ELECTROLUX L70360TL User Manual

Page 1
L 70360 TL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 31
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 6 ACCESSOIRES
7 BEDIENINGSPANEEL 10 WASPROGRAMMA'S 13 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 13 BEDIENING VAN HET APPARAAT 14 WASGOED IN DE MACHINE DOEN 15 WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN 15 HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN 16 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA 17 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 19 ONDERHOUD EN REINIGING 22 PROBLEEMOPLOSSING 24 TECHNISCHE INFORMATIE 25 MONTAGE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
Page 4
www.aeg.com
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veilig­heid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het appa­raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor profes­sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui­tend bestemd voor huishoudelijk ge­bruik.
• De specificaties van het apparaat mo­gen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het appa­raat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat beschadi­gen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wij­ze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie leidt tot waterlekkage.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder trans­portbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en lekka­ges en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd ap­paraat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieters­werk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structu­rele schade of lichamelijk letsel te voor­komen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloer­bedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoe-
Page 5
ten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik al­leen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toe­voerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de koppelin­gen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het service­centrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik­baar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
NEDERLANDS
5
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
Page 6
www.aeg.com
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
98
7
10
Bedieningspaneel
1
Deksel
2
Knop deksel
3
Filterdeurtje
4
Hendel voor het verplaatsen van het
5
apparaat Verstelbare pootjes
6
ACCESSOIRES
1 2 3
4
5
6
Typeplaatje
7
Hoofdkabel
8
Watertoevoerklep
9
Afvoerslang
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Plastic dopje
1
11
12
Voor het afdichten van het gat aan de achterzijde van het apparaat als u de transportbout heeft verwijderd.
Plastic slanggeleider
2
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen aan te sluiten.
Anti-overstroming aanvoerslang
3
Om mogelijk lekken te voorkomen.
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Aan-/Uittoets
1
Programmaschakelaar
2
Display
3 4
Toets Start/Pauze
5
Toets startuitstel
6
Toets Tijd Besparen ( )
7
Toets extra spoelgang
8
Toets Vlekken
9
Toets Centrifugeren
10
Temperatuurtoets
NEDERLANDS
45678910
7
AAN/UIT-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. De AUTO Stand-by functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt. – Alle instellingen worden geannuleerd
Druk op de knop raat weer in te schakelen.
DISPLAY
3
1
1
om het appa-
4
.
– Stel het wasprogramma en alle mo-
gelijke opties
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende programma-in­dicatielampje gaat branden.
A B C D
Page 8
www.aeg.com
8
Op het display verschijnt:
A • De maximum temperatuur van het programma. B • De standaard centrifugesnelheid van het programma.
1)
en "Spoelstop"-symbolen.
2)
C
"Niet centrifugeren"
De displaysymbolen.
Symbolen Beschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool brandt. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan. Startuitstel
D • De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op de
display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk "Probleemoplossing".
•Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
knippert.
• Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren/Afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
4
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
5
Page 9
NEDERLANDS
9
TOETS TIJDBESPARING
Druk op de toets 6 om de programma­tijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort program­ma in te stellen voor wasgoed met da­gelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor was­goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepte­ren uitsluitend een van de twee functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in ge­bieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN
Druk op toets 8 om de vlekkenfase toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijderen zijn. Als u deze functie instelt, doet u vlekken-
verwijderaar in het vakje
Deze functie verlengt de duur van het wasprogramma. Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
8
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifu­gefase te verlagen als u een program­ma instelt.
De display toont alleen de centri­fugesnelheden die voor het inge­stelde programma beschikbaar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het program­ma is voltooid.
6
7
.
9
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is aan.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard tem­peratuur te wijzigen.
10
- - = koud water
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing. Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
7
op toets conden.
en toets 8 gedurende 6 se-
Als u de geluidssignalen uitscha­kelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en er een sto­ring optreedt.
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spe­len met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, tegelij-
9
kertijd op toets de display het symbool
• Druk om de functie te deactiveren, te­gelijkertijd op toets dat het symbool
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/Pauze
4
: kan het apparaat niet starten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
en toets 10 totdat
toont.
9
en toets 10 tot-
uitgaat.
PERMANENTE EXTRA SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
Page 10
www.aeg.com
10
• Druk om de functie te activeren, tegelij­kertijd op toets het lampje van toets
5
WASPROGRAMMA'S
en toets 6 totdat
7
brandt.
• Druk om de functie uit te schakelen, te-
5
gelijkertijd op toets dat het lampje van toets
en toets 6 tot-
7
uit gaat.
Programma Temperatuur
Katoen (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95° - Koud
Katoen + Voor­was (Katoen + Voor­was / Blanc/ Couleurs + Pré­lavage) 95° - Koud
Extra stil (Extra Stil / Extra Silence) 95° - Koud
Synthetica (Synthetica / Synthétiques) 60° - Koud
Synthetisch en voorwas (Synthetica + Voorwas / Syn­thétiques + Pré­lavage) 60° - Koud
Easy Iron (anti­kreuk) (Strijkvrij / Re­passage Faci-
3)
le) 60° - Koud
Type lading max. gewicht van belading
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 6 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Synthetische of ge­mengde stoffen, nor­maal vervuild. max. 2,5 kg
Synthetische of ge­mengde stoffen, zwaar vervuild. max. 2,5 kg
Synthetica, normaal vervuild. max. 1 kg
Cyclus­beschrijving
Wassen Spoelingen Lang centrifuge­ren
Voorspoelen Wassen Spoelingen Lang centrifuge­ren
Wassen Spoelingen Stop met water in de trommel
Wassen Spoelingen Kort centrifugeren
Voorspoelen Wassen Spoelingen Kort centrifugeren
Wassen Spoelingen Kort centrifugeren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING Tijd Besparen
2)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
VLEKKEN
2)
1)
EXTRA SPOELING Tijd Besparen
2)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING Tijd Besparen
2)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
Page 11
NEDERLANDS
11
Programma Temperatuur
Fijnwas (Fijne Was / Dé­licats) 40° - Koud
Wol/Zijde (Wol/Zijde / Lai­ne/Soie) 40° - Koud
Centrifugeren / afpompen (Centrifugeren/ Pompen / Esso-
rage/Vidange) Spoeling
(Spoelen / Rin­çage)
Gordijnen (Gordijnen / Ri­deaux) 40° - Koud
6)
Jeans 60° - Koud
Snel intensief (Kort Intensief / Intensif) 60°-40°
Type lading max. gewicht van
Cyclus­beschrijving
belading
Fijn wasgoed zoals acryl, viscose, polyes­ter stoffen, normaal
Wassen Spoelingen
Kort centrifugeren vervuild. max. 2,5 kg
In de machine wasba­re wol. Met de hand wasbare wol en fijn
Wassen
Spoelingen
Kort centrifugeren wasgoed met het symbool 'handwas'. max. 1 kg
Alle stoffen De maximale bela­ding van wasgoed is afhankelijk van het ty-
4)
pe wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase op
de maximale snel-
heid.
Alle stoffen. Eén keer spoelen
met extra centrifu-
geerfase
Stel dit programma in om gordijnen te was­sen. Er wordt automa­tisch een voorwasfase
Voorspoelen
Wassen
Spoelingen
Kort centrifugeren toegevoegd om het stof uit de gordijnen te reinigen. Voeg geen wasmid­del aan het voorwas­vakje toe. max. 2,5 kg
Alle wasgoed van spijkerstof. Stoffen van jersey met hi-
Wassen
Spoelingen
Kort centrifugeren techmaterialen. max. 3 kg
Snel wasprogramma, te gebruiken voor licht vervuilde witte/
Wassen
Spoelingen
Kort centrifugeren kleurechte katoenen en gemende stoffen. max. 2,5 kg
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING Tijd Besparen
2)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
AANPASSEN TOERENTAL NIET CENTRIFU­GEREN
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOE-
5)
LING AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOELING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
Tijd Besparen
2)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOELING
Page 12
www.aeg.com
12
Programma Temperatuur
Type lading max. gewicht van
Cyclus-
beschrijving
Functies
belading
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Katoenen en syntheti­sche kleding met lich­te vervuiling of slechts
Wassen
Spoelingen
Kort centrifugeren
AANPASSEN TOERENTAL
eenmaal gedragen.
Super Eco
7)
Koud
Eco (Eco / Economi-
8)
que) 60° - 40°
Gemengde stoffen (katoen en syntheti­sche stoffen). max. 3 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelingen
Lang centrifuge-
ren
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOELING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
De functie VLEKKEN is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (duur Extra snel), raden wij u aan om de hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan niet gegarandeerd worden.
3)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
4)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET CENTRIFUGEREN in.
5)
Druk op de toets EXTRA SPOELING om spoelingen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid voert het apparaat delicate spoelingen uit met kort centrifugeren.
6)
De optie Extra Spoelen wordt automatisch geactiveerd.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
8)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden] volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Eco / Economique 60° C” en “Eco / Economique 40° C” respectievelijk het “standaard 60° katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed. Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd. Voor Economy katoenprogramma's kunt u alleen de functie Extra kort instellen.
2)
VERBRUIKSGEGEVENS
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Programma’s La-
ding
(kg)
Katoen 60 °C 6 1.20 55 157 53
Energiever­bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddelde programma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht (%)
1)
Page 13
NEDERLANDS
13
Programma’s La-
ding
Energiever­bruik (kWh)
(kg)
Katoen 40 °C 6 0.85 55 142 53 Synthetische
stoffen 40 °C Fijne was 40
°C Wol/Handwas
30 °C
2.5 0.55 44 102 35
2.5 0.50 48 73 35
1 0.35 50 62 30
Standaard katoenprogramma's Standaard 60
°C katoen Standaard 60
°C katoen Standaard 40
°C katoen
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
6 1.02 52 228 53
3 0.80 40 165 53
3 0.66 40 150 53
Model Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
L70360TL 0.75 0.75
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddelde programma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht (%)
1)
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets 1 om het apparaat in te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was­middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
Page 14
www.aeg.com
14
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
A
1.
Open het deksel van de machine
2.
Druk op toets A (afhankelijk van mo­del). De trommel gaat automatisch open.
3.
Leg het wasgoed in de trommel. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
4.
Sluit de trommel en de klep van uw wasautomaat.
Voordat u de deur van de machi­ne sluit, dient u erop te letten dat de trommel goed is gesloten.
Page 15
WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
Het vakje voor het wasmiddel van de voorwasfase.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijf­sel).
M
Het teken
Volg altijd de instructies die u kunt vinden op de verpakking van de wasmiddelen.
is het maximale niveau voor vloeibare wasmiddelen.
HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
NEDERLANDS
15
1.
Draai de programmaschakelaar. Het bijbehorende programma-indicatie­lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets 4 knippert in het rood.
3.
Op het display verschijnt de stan­daard temperatuur en centrifugesnel­heid. Om de temperatuur en/of de centrifugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toetsen.
4.
Stel de beschikbare functies in. Het lampje van de ingestelde functie gaat aan, of de display toont het bijbeho­rende symbool.
5.
Druk op toets 4 om het programma te starten. Het lampje van toets
aan.
De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets 4 drukt. Het wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1.
Druk op toets 1 om het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
4
is
Druk opnieuw op toets 1 om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
Page 16
www.aeg.com
16
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
HET STARTUITSTEL INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets 4 , het apparaat be­gint met aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet in­stellen bij het Stoom programma.
DE UITGESTELDE START ANNULEREN
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het bijbe­horende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets 4 drukt: Het pro­gramma wordt gestart.
OPEN HET DEKSEL
Als een programma of de startuitstel in werking is, is de deksel vergrendeld.
Om de deksel te openen:
1.
Als u op de toets 4 drukt: U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deur­vergrendelingssymbool in de display gaat uit.
2.
Open het deksel
3.
Sluit de deksel en druk op toets 4 . Het programma of het startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water­peil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deur­vergrendeling aan en kunt u het deksel niet openen. Voer zo nodig de volgende procedure uit om het deksel te openen.
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is.
Als u het apparaat uitzet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
In het scherm gaat het symbool
• Het indicatielampje van de toets Start/
4
Pauze
• U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma, schakelt de functie AUTO OFF automatisch het apparaat uit.
gaat uit.
1
om het apparaat uit
aan.
Als u het apparaat weer activeert, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in het dis­play weergegeven. Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangena­me luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar de functie 'Spoelstop' is aan:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voor­komen.
Page 17
– De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
De centrifugeersnelheid zo nodig ver­lagen.
2.
Druk op de toets Start/Pauze 4 . Het apparaat voert het water af en centri­fugeert.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS
3.
Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifuge­ren.
17
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn­thetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de was­labels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlo­pen als zij de eerste keer worden ge­wassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle arti­kelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kle­ding met geverfde opdrukken binnen­stebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordij­nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand­matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg­baar. Gebruik een speciale vlekverwijde­raar die geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloeiba­re wasmiddel toe met een doseerbal.
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instructies:
• Stel een programma in zonder de voor­wasfase om wasgoed dat normaal ver­vuild is te wassen.
Page 18
www.aeg.com
18
• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenver­wijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de juiste hoeveelheid wasmiddel te ge­bruiken.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke wa­terautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de wa­terhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een interna­tionale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
°dH °TH mmol/l Clarke
Waterhardheid
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 19
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
19
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijderen. Gebruik een speciaal product voor wasau­tomaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlak­ken volledig droog.
WASMIDDELDOSEERBAKJE
Het wasmiddelbakje reinigen:
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel ach­terblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poeder­wasmiddel met biologische eigen­schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
1.
Verwijder de wasmiddellade en maak de twee delen los.
2.
Maak alle onderdelen schoon met water.
3.
Monteer de twee delen van de was­middellade.
4.
Plaats de wasmiddellade terug.
AFVOERFILTER
Controleer regelmatig het afvoer­filter en zorg dat deze schoon is.
Het afvoerfilter reinigen:
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stopcon­tact.
• Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u het af­voerfilter kunt reinigen.
Page 20
www.aeg.com
20
DE FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN DE KLEPFILTER
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stopcon­tact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Open het afvoerfilterdeurtje.
2.
Houd een bak onder de uitsparing van het afvoerfilter om het water op te vangen dat eruit stroomt. Draai het filter naar een verticale stand.
3.
Draai het filter helemaal en haal het eruit.
4.
Verwijder alle stof en eventuele voor­werpen.
5.
Reinig het filter met water.
6.
Plaats terug en schroef vast.
7.
Zorg er voor dat het filter stevig vast­zit om waterlekkage te voorkomen.
8.
Sluit het afvoerfilterdeurtje.
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel.
Page 21
90˚
NEDERLANDS
4.
Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
6.
Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg er voor dat de koppelin­gen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
21
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak indien nodig het filter schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerfilterklep.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te ver­wijderen.
1.
Draai de waterkraan dicht en koppel de toevoerslang los.
2.
Plaats het uiteinde van de toevoers­lang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
3.
Selecteer het programma Pompen en laat dit tot het eind van de cyclus draaien.
4.
Draai de programmaknop naar Stop om het apparaat van de stroomvoor­ziening los te koppelen.
5.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor schade die door lage temperaturen veroorzaakt is.
Page 22
www.aeg.com
22
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te los­sen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
neemt geen water. De watertoevoerslang is
beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
De waterkraan is verstopt
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon. of aangezet met kalkaan­slag.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is. correct.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
Het apparaat pompt geen water
De waterafvoerslang is beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
weg. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is. correct.
Er is een wasprogramma
Stel het afvoerprogramma in. zonder afvoerfase inge­steld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afpompprogramma in. aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed geslo­ten.
Page 23
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Anti-overstro­mingsbeveilliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het ser­vicecentrum.
Het apparaat cen-
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma in.
trifugeert niet. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand. U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Het kinderslot is geacti-
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkages van de koppe­lingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van het apparaat niet
Het wasprogramma is bezig.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindi­gen.
openen. Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie".
maal geluid. De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "In­stallatie".
23
Page 24
www.aeg.com
24
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat. pompt het direct weer af.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service af­deling.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service afdeling.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte 400 / 850 / 600 mm Aansluiting op het elek-
triciteitsnet:
Waterleidingdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Maximale belading Katoen 6 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1300 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Voltage Totale stroom Zekering Frequentie
Koud water
230 V
2200 W
10A
50 Hz
Page 25
MONTAGE
UITPAKKEN
NEDERLANDS
1.
De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2.
Verwijder de piepschuim verpak­kingsmaterialen.
25
3.
Kantel het apparaat naar achteren.
4.
Draai het apparaat op een van de hoeken om de bescherming van de onderkant te verwijderen.
5.
Open het deksel
6.
Verwijder het piepschuim verpak­kingsmateriaal.
7.
Open de trommel en verwijder alle materialen.
Page 26
www.aeg.com
26
8.
Verwijder het aansluitsnoer en de af­voerslang van de slanghouders.
9.
Draai de drie transportbouten los.
2
1
10.
Verwijder de piepschuim verpak­kingsmaterialen.
1
11.
Vervang het plastic tussenstuk met
2
de plastic dop. U vindt deze dop in de zak van de gebruikershandleiding.
1
12.
Snijd deze plastic stukken om het ap­paraat op dezelfde hoogte te instal­leren als de andere apparatuur.
Page 27
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het appa­raat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
1.
2.
3.
4.
A
5.
6.
7.
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan.
NEDERLANDS
Wij raden u aan om alle transport­bouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat ver­plaatsen.
Trek aan de hendel van rechts naar links.
Plaats de hendel terug als de stand van het apparaat juist is.
Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat vloerbedekking de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt.
Draai de verstelbare voetjes los om het apparaat waterpas te zetten. Meet met een waterpas. Draai onder­delen A vast.
Een juiste afstelling van het apparaat voorkomt trillingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
27
LET OP!
Plaats geen karton, hout of verge­lijkbare materialen onder de voe­ten van het apparaat om deze wa­terpas te stellen.
Page 28
www.aeg.com
28
DE TOEVOERSLANG
90˚
1.
Sluit de slang aan op het apparaat. Maak de ringmoerr los om in de juiste stand te zetten.
2.
Sluit de watertoevoerrslang aan op een koudwaterkraan met 3/4-schroef­draad.
LET OP!
Zorg dat de koppelingen niet lek­ken.
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van de toevoers­lang.
Waterstop
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de af­voerslang aan te sluiten:
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Indien dit gebeurt, de kraan dichtdraaien en contact opnemen met de klantenservi­ce om de slang te laten vervangen.
Page 29
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de wa­terkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope­ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 70 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de afvoers­lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoer­pijp groter moet zijn dan de buitendia­meter van de afvoerslang.
29
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de af­voerslang een bocht maakt om te voor­komen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat komen.
Page 30
www.aeg.com
30
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm verlengen. Neem contact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en het ver­lengstuk.
Page 31
FRANÇAIS
SOMMAIRE
33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 35 ACCESSOIRES 36 BANDEAU DE COMMANDE 39 PROGRAMMES DE LAVAGE 43 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 43 UTILISATION DE L'APPAREIL 43 CHARGEMENT DU LINGE 44 UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS 44 RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME 45 À LA FIN DU PROGRAMME 46 CONSEILS UTILES 48 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 51 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 53 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 54 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
31
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com
32
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Page 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
33
Lisez attentivement cette notice d'utilisa­tion avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appa­reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompa­gne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur assu­rer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque le couvercle est ouvert.
• Avant de fermer le couvercle de l'appa­reil, assurez-vous qu'il n'y a pas d'en­fants ou d'animaux à l'intérieur du tam­bour.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usa­ge professionnel, à des fins commercia­les ou industrielles. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures chi­miques au niveau des yeux, de la bou­che et de la gorge. Respectez les ins­tructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet métallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement fron­tal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Con­trôlez que le filtre est correctement in­stallé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précau­tions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de protec­tion pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des dé­formations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le trans­port avant la première mise en fonc­tionnement.
Page 34
www.aeg.com
34
• Pendant l'installation et avant tout en­tretien ou intervention sur le lave-vais­selle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel quali­fié. Vous éviterez ainsi des risques mo­biliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu­res, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Ré­glez les pieds pour disposer d'un espa­ce suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des con­duites neuves ou qui n’ont pas été utili­sées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'instal­lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
Page 35
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
FRANÇAIS
98
7
3
35
10
Bandeau de commande
1
Couvercle
2
Poignée d'ouverture du couvercle
3
Volet d'accès au filtre
4
Levier de déplacement du lave-linge
5
Pieds réglables
6
Plaque signalétique
7
ACCESSOIRES
1 2 3
4
5
6
Câble d'alimentation électrique
8
Tuyau d'arrivée d'eau
9
Tuyau d'évacuation d'eau
10
Boulons de transport
11
Pieds pour la mise à niveau de l'appa-
12
reil
Bouchon en plastique
1
11
12
Pour fermer l'orifice du côté arrière de l'appareil après retrait du boulon de transport.
Guide de tuyau en plastique
2
Pour connecter le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Tuyau d'entrée anti-débordement
3
Pour éviter les fuites possibles.
Page 36
www.aeg.com
36
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
Touche marche/arrêt
1
Sélecteur de programmes
2
Écran
3 4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ différé
6
Touche Gain de temps
7
Touche Rinçage plus
8
Touche Taches
9
Touche Essorage
10
Touche Température
45678910
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité re­tentit lorsque le lave-linge est activé. La fonction AUTO Stand-by désactive au­tomatiquement la machine pour réduire la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pen­dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton – Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton mettre le lave-linge en marche.
ÉCRAN
.
1
3
1
pour re-
– Sélectionnez à nouveau le program-
me de lavage et toutes les options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du pro­gramme de lavage. Voir "A la fin du programme".
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
A B C D
2
Page 37
L'affichage indique :
A • La température maximale du programme. B • La vitesse d'essorage par défaut du programme.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
2)
C
Les symboles « Sans essorage »
Les symboles de l'écran.
Symboles Description
Phase de lavage
Phase de rinçage
Phase d'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste al­lumé :
• Il y a de l'eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée. Départ différé
FRANÇAIS
37
D • La durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par interval­les d'une minute.
• Le départ différé Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé, l'écran indique l'heu-
re du départ différé.
• Codes d'alarme En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionne­ment ».
•Err L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une fonction qui n'est pas applicable pour ce
programme.
– Vous avez modifié le programme pendant le fonctionnement de l'ap-
pareil.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
clignote.
• Lorsque le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
Page 38
www.aeg.com
38
2)
Les symboles s'affichent à l'écran lorsque la phase ou la fonction correspondante est programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
4
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée rédui­te » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.
Certains programmes n'acceptent qu'une seule de ces deux fonc­tions.
6
• Réduire la vitesse maximum de la pha­se d'essorage du programme sélection­né.
L'écran n'affiche que les vitesses
5
disponibles pour le programme sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce pro­gramme est terminé.
La phase d'essorage est désactivée.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modifier la température par défaut.
- - = eau froide
10
TOUCHE RINÇAGE PLUS
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter des phases de rinçage à un programme. Utilisez cette fonction pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter la phase Taches à un programme. Utilisez cette fonction pour le linge très taché. Quand vous programmez cette fonction, placez le détachant dans le compartiment
.
Cette fonction allonge la durée du programme. Cette fonction n'est pas compati­ble avec des températures infé­rieures à 40 °C.
8
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour :
7
9
FONCTION DES SIGNAUX SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
• le lave-linge est mis en fonctionnement.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sono­res, appuyez simultanément sur la touche
7
et sur la touche8 pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux so­nores, ils ne continueront à reten­tir que lorsque les touches sont activéess et lorsque l'appareil pré­sente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
Page 39
• Pour activer la fonction, appuyez sur la touche
me temps jusqu'à ce que l'écran affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche me temps jusqu'à ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/ Pause
marrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause
sélecteur de programmes sont désacti­vés.
9
et sur la touche 10 en mê-
.
9
et sur la touche10 en mê-
4
: l'appareil ne peut pas dé-
4
, toutes les touches et le
PROGRAMMES DE LAVAGE
FRANÇAIS
39
FONCTION RINÇAGE PLUS PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez conser­ver la fonction Rinçage plus en permanen­ce quand vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur la
5
touche temps jusqu'à ce que le voyant de la
touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
me temps jusqu'à ce que le voyant de la touche
et sur la touche6 en même
7
s'allume.
5
et sur la touche6 en mê-
7
s'éteigne.
Programme Température
Blanc/Couleurs (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95° - Froid
Blanc/Couleurs + Prélavage (Katoen + Voor­was / Blanc/ Couleurs + Pré­lavage) 95° - Froid
Extra Silence (Extra Stil / Extra Silence) 95° - Froid
Type de charge Charge max.
Coton blanc et cou­leurs normalement sales. Max. 6 kg
Coton blanc et cou­leurs très sales. Max. 6 kg
Coton blanc et cou­leurs normalement sales. Max. 6 kg
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage long
Prélavage Lavage Rinçages Essorage long
Lavage Rinçages Arrêt avec de l'eau dans le tam­bour
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS
Page 40
www.aeg.com
40
Programme Température
Synthétiques (Synthetica / Synthétiques) 60° - Froid
Synthétiques + Prélavage (Synthetica + Voorwas / Syn­thétiques + Pré­lavage) 60° - Froid
Repassage facile (Strijkvrij / Re­passage Faci-
3)
le) 60° - Froid
Délicats (Fijne Was / Dé­licats) 40° - Froid
Laine/Soie (Wol/Zijde / Lai­ne/Soie) 40° - Froid
Essorage / Vi­dange (Centrifugeren/ Pompen / Esso-
rage/Vidange)
4)
Type de charge Charge max.
Vêtements en tissus synthétiques ou mix­tes normalement sa­les. Max. 2,5 kg
Articles synthétiques ou en tissus mixtes très sales. Max. 2,5 kg
Vêtements en tissu synthétique normale­ment sales. Max. 1 kg
Vêtements en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester, nor­malement sales. Max. 2,5 kg
Vêtements en laine lavables en machine. Lainages et textiles délicats lavables à la main portant le sym­bole « lavage à la main ». Max. 1 kg
Tous textiles La charge maximale de linge est définie en fonction du type de linge.
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage court
Prélavage Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Vidange de l'eau Phase d'essorage à la vitesse maxi­male.
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE SANS ESSORAGE
Page 41
FRANÇAIS
41
Programme Température
Rinçage (Spoelen / Rin­çage)
Rideaux (Gordijnen / Ri­deaux) 40° - Froid
6)
Jeans 60° - Froid
Intensif (Kort Intensief / Intensif) 60°-40°
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Super Eco
7)
Froid
Type de charge Charge max.
Description du cycle
Tous textiles. Un rinçage avec
phase supplémen­taire d'essorage
Sélectionnez ce pro­gramme pour laver des rideaux. Il ajoute automatiquement la
Prélavage Lavage Rinçages
Essorage court phase de prélavage afin de dépoussiérer les rideaux. Ne mettez pas de produit de lavage dans le compartiment de prélavage. Max. 2,5 kg
Tous les vêtements en jean. Les vête­ments en jersey con-
Lavage
Rinçages
Essorage court çus avec des matières hi-tech. Max. 3 kg
Programme de lavage rapide pour coton blanc ou couleurs
Lavage
Rinçages
Essorage court grand teint et textiles mixtes peu sales. Max. 2,5 kg
Vêtements en coton et synthétiques légè­rement sales ou por-
Lavage
Rinçages
Essorage court tés une seule fois.
Textiles mixtes (arti­cles en coton et syn­thétiques).
Lavage
Rinçages
Essorage court Max. 3 kg
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE PLUS
5)
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
Page 42
www.aeg.com
42
Programme Température
Economique (Eco / Economi-
8)
que) 60° - 40°
Type de charge Charge max.
Vêtements en coton blanc et couleurs grand teint normale­ment sales. Max. 6 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage long
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS
1)
La fonction TACHES n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
2)
Si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (option de lavage Rapide), nous vous conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
3)
Les phases de lavage et d'essorage sont délicates afin d'éviter de froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
4)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton. Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé. Pour sélectionner uniquement le programme VIDANGE, choisissez la fonction SANS ESSORAGE.
5)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
6)
L'option Rinçage Plus est automatiquement activée.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée du cycle ainsi que la consommation d'énergie et d'eau.
8)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique] conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Eco / Economique 60 °C » et « Eco / Economique 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale. Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée. L'option Rapide est obligatoire avec les programmes coton éco.
VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température am­biante ou de l'eau.
Programmes Char-
Coton 60 °C 6 1.20 55 157 53 Coton 40 °C 6 0.85 55 142 53 Synthétiques
40 °C
Consomma-
ge
tion énergé-
(kg)
tique (kWh)
2.5 0.55 44 102 35
Consomma-
tion d'eau
(litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
1)
Page 43
FRANÇAIS
43
Programmes Char-
Textiles déli­cats 40 °C
ge
(kg)
Consomma-
tion énergé-
tique (kWh)
Consomma-
tion d'eau
2.5 0.50 48 73 35
Laine/Lavage à la main
1 0.35 50 62 30
30 °C Programmes coton standard Coton 60 °C
standard Coton 60 °C
standard Coton 40 °C
standard
1)
Au terme de la phase d'essorage.
6 1.02 52 228 53
3 0.80 40 165 53
3 0.66 40 150 53
Modèle Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
L70360TL 0.75 0.75
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment de lavage principal de la boîte à produits. Sélection­nez et lancez, sans linge, un programme
(litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
1)
(minutes)
pour le coton à la température la plus éle­vée. Ceci permet d'éliminer toutes salis­sures du tambour et de la cuve.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche 1 pour acti­ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
CHARGEMENT DU LINGE
A
1.
Ouvrez le couvercle de l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro­duit de lavage et d'additifs.
6.
Sélectionnez et lancez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
2.
Appuyez sur la touche A (selon le mo­dèle). Le tambour s'ouvre automati­quement.
3.
Introduisez le linge. Veillez à ne pas mettre trop de linge dans le tambour.
4.
Fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge.
Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tam­bour est correctement fermé.
Page 44
www.aeg.com
44
UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage.
Compartiment du produit de lavage pour la phase de lavage.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Le repère
M
correspond au niveau maximum pour les additifs liqui-
des.
Respectez toujours les instructions qui se trouvent sur les emballages des produits de lavage.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
1.
Tournez le sélecteur de programmes. Le voyant correspondant s'allume.
2.
Le voyant de la touche 4 clignote en rouge.
3.
L'écran affiche la température et la vi­tesse d'essorage par défaut. Pour modifier la température et/ou la vites­se d'essorage, appuyez sur les tou­ches correspondantes.
4.
Sélectionnez les fonctions compati­bles. Le voyant de la fonction sélec­tionnée s'allume ou l'écran affiche le symbole correspondant.
5.
Appuyez sur la touche 4 pour lancer le programme. Le voyant de la touche
4
est allumé.
La pompe de vidange peut mo­mentanément se mettre en route lorsque l'appareil se remplit d'eau.
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voyant clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche 4 . Le programme de lavage se poursuit.
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 1 pour annu­ler le programme et désactiver l'ap­pareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau pro­gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
Page 45
MODIFICATION D'UNE FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voyant clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité apparaisse sur l'affi­cheur. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche 4 , le dé­compte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
Avant d'appuyer sur la touche pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modifier le ré­glage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le dé­part différé avec le programme Vapeur.
3.
Appuyez sur la touche 4 . Le pro­gramme démarre.
OUVREZ LE COUVERCLE
Quand un programme ou le départ diffé­ré est en cours, le couvercle est verrouillé.
Pour ouvrir le couvercle :
1.
Appuyez sur la touche 4 . Vous pou­vez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbole Verrouillage de la porte disparaît de l'écran.
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Fermez le couvercle et appuyez sur la
4
touche part différé se poursuit.
4
. Le programme ou le dé-
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste allumé et vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Si nécessaire, suivez la procédure ci-dessous pour ouvrir le couver­cle.
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau dans le tambour.
FRANÇAIS
45
ANNULEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voyant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche 5 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indi­que 0'.
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
• Le voyant de la touche Départ/Pause
4
s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 minu­tes après l'arrêt de l'appareil. Le sym­bole de verrouillage du couvercle s'éteint.
Appuyez sur la touche dre l'appareil. Cinq minutes après la fin
s'affiche à l'écran.
1
pour étein-
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner à nouveau un programme.
du programme, la fonction ARRÊT AU­TOMATIQUE éteint automatiquement l'appareil.
Lorsque vous allumez de nouveau l'appareil, l'écran indique la fin du dernier programme sélectionné. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
Page 46
www.aeg.com
46
• Laissez le couvercle entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais la fonction « Arrêt cuve pleine » est activée :
– Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
– Le couvercle reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.
CONSEILS UTILES
2.
Appuyez sur la touche Départ/Pause
4
. L'appareil effectue la vidange et
l'essorage.
3.
Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage du couvercle éteint, vous pouvez ouvrir le couver­cle.
4.
Éteignez l'appareil.
L'appareil effectue automatique­ment la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures.
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, cou­leur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vête­ments.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent dé­teindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé­pliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi­couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de la­vage et des additifs spécialement con­çus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au ni­veau de salissure.
Page 47
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces ins­tructions :
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans vo­tre région, prenez contact avec l'organis­me local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité inter­nationale de mesure de la dureté de l'eau).
• Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Dureté de l'eau
Niveau Type
°dH °T.H. mmol/l Degrés
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
FRANÇAIS
Clarke
47
Page 48
www.aeg.com
48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adou­cisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les instruc­tions inscrites sur l'emballage par le fabri­cant. Procédez séparément d'un lavage de lin­ge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse températu­re, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de pou­dre de lavage dotée de propriétés bio­logiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou­verte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer la boîte à produits :
1.
Retirez la boîte à produits et décon­nectez les deux parties.
2.
Nettoyez toutes les parties à l'eau.
3.
Remontez les deux parties de la boîte à produits.
4.
Remettez en place la boîte à produits.
FILTRE DE VIDANGE
Examinez régulièrement le filtre de vidange et veillez à ce qu'il soit propre.
Pour nettoyer le filtre de vidange :
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
• Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chau­de. L'eau doit être froide avant que vous commenciez à net­toyer le filtre de vidange.
Page 49
1.
Ouvrez le volet du filtre de vidange.
2.
Placez un récipient au-dessous du fil­tre de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre de vi­dange jusqu'à ce qu'il soit vertical.
3.
Tournez le filtre complètement puis sortez-le.
4.
Retirez les peluches et les objets.
5.
Nettoyez le filtre à l'eau.
6.
Remettre-le en place et vissez-le.
7.
Veillez à bien serrer le filtre pour évi­te les fuites.
8.
Fermez le volet du filtre de vidange.
LE FILTRE DU TUYAU ET DE LA VANNE D'ARRIVÉE D'EAU
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du ro­binet.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée d'eau à l'aide d'une brosse dure.
FRANÇAIS
49
Page 50
www.aeg.com
50
90˚
4.
Démontez le tuyau d'arrivée d'eau derrière l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre dans la vanne à l'ai­de d'une brosse dure ou d'une ser­viette.
6.
Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau. Vérifiez l'étanchéité des raccords pour évite les fuites.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
VIDANGE D'URGENCE
En raison d'un dysfonctionnement, l'ap­pareil ne peut pas vidanger l'eau. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vidan­ge ». Si nécessaire, nettoyez le filtre. Placez la conduite d'évacuation à l'arrière et fermez le volet du filtre de vidange.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans une région où la température peut être inférieure à 0 °C, retirez l'eau qui reste dans le tuyau d'arrivée et dans la pompe de vidange.
1.
Fermez le robinet et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
2.
Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'écouler hors du tuyau.
3.
Lancez le programme de vidange et laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
4.
Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
5.
Débranchez l'appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la température soit supérieure à 0 °C avant de réutiliser l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par les basses températures.
Page 51
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
51
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ouver-
te ou ne se ferme pas correctement.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvisionné
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
en eau. Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Assurez-vous que le tuyau d'arri­vée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé cor-
Vérifiez que le tuyau est bien rac­cordé.
rectement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange est endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie loca­le de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vi­dange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien rac­cordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'appa-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vi­dange.
reil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
Page 52
www.aeg.com
52
Problème Cause possible Solution possible
Le système de sé­curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après­vente.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'es­sorage.
pas. Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar­ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne démarre pas.
La fiche du câble d’ali­mentation n'est pas
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur. branchée à la prise de courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
4
sur la touche
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Impossible d'ouvrir la porte de l'appa-
Le programme de lavage est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
reil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Page 53
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem­plit d'eau et vidan­ge immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge. portante.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le pro­gramme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
Branchement électrique : Tension
Pression de l'arrivée d'eau
Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Charge maximale Coton 6 kg Vitesse d'essorage Maximale 1300 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
fondeur
Puissance totale Fusible Fréquence
Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)
Eau froide
400 / 850 / 600 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 54
www.aeg.com
54
INSTALLATION
DÉBALLAGE
1.
Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
2.
Retirez les cales en polystyrène.
3.
Inclinez l'appareil vers l'arrière.
4.
Tournez l'appareil sur l'un de ses co­ins pour retirer la protection du bas.
5.
Ouvrez le couvercle.
6.
Retirez le morceau de polystyrène.
7.
Ouvrez le tambour et sortez-en tous les éléments.
Page 55
8.
Retirez le câble d'alimentation élec-
FRANÇAIS
55
trique et le tuyau de vidange de leurs supports.
9.
Desserrez les trois boulons.
2
1
10.
Retirez la pièce en plastique.
11.
1
2
Remplacez l'entretoise en plastique par le bouchon en plastique. Ce bou­chon se trouve dans le sachet de la notice d'utilisation.
1
12.
Pour installer l'appareil sur le même niveau que les meubles voisins, dé­coupez ces pièces en plastique.
Page 56
www.aeg.com
56
AVERTISSEMENT
Retirez tout l'emballage et les boulons de transport avant d'ins­taller l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
1.
Tirez le levier de droite à gauche.
2.
Quand la position de l'appareil est correcte, repoussez le levier.
3.
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
4.
Veillez à ce que des tapis ne blo-
A
quent pas la circulation de l'air sous l'appareil.
5.
Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou d'autres éléments.
6.
Desserrez les pieds pour régler le ni­veau. Mesurez à l'aide d'un niveau à bulle. Serrez les pièces A.
7.
Un réglage correct du niveau de l'ap­pareil empêche les vibrations, les bruits et les mouvements de l'appa­reil pendant son fonctionnement.
• L'appareil doit être de niveau et stable.
Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les bou­lons de transport en vue d'un éventuel déménagement de l'ap­pareil.
ATTENTION
Ne mettez pas de carton, de bois ou de matériaux équivalents au­dessous de l'appareil pour en ré­gler le niveau.
Page 57
LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
90˚
FRANÇAIS
1.
Raccordez le tuyau sur l'appareil. Ser­rez l'écrou à oeil pour le mettre dans la position correcte.
2.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fui­tes au niveau des raccords.
57
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'arrivée d'eau est trop court. Contactez le service après­vente pour procéder au remplace­ment du tuyau d'arrivée d'eau.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour rac­corder le tuyau de vidange :
Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'un dis­positif d'arrêt de l'eau. Ce dispositif em­pêche les fuites d'eau dues au vieillisse­ment naturel du tuyau. Le secteur rouge de la fenêtre « A » montre cette panne. Si cela se produit, fermez le robinet d'arri­vée d'eau et contactez le service après­vente pour procéder au remplacement du tuyau.
Page 58
www.aeg.com
58
Avec le guide de tuyau en plastique.
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une venti­lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe­ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol comprise entre 70 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier. Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et ser­rez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restan­tes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
Page 59
La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm. Con­tactez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyaux de vidange et les rallonges.
FRANÇAIS
• Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrez-le avec une attache.
59
Page 60
www.aeg.com/shop 108600601-C-102012
Loading...