ELECTROLUX L14510VI User Manual [fr]

Page 1
40
30
60
40
30
95
60 E
60
40
30
60 E
FIJNE WAS DÉLICATS
WITTE/BONTE WAS BLANC/COULEURS
KORT CENTRIF. ESSORAGE DÉLICAT
1400 900 700 500
SYNTHETISCH
SYNTHÉTIQUES
WOL LAINE
SPOELEN RINÇAGE
WASVERZACHTEN ADOUCISSANT
AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE
30 MIN.
L 14510 VI
30
40
VOORWAS PRÉLAVAGE
AAN/UIT
MARCHE/ARRET
CENTRIFUG. ESSORAGE
KORT COURT
SPOELEN + RINÇAGE +
INWEKEN TREMPAGE
SENSITIVE
STARTTIJD
DÉPART DIFFÉRÉ
START/PAUZE
MARCHE/PAUSE
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE SPOELSTOP CUVE PLEINE AFPOMPEN VIDANGE CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING SURDOSAGE EINDE FIN
UIT
ARRÊT
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
LAVAMAT L 14510
Machine à laver
Wasautomaat
Notice d’utilisation
Informatie voor de gebruiker
Page 2
Cher client,
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, en particulier les remarques relatives à la sécurité figurant dans les premières pages. Nous vous conseillons de conserver cette notice d’utilisation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement et de la transmettre en cas de cession de l’appareil.
Le triangle d’avertissement et/ou les mots-clé (Avertissement !, Attention !) accentuent des informations particulièrement importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Ce symbole vous guide étape par étape durant l’utilisation de l’appareil.
Les informations marquées de ce symbole fournissent des instructions supplémentaires et des astuces pratiques concernant l’utilisation de l’appareil.
Les astuces et informations relatives à une utilisation économique et écologique de la machine sont marquées du symbole en forme de trèfle.
En cas de problèmes, ce livret fournit des instructions vous permettant de les résoudre par vous-même ; voir la partie «En cas d’anomalie de fonctionnement».
Si ces informations s’avèrent insuffisantes, veuillez contacter notre CENTRE DE SERVICE LE PLUS PROCHE.
Imprimé sur du papier respectant l’environnement.
Il ne suffit pas de penser écologique, il faut agir en conséquence.
2
Page 3
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Astuces pour la protection de l’environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Les principales fonctions de votre machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MARCHE/ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voyant de mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PRÉLAVAGE (VOORWAS/PRELAVAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ESSORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CUVE PLEINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Touches des options de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COURT (KORT/COURT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RINÇAGE + (SPOELEN+/ RINCAGE +). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TREMPAGE (INWEKEN/TREMPAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SENSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Touche DÉPART DIFFÉRÉ (STARTTIJD/DEPART DIFFERE) . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche MARCHE/PAUSE (START/PAUZE - MARCHE/PAUSE) . . . . . . . . . . . 13
Écran d’affichage (LOOPTIJD/TEMPS RESTANT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Affichage du déroulement du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Annulation d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modification d’une option ou d’un programme en cours. . . . . . . . . . . . . 15
Ouverture du hublot en cours de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tiroir à lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avant le premier lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tri et préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Poids du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Types de textile et étiquettes d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lessives et additifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix de la lessive et des additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dosage de la lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lessive liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajout d’un anti-calcaire (produit détartrant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Information sur la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Effectuer un lavage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Charger le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajouter de la lessive et des additifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Page 4
Sélection du programme désiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection des options désirées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection de l’option ESSORAGE ou CUVE PLEINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection de l’option DÉPART DIFFÉRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fin du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tableaux des programmes : programmes de lavage et
programmes spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Après chaque lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Joint d’étanchéité du hublot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tiroir à lessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre d’arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Évacuation d’urgence de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Précautions contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Résultats de lavage insatisfaisants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instructions d’installation et de raccordement électrique. . . . . . . . . . . . 36
Consignes de sécurité à l’adresse de l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vue de face et de côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vue de l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Débridage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise à niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vidange de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Raccordement permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Encastrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
4
Sommaire
Page 5
Consignes de sécurité
La sécurité des appareils AEG/ELECTROLUX est conforme aux standards industriels ainsi qu’aux exigences légales relatives à la sécurité des appareils. Mais en qualité de fabricants, il nous semble être de notre devoir de fournir les notes de sécurité suivantes.
Sécurité générale
• Les réparations de la machine doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent présenter un danger considérable. Contactez votre Centre de service après-vente AEG/ELECTROLUX local.
• N’utilisez jamais la machine si le câble d’alimentation est endommagé, ou si le bandeau de commande ou le plan de travail sont endommagés de manière telle que les composants internes sont accessibles.
• Débranchez l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou son entretien.
• Pour débrancher le câble d’alimentation, ne tirez jamais sur le fil, mais toujours au niveau de la fiche.
• N’aspergez jamais la machine avec un jet d’eau. Risque de choc électrique !
• La vitre du hublot s’échauffe au cours des programmes de lavage à température élevée. Ne la touchez pas !
• Laissez l’eau refroidir avant d’effectuer une évacuation d’urgence ou avant d’ouvrir le hublot dans le cas d’une urgence.
• De petits animaux peuvent ronger les fils électriques et les tuyaux d’eau, provoquant des risques d’électrocution et des dommages dus aux fuites d’eau.
Emplacement, raccordement, démarrage
• Suivez les instructions de mise en place et de raccordement.
• Effectuez un premier lavage à vide (COTON 95º, avec une demi-dose de lessive) afin d’éliminer de la cuve et du tambour les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication.
• Si la machine est achetée en hiver, lorsque les températures peuvent être inférieures à 0°, laissez l’appareil 24 heures à température ambiante avant de la mettre en marche.
5
Consignes de sécurité
Page 6
Sécurité des enfants
• Les enfants sont rarement en mesure d’évaluer les dangers que présentent les appareils électroménagers. Lorsque la machine est à l’arrêt, surveillez attentivement les enfants et interdisez-leur de jouer avec l’appareil - ils risqueraient d’être bloqués à l’intérieur.
• Les différents emballages (par ex. les films plastiques, les polystyrènes) représentent un danger pour les enfants - risque d’étouffement ! Conservez-les hors de portée des enfants.
• Conservez tous les détergents dans un endroit sûr hors de portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou les animaux ne grimpent pas dans le tambour.
• Si l’appareil doit être éliminé, coupez le câble d’alimentation et détruisez-le avec la fiche. Détruisez également la serrure du hublot afin d’éviter que des enfants ne s’enferment à l’intérieur.
Usage conforme
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Si la machine est utilisée à d’autres fins ou si elle n’est pas utilisée correctement, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage.
• Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être modifié.
• Utilisez uniquement des détergents adaptés aux machines à laver et suivez les instructions du fabricant.
• Les vêtements qui ont été en contact avec des solvants inflammables ne doivent pas être lavés en machine.
• N’utilisez pas votre machine pour le nettoyage à sec.
• Les teintures et les agents de blanchiment peuvent être utilisés uniquement si le fabricant de ces produits vous y autorise explicitement. Nous ne pouvons être tenus responsables des éventuels dommages.
• Après utilisation, débranchez toujours l’appareil et fermez le robinet d’eau.
Mise au rebut
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables.
>PE<=polyéthylène >PS<=polystyrène >PP<=polypropylène
6
Consignes de sécurité
Page 7
Déposez-les dans des conteneurs de collecte adaptés afin qu’ils puissent être recyclés.
Machine
Confiez votre ancien appareil à un site de collecte autorisé. Contribuez à la préservation de l’environnement !
Le symbole figurant sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être déposé à un point de collecte se chargeant du recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé humaine qui, sans cela, résulteraient d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau municipal de votre secteur, le service d’élimination des déchets ménagers dont vous dépendez ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Astuces pour la protection de l’environnement
Pour réaliser des économies d’eau et d’énergie, et ainsi contribuer à la protection de l’environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des économies de lessive, d’eau et de temps (l’environnement s’en trouvera également protégé !).
• Utilisez les programmes économiques pour laver les vêtements normalement sales.
• La machine à laver fonctionne de manière plus économique lorsqu’elle est remplie à pleine capacité.
• Si vous lavez de petites charges de linge, n’utilisez que la moitié ou les deux tiers de la quantité de lessive recommandée.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d’un pré-traitement adéquat et le linge peut être lavé à une température plus basse.
• Si le degré de dureté de votre eau est moyen ou élevé (à partir du degré de dureté II, voir «Lessives et additifs»), vous devez ajouter un anti­calcaire.
La quantité de lessive peut alors être ajustée en fonction du
degré de dureté I (= peu dure).
7
Consignes de sécurité
Page 8
Les principales fonctions de votre machine à laver
• Réglage du programme et de la température à l’aide du sélecteur de programmes.
Les programmes économiques 60E et 40E pour les articles en coton normalement sales.
La vitesse de l’essorage final peut être réduite à 900, 700 ou 500 trs/min.
CUVE PLEINE : le linge reste immergé dans l’eau du dernier rinçage afin d’éviter le froissement.
Départ différé : le démarrage du programme peut être différé de 30 minutes à 23 heures (par ex. pour que la machine fonctionne aux heures creuses, plus économiques).
Affichage du déroulement du programme : affiche les séquences du programme sélectionné et la phase du programme en cours.
• Grâce à son action de lavage délicate, le cycle spécial lainages lave vos vêtements avec une extrême douceur.
Tiroir à lessive composé de 3 compartiments pour la lessive et l’assouplissant.
Dispositif de sécurité anti-balourd : permet d’éviter les vibrations au cours de l’essorage.
8
Page 9
Description de l’appareil
Vue de face
9
Description de l’appareil
40
30
60
40
30
95
60 E
60
40
30
40 E
60 E
FIJNE WAS DÉLICATS
WITTE/BONTE WAS BLANC/COULEURS
KORT CENTRIF. ESSORAGE DÉLICAT
1400 900 700 500
SYNTHETISCH
SYNTHÉTIQUES
WOL LAINE
SPOELEN RINÇAGE
WASVERZACHTEN ADOUCISSANT
AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE
30 MIN.
L 14510 VI
30
40
VOORWAS PRÉLAVAGE
AAN/UIT
MARCHE/ARRET
CENTRIFUG. ESSORAGE
KORT COURT
SPOELEN + RINÇAGE +
INWEKEN TREMPAGE
SENSITIVE
STARTTIJD
DÉPART DIFFÉRÉ
START/PAUZE
MARCHE/PAUSE
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE SPOELSTOP CUVE PLEINE AFPOMPEN VIDANGE CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING SURDOSAGE EINDE FIN
UIT
ARRÊT
Bandeau de commande
Hublot
Filtre
Pieds réglables
Distributeur à produits
Page 10
Bandeau de commande
A = Voyant de mise sous tension B = touche MARCHE/ARRÊT C = touche PRÉLAVAGE D = TOUCHE ESSORAGE E = touches d’options F = touche DÉPART DIFFÉRÉ G = touche MARCHE/PAUSE H = affichage du déroulement du programme J = écran d’affichage L = sélecteur de programmes
Sélecteur de programmes
Le programmateur détermine le mode de lavage (par ex. niveau d’eau, mouvement du tambour, nombre de rinçages) ainsi que la température de l’eau de lavage en fonction de la nature du linge.
Le sélecteur de programmes est divisé en 5 sections :
• Coton (
WITTE/BONTE WAS - BLANC/COULEURS)
• Synthétiques (
SYNTHETISCH - SYNTHÉTIQUES)
• Délicats (FIJNE WAS - DÉLICATS)
• Laine (
WOL/LAINE)(lavage à la main)
• Programmes spéciaux
• Arrêt du programme (
UIT/ARRÊT)
Le sélecteur de programmes peut être tourné soit vers la droite, soit vers la gauche.
A
B
GL
C
E
D F
H
J
40
30
60
40
30
95
60 E
60
40
30
40 E
60 E
FIJNE WAS DÉLICATS
WITTE/BONTE WAS
BLANC/COULEURS
KORT CENTRIF. ESSORAGE DÉLICAT
1400
900 700 500
SYNTHETISCH
SYNTHÉTIQUES
WOL LAINE
SPOELEN RINÇAGE
WASVERZACHTEN ADOUCISSANT
AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE
30 MIN.
L 14510 VI
30
40
VOORWAS PRÉLAVAGE
AAN/UIT
MARCHE/ARRET
CENTRIFUG. ESSORAGE
KORT COURT
SPOELEN + RINÇAGE +
INWEKEN
TREMPAGE
SENSITIVE
STARTTIJD
DÉPART DIFFÉRÉ
START/PAUZE
MARCHE/PAUSE
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE SPOELSTOP CUVE PLEINE AFPOMPEN VIDANGE CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING SURDOSAGE EINDE FIN
UIT
ARRÊT
10
30 MIN. CENTRIFUGEREN
ESSORAGE AFPOMPEN
VIDANGE WASVERZACHTEN
ADOUCISSANT SPOELEN
RINÇAGE KORT
CENTRIF. ESSORAGE DÉLICAT
30
WOL LAINE
FIJNE WAS DÉLICATS
40
30
40
ARRÊT
UIT
WITTE/BONTE WAS
95
60 E
40
30
BLANC/COULEURS
60
40 E
40
30
60
60 E
SYNTHETISCH
SYNTHÉTIQUES
Page 11
11
Les positions 60E ou 40E correspondent aux programmes ÉCONOMIQUES pour le linge normalement sale, durée de lavage prolongée (non compatible avec l’option COURT). La température du lavage diminuera et la durée sera prolongée.
Position = lavage à froid
Touche MARCHE/ARRÊT (AAN/UIT - MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur cette touche pour allumer la machine. Réappuyez sur cette touche pour l’éteindre.
Voyant de mise sous tension
Ce voyant s’allume lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est actionnée, et s’éteint lorsqu’elle est actionnée une nouvelle fois.
PRÉLAVAGE (VOORWAS - PRÉLAVAGE)
La machine effectue un cycle de prélavage à 30°C maxi. Le prélavage se termine avec un essorage bref pour les programmes coton et synthétiques, alors que pour le programme linge délicat, seule la vidange de l’eau est effectuée.
Cette option n’est pas compatible avec les programmes lainages et «30 MIN.», et ne peut pas être utilisée avec l’option TREMPAGE (INWEKEN - TREMPAGE).
À utiliser pour du linge très sale.
ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour réduire la vitesse maximale de l’essorage final proposée par la machine pour le programme sélectionné, ou pour choisir l’option CUVE PLEINE . Pour le coton, la vitesse d’essorage maximale est de 1400 trs/min, de 900 trs/min pour les synthétiques et les lainages, et de 700 trs/min pour le linge délicat et le programme «30 MIN.».
CUVE PLEINE
En choisissant cette option, l’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée pour éviter le froissement du linge. À la fin du programme, le voyant correspondant de l’affichage du déroulement du programme (SPOELSTOP/CUVE PLEINE) et le VOYANT FIN (EIND/FIN) restent allumés, le voyant de la touche MARCHE/PAUSE s’éteint et un zéro se met à clignoter. Le hublot est bloqué afin d’indiquer que l’eau doit être vidangée avant son ouverture.
Description de l’appareil
1400
900 700 500
CENTRIFUG.
ESSORAGE
Page 12
12
Description de l’appareil
Pour vidanger l’eau :
• sélectionner le programme VIDANGE pour vidanger l’eau sans essorage,
• sélectionner ESSORAGE ou ESSORAGE DÉLICAT pour l’essorage,
• sélectionner ESSORAGE et appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
Avertissement ! Le sélecteur de programmes doit d’abord être tourné sur la position ARRÊT (UIT/ARRET), puis sur les programmes VIDANGE (AFPOMPEN - VIDANGE), ESSORAGE (CENTRIFUGEREN - ESSORAGE) ou ESSORAGE DÉLICAT (KORT CENTRIFUGEREN - ESSORAGE DÉLICAT).
Touches des options de programme
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être combinées. Ces dernières doivent être sélectionnées après avoir choisi le programme désiré et avant d’avoir appuyé sur MARCHE/PAUSE.
Si ces touches sont actionnées, les voyants correspondants s’allument et un signal sonore retentit simultanément. Si vous réappuyez, les voyants s’éteignent.
COURT (KORT - COURT)
En appuyant sur cette touche, le temps de lavage est réduit. À utiliser pour du linge peu sale.
Cette option n’est pas compatible avec les programmes lainages, «30 MIN.» et économiques E60 ou E40.
TREMPAGE
(INWEKEN - TREMPAGE)
À utiliser pour du linge très sale. La machine effectue un trempage d’environ 30 minutes à 30°C. En appuyant sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ, la durée du trempage peut être prolongée jusqu’à 10 heures maximum. Ce délai une fois passé, le cycle de lavage se lancera automatiquement. Cette option ne convient pas aux lainages (lavage à la main) et ne peut pas être utilisée avec l’option PRÉLAVAGE (VOORWAS - PRÉLAVAGE). Le trempage se termine avec un essorage bref pour les programmes coton et synthétiques, alors que pour le programme linge délicat, seule la vidange de l’eau est effectuée.
SENSITIVE
En appuyant sur cette touche, l’intensité du lavage sera réduite. La machine ajoute un rinçage dans les programmes COTON (WITTE/BONTEWAS - BLANC/COULEURS) et SYNTHÉTIQUES (SYNTHETISCH - SYNTHÉTIQUES). Conseillé pour les articles coton, synthétiques et délicats peu sales.
Page 13
13
Touche DÉPART DIFFÉRÉ (STARTTIJD - DÉPART DIFFÉRÉ)
Le départ d’un programme peut être retardé de 30, 60, 90 minutes, puis d’heure en heure jusqu’à un maximum de 23 heures.
La touche doit être actionnée après la sélection du programme souhaité et avant d’appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
Le nombre d’heures représentant le délai apparaît sur l’écran d’affichage durant 3 secondes environ. La durée du programme sélectionné s’affiche ensuite. Le décompte (en heures) commence après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE.
Pour annuler le départ différé, appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE, appuyez ensuite sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à ce que le symbole 0’ apparaisse.
Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.
L’écran d’affichage présente la durée du programme précédemment choisi.
Le DÉPART DIFFÉRÉ n’est pas compatible avec les programmes VIDANGE (AFPOMPEN - VIDANGE), ESSORAGE (CENTRIFUGEREN - ESSORAGE) ou ESSORAGE DÉLICAT (KORT CENTRIFUGEREN - ESSORAGE DÉLICAT).
Touche MARCHE/PAUSE (START/PAUZE - MARCHE/PAUSE)
Cette touche a deux fonctions : a) Marche
Le programme adéquat une fois sélectionné, appuyez sur cette touche pour lancer la machine. Le voyant correspondant arrête de clignoter et reste statique. Si vous avez sélectionné l’option DÉPART DIFFÉRÉ, la machine commence son décompte (en heures).
b) Pause Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE : le voyant correspondant commence à clignoter.
Pour reprendre le programme là où il a été interrompu, appuyez à
nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE. Remarque : En appuyant simultanément sur les touches
MARCHE/PAUSE et TREMPAGE durant environ 3 secondes, vous désactivez le signal sonore émis à la fin du cycle, lors de la sélection des programmes et lorsqu’une mauvaise option est sélectionnée. En réappuyant sur ces 2 touches, le signal sonore est réactivé.
Description de l’appareil
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
STARTTIJD
DÉPART DIFFÉRÉ
START/PAUZE
MARCHE/PAUSE
Page 14
Écran d’affichage (LOOPTIJD - TEMPS RESTANT)
L’écran d’affichage fournit les informations suivantes :
• Si le sélecteur de programmes se trouve sur la position ARRÊT, trois tirets clignotants apparaissent immédiatement après avoir appuyé sur la touche MARCHE/ARRÊT pour indiquer que la machine est prête pour la sélection du programme adéquat.
La durée du programme sélectionné (en heures et minutes) est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale recommandée pour chaque nature de textile.
Le départ différé, (23 heures maximum) est programmé par le biais de la touche spéciale DÉPART DIFFÉRÉ. Le décompte est actualisé chaque heure et toutes les 30 minutes au cours des deux dernières heures.
Sélection d’option incorrecte Si vous sélectionnez une option incompatible avec le programme réglé, le message Err est affiché.
Code d’alarme signalant des anomalies de fonctionnement (voir page 30).
Affichage du déroulement du programme
En sélectionnant le programme, les voyants correspondant aux différentes phases du programme s’allument.
Pendant le déroulement du programme, seul le voyant de la phase en cours reste allumé.
Le programme une fois terminé, le voyant FIN (EINDE - FIN) s’allume.
En cas de problèmes de fonctionnement, le voyant FIN (EINDE - FIN) clignote. Le code d’alarme correspondant apparaît simultanément sur l’écran d’affichage.
E10 = la machine ne se remplit pas E20 = la machine ne se vide pas E40 = le hublot n’a pas été fermé Pour résoudre le problème, référez-vous à la partie «En cas d’anomalie de
fonctionnement». Si le voyant SURDOSAGE (OVERDOSERING/SURDOSAGE) s’allume, cela
signifie que vous avez utilisé une trop grande quantité de lessive. Lors du prochain lavage, suivez attentivement les instructions figurant sur l’emballage de la lessive. Dosez la lessive en fonction de la quantité, du type et du degré de salissure des textiles ainsi que de la dureté de l’eau.
Ce voyant peut également s’allumer lorsque le filtre de vidange est bloqué.
14
Description de l’appareil
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE
SPOELSTOP CUVE PLEINE
AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING
SURDOSAGE EINDE
FIN
Page 15
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRÊT.
Avertissement ! Après un programme se terminant cuve pleine (fonction CUVE PLEINE ), tournez d’abord le sélecteur de programmes sur ARRÊT puis sur VIDANGE, ESSORAGE ou ESSORAGE DÉLICAT.
Modification d’une option ou d’un programme en cours
Pour modifier une option, commencez par mettre la machine en PAUSE en appuyant sur la touche MARCHE/PAUSE.
Toutes les options peuvent être modifiées avant d’être exécutées par la machine. Après avoir sélectionné la nouvelle option, appuyez à nouveau sur MARCHE/PAUSE pour relancer le programme sélectionné.
Pour modifier le programme sélectionné, tournez le sélecteur sur ARRÊT (UIT/ARRET) puis choisissez un nouveau programme. Trois tirets clignotants s’affichent, le programme est annulé. Réappuyez sur la touche MARCHE/PAUSE et la machine redémarre avec le programme que vous venez de sélectionner. L’eau n’est pas vidangée.
S’il s’avère nécessaire de vidanger l’eau afin de changer le programme en cours, tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRÊT, sélectionnez le programme VIDANGE et appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE. L’eau une fois vidangée, un zéro clignotant apparaît sur l’écran d’affichage et le voyant FIN s’allume. Vous pouvez à présent sélectionner un nouveau programme et appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour le lancer.
Ouverture du hublot en cours de programme
Pour ouvrir le hublot, mettez la machine en PAUSE et veillez à ce que les conditions suivantes soient respectées :
• la machine ne se trouve pas dans la phase de chauffe supérieure à 55°C,
• le niveau de l’eau n’est pas trop haut,
• le tambour n’est pas en mouvement.
Si ces conditions sont remplies lorsque vous mettez la machine en pause, le hublot de la machine peut alors être ouvert.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que cela est absolument nécessaire, éteignez la machine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Attendez environ 3 minutes avant d’ouvrir le hublot (attention à la température et au niveau de l’eau dans la cuve).
Si vous fermez le hublot et réappuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT, la machine reprendra le programme là où il a été interrompu.
15
Description de l’appareil
Page 16
Tiroir à lessive
Compartiment du produit de prélavage ou de trempage Le détergent de prélavage ou de trempage est ajouté au début du programme.
Compartiment de la lessive en poudre ou liquide utilisée lors du lavage principal. Il est vidé au début du cycle de lavage.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Il est vidé lors du dernier rinçage.
La quantité d’additifs ne doit pas dépasser le repère «MAX» du tiroir.
Avant le premier lavage
• Avant d’effectuer le premier lavage, nous vous recommandons de
lancer un cycle coton à 95°C, sans placer de linge dans la machine, afin d’éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication.
• Versez 1/2 mesure de lessive dans le tiroir à lessive et lancez la machine.
16
Description de l’appareil
Page 17
Préparation du cycle de lavage
Tri et préparation du linge
• Triez le linge en fonction de la nature du textile et des étiquettes d’entretien (voir «Types de textile et étiquettes d’entretien»).
• Videz les poches.
• Retirez tous les éléments métalliques (épingles de sûreté, pinces, etc.).
• Pour éviter que le linge ne soit abîmé ou forme des paquets, il est recommandé de fermer les fermetures éclair, les taies d’oreiller, les housses de couette, et d’attacher les lanières défaites (les cordons d’un tablier par ex.).
• Lavez les articles réversibles sur l’envers (sacs de couchage, anoraks, etc.).
• Lavez sur l’envers les articles tricotés couleur, les lainages et les textiles ornés d’impressions et de broderies.
• Placez les articles de petite taille et délicats (chaussettes bébé, collants) dans un filet de lavage, dans une taie d’oreiller fermée avec une fermeture éclair ou encore dans de grosses chaussettes.
• Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez tous les crochets métalliques ou plastiques, ou bien placez-les dans un filet ou un sac. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages.
• Les articles blancs et couleur doivent être lavés séparément : le blanc peut perdre de son éclat.
• Les textiles fraîchement teints sont souvent imprégnés d’un excès de teinture ; il est recommandé de les laver séparément la première fois.
• Lavez ensemble les articles de petite et de grande taille ; cela permet d’obtenir de meilleurs résultats de lavage et le linge est mieux réparti lors de l’essorage.
• Secouez les vêtements avant de les placer dans la machine.
• Insérez les vêtements un à un.
17
Préparation du cycle de lavage
Page 18
Poids du linge
Types de textile et étiquettes d’entretien
Les étiquettes des vêtements vous aident à choisir le programme le mieux adapté. Le linge doit être trié en fonction de la nature du textile et des instructions figurant sur les étiquettes d’entretien.
Les températures figurant sur les étiquettes correspondent toujours aux températures maximales.
Coton
Les articles en lin et coton portant ce symbole peuvent être lavés à hautes températures.
Coton
Les articles en lin et coton portant ce symbole sont garantis grand teint et peuvent être lavés à 60°C.
Coton
Les couleurs des articles portant ces symboles sont délicates, la température de lavage ne doit donc pas excéder ces valeurs.
Synthétiques
Les textiles mixtes et synthétiques portant ces symboles nécessitent un traitement doux, veillez donc à les laver en utilisant le programme approprié.
605040 304060
95
18
Type de linge
Poids approximatifs
à sec
1200 gPeignoirs de bain 300-600 gChemises de travail 700 gHousses de couette 500 gDraps 100 gChemisiers 200 gServiettes de toilette 100 gTorchons à vaisselle 200 gChemises 200 gTaies d’oreiller 200-250 gChemises de nuit/pyjamas 200-300 gNappes 250 gSous-vêtements
Page 19
Délicats
Les microfibres, synthétiques ou rideaux portant ces symboles nécessitent un traitement extrêmement doux. Le programme DÉLICATS convient à ce type de textiles.
Lainages et articles particulièrement délicats
Les textiles tels que la laine, les mélanges de laines ou la soie portant ce symbole sont particulièrement sensibles aux contraintes mécaniques. Le programme LAINE (lavage à la main) convient à ce type de textiles.
Si le symbole (ne pas laver) figure sur l’étiquette, l’article ne doit pas être lavé en machine !
Le cycle laine de cette machine à laver a été approuvé par Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables en machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur leur étiquette et celles indiquées par le fabricant de cette machine à laver M9605.
304030
40
19
Préparation du cycle de lavage
Page 20
Lessives et additifs
Choix de la lessive et des additifs
Utilisez uniquement des lessives et additifs spécialement conçus pour les machines à laver. Suivez les instructions du fabricant.
Dosage de la lessive
La quantité dépend de :
• la charge : si le fabricant ne fournit aucune indication quant à la quantité de lessive à utiliser pour les charges réduites, réduisez le dosage suggéré d’environ un tiers pour les demi-charges, et de moitié pour les très petites charges ;
• le degré de salissure : utilisez une faible quantité de lessive pour les articles peu sales. Déterminez le dosage en fonction des instructions figurant sur l’emballage de la lessive et de la taille de la charge ;
• la dureté de l’eau : plus l’eau est dure, plus la quantité de lessive nécessaire est importante. Les instructions relatives à la dureté de l’eau figurent sur l’emballage de la lessive.
Lessive liquide
Les lessives liquides peuvent être versées directement dans le compartiment de lavage principal du tiroir à lessive, immédiatement avant le démarrage du programme ; vous pouvez également utiliser une boule doseuse spéciale placée directement dans le tambour. Dosez la lessive conformément aux instructions du fabricant.
Ajout d’un anti-calcaire (produit détartrant)
Si l’eau est moyennement ou très dure (à partir du degré de dureté II), un anti-calcaire doit alors être ajouté. Suivez les instructions du fabricant. La quantité de lessive peut alors être ajustée selon le degré de dureté I (= peu dure). Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d’eau de votre région ou tout autre service compétent.
Information sur la dureté de l’eau
20
Préparation du cycle de lavage
Degré de dureté Degrés français °TH
0-15
Degrés allemands °dH
0-7I=peu dure
16-257-14II=moyenne 26-3714-21III=dure
supérieur à 37supérieur à 21IV=très dure
Page 21
21
Effectuer un lavage
Charge maxi.
- coton 5 kg
- synthétiques et textiles délicats 2 kg
- lainages 1 .kg
Charger le linge
Ouvrez le hublot. Placez les articles un à un dans le tambour. Répartissez le linge de façon homogène. Fermez le hublot.
Ajoutez la lessive et les additifs
Tirez le tiroir à lessive vers vous jusqu’à la butée. Versez la lessive du lavage principal dans le compartiment . Si vous souhaitez effectuer un prélavage ou un trempage, versez le
détergent dans le compartiment . Versez l’assouplissant dans le compartiment sans dépasser le repère
«MAX». Fermez doucement le tiroir en le poussant à fond.
Mise en marche de la machine
Pour mettre la machine en marche, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT : si le sélecteur de programmes se trouve sur la position ARRÊT, trois tirets clignotants apparaissent.
Si le sélecteur de programmes se trouve sur une position incorrecte du précédent cycle de lavage, un zéro clignotant apparaît et un signal sonore retentit.
Effectuer un lavage
ON / OFF
Page 22
Sélection du programme désiré
Tournez le sélecteur de programmes sur la position désirée : les voyants correspondant aux différentes phases composant le programme sélectionné s’allument. La durée du programme apparaît sur l’écran d’affichage.
Sélection des options désirées
en fonction du degré de salissure du linge. Le voyant correspondant s’allume. L’option RINÇAGE+ est compatible uniquement avec le coton, les synthétiques ou le programme DÉLICATS.
Sélection de la vitesse d’essorage ou de l’option
Vous avez la possibilité de réduire la vitesse d’essorage par le biais de la touche correspondante ; le voyant correspondant à la vitesse sélectionnée s’allume.
Si l’option CUVE PLEINE est sélectionnée, le linge restera immergé dans l’eau du dernier rinçage.
Si la vitesse d’essorage n’est pas réduite, l’essorage final sera effectué aux vitesses suivantes :
- coton 1400 trs/min
- synthétiques 900 trs/min
- textiles délicats et “30 MIN.” 700 trs/min
- lainages 900 trs/min
22
Effectuer un lavage
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE SPOELSTOP CUVE PLEINE AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING SURDOSAGE EINDE FIN
30 MIN. CENTRIFUGEREN
ESSORAGE AFPOMPEN
VIDANGE WASVERZACHTEN
ADOUCISSANT SPOELEN
RINÇAGE
KORT CENTRIF. ESSORAGE DÉLICAT
30
WOL LAINE
FIJNE WAS DÉLICATS
UIT
ARRÊT
95
40
30
30
40
VOORWAS PRÉLAVAGE
KORT
COURT
SPOELEN + RINÇAGE +
WITTE/BONTE WAS
BLANC/COULEURS
60 E
60
40 E
40
30
60
60 E
40
SYNTHETISCH
SYNTHÉTIQUES
INWEKEN TREMPAGE
L 14510 VI
1400
900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
SENSITIVE
Page 23
Sélection de l’option DÉPART DIFFÉRÉ (STARTTIJD/DEPART DIFFERE)
Si vous souhaitez différer le départ d’un programme, appuyez sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ avant de démarrer la machine Les chiffres correspondant au délai choisi apparaîtront sur l’écran d’affichage durant environ 3 secondes, suivis de la durée du programme sélectionné.
Si la touche MARCHE/PAUSE est actionnée, le délai sélectionné réapparaît sur l’écran d’affichage et la machine commence son décompte.
Démarrage du programme
1. Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert.
2. Appuyez sur MARCHE/PAUSE pour lancer le programme. Si l’option DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionnée, le programme
démarrera à la fin du décompte. Si l’option DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionnée, la machine
commence son décompte (en heures), qui apparaîtra sur l’écran d’affichage. Durant ce laps de temps, il est possible de charger d’autres articles dans la machine ou d’annuler le départ différé.
• Ajouter du linge : appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE. Ouvrez
le hublot. Chargez le linge. Fermez le hublot et réappuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
• Annuler le départ différé : appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Appuyez sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à ce que 0’ apparaisse sur l’écran d’affichage. Réappuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Affichage du déroulement du programme
En sélectionnant le programme, les voyants correspondant aux différentes phases du programme s’allument. Pendant le déroulement du programme, seul le voyant de la phase en cours reste allumé.
Écran d’affichage
Le temps restant avant la fin du programme diminue de minute en minute et est affiché sur l’écran.
23
Effectuer un lavage
TEMPS RESTANT
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE
SPOELSTOP CUVE PLEINE
AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING
SURDOSAGE EINDE
FIN
LOOPTIJD
120
Page 24
Fin du programme
La machine s’arrête automatiquement. Un zéro apparaît sur l’écran d’affichage et un signal sonore retentit. Le voyant FIN s’allume dans l’affichage du déroulement du programme.
Si l’option CUVE PLEINE a été sélectionnée, le voyant correspondant de l’affichage du déroulement du programme et le voyant FIN restent allumés, le voyant de la touche MARCHE/PAUSE s’éteint et un zéro se met à clignoter. Le hublot est bloqué afin d’indiquer que l’eau doit être vidangée avant l’ouverture de la porte.
Pour vidanger l’eau :
• sélectionner le programme VIDANGE pour vidanger l’eau sans essorage,
• sélectionner ESSORAGE ou ESSORAGE DÉLICAT pour l’essorage,
• sélectionner ESSORAGE et appuyer sur MARCHE/PAUSE.
Avertissement ! Le sélecteur de programmes doit d’abord être tourné sur la position ARRÊT, puis sur les programmes VIDANGE, ESSORAGE ou ESSORAGE DÉLICAT.
Le programme une fois terminé (après la vidange), vous voyez apparaître un zéro clignotant.
Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRÊT. Éteignez la machine en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Sortez le linge du tambour. Vérifiez que le tambour est vide afin d’éviter que des articles oubliés à
l’intérieur soient endommagés lors du prochain lavage (en rétrécissant par ex.) ou déteignent sur une charge de blanc.
Fermez le robinet d’eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs.
24
Effectuer un lavage
Page 25
25
Effectuer un lavage
Tableau des programmes
Programmes de lavage
Conformément à la directive CEE 92/75, le programme de référence pour les données figurant sur l’étiquette d’énergie est le programme 60E pour le coton.
* Ces informations sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la
quantité et de la nature du linge, de la température d’arrivée de l’eau et de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée pour chaque programme.
Programme de
lavage
Blanc
Coton
Temp.
95°-60°
Textiles
Coton et lin normalement sale, par ex. vêtements de travail, draps, linge de maison, serviettes.
Fonctions
supplémen-
taires
COURT PRÉLAVAGE TREMPAGE SENSITIVE RINÇAGE+ ESSORAGE/C.P.
Charge
maxi.
5 kg
Blancs
ÉCONOMIQUE
60°E()
Coton et lin, par exemple des draps et des sous­vêtements peu ou normalement sales.
TREMPAGE PRÉLAVAGE RINÇAGE+ SENSITIVE ESSORAGE/C.P.
5 kg
Cotons
couleur
60°-
40°-30°
(FROID)
Coton/textiles en lin couleur, chemises, sous­vêtements, serviettes.
TREMPAGE COURT PRÉLAVAGE RINÇAGE+ SENSITIVE ESSORAGE/C.P.
5 kg
Synthétiques
60°-
40°-30°
(FROID)
Textiles synthétiques, sous-vêtements, vêtements couleur, chemises ne rétrécissant pas, chemisiers.
TREMPAGE COURT PRÉLAVAGE RINÇAGE+ SENSITIVE ESSORAGE/C.P.
2 kg
Délicats 40°-30°
Textiles délicats, des rideaux par exemple.
TREMPAGE COURT PRÉLAVAGE RINÇAGE+ ESSORAGE/C.P.
2 kg
Lainages
(lavage à la
main)
40°-30°
(FROID)
Laine, mélange de laines, soie et textiles à laver à la main.
CUVE PLEINE ESSORAGE
1 kg
Énergie
en kWh
1,8
0,85
0,7
0,85
0.5
0,4
Eau en
litres
52
49
49
41
58
50
Durée
en min.
140
134
Cotons
couleur
ÉCONOMIQUE
40°E
Draps coton peu ou normalement sales et linge de maison en lin.
TREMPAGE PRÉLAVAGE RINÇAGE+ SENSITIVE ESSORAGE/C.P.
5 kg
0,85 49 139
11 6
87
Synthétiques ÉCONOMIQUE
60°E
Textiles synthétiques, sous-vêtements, vêtements couleur, chemises ne rétrécissant pas.
TREMPAGE PRÉLAVAGE RINÇAGE+ SENSITIVE ESSORAGE/C.P.
2 kg 0,55 58 87
58
57
Consommation*
Page 26
Tableau des programmes
Programmes spéciaux
* Ces informations sont données à titre indicatif et peuvent varier en
fonction de la quantité et de la nature du linge, de la température d’arrivée de l’eau et de la température ambiante.
26
Programme Description
Phases du
programme
Fonctions
supplémen-
taires
Charge
Rinçages
Ce programme peut être utilisé pour le rinçage de vêtements lavés à la main.
3 rinçages avec additif liquide. Essorage long à vitesse maximale. (1400 trs/min)
RINÇAGE+ SENSITIVE ESSORAGE CUVE PLEINE
5 kg
Assouplis-
sants
Amidonnage ou assouplisse­ment de vêtements lavés à la main
.
1 rinçage avec additif liquide. Essorage long.
CUVE PLEINE ESSORAGE
5 kg
Vidange
Pour évacuer l’eau du dernier rinçage des programmes effectués avec l’option CUVE PLEINE
.
L’eau est vidangée.
-
Essorage
Essorage séparé pour le coton.
Essorage long.
ESSORAGE
5 kg
Essorage
délicat
Essorage séparé pour les textiles délicats, les synthétiques et les lainages (lavage à la main)
.
Essorage court. (700 trs/min maxi.)
ESSORAGE
2 kg
Énergie en kWh
0.05
-
-
-
-
Eau en
litres
44
16
-
-
-
Durée
en min.
45
21
2
10
6
ARRÊT
Annulation du programme en cours.
- - - -
Consommation*
30 MIN.
Textiles peu sales, exceptés les lainages
Lavage à 30°C 2 rinçages Essorage court. (700 trs/min maxi.)
CUVE PLEINE
ESSORAGE
2 kg 0.3 40 30
Page 27
Nettoyage et entretien
Après chaque lavage
À la fin du programme, ouvrez légèrement le tiroir à lessive pour le laisser sécher. Laissez le hublot entrouvert pour permettre à l’air de circuler.
En cas d’inutilisation prolongée de la machine :
Fermez le robinet d’eau et débranchez l’appareil.
Nettoyage périodique
Extérieur
Nettoyez la carrosserie de la machine à laver avec un détergent doux et de l’eau uniquement. Rincez avec de l’eau propre et séchez.
Important : n’utilisez jamais d’alcool, solvants ou produits similaires pour nettoyer la carrosserie.
Joint d’étanchéité du hublot
Contrôlez régulièrement qu’il n’y ait pas de dépôts ou de corps étrangers dans le joint d’étanchéité du hublot ; auquel cas, retirez­les.
Tiroir à lessive
Au bout d’un certain temps, des résidus de lessive et d’assouplissant se déposent dans le tiroir. Nettoyez de temps en temps le tiroir en le rinçant à l’eau courante. Pour retirer le tiroir de la machine, appuyez sur le bouton situé dans le coin arrière gauche. La partie supérieure du compartiment des additifs peut être retirée afin de faciliter le nettoyage.
27
Page 28
Des résidus de lessive peuvent également s’accumuler dans les recoins du tiroir : nettoyez-le à l’aide d’une vieille brosse à dents. Le nettoyage une fois effectué, remettez le tiroir en place.
Filtre de vidange
Le filtre de vidange collecte les fils et les petits objets laissés accidentellement dans le linge. Vérifiez régulièrement la propreté du filtre.
Placez un récipient sous le filtre et dévissez­le ; de l’eau s’écoulera du filtre. Retirez le filtre.
Nettoyez le filtre à l’eau courante, remettez-le en place en le vissant à fond.
Filtre d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que la machine met du temps à se remplir, vérifiez que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bloqué.
Fermez le robinet d’eau. Devissez le tuyau du robinet. Pour ce faire, vous devez d’abord appuyer
sur le bouton jaune situé sur le tuyau. Nettoyez le filtre à l’aide d’une brosse rigide. Revissez le tuyau sur le robinet.
28
Nettoyage et entretien
Page 29
29
Nettoyage et entretien
Évacuation d’urgence de l’eau
Si l’eau n’est pas évacuée (pompe bloquée, filtre ou conduit d’évacuation obstrué), procédez de la façon suivante pour vidanger la machine :
• retirez la fiche d’alimentation de la prise ;
• fermez le robinet d’eau ;
• si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse ;
• placez une bassine sur le sol ;
• placez l’extrémité du tuyau de vidange dans la bassine et laissez l’eau couler.
Si l’accès au tuyau de vidange s’avère impossible (par exemple si l’appareil est intégré dans une cuisine encastrée), desserrez légèrement le filtre de vidange après avoir placé une bassine sur le sol et laissez l’eau s’écouler lentement.
Une fois terminé, revissez le filtre.
Précautions contre le gel
Si la machine est installée à un endroit exposé à des températures inférieures à 0°C, prenez les précautions suivantes :
• Fermez le robinet d’eau et dévissez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
• Placez l’extrémité du tuyau de vidange et le tuyau d’arrivée d’eau dans une bassine posée sur le sol.
• Sélectionnez le programme «VIDANGE», lancez-le et attendez que la machine s’arrête.
• Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRÊT et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
• Revissez le tuyau d’arrivée d’eau et remettez le tuyau de vidange en place.
De cette façon, l’eau restant dans la machine est évacuée, ce qui permet d’éviter la formation de glace et les dommages qui en découlent.
Lorsque vous réutiliserez la machine, assurez-vous que la température ambiante est supérieure à 0°C.
Page 30
En cas d’anomalie de fonctionnement
Si pendant l’essorage vous entendez des sifflements inhabituels, différents des bruits produits par les machines à laver traditionnelles, cela est dû à un nouveau type de moteur.
Si vous ne voyez pas d’eau dans le tambour, cela est dû au fait que les nouvelles machines à laver fabriquées selon des technologies modernes utilisent moins d’eau que les machines traditionnelles.
Dépannage
En cas de problèmes, vous pouvez essayer de les résoudre vous-même en suivant les instructions ci-dessous.
Si vous faites appel à un technicien lorsque vous êtes confronté à l’un des problèmes suivants ou pour réparer un dommage résultant d’une utilisation incorrecte, l’intervention sera facturée même si elle survient pendant la période de garantie.
En cours de fonctionnement, la machine peut afficher les codes d’alarme suivants :
- E10 : problème avec l’arrivée d’eau
- E20 : problème de vidange de l’eau
- E40 : hublot ouvert Le voyant FIN (EINDE/FIN) clignote et un signal sonore retentit
simultanément. Le problème une fois résolu, appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE
pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre Centre de service après-vente AEG/ELECTROLUX local.
30
Problème
La machine ne fonctionne pas
Causes possibles
Le fusible principal Remplacez le fusible. a grillé.
Le hublot n’est pas correctement Fermez le hublot ; Vous devez fermé (E40). entendre le déclic de la fermeture.
La prise de courant n’est pas branchée. Branchez la prise de courant. La touche MARCHE/PAUSE Appuyez sur la touche.
n’a pas été actionnée. L’option DÉPART DIFFÉRÉ Vérifiez sur l’écran le départ
a été sélectionnée. différé.
Solution
Page 31
31
En cas d’anomalie de fonctionnement
Problème
La machine à laver n’essore pas et/ou ne vidange pas
Causes possibles
Le tuyau de vidange est Vérifiez le tuyau sur toute sa écrasé ou plié (E20). longueur et éliminez le
goulot d’étranglement.
La pompe ou le tuyau Nettoyez la pompe ou de vidange sont bouchés (E20). contrôlez le tuyau.
L’option CUVE PLEINE Évacuez l’eau en sélectionnant le (arrêt avec de l’eau dans le programme VIDANGE, ESSORAGE tambour) a été sélectionnée. ou ESSORAGE DÉLICAT.
Le linge n’est pas réparti de Répartissez le linge manuellement façon homogène dans le tambour. dans le tambour.
Le sol est recouvert d’eau
Une dose trop importante de Dosez la lessive lessive a été utilisée. conformément aux
instructions du fabricant.
Une lessive inadaptée Utilisez une lessive spéciale produisant trop de mousse machines à laver. a été utilisée.
Il y a des fuites au niveau Vérifiez que le tuyau de l’un des raccords du tuyau est bien vissé aux deux d’arrivée d’eau. extrémités.
La pompe de vidange n’a pas Vissez la pompe à fond. été correctement serrée après le nettoyage.
Solution
La machine à laver ne se remplit pas
Le robinet d’eau est fermé (E10). Ouvrez le robinet d’eau. Le tuyau d’arrivée d’eau est Vérifiez le tuyau sur toute sa
écrasé ou plié (E10). longueur et éliminez le goulot
d’étranglement.
Le petit filtre du tuyau Nettoyez le filtre. d’arrivée d’eau est bouché (E10).
Le hublot n’est pas correctement Fermez le hublot. fermé (E40).
La machine à laver se remplit mais vidange immédiatement
L’extrémité du tuyau de vidange Placez le tuyau à la hauteur se trouve en position trop basse. prévue (voir la partie
Installation).
Page 32
32
En cas d’anomalie de fonctionnement
Problème
Le hublot ne s’ouvre pas
Causes possibles
Le programme est en cours. Attendez la fin du et le tambour tourne. programme pour pouvoir
ouvrir le hublot.
Le niveau de l’eau dans la L’eau doit être vidangée avant machine dépasse le bord l’ouverture du hublot. inférieur du hublot.
La machine est en train de Attendez la fin de la phase chauffer l’eau. de chauffe.
Solution
La machine vibre ou est bruyante
Les dispositifs de protection Vérifiez que la machine a été pour le transport n’ont pas débridée conformément aux tous été enlevés. instructions de la partie
Installation.
Les pieds n’ont pas été Mettez prudemment la réglés. machine d’aplomb.
Il y a peu de linge dans Le fonctionnement de la le tambour. machine n’est pas compromis.
L’essorage démarre tardivement ou la machine à laver n’essore pas
Le dispositif de sécurité Au début de la phase, anti-balourd prévenant les d’essorage si le linge n’est pas vibrations excessives au cours
. réparti de façon homogène
de l’essorage et assurant la dans le tambour, la machine stabilité s’est enclenché le détecte et tente de le
répartir plus uniformément en faisant faire quelques rotations au tambour. Ce n’est que lorsque le linge est mieux réparti que la phase d’essorage est effectuée, éventuellement à une vitesse réduite, si le linge n’est pas encore bien réparti. Si, au bout d’environ 16 minutes, le linge est encore enroulé en boule, la machine n’effectuera pas l’essorage. Par conséquent, si le linge est encore mouillé en fin de cycle, nous vous conseillons de le répartir manuellement à l’intérieur du tambour et de sélectionner le programme d’essorage.
Page 33
33
En cas d’anomalie de fonctionnement
Résultats de lavage insatisfaisants
Si le linge perd de sa blancheur et si le tambour comporte des traces de calcaire
• La dose de lessive était insuffisante
• Une lessive inadaptée a été utilisée
• Les taches tenaces n’ont pas été traitées avant le lavage.
• Le programme/la température n’a pas été correctement sélectionné(e).
Des taches grises persistent sur le linge
• Les articles tachés de crèmes, graisse ou huile ont été lavés avec une quantité insuffisante de lessive.
• La température de lavage sélectionnée était trop basse.
• L’assouplissant - en particulier le concentré - est entré directement en contact avec le linge. Lavez immédiatement ces taches et versez l’assouplissant avec précaution.
Il y a encore de la mousse même après le dernier rinçage
• Les lessives modernes produisent souvent de la mousse même pendant le dernier rinçage. Le linge a pourtant été complètement rincé.
Des traces blanches persistent sur le linge
• Il s’agit d’éléments insolubles entrant dans la composition des lessives modernes. Ce n’est donc pas la conséquence d’un rinçage insuffisant. Secouez ou brossez le linge. Il conviendra à l’avenir de retourner les vêtements sur l’envers avant de les laver. Vérifiez votre lessive et utilisez éventuellement une lessive liquide.
Page 34
Données techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur 82x60x54,5 cm Profondeur avec le tambour ouvert 95 cm Réglage de la hauteur ± 13 mm environ Charge (en fonction du programme) 5 kg Utilisation domestique Vitesse du tambour au cours du lavage 55 trs/min maxi. Vitesse du tambour au cours de l’essorage 1400/900/700/500 trs/min Pression de l’eau 0,05-0,8 MPa
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de l’Union Européenne :
- 73/23/CEE du 19.2.1973 «Directive basse tension», incluant la directive 93 / 68 / CEE
- 89/336/CEE du 3.5.1989 «Directive sur la compatibilité électromagnétique».
34
Page 35
Service
Dans la partie «En cas d’anomalie de fonctionnement» sont rassemblées les anomalies les plus fréquentes auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Si vous êtes confronté à un problème, lisez cette partie. Si vous ne parvenez pas à trouver de solution, contactez le Centre de service.
Dans tous les cas, expliquez clairement votre problème afin de faciliter le dépannage : le technicien sera en mesure de décider si un appel de service est nécessaire.
Notez le numéro de série (Ser. No.) et le numéro du produit (Prod. No.) indiqués sur la plaque signalétique.
N° de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essayez également d’indiquer aussi précisément que possible :
- Les symptômes du problème
- Les circonstances dans lesquelles le problème survient
- Le code d’alarme affiché
Dans quelles conditions une visite de service effectuée durant la période de garantie peut-elle être payante ?
- si vous pouviez résoudre le problème par vous-même, à l’aide du tableau de dépannage (voir la partie «En cas d’anomalie de fonctionnement»)
- si le technicien est contraint de se déplacer plusieurs fois par manque d’informations pertinentes, pour par exemple se procurer les pièces de rechange nécessaires. Pour éviter des déplacements répétés, préparez les informations décrites ci-dessus avant d’appeler le Centre de service.
35
geprüfte Sicherheit
Mod. L14510VI Type P6498449 Prod.No. 914510914 00 220-230V~50Hz 2200 W 10 A
Ser.No.
IPX4
Page 36
Instructions d’installation et de raccordement électrique
Consignes de sécurité à l’adresse de l’installateur
• Cet appareil est lourd, faites attention lors de son déplacement.
• Lors du déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez le détaillant.
• Tous les emballages internes doivent être retirés avant l’utilisation de l’appareil. La machine ou les accessoires attenants risquent d’être sérieusement endommagés si les dispositifs de protection pour le transport ne sont pas tous retirés. Référez-vous au paragraphe correspondant.
• Tout travail électrique requis par l’installation de cet appareil doit être effectué par un électricien qualifié.
• Tout travail de plomberie requis par l’installation de cet appareil doit être effectué par un plombier qualifié.
• La machine une fois installée, vérifiez qu’elle ne repose pas sur son câble d’alimentation.
• Si l’appareil est placé sur une moquette, veillez à ce que l’air puisse circuler librement entre les pieds réglables et le sol.
• L’installation doit être conforme aux exigences de la compagnie de distribution d’eau et de la réglementation des constructions.
• Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre Centre de service après-vente.
36
Page 37
Dimensions de l’appareil
Vue de face et de côté
Vue de l’arrière
37
600
810
10
160
40
30
60
40
30
95
60 E
60
40
30
40 E
60 E
FIJNE WAS DÉLICATS
WITTE/BONTE WAS BLANC/COULEURS
KORT CENTRIF. ESSORAGE DÉLICAT
1400 900 700 500
SYNTHETISCH
SYNTHÉTIQUES
WOL LAINE
SPOELEN RINÇAGE
WASVERZACHTEN ADOUCISSANT
AFPOMPEN VIDANGE
CENTRIFUGEREN ESSORAGE
30 MIN.
VOORWAS PRÉLAVAGE
AAN/UIT
MARCHE/ARRET
CENTRIFUG.
ESSORAGE
KORT COURT
SPOELEN + RINÇAGE +
INWEKEN TREMPAGE
SENSITIVE
STARTTIJD DÉPART DIFFÉRÉ
START/PAUZE MARCHE/PAUSE
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
VOORWASSEN PRÉLAVAGE WASSEN LAVAGE SPOELEN RINÇAGE SPOELSTOP CUVE PLEINE AFPOMPEN VIDANGE CENTRIFUGEREN ESSORAGE OVERDOSERING SURDOSAGE EINDE FIN
UIT
ARRÊT
L 14510 VI
30
40
540
950
90
525
340
170
25
15
45
85
Tuyau darrivée deau
Câble dalimentation
Tuyau de vidange
Page 38
38
Installation
Débridage
Tous les dispositifs de protection pour le transport et les emballages doivent être retirés avant l’utilisation de l’appareil.
À l’aide d’une clé, dévissez et retirez le boulon arrière droit et laissez la machine couchée sur sa partie arrière, en veillant à ce que les tuyaux ne soient pas écrasés. Pour éviter cela, placez une des pièces de calage d’angle entre la machine et le sol.
Retirez la base en polystyrène et enlevez le panneau inférieur en dévissant la vis centrale.
Faites glisser lentement le sachet en polythène de droite.
Répétez l’opération avec les sachets en polythène gauche et central.
Remettez en place le panneau inférieur en utilisant les 4 vis fournies avec les charnières de la porte (dans le sachet plastique) et la vis précédemment retirée.
Page 39
Remettez la machine debout et retirez les deux boulons restant situés à l’arrière.
Retirez les trois espaceurs en plastique des orifices auxquels les boulons étaient fixés.
Bouchez les trous restés libres à l’aide des caches que vous trouverez dans l’enveloppe contenant la notice d’utilisation.
Il est recommandé de conserver tous les éléments de transport pour qu’ils puissent être réutilisés lors d’un futur transport.
Emplacement
Placez la machine sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation d’air autour de la machine ne soit pas
entravée par des moquettes, tapis, etc.
• Si vous l’installez sur de petits carreaux, prévoyez une protection en caoutchouc.
• N’essayez jamais de compenser les aspérités du sol en plaçant sous la machine des morceaux de bois, des cartons ou d’autres matériaux similaires.
• Si vous êtes contraint d’installer la machine à proximité d’une cuisinière à gaz ou d’un poêle à charbon, vous devez placer entre les deux appareils un panneau isolant (85x57 cm) recouvert d’une feuille d’aluminium du côté de la cuisinière ou du poêle ;
• La machine ne doit pas être installée dans des pièces où la température peut descendre sous 0°C.
• Le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange ne doivent pas être pliés.
• La machine une fois installée, assurez-vous que le technicien peut y accéder facilement en cas de dépannage.
Mise à niveau
Mettez la machine à niveau en réglant la hauteur des pieds. Ne placez jamais de carton, de cales en bois ou d’autres éléments sous la machine pour compenser les aspérités du sol.
39
Installation
Page 40
Arrivée d’eau
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet séparé ayant un filet de 3/4 de pouce.
L’autre extrémité du tuyau d’arrivée raccordée à la machine peut être tournée dans n’importe quel sens. Desserrez simplement l’adaptateur, tournez le tuyau et resserrez l’adaptateur en vous assurant qu’il n’y a aucune fuite d’eau.
N’utilisez pas de rallonge avec le tuyau d’arrivée d’eau. S’il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus long spécialement prévu à cet effet.
Vidange de l’eau
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons :
Accrochée au rebord d’un lavabo en utilisant le guide en plastique fourni avec la machine. Dans ce cas, assurez-vous que
l’extrémité du tuyau ne peut pas être décrochée lorsque la machine à laver est en cours de vidange.
Pour ce faire, vous pouvez attacher le tuyau au robinet à l’aide d’une ficelle ou le fixer au mur.
Dans une bifurcation du conduit d’évacuation d’un lavabo. Cette bifurcation doit se situer au-dessus du siphon, de telle sorte que le coude se trouve au moins à 60 cm du sol.
Directement dans un conduit d’évacuation, à une hauteur
minimale de 60 cm et maximale de 90 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d’évacuation doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidange.
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
40
Installation
Page 41
Raccordement électrique
Cette machine est conçue pour fonctionner avec une alimentation 220-230 V, monophasée, 50 Hz.
Vérifiez que votre installation électrique domestique supporte la charge maximale requise (2,2 kW), en prenant également en compte les autres appareils en cours de fonctionnement.
Branchez la machine à une prise reliée à la terre. Si vous ne vous conformez pas aux consignes de sécurité
mentionnées ci-dessus, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou blessures.
Raccordement permanent
En cas de raccordement permanent, il est nécessaire d’installer un interrupteur bipolaire entre l’appareil et l’alimentation électrique (réseau), avec un écartement de contacts minimum de 3 mm, et dont le type est adapté à la charge requise, conformément à la réglementation électrique en vigueur.
Le commutateur ne doit en aucun endroit court-circuiter le câble de prise de terre jaune et vert.
Cette manipulation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Important !
L’appareil une fois installé, le câble d’alimentation doit rester facilement accessible.
41
Installation
Page 42
Encastrement
Cet appareil est prévu pour être installé sous le plan de travail d’une cuisine. Les dimensions de la niche doivent correspondre à celles indiquées dans la figure A.
Préparation et assemblage de la porte
La machine telle qu’elle vous a été livrée permet l’application d’une porte s’ouvrant de droite à gauche. Dans ce cas, il suffit de visser à la hauteur prévue les charnières (1) et le contre-aimant (6) livrés avec la machine (fig. B).
a) Porte
Les dimensions de la porte doivent être les suivantes :
- largeur 595-598 mm
- épaisseur 16-22 mm La hauteur (C-fig. C) dépend de la hauteur des socles des meubles adjacents.
b) Charnières
Pour pouvoir fixer les charnières, il est nécessaire de percer deux trous (diam. 35 mm, profondeur 14 mm) sur la face intérieure de la porte. La distance entre le point central de chacun de ces deux trous doit être de 416 mm.
La distance (B), calculée à partir du bord supérieur de la porte jusqu’au centre du trou dépend de la dimension des meubles adjacents.
Les dimensions requises sont indiquées sur la figure C.
Fixez les charnières à la porte à l’aide de vis à bois (2-fig. B).
42
600
596
818
A
515
5
,
176
416
165
120
541
8
90
490
B
6
1
7
2
1
3
3
8
2
160
600
195
600
min.
820 min
4
5
35 Ø 12.5-14 depth
16-22
C
595-598
B
416
22+1,5
C
Page 43
c) Montage de la porte
Fixez les charnières (1) à la machine en utilisant des vis M5x8 (3-fig. B). Les charnières peuvent être ajustées pour compenser les éventuelles différences d’épaisseur de la porte. Pour obtenir un alignement parfait de la porte, dévissez la vis (3-fig. B), réglez la porte et resserrez la vis.
d) Contre-aimant (6)
La machine est équipée d’une fermeture de porte magnétique. Pour permettre à ce dispositif de fonctionner correctement, il est nécessaire de visser le contre-aimant (6) (disque en acier + rondelle de caoutchouc) sur la face intérieure de la porte.
Sa position est déterminée par l’aimant (4) se trouvant sur la machine (voir la figure D).
Si la porte doit être ouverte de gauche à droite, inversez la position des plaquettes (5 et 7) et de l’aimant (4) (fig. B et E). Fixez ensuite le contre-aimant (6) et les charnières (1) comme indiqué précédemment.
43
6
D
8
4
6
5
7
1
4
E
3
8
2
Page 44
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
132983120-01-0905 Sous réserve de modifications
132986390-01-0305 Wijzigingen voorbehouden
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...