.
7.
Retirez la base en polystyrène en bas
de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verticale.
73
1
2
9.
Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de leurs
supports.
Page 74
www.aeg.com
74
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la
clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que la
notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée par
des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce
que l'appareil soit de niveau. Une mise
à niveau correcte évite les vibrations, le
bruit ou des déplacements de l'appareil
au cours de son fonctionnement.
x4
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dispositifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de l'appareil.
Page 75
ATTENTION
20
O
45
O
Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de niveau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
20
20
45
45
• L'appareil doit être de niveau et stable.
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la
gauche ou la droite. Desserrez la bague
pour qu'il soit bien positionné.
O
O
FRANÇAIS
75
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service aprèsvente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un
robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
Page 76
www.aeg.com
76
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts
des eaux. Si le tuyau inférieur devait se
détériorer à cause d'une usure naturelle,
ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à
l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directement dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre
interne du conduit d'évacuation doit
être supérieur au diamètre externe du
tuyau de vidange.
Page 77
Sans le guide de tuyau en plastique.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Contactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyaux de
vidange et les rallonges.
FRANÇAIS
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que
le tuyau de vidange fasse une boucle
avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis
l'évier.
• Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
77
Page 78
www.aeg.com
78
Page 79
FRANÇAIS
79
Page 80
www.aeg.com/shop132926930-A-082012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.