KFI KFI LFI LFI
BG | Ръководство за употреба | Аспиратор | 2 | ||
---|---|---|---|---|
СА | Manual d'usuari | Campana extractora | 11 | ||
CS | Návod k použití | Odsavač par | 19 | ||
DA | Brugsanvisning | Emhætte | 27 | ||
DE | Benutzerinformation | Dunstabzugshaube | 35 | ||
EL | Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας | 45 | ||
EN | User Manual | Cooker Hood | 54 | ||
PE16 | SX | | ES | Manual de instrucciones | Campana extractora | 62 |
PE19 | x | ET | Kasutusjuhend | Õhupuhasti | 71 |
2516 | ĸ | FI | Käyttöohje | Liesituuletin | 79 |
516 | v | FR | Notice d'utilisation | Hotte | 87 |
-510 | HR | Upute za uporabu | Kuhinjska napa | 96 | |
·519 | x | HU | Használati útmutató | Konyhai szagelszívó | 104 |
IT | Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina | 113 | ||
KK | Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы | 122 | ||
LT | Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas | 131 | ||
LV | Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs | 139 | ||
MK | Упатство за ракување | Аспиратор | 147 | ||
NL | Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap | 156 | ||
NO | Bruksanvisning | Ventilator | 165 | ||
PL | Instrukcja obsługi | Okap kuchenny | 173 | ||
ΡΤ | Manual de instruções | Exaustor | 182 | ||
RO | Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz | 191 | ||
RU | Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка | 199 | ||
SK | Návod na používanie | Odsávač pár | 208 | ||
SL | Navodila za uporabo | Kuhinjska napa | 216 | ||
SQ | Udhëzimet për përdorim | Aspirator | 224 | ||
SR | Упутство за употребу | Аспиратор штедњака | 232 | ||
sv | Bruksanvisning | Spisfläkt | 241 | ||
the i | 2127 | TR | Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz | 249 |
50 | 있는 | UK | Інструкція | Витяжка | 258 |
Rise | | AR | دليل المستخدم | مدخنة الموقد | 273 |
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ | 2 |
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ | 5 |
3. ИНСТАЛАЦИЯ | 6 |
4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА | 7 |
5. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА | 7 |
6. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ | 8 |
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ | 9 |
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕЛА |
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще.
Този уред може да бъде използван от деца над 8годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота.
Опасност от нараняване, токов удар, пожар, изгаряне или повреда на уреда.
Риск от пожар или токов удар.
Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има достъп до мрежата след инсталацията.
Риск от нараняване, изгаряния и токов удар.
Вж. глава "Безопасност".
отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират
информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
Риск от нараняване или задушаване.
í
За пълната информация относно
инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране
Функция | Описание | ||
---|---|---|---|
1 | Осветление | Включва и изключва осветлението. | |
2 | Първа скорост / Изкл. |
Моторът превключва на първа скорост. При повторно натискане
уредът се изключва. |
|
3 | Втора скорост | Моторът превключва на втора скорост. | |
4 | Трета скорост | Моторът превключва на трета скорост. | |
5 | Известие за филтър |
Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен
и почистване на филтъра за мазнини. |
Проверете препоръчителната скорост в съответствие с таблицата по-долу.
ОІІ При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
2 При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху някол-
(i) Препоръчително е да оставите абсорбатора да работи приблизително 15 минути преди и след готвене.
Активиране на уреда
За да работите с абсорбаторът:
Деактивиране на уреда
За да изключите уреда, натиснете отново
бутона за първа скорост 0|1
Осветление
í
Осветлението на абсорбатора работи независимо от другите функции на абсорбатора.
Активиране и деактивиране на
осветлението
За да осветите повърхността за готвене,
натиснете бутона за осветлението •
За да изключите лампичките, натиснете
отново бутона О за осветлението
Алармата на филтъра напомня за смяна или почистване на филтъра с активен
въглен, както и за почистване на филтъра за мазнини. Индикаторът на филтъра се включва в в продължение на 30
секунди, в случай че филтърът за мазнини има нужда от почистване. Индикаторът на
филтъра 👹 премигва в продължение на 30 секунди, ако филтърът с активен въглен трябва да се сменя или почиства.
Направете справка за почистването на
филтъра за мазнини в глава
"Почистване и грижа".
Направете справка относно
почистването или смяната на филтъра с активен въглен в главата "Грижи и почистване"
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уредът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Почиствайте уреда всеки месец, за да предотвра-
тите увреждане на повърхностния материал.
та на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Спедвайте инструкциите за почистване на фил-
трите, когато известието за филтъра е включено. Вижте глава Всекилневна употреба"
За да нулирате функцията, задръжте бутона 3 за 3 секунди
За да активирате или деактивирате
Ако функцията е активирана, индикаторът мига два пъти.
3. За да деактивирате функцията, задръжте бутона 2 за 3 секунди
Ако функцията е деактивирана, индикаторът мига веднъж.
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и редовността на почистване на филтъра за мазнини. Вижте листовката, включена в аксесоара.
Филтрите се монтират с помощта на скоби и щифтове, разположени от обратната страна.
Натиснете дръжката на скобата за монтаж върху панела на филтъра под абсорбатора (1).
Леко наклонете предната част на филтъра надолу (2), след което дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички филтри.
Почистете филтрите за мазнини на ръка, като използвате гъба с неабразивни препарати или ги почистете в съдомиялна машина. Препоръчваме ръчно почистване на филтрите за мазнини.
i )
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтърът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху
работата на уреда.
За монтиране на филтрите обратно, изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако е приложимо.
въглен - (по избор) 🗒
(i)
В зависимост от вида, филтърът може
да бъде или не може да бъде регенериран. Вижте листовката, предоставена с филтъра.
Вижте "Почистване на филтъра за мазнини" в тази глава
Издърпайте разделителя към долната част на филтъра.
Този уред е снабден със светодиодна лампичка (LED). Тази част трябва да се смени единствено от техник. В случай на
смени единствено от техник. В случаи на неизправност вижте "Обслужване" в глава "Инструкции за безопасност".
Вж. глава "Безопасност".
Проблем | Възможна причина | Корекция |
---|---|---|
Не можете да активирате уреда. |
Уредът не е свързан към
електрозахранването или е свързан неправилно. |
Проверете дали уредът е свързан пра-
вилно към електрозахранването. |
Не можете да активирате уреда. |
Липса на електрозахранва-
не. |
Проверете предпазителя или главния
прекъсвач. Ако предпазителят или пре- включвателят продължат да прекъсват веригата, свържете се с квалифициран електротехник. |
Не можете да активирате уреда. |
Вратите на шкафовете не
са подравнени с рамката на шкафа. |
Подравнете вратите на шкафа. |
Лампата не работи. | Лампичката е неизправна. |
Свържете се с упълномощен сервизен
център. |
Уредът не абсорбира достатъчно
изпарения. |
Скоростта на мотора не е достатъчна спрямо изпаре-
нията. |
Увеличете скоростта на мотора. |
Индикаторът на алармата на
филтъра 🏶 е включен. |
Алармата на филтъра е
включена. Филтърът за мазнини трябва да бъде почистен или филтърът с активен въглен (по избор) трябва да бъде заменен или почистен. |
Вижте известието за филтъра в глава
"Ежедневна употреба". |
Рециклирайте материалите със символа
С. Поставяйте опаковките в съответните контейнери за решиклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl 🛎, заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Consells d'ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT | 11 |
---|---|
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT | 14 |
3. INSTAL·LACIÓ | |
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE | 15 |
5. ÚS DIARI | 16 |
6. CURA I NETEJA | 17 |
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES | |
8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS |
Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes.
d'aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa.
Risc de lesió, descàrregues elèctriques, incendi, cremades o danys a l'aparell.
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
d'alimentació està solt o s'ha instal·lat incorrectament, el terminal podria escalfar-se excessivament.
Connecteu l'aparell només quan s'acabi la instal·lació. Assegureu-vos que hi hagi accés a un punt de subministrament elèctric després de la instal·lació.
Risc de lesió, cremades i descàrregues elèctriques.
Per reparar l'aparell, poseu-vos en contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals.
Quant a les bombetes incloses amb aquest producte i les que es venen per separat: estan dissenyades, o bé per aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en electrodomèstics, o bé per indicar l'estat de funcionament de l'aparell. No estan dissenyades per a qualsevol altre ús i no són indicades per a la il·luminació d'habitacions domèstiques.
Risc de lesions o ofegament
Consulteu els capítols de seguretat.
Poseu-vos en contacte amb les vostres autoritats municipals per saber com eliminar l'aparell.
Per obtenir informació completa sobre la instal·lació de l'aparell, consulteu el fulletó d'instal·lació.
Funcions | Descripció | |
---|---|---|
1 | Llum | Encén i apaga els llums. |
2 | Primera velocitat/Apagat | El motor canvia a la primera velocitat. L'aparell s'apaga en prémer dues vegades. |
3 | Segona velocitat | El motor canvia al segon nivell de velocitat. |
4 | Tercera velocitat | El motor canvia al tercer nivell de velocitat. |
5 | Notificació del filtre | Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos. |
Comproveu la velocitat recomanada a la taula següent.
0|1 | Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats. |
---|---|
2 |
Quan estigueu cuinant amb recipients tapats
en diverses zones de cocció o cremadors, fre- gint suaument. |
Quan estiqueu bullint i fregint grans quantitats
de menjar sense tapa, fent servir diverses zones de cocció o cremadors.
(i)
Es recomana deixar la campana en funcionament durant uns 15 minuts abans i després de la cocció.
Activació de l'aparell
Per utilitzar la campana:
Desactivació de l'electrodomèstic
Per apagar l'aparell, torneu a prémer el primer botó de velocitat 0|1 .
Llums
El llum de la campana funciona de manera independent a altres funcions de la campana.
Per il·luminar la superfície de cocció, premeu el botó del llum Q
Per apagar els llums, torneu a prémer el botó
del llum Q
L'alarma del filtre us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos. L'indicador del
filtre S'encén durant 30 segons si s'ha de netejar el filtre de greixos. L'indicador del
filtre ® parpelleja durant 30 segons si s'ha de substituir o netejar el filtre de carbó.
Consulteu l'apartat de neteja del filtre de greixos al capítol de cura i neteja.
(i)
Consulteu els apartats de la neteja del filtre de carbó o la substitució del filtre de carbó al capítol de cura i neteja.
Per restablir la funció, premeu el
botó 3 durant 3 segons.
Per activar o desactivar la funció:
botó 2 durant 3 segons. Si la funció està activada
l'indicador parpelleja dues vegades.
3. Per desactivar la funció, premeu el
botó 2 durant 3 segons.
No utilitzeu detergents ni raspalls abrasius.
Netegeu la superfície de l'aparell amb un drap suau mullat amb aigua tèbia i un detergent suau.
Després de cuinar, algunes parts de l'aparell poden estar calentes. Per evitar taques, l'aparell s'ha de deixar refredar i eixugar amb un drap net o paper de cuina.
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Netegeu l'aparell cada mes per evitar que es faci malbé el material de la superfície.
Netegeu tota presència de greix de l'interior i dels fil-
tres de greixos. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un incendi.
Seguiu les instruccions per netejar els filtres quan s'encengui l'avís corresponent. Consulteu el capítol Ús diari.
El temps de saturació del filtre de carbó varia segons el tipus de cocció i la freqüència amb què netegeu el filtre de greixos. Consulteu el fulletó que acompanya l'accessori.
Els filtres es munten amb l'ajuda de clips i passadors al costat oposat.
1. Premeu la nansa del clip de muntatoe al
Inclineu lleugerament la part frontal del filtre cap avall (2) i, a continuació, estireu.
Repetiu els dos primers passos per a tots els filtres.
Netegeu els filtres de greix a mà amb una esponja i un detergent no abrasiu o poseu-los al rentaplats. Recomanem neteiar els filtres de greix a mà.
El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt. Pot ser que el filtre de greixos perdi color, però això no influeix en el rendiment de l'aparell
escau.
í
Segons el tipus, el filtre es pot regenerar o no. Consulteu el fulletó subministrat amb el filtre.
Per canviar el filtre:
Traieu els filtres de greixos de l'aparell. Consulteu l'apartat "Neteja del filtre de greixos" d'aguest capítol.
Tibeu la pestanya cap a la part inferior del filtre.
Aquest aparell se subministra amb una bombeta LED. Aquesta part només la pot
Consulteu els capítols de seguretat.
substituir un tècnic. En cas de funcionament deficient, consulteu "Servei" al capítol "Instruccions de seguretat".
Problema | Possible causa | Solució |
---|---|---|
No es pot engegar l'aparell. |
L'aparell no està connectat al
subministrament elèctric o no està connectat correctament. |
Comproveu que l'aparell estigui connectat
correctament al subministrament elèctric. |
No es pot engegar l'aparell. |
No hi ha alimentació elèctri-
ca. |
Comproveu el fusible o l'interruptor principal
de subministrament elèctric. Si el fusible o l'interruptor segueixen saltant, poseu-vos en contacte amb un lampista. |
No es pot engegar l'aparell. |
Les portes de l'armari no es-
tan alineades amb el marc de l'armari. |
Alineeu les portes de l'armari. |
El llum no funciona. | La bombeta és defectuosa. | Posi's en contacte amb el servei autoritzat més proper. |
L'aparell no absorbeix prou els va-
pors. |
La velocitat del motor no és
l'adequada per als vapors que es generen. |
Augmenta la velocitat del motor. |
L'indicador ® d'alarma del filtre està encès. |
L'alarma del filtre està activa-
da. S'ha de netejar el filtre de greixos o el filtre de car- bó (opcional) s'ha de substi- tuir o netejar. |
Consulteu Notificació del filtre al capítol "Ús diari". |
Recicleu els materials amb el símbol Dipositeu l'embalatge en contenidors adequats per al seu posterior reciclatge. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents
humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal.
Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na:
Změny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE | 19 |
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | 21 |
3. INSTALACE | |
4. POPIS VÝROBKU | 23 |
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ | 23 |
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA | 24 |
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD | |
8. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ | 26 |
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.
Hrozí nebezpečí poranění, zásahu elektrickým proudem požáru nebo noškození snotřebiče
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Spotřebič připoite na konci instalačních prací. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženv tak, aby odolalv extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už ide o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Neisou určeny k použití v jiných spotřebičích a neisou vhodné k osvětlení
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení
Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
Viz kapitoly o bezpečnosti
Spotřebič odpoite od elektrické sítě
Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikviduite iei.
Úplné informace o instalaci spotřebiče naleznete v samostatné příručce k instalaci
Funkce | Popis | |
---|---|---|
1 | Osvětlení | Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. |
2 |
První nastavení otáček / vypnu-
to |
Motor přepne na první nastavení otáček. Druhým stisknutím se spo-
třebič vypne. |
3 | Druhé nastavení otáček | Motor přepne na druhé nastavení otáček. |
4 | Třetí nastavení otáček | Motor přepne na třetí nastavení otáček. |
5 | Upozornění na výměnu filtru |
Upozorňuje na nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového filtru a vyči-
štění tukového filtru. |
Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené
Ol1 Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nád-obami.
Doporučuje se nechat odsavač par v provozu přibližně 15 minut před přípravou jídla a po ní.
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím prvního tlačítka nastavení otáček OI1 .
Osvětlení odsavače par funguje nezávisle na ostatních funkcích.
Chcete-li osvítit varnou plochu, stiskněte tlačítko osvětlení Q.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
Chcete-li osvětlení vypnout, stiskněte tlačítko
osvětlení .O. znovu.
Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového filtru a vyčištění tukového filtru. Pokud
kontrolka filtru 🛞 svítí 30 sekund, je nutné
vyčistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru bliká 30 sekund, je nutné vyměnit nebo vyčistit uhlíkový filtr.
Viz pokyny k čištění tukového filtru v kapitole Čištění a údržba.
Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru nebo výměně uhlíkového filtru v kapitole Čištění a údržba.
Funkci resetujte stisknutím tlačítka 3 na 3 sekundy.
Je-li funkce zapnutá, kontrolka dvakrát zabliká .
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí spotřebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Spotřebič čistěte každý měsíc, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Když se zobrazuje upozornění filtru, říďte se pokyny k čištění filtrů. Viz kapitolu Denní používání.
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění tukového filtru. Viz leták přiložený v rámci příslušenství
Filtry jsou uchyceny na protější straně pomocí úchytek a svorek.
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru pod odsavačem par (1).
Přední část filtru naklopte mírně dolů (2) a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech filtrů.
Tukové filtry čistěte ručně pomocí houbičky s neabrazivními čisticími prostředky nebo použijte myčku nádobí. Tukové filtry doporučujeme čistit ručně.
Myčka nádobí musí být nastavena na
nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon spotřebiče
Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech filtrů.
volitelně 🖲
Některé typy filtrů lze regenerovat. Viz
příbalový leták dodaný s filtrem
Výměna filtru:
Spotřebič se dodává s žárovkou typu LED. Tento díl smí vyměnit pouze školený technik.
V případě jakékoliv závady viz část "Servis" v kapitole "Bezpečnostní pokyny".
Viz kapitoly o bezpečnosti
Problém | Možná příčina | Řešení |
---|---|---|
Spotřebič nelze zapnout. |
Spotřebič není zapojený do
elektrické sítě nebo je připo- jený nesprávně. |
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapo-
jený do elektrické sítě. |
Spotřebič nelze zapnout. | Chybí elektrické napájení. |
Zkontrolujte pojistku nebo hlavní vypínač.
Pokud pojistka nebo vypínač nadále přeru- šují elektrický obvod, obraťte se na kvalifi- kovaného elektrikáře. |
Spotřebič nelze zapnout. |
Dvířka skříňky nejsou vyrov-
nána s rámem skříňky. |
Vyrovnejte dvířka skříňky. |
Osvětlení nefunguje. | Žárovka je vadná. |
Obraťte se na autorizované servisní středi-
sko. |
Spotřebič nepohlcuje dostatečné množství výparů. |
Otáčky motoru neodpovídají
množství vznikajících výparů. |
Zvyšte otáčky motoru. |
Kontrolka výstrahy filtru 🏶 svítí. |
Kontrolka výstrahy filtru svítí.
Tukový filtr je nutné vyčistit nebo uhlíkový filtr (volitelný) je nutné vyměnit nebo vyči- stit. |
Viz Upozornění na výměnu filtru v kapitole
"Denní používání". |
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem Anelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktuite místní úřad.
Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OM SIKKERHED | 27 |
---|---|
2. SIKKERHEDSANVISNINGER | |
3. INSTALLATION | 31 |
4. PRODUKTBESKRIVELSE | 31 |
5. DAGLIG BRUG | |
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING | 32 |
7. FEJLFINDING | |
8. MILJØHENSYN | 34 |
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
Risiko for personskade, elektrisk stød, brand, forbrændinger eller skade på apparatet.
Risiko for brand og elektrisk stød.
stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
Tilslut apparatet i slutningen af installationen. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød.
husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
Risiko for personskade eller kvælning.
Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
Se kapitlerne om sikkerhed
Tag stikket ud af kontakten.
Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det.
(i)
Se det medfølgende installationshæfte for at få mere at vide om produktets installation
Installation
Funktion | Beskrivelse | |
---|---|---|
1 | Ovnpære | Slår lyset til og fra. |
2 | Første hastighed / slukket | Motoren skifter til første hastighedsniveau. Et tryk mere slukker for emhætten. |
3 | Anden hastighed | Motoren skifter til andet hastighedsniveau. |
4 | Tredje hastighed | Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. |
5 | Filter notifikation | Minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret. |
Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel.
Oll Ved opvarmning af mad, bruges låg på gry-
Det anbefales at lade emhætten køre i cirka 15 minutter før og efter tilberedning.
Sluk for emhætten ved igen at trykke på den
første hastighedsknap 01
i
Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner.
Aktivering og deaktivering af belysningen For at oplyse kogefladen skal du trykke
på O
For at slukke lyset skal du trykke på Q igen.
Filteralarm minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre
fedtfilteret. Filterindikatoren ® tænder i 30 sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres.
Filterindikatoren Blinker i 30 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres.
Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og rengøringskapitlet.
Se afsnittet om kulfilteret eller udskiftning af kulfilteret i pleje- og rengøringskapitlet.
Funktionen nulstilles ved at trykke på
knappen 3 i 3 sekunder.
Sådan slås funktionen til eller fra:
Hvis funktionen er aktiveret, blinker indikatoren to gange.
3. Funktionen deaktiveres ved at trykke på knappen 2 i 3 sekunder.
Hvis funktionen er deaktiveret, blinker indikatoren én gang.
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør produktets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
Efter madlavning kan dele af produktet være varmt. For at undgå pletter skal produktet køles ned og tørres med en ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmidde
Rengør produktet hver måned for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Følg instruktionerne for at rengøre filtrene, når filtermeddelelsen er slået til. Se kapitlet Daglig brug.
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengøres. Se folderen, der følger med tilbehøret.
Filtrene er monteret med clips og stifter i den modsatte side.
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
Vip forsiden af filteret let nedad (2), og træk
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør fedtfiltrene i hånden med en svamp med ikke-slibende
rengøringsmidler, eller rengør dem i en opvaskemaskine. Vi anbefaler at rengøre fedtfiltrene med hånden.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til
en lav temperatur og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets vdeevne.
Se kapitlerne om sikkerhed.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger
de første to trin i omvendt rækkefølge. Gentag dette på alle de filtre, hvor det er relevant.
Afhængigt af typen kan filteret
regenereres eller ikke regenereres . Se den folder, der fulgte med filteret.
Sådan udskiftes filteret:
Dette apparat er forsynet med LED-lampe. Denne del må kun udskiftes af teknikeren. Ved funktionsfejl følges "Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning".
Problem | Mulig årsag | Afhjælpning |
---|---|---|
Du kan ikke aktivere produktet. |
Produktet er ikke sluttet til en
strømforsyning, eller det er forkert tilsluttet. |
Kontrollér, om produktet er tilsluttet korrekt til strømforsyningen. |
Du kan ikke aktivere produktet. | Mangel på strømforsyning. |
Kontrollér sikringen eller hovedafbryderen.
Hvis sikringen eller kontakten fortsat bryder kredsløbet, skal du kontakte en autoriseret elektriker. |
Du kan ikke aktivere produktet. |
Skabslågerne flugter ikke
med skabsrammen. |
Juster skabslågerne. |
Lyset virker ikke. | Lyset er defekt. | Kontakt et autoriseret servicecenter. |
Produktet suger ikke nok. |
Motorhastigheden er ikke høj
nok. |
Øg motorens hastighed. |
Kontrollampe for filteralarm 🛞 er tændt. |
Filteralarm er tændt. Fedtfil-
teret skal rengøres, eller kul- filteret (valgfrit) skal udskiftes eller rengøres. |
Se filtermeddelelsen i kapitlet "Daglig brug". |
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet 🛎 sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support
Änderungen vorbehalten.
25 | |
---|---|
2. SICHERHEITSHINWEISE | |
3. MONTAGE | |
4. GERÄTEBESCHREIBUNG | 40 |
5. TÄGLICHER GEBRAUCH | 40 |
6. REINIGUNG UND PFLEGE | 41 |
7. FEHLERBEHEBUNG | 42 |
8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG | 43 |
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Brand- und Stromschlaggefahr.
trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
ähnliche optische Geräte. um direkt auf
die Beleuchtung des Geräts zu blicken. Wenn das Gerät mit anderen Geräten betrieben wird, darf der maximal entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht überschreiten.
Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
Sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
í
Vollständige Informationen zur Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanleitung.
Funktion | Beschreibung | |
---|---|---|
1 | Lampe | Schaltet die Beleuchtung ein und aus. |
2 | Erste Geschwindigkeit / Aus | Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Erneutes Drücken schaltet das Gerät aus. |
3 | Zweite Geschwindigkeit | Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. |
4 | Dritte Geschwindigkeit | Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. |
5 | Filterbenachrichtigung |
Das Gerät erinnert Sie daran, den Aktivkohlefilter zu wechseln bzw.
diesen und den Fettfilter zu reinigen. |
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit der Tabelle unten.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube vor und nach dem
Kochen etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Einschalten des Geräts
Bedienen der Abzugshaube:
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die erste Geschwindigkeitstaste 0 1 erneut.
Das Licht der Dunstabzugshaube arbeitet unabhängig von anderen Funktionen der Abzugshaube.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Um die Kochfläche zu beleuchten, drücken
Sie die Lichttaste 🗘
Zum Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie die Lichttaste O erneut.
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen. Die Filteranzeige ileuchtet 30 Sekunden , wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder gereinigt werden muss.
Siehe "Reinigen des Fettfilters" im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Siehe "Reinigen des Kohlefilters" oder "Austauschen des Kohlefilters" im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu vermeiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät jeden Monat, damit sich das Oberflächenmaterial nicht verschlechtert.
Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Folgen Sie den Anweisungen zum Reinigen der Filter, wenn die Filterbenachrichtigung erscheint. Siehe das Kapitel "Täglicher Gebrauch".
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Sehen Sie Packungsbeilage im Zubehör.
Zum Zurücksetzen der Funktion halten Sie 3 Sekunden lang die Taste 3 gedrückt
3 Sekunden lang die Taste 2 gedrückt. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blinkt die Anzeige zweimal.
3. Zum Ausschalten der Funktion halten Sie
3 Sekunden lang die Taste 2 gedrückt. Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, blinkt die Anzeige einmal .
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf der gegenüberliegenden Seite befestigt.
1. Drücke den Griff der Befestigungsklammer an der Filterblende
Neige die Vorderseite des Filters leicht nach unten (2) und ziehe ihn heraus.
Wiederhole die beiden ersten Schritte für alle Filter.
3. Reinigen Sie die Fettfilter von Hand mit einem Schwamm mit nicht scheuernden Reinigungsmitteln oder reinigen Sie sie in einer Geschirrspülmaschine. Wir
empfehlen, die Fettfilter von Hand zu reinigen.
i
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am
Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht.
Zum erneuten Einbau des Filters befolge die ersten beiden Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
Wiederhole ggf. die Schritte für alle Filter.
Je nach Typ kann der Filter regeneriert werden oder nicht. Siehe die Packungsbeilage, die mit dem Filter geliefert wird
Austauschen des Filters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.
Siehe "Reinigen des Fettfilters" in diesem Kapitel.
Ziehen Sie die Lasche in Richtung des unteren Teils des Filters
Das Gerät wird mit einer LED-Lampe geliefert. Dieses Teil darf nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle
einer Störung siehe unter "Service" im Kapitel "Sicherheitsanweisungen".
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Störung | Mögliche Ursache | Problembehebung |
---|---|---|
Sie können das Gerät nicht ein-
schalten. |
Das Gerät ist nicht oder nicht
ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange- schlossen. |
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß
an die Spannungsversorgung angeschlos- sen ist. |
Sie können das Gerät nicht aktivie-
ren. |
Stromversorgung nicht gegeben. |
Prüfen Sie die Sicherung oder den Netz-
schalter. Wenn die Sicherung oder der Schalter weiterhin den Stromkreis unterbre- chen, wenden Sie sich an eine(n) qualifi- zierte(n) Elektriker:in. |
Störung | Mögliche Ursache | Problembehebung |
---|---|---|
Sie können das Gerät nicht aktivie-
ren. |
Die Schranktüren sind nicht
auf den Schrankrahmen aus- gerichtet. |
Richten Sie die Schranktüren aus. |
Die Lampe funktioniert nicht. | Die Lampe ist defekt. |
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Ser-
vicezentrum. |
Das Gerät nimmt nicht genug
Dampf auf. |
Die Motorgeschwindigkeit
reicht für die entstehenden Dämpfe nicht aus. |
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Mo-
tors. |
Die Filteralarmanzeige 🛞 ist akti-
viert. |
Der Filteralarm ist aktiviert.
Der Fettfilter muss gereinigt oder der Kohlefilter (optional) ausgetauscht oder gereinigt werden. |
Siehe "Filterbenachrichtigung" im Kapitel
"Täglicher Gebrauch". |
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altreräts
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich.
personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien.
insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsvsteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Wer auf mindestens 400 m2 Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt.
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm2 enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs.
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support
Υπόκειται αε αλλανές χωρίς προειδποίηση.
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ | 45 |
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ | 48 |
3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ | |
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ | 50 |
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ | 50 |
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ | 51 |
7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ | 52 |
8. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ | 53 |
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών.
Κίνδυνος τραυματισμού, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, εγκαυμάτων ή βλάβης της συσκευής.
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και ηλεκτροπληξίας.
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
Εάν η συσκευή λειτουργεί με άλλες συσκευές, η μέγιστη ανεπτυγμένη πίεση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 bar).
προορίζονται ώστε να αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν προορίζονται για χρήση σε άλλες εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον φωτισμό οικιακών χώρων.
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
í
Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση της συσκευής, ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγκατάστασης.
Λειτουργία | Περιγραφή | |
---|---|---|
1 | Λαμπτήρας | Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό. |
2 |
Πρώτη ταχύτητα / Απενεργο-
ποίηση |
Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Το δεύτερο
πάτημα απενεργοποιεί τη συσκευή. |
3 | Δεύτερη ταχύτητα | Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. |
4 | Τρίτη ταχύτητα | Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. |
5 | Ειδοποίηση φίλτρου |
Σας υπενθυμίζει να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο άνθρακα και
να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους. |
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
ΟΙΙ Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη.
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μανειρέματος ή σε εστίες.
Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου 15 λεπτά πριν και μετά το μαγείρεμα.
Ενεργοποίηση της συσκευής
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε πάλι το πρώτο κουμπί ταχύτητας ΟΙ1 .
Φωτισμός
Ο φωτισμός του απορροφητήρα λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες λειτουργίες του απορροφητήρα.
φωτισμού
Για να φωτίσετε την επιφάνεια μαγειρέματος,
πιέστε το κουμπί φωτισμού -Ο-
Για να σβήσετε τις λυχνίες, πιέστε ξανά το
κουμπί φωτισμού .Ο.
Ο συναγερμός φίλτρου σάς υπενθυμίζει να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο άνθρακα και να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη φίλτρου & ανάβει για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη φίλτρου αναβοσβήνει για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει να αντικατασταθεί ή να καθαριστεί το φίλτρο άνθρακα.
Ανατρέξτε στην παράγραφο καθαρισμού του φίλτρου λίπους στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού του φίλτρου άνθρακα ή αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή σχηματισμού λεκέδων, η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει και να σκουπίζεται με ένα καθαρό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Καθαρίζετε κάθε μήνα τη συσκευή για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας.
Καθαρίζετε προσεκτικά από το λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Ακολουθήστε τις οδηγίες για να καθαρίσετε τα φίλτρα όταν είναι ενεργοποιημένη η ειδοποίηση φίλτρου. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθημερινή χρήση».
Για επαναφορά της λειτουργίας πιέστε το
κουμπί 3 για 3 δευτερόλεπτα.
Εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία, η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορές.
Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας, πιέστε το κουμπί 2 νια 3 δευτερόλεπτα.
Εάν απενεργοποιηθεί η λειτουργία, η ένδειξη αναβοσβήνει μία φορά.
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που περιλαμβάνεται στο αξεσουάρ.
Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη χρήση κλιπ και πείρων στην αντίθετη πλευρά.
Πιέστε τη λαβή του κλιπ στερέωσης στο πλαίσιο του φίλτρου κάτω από τον απορροφητήρα (1).
2 Γείοετε ελαφοώς το μποοστινό μέρος του φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν τοαβάξτο
Επαναλάβετε τα δύο ποώτα βήματα για όλα τα φίλτοα
3. Καθαρίστε τα φίλτρα λίπους στο χέρι χρησιμοποιώντας ένα σφουννάρι με μη διαβοωτικά απορουπαντικά, ή πλύνετέ τα σε πλιιντήριο πιάτων Συνιστούμε το καθάρισμα των φίλτρων λίπους στο χέρι
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θεομοκοασία και σε σύντομο κύκλο. Το φίλτοο λίπους μπορεί να απονοωματιστεί αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής
4. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτοα ακολουθήστε τα δύο πρώτα βήματα με την αντίστροφη σειρά.
Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα φίλτρα όπου είναι απαραίτητο.
Ανάλογα με τον τύπο, το φίλτρο μπορεί να ανανεννηθεί ή όχι. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται με το φίλτρο.
Για να αντικαταστήσετε το φίλτοο.
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη συσκευή.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του ωίλτοου λίπους» σε αυτό το κεωάλαιο
2. Τραβήξτε τη γλωττίδα προς το κάτω μέρος του φίλτρου.
Η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED. Αυτό το εξάρτημα μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από τεχνικό. Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατοέξτε στην ενότητα «Σέρβις» στο κεφάλαιο «Οδηνίες για την ασφάλεια».
Ανατοέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια
Πρόβλημα | Πιθανή αιτία | Αντιμετώπιση |
---|---|---|
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. |
Η συσκευή δεν είναι συνδεδε-
μένη σε παροχή ρεύματος ή δεν είναι σωστά συνδεδεμέ- νη. |
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σωστά συνδε-
δεμένη στην ηλεκτρική παροχή. |
Πρόβλημα | Πιθανή αιτία | Αντιμετώπιση |
---|---|---|
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. |
Έλλειψη ηλεκτρικής τροφοδο-
σίας. |
Ελέγξτε την ασφάλεια ή τον κύριο διακόπτη.
Αν η ασφάλεια ή ο διακόπτης συνεχίζουν να διακόπτουν το κύκλωμα, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. |
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. |
Οι πόρτες του ντουλαπιού
δεν είναι ευθυγραμμισμένες με το πλαίσιο του ντουλα- πιού. |
Ευθυγραμμίστε τις πόρτες του ντουλαπιού. |
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. |
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωμα-
τικός. |
Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις. |
Η συσκευή δεν απορροφά αρκετό
ατμό. |
Η ταχύτητα του κινητήρα δεν
επαρκεί για την ποσότητα ατμού. |
Αυξήστε την ταχύτητα του κινητήρα. |
Η ένδειξη κορεσμού φίλτρου 🏶 εί-
ναι αναμμένη. |
Ο συναγερμός φίλτρου είναι
αναμμένος. Το φίλτρο λίπους πρέπει να καθαριστεί ή το φίλτρο άνθρακα (προαιρετικό) πρέπει να αντι- κατασταθεί ή να καθαριστεί. |
Ανατρέξτε στην ειδοποίηση φίλτρου στο κε-
φάλαιο «Καθημερινή χρήση». |
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Δ. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο 🛎. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION | 54 |
---|---|
2. SAFETY INSTRUCTIONS | 56 |
3. INSTALLATION | |
4. PRODUCT DESCRIPTION | |
5. DAILY USE | 58 |
6. CARE AND CLEANING | 59 |
7. TROUBLESHOOTING | 60 |
8. ENVIRONMENTAL CONCERNS | 61 |
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Risk of injury, electric shock, fire, burns or damage to the appliance.
Risk of fire and electric shock.
mains cable can make the terminal
become too hot.
Connect the appliance at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains after the installation.
Risk of injury, burns and electric shock.
appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
Refer to Safety chapters.
( i )
For complete information about the installation of the appliance refer to a separate installation booklet.
Function | Description | |
---|---|---|
1 | Lamp | Turns the lights on and off. |
2 | First speed / Off | The motor switches to first speed level. Second press turns off the appliance. |
3 | Second speed | The motor switches to second speed level. |
4 | Third speed | The motor switches to third speed level. |
5 | Filter notification | Reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter. |
Check the recommended speed according to the table below.
OI1 While heating up food, cooking with covered
It is recommended to leave the hood operating for approximately 15 minutes before and after cooking.
To turn off the appliance press the first speed button OI1 again.
The hood lighting works independently to other hood functions.
light button .Q..
Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent
To switch off the lights, press the light button
Filter alarm reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter. The
filter indicator is turned on for 30 seconds if the grease filter must be cleaned. The filter
indicator ® flashes for 30 seconds if the charcoal filter must be replaced or cleaned.
Refer to cleaning the grease filter in care and cleaning chapter.
Refer to cleaning the charcoal filter or
replacing the charcoal filter in care and cleaning chapter.
To reset the function press the button 3 for 3 seconds.
To activate or deactivate function:
If the function is activated, the indicator flashes two times.
To deactivate function press the button 2 for 3 seconds.
If the function is deactivated, the indicator flashes once.
Clean the appliance each month to prevent the deterioration of the surface material.
Clean the interior and grease filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Follow the instructions to clean the filters when the filter notification is on. Refer to the Daily Use chapter.
The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. Refer to leaflet included in the accessory.
Filters are mounted with the use of clips and pins on the opposite side.
1. Press the handle of the mounting clip on the filter panel underneath the hood (1).
2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull.
Repeat the first two steps for all filters.
3. Clean the grease filters by hand using a sponge with non-abrasive detergents, or clean them in a dishwasher. We recommend cleaning the grease filters by hand.
(i)
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter may discolour, it has no
influence on the performance of the appliance.
Refer to Safety chapters.
4. To mount the filters back follow the first two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if applicable.
optional 🕲
Depending on type, filter can be or cannot be regenerated. Refer to the
leaflet provided with the filter.
To replace the filter:
1. Remove the grease filters from the appliance.
Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter.
2. Pull the tab towards the bottom part of the filter.
This appliance is supplied with a LED lamp. This part can be replaced by a technician only. In case of any malfunction refer to "Service" in the "Safety Instructions" chapter.
Problem | Possible cause | Remedy |
---|---|---|
You cannot activate the appliance. |
The appliance is not connec-
ted to a power supply or it is connected incorrectly. |
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply. |
You cannot activate the appliance. |
Lack of electrical power sup-
ply. |
Check the fuse or the main switch. If the fuse or the switch continue to break the circuit, contact a qualified electrician. |
You cannot activate the appliance. | Cabinet doors are not aligned with the cabinet frame. | Align the cabinet doors. |
The lamp does not operate. | The lamp is defective. | Contact an Authorised Service Centre. |
The appliance does not absorb enough vapours. |
The motor speed is not ade-
quate to the appearing va- pours. |
Increase the speed of the motor. |
The filter alarm indicator 🛞 is on. |
The filter alarm is on. The grease filter must be cleaned or the charcoal filter (option-
al) must be replaced or cleaned. |
Refer to the filter notification in "Daily use" chapter. |
Recycle materials with the symbol (2). Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol 2/2 with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación:
www.electrolux.com/support
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD | 62 |
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | 35 |
3. INSTALACIÓN | 6 |
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO6 | 6 |
5. USO DIARIO | 67 |
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO | 38 |
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 39 |
8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES | 70 |
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros.
Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato.
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas.
3. INSTALACIÓN
Consulte los capítulos sobre seguridad.
destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Í
Para obtener información completa sobre la instalación del aparato, consulte un folleto de instalación separado.
Función | Descripción | |
---|---|---|
1 | Bombilla | Enciende y apaga las luces. |
2 | Primera velocidad/Apagada | El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una segunda pulsación apaga el aparato. |
Función | Descripción | |
---|---|---|
3 | Segunda velocidad | El motor cambia al segundo nivel de velocidad. |
4 | Tercera velocidad | El motor cambia al tercer nivel de velocidad. |
5 | Notificación del filtro |
Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de gra-
sa. |
Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente.
Oll1 Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.
2 Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a temperatura moderada.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores.
Se recomienda dejar la campana en funcionamiento unos 15 minutos antes y después de cocinar.
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón de la primera velocidad 0|1 .
La luz de la campana funciona de forma independiente de otras funciones.
Encender y apagar la iluminación Para iluminar la superficie de cocción, pulse
el botón de la bombilla .Q.
Para apagar las luces, pulse de nuevo el botón Q.
La alarma del filtro recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de
grasa. El indicador del filtro 🏵 se enciende durante 30 segundos si se debe limpiar el filtro de grasa. El indicador de filtro 🏵
parpadea durante 30 segundos si es necesario reemplazar o limpiar el filtro de carbón.
Consulte la limpieza del filtro de grasa en el capítulo de mantenimiento y limpieza.
Consulte la limpieza del filtro de carbón o a la sustitución del filtro de carbón en el
capítulo Mantenimiento y limpieza.
Para resetear la función, mantenga pulsado el botón 3 durante 3 segundos.
1. Apague el aparato.
2. Para activar la función, mantenga
pulsado el botón 2 durante 3 segundos. Si la función está activada, el indicador parpadea dos veces.
3. Para desactivar la función, mantenga pulsado el botón 2 durante 3 segundos.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar manchas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toa-
Limpie las manchas con un detergente suave.
Limpie el aparato cada mes para evitar el deterioro del material de la superficie.
Limpie cuidadosamente la grasa del interior y los fil-
tros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
Siga las instrucciones de limpieza de los filtros cuando el aviso correspondiente esté activado. Consulte el capítulo Uso diario.
El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. Consulte el folleto incluido en el accesorio.
Los filtros se montan con el uso de clips y pasadores en el lado opuesto.
Presione la manija del clip de montaje en el panel del filtro debajo de la campana (1).
Si la función está desactivada, el indicador
parpadea en una vez.
Incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abaio (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para todos los filtros
Limpie los filtros de grasa a mano con una esponja usando un detergente no abrasivo o póngalos en un lavavajillas.
Recomendamos limpiar los filtros de grasa a mano.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no
influye en el rendimiento del aparato.
4. Para volver a montar los filtros, siga los
dos primeros pasos en orden inverso. Repita los primeros pasos para todos los filtros si es necesario.
Según el tipo de filtro, puede regenerarse o no. Consulte el folleto suministrado con el filtro.
Para reemplazar el filtro:
1. Retire los filtros de grasa del aparato.
Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este capítulo.
Tire de las pestañas hacia la parte inferior del filtro.
Este aparato se suministra con una lámpara LED. La sustitución de esta pieza debe hacerla un técnico. En caso de avería
consulte el apartado "Asistencia" en el capítulo de "Instrucciones de seguridad".
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Problema | Posible causa | Solución |
---|---|---|
No se puede encender el aparato. |
El aparato no está conectado
a una fuente de alimentación o está mal conectado. |
Compruebe si el aparato se ha conectado
correctamente a la red eléctrica. |
No se puede encender el aparato. | Falta de suministro eléctrico. |
Compruebe el fusible o el interruptor princi-
pal. Si el fusible o el interruptor siguen inte- rrumpiendo el circuito, póngase en contacto con un electricista cualificado. |
No se puede encender el aparato. |
Las puertas del armario no están alineadas con el mar-
co. |
Alinee las puertas de los armarios. |
La bombilla no funciona. | La bombilla es defectuosa. |
Póngase en contacto con el Servicio técni-
co oficial. |
El aparato no absorbe suficientes vapores. |
La velocidad del motor no es
la adecuada para el vapor que se genera. |
Aumente la velocidad del motor. |
El indicador 🏶 de alarma del filtro está activado. |
La alarma del filtro está acti-
vada. El filtro de grasa tiene que limpiarse o el filtro de carbón (opcional) debe susti- tuirse o limpiarse. |
Consulte la notificación del filtro en el capí-
tulo "Uso diario". |
Recicle los materiales con el símbolo C. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo A junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO | 71 |
---|---|
2. OHUTUSJUHISED | 73 |
3. PAIGALDAMINE | 75 |
4. TOOTE KIRJELDUS | 75 |
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE | 75 |
6. PUHASTAMINE JA HOOLDUS | |
7. TÕRKEOTSING | 77 |
8. JÄÄTMEKÄITLUS | 78 |
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.
2. OHUTUSJUHISED
Vigastuse, elektrilöögi, tulekahiu, nõletuste või seadme kahiustamise oht
Tulekahiu- ja elektrilöögioht
seinakontakt üle kuumeneda.
Paigaldamisel jätke ühendamine kõige viimaseks. Veenduge, et pärast
naigaldamist säilib juurdenääs
elektrivarustusele.
Vigastuse põletuse või elektrilöögioht!
Need lambid taluvad ka koduste maiapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri vibratsiooni niiskust või on mõoldud
edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks
Vigastus- või lämbumisoht
Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt lähi ja visake ära.
Vt ohutust käsitlevaid peatükke
Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusiuhendit
Funktsioon | Kirjeldus | |
---|---|---|
1 | Lamp | Lülitab valgustuse sisse ja välja. |
2 | Esimene kiirus / Väljas | Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine vajutus lülitab seadme välja. |
3 | Teine kiirus | Mootor lülitub teisele kiirusele. |
4 | Kolmas kiirus | Mootor lülitub kolmandale kiirusele. |
5 | Filtri märguanne |
Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafil-
ter tuleb puhastada. |
Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile.
soovitatav jätta õhupuhasti tööle umbes
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti esimest kiirusenuppu 0|1 .
(i)
Õhupuhasti valgusti on teistest funktsioonidest sõltumatu.
Valgustuse sisse- ja väljalülitamine Toiduvalmistustuspinna valgustamiseks
vajutage valgusti nuppu 🗘
Tulede väljalülitamiseks vajutage uuesti 🔅 nuppu.
Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafilter
puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks (3) sisse . Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks (3) sisse .
Lugege rasvafiltri puhastuse kohta puhastuse ja hoolduse peatükist.
Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse peatükist.
Funktsiooni lähtestamiseks vajutage nuppu 3 sekundit.
Funktsiooni:
Kui funktsioon on sisse lülitatud, siis indikaator vilgub kaks korda.
Funktsiooni väljalülitamiseks vajutage nuppu 2 3 sekundit.
Kui funktsioon on välja lülitatud, siis indikaator vilgub üks kord.
Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga.
Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köö-
gipaberiga.
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
Puhastage seadet iga kuu, et vältida pinnamaterjali kahiustumist.
Puhastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise.
Filtrite puhastamiseks järgige juhiseid, kui filtri teavitus on sisse lülitatud. Vt jaotist "Igapäevane kasutami-
tus on sisse iulitatud. Vt jaotist "igapaevane kasutamine".
Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhastamise regulaarsusest. Vaadake tarvikutega kaasasolevat infolehte.
Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihyte
Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis asub filtripaneelil õhupuhasti all (1).
2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2), seeiärel tõmmake.
Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite puhul.
Puhastage rasvafiltreid käsitsi käsna ja mitteabrasiivsete pesuainetega või peske neid nõudepesumasinas. Soovitame rasvafiltreid käsitsi puhastada.
Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust.
Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks esimest toimingut vastupidises järiekorras.
Vt ohutust käsitlevaid peatükke
Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on asjakohane.
Tüübist sõltuvalt on filter kas taastatav või mittetaastatav. Sellekohane teave on filtriga kaasneval infolehel.
Filtri vahetamiseks toimige järgmiselt.
1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid.
Vt selles peatüki jaotist "Rasvafiltri puhastamine".
Lükake sakki filtri alumise osa suunas
See seade tarnitakse koos LED-lambiga. Selle komponendi tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki "Ohutusiuhised" alalõiku "Hooldus"
Probleem | Võimalik põhjus | Kõrvaldamise abinõu |
---|---|---|
Ei saa seadet aktiveerida. |
Seade ei ole elektrivõrku
ühendatud või on valesti ühendatud. |
Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõr-
ku ühendatud. |
Ei saa seadet aktiveerida. | Elektritoite puudumine. |
Kontrollige kaitset või pealülitit. Kui kaitse
või lüliti jätkab vooluahela katkestamist, võt- ke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. |
Ei saa seadet aktiveerida. |
Kapiuksed ei ole kapi serva-
ga samal joonel. |
Reguleerige uksi. |
Valgusti ei põle. | Lamp on defektne. |
Võtke ühendust volitatud teeninduskesku-
sega. |
Seade ei ima aure piisavalt hästi. |
Mootori pöörlemiskiirus ei
vasta tekkivate aurude kogu- sele. |
Suurendage mootori kiirust. |
Filtrihoiatuse indikaator 🛞 põleb. |
Filtrihoiatus põleb. Rasvafilter
tuleb puhastada või söefilter (valikuline) välja vahetada või puhastada. |
Vt filtri hoiatust jaotisest "Igapäevane kasu-
tamine". |
Sümboliga (2) tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga 📱 tähistatud
seadmeid muude maiapidamisiäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT | 79 |
---|---|
2. TURVALLISUUSOHJEET | |
3. ASENNUS | 83 |
4. TUOTTEEN KUVAUS | 83 |
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ | 83 |
6. HUOLTO JA PUHDISTUS | |
7. VIANMÄÄRITYS | 85 |
8. YMPÄRISTÖNSUOJELU |
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.
kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta.
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen.
Tulipalon ja sähköiskun vaara.
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara.
Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara.
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
| (i
Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta.
Toiminto | Kuvaus | |
---|---|---|
1 | Lamppu | Sytyttää ja sammuttaa valot. |
2 |
Ensimmäinen nopeustaso / Pois
päältä |
Moottori kytkeytyy ensimmäiselle nopeustasolle. Laite kytkeytyy pois
päältä toisella painalluksella. |
3 | Toinen nopeustaso | Moottori kytkeytyy toiselle tehotasolle. |
4 | Kolmas tehotaso | Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle. |
5 | Suodatinilmoitus |
Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva-
suodattimen puhdistustarpeesta. |
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta.
0|1 | Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. |
---|---|
2 |
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla
useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paistaminen. |
3 |
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistami-
nen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalueella tai polttimella. |
Liesituuletin on suositeltavaa pitää toiminnassa noin 15 minuutin ajan ennen ruoanvalmistusta ja sen jälkeen.
Liesituulettimen käyttäminen:
Sammuta laite painamalla ensimmäisen nopeustason painiketta 0|1 uudelleen.
Liesituulettimen valo toimii muista liesituulettimen toiminnoista riippumatta
päältä Voit valaista keittotason painamalla
valopainiketta -Q-
Sammuta valot painamalla uudelleen
valopainiketta ·O·
Suodatinhälytys muistuttaa hiilisuodattimer
vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.
Suodattimen merkkivalo Syttyy 30 sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen puhdistus on tarpeen. Suodattimen
Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella
Puhdista laite kuukausittain, jotta pintamateriaali pysvisi hyväkuntoisena.
Poista rasva huolellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Puhdista suodattimet ohjeiden mukaisesti, kun suodatinilmoitus palaa. Katso kohta "Päivittäinen käyttö".
merkkivalo (1) vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on
tarpeen.
Katso luku "Rasvasuodattimen
puhdistaminen" luvusta "Hoito ja puhdistus".
Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus".
Nollaa toiminto painamalla painiketta 3 kolmen sekunnin ajan.
Kyke toiminto päälle tai pois päältä:
painiketta 2 3 sekunnin ajan. Jos toiminto on käytössä, merkkivalo vilkkuu
kaksi kertaa. 3. Kytke toiminto pois päältä painamalla
Kytke toiminto pois päältä painamalla painiketta 2 3 sekunnin aian.
Jos toiminto on pois käytöstä, merkkivalo vilkkuu kerran.
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdistustiheyden mukaan. Katso lisävarusteen mukana toimitettu esite.
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla
niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella.
1. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa (1).
Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen suodattimen kohdalla.
3. Puhdista rasvasuodattimet käsin sienellä ja hankaamattomilla pesuaineilla tai pese ne astianpesukoneessa. Suosittelemme
puhdistamaan rasvasuodattimet käsin.
Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyvn.
Tyypistä riippuen suodatin voidaan tai ei voida regeneroida. Tutustu suodattimen mukana toimitettuun esitteeseen.
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Suodattimen vaihtaminen:
Laitteen mukana toimitetaan LED-lamppu. Tämän osan saa vaihtaa ainoastaan
huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto" luvusta "Turvallisuusohjeet".
Ongelma | Mahdollinen syy | Korjaustoimenpide |
---|---|---|
Et saa laitetta käynnistymään. |
Laitetta ei ole kytketty sähkö-
verkkoon tai se on liitetty sähköverkkoon virheellisesti. |
Tarkista, onko laite kytketty oikein verkko-
virtaan. |
Et saa laitetta käynnistymään. | Sähkösyötön puute. |
Tarkista sulake tai pääkytkin. Jos sulake tai
katkaisin jatkaa piirin katkaisemista, ota yh- teyttä sähköasentajaan. |
Et saa laitetta käynnistymään. |
Kaapin ovet eivät ole linjassa
kaapin rungon kanssa. |
Kohdista kaapin ovet. |
Lamppu ei toimi. | Lamppu on viallinen. |
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkee-
seen. |
Laite ei poista höyryä riittävän te-
hokkaasti. |
Moottorin nopeus ei ole riittä-
vä muodustuvalle höyrylle. |
Lisää moottorin nopeutta. |
Suodattimen hälytyksen merkkivalo |
Suodattimen hälytys on akti-
voitunut. Rasvasuodatin on puhdistettava tai hiilisuodatin (lisävaruste) on vaihdettava tai puhdistettava. |
Katso kohta "Suodattimen hälytys" osiosta
"Päivittäinen käyttö". |
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä C. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut
Älä hävitä merkillä 2 merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ | 87 |
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ | |
3. INSTALLATION | 91 |
4. DESCRIPTION DU PRODUIT | |
5. UTILISATION QUOTIDIENNE | |
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE | |
7. DÉPANNAGE | 94 |
8. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT | 95 |
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l'appareil ou de la table de cuisson.
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour des informations complètes sur
l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément.
vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l'humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l'appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'un logement.
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Fonction | Description | |
---|---|---|
1 | Éclairage | Permet d'allumer et d'éteindre les lumières. |
2 | Première vitesse / Arrêt |
Le moteur passe à la première vitesse. Une seconde pression permet
de mettre à l'arrêt l'appareil. |
3 | Deuxième vitesse | Le moteur passe à la deuxième vitesse. |
4 | Troisième vitesse | Le moteur passe à la troisième vitesse. |
5 | Notification du filtre |
Rappel de changement ou de nettoyage du filtre à charbon et de net-
toyage du filtre à graisse. |
Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous.
Ol1 Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts.
2 Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d'aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Nous vous recommandons de laisser la hotte fonctionner pendant environ 15 minutes après la cuisson.
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, appuyez à nouveau sur la touche de la première vitesse Ol1
L'éclairage la hotte fonctionne
indépendamment des autres fonctions de la hotte.
sur la touche d'éclairage -Q-.
Pour éteindre les lumières, appuyez à
nouveau sur le bouton d'éclairage Q.
Signal du filtre qui rappelle de changer ou nettoyer le filtre à charbon et de nettoyer le filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être
nettoyé, le voyant du filtre S'allume pendant 30 secondes. Si le filtre à charbon doit être remplacé ou nettoyé, le voyant du filtre clignote pendant 30 secondes.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à charbon ou remplacement du filtre à charbon » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur la touche 3 pendant 3 secondes.
Pour activer ou désactiver la fonction :
N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses.
Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau tiède et un détergent doux.
Après la cuisson, certaines parties de l'appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les taches, l'appareil doit refroidir et être séché avec un chiffon propre ou de l'essuie-tout.
Nettoyez les taches avec un détergent doux
Nettoyez chaque mois l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez soigneusement l'intérieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L'accumulation de graisse ou d'autres résidus peut provoquer un incen-
Suivez les instructions pour nettoyer les filtres lorsque la notification de filtre est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régularité du nettoyage du filtre à graisse. Consultez le livret inclus avec l'accessoire.
Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de pivots du côté opposé.
1. Appuyez sur le levier de la pince de fixation du filtre, sous la hotte (1).
Si la fonction est activée, le voyant clignote 2 fois.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche 2 pendant 3 secondes.
Si la fonction est désactivée, le voyant clignote 1 fois.
Faites basculer doucement l'avant du filtre vers le bas (2), puis tirez dessus. Répétez les deux premières étapes pour tous
les filtres.
Nettoyez les filtres à graisse à la main à l'aide d'une éponge avec des détergents non abrasifs ou nettoyez-les au lavevaisselle. Nous recommandons de
nettoyer les filtres à graisse à la main.
i
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances
de l'appareil.
Pour réinstaller le filtre, suivez les deux
premières étapes dans l'ordre inverse. Répétez les étapes pour tous les filtres, si présents.
i
Selon le type, le filtre peut être ou ne peut pas être régénéré. Reportez-vous à la notice livrée avec le filtre.
Pour remplacer le filtre :
1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre.
Tirez la patte vers la partie inférieure du filtre.
Cet appareil est fourni avec une ampoule LED. Cette pièce peut uniquement être remplacée par un technicien. En cas de dysfonctionnement, reportez-vous au paragraphe « Maintenance » du chapitre « Consignes de sécurité ».
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Problème | Cause possible | Solution |
---|---|---|
Vous ne pouvez pas allumer l'appa-
reil. |
L'appareil n'est pas connecté
à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incorrect. |
Vérifiez que l'appareil est correctement
branché à une source d'alimentation électri- que. |
Vous ne pouvez pas mettre en
fonctionnement l'appareil. |
Manque d'alimentation élec-
trique. |
Vérifiez le fusible ou l'interrupteur principal.
Si le fusible ou l'interrupteur continue à faire disjoncter le circuit, contactez un électricien qualifié. |
Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement l'appareil. |
Les portes du meuble ne
sont pas alignées avec le châssis du meuble. |
Alignez les portes du meuble. |
L'éclairage ne fonctionne pas. | L'éclairage est défectueux. | Contactez un service après-vente agréé. |
Problème | Cause possible | Solution |
---|---|---|
L'appareil n'absorbe pas assez les vapeurs. |
La vitesse du moteur n'est
pas adaptée aux vapeurs émises. |
Augmentez la vitesse du moteur. |
Le voyant d'alarme du filtre 🛞
s'est allumé. |
L'alarme du filtre s'est dé-
clenchée. Le filtre à graisse doit être nettoyé ou le filtre à charbon (optionnel) doit être remplacé ou nettoyé. |
Reportez-vous à la notification du filtre dans
le chapitre « Utilisation quotidienne ». |
Recyclez les matériaux portant le symbole C. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
FR Concerne la France uniquement :
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima:
www.electrolux.com/support
Zadržava se pravo na izmjene.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI | |
2. SIGURNOSNE UPUTE | |
3. INSTALACIJA | 100 |
4. OPIS PROIZVODA | 100 |
5. SVAKODNEVNA UPORABA | 100 |
6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE | 101 |
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA | 102 |
8. BRIGA ZA OKOLIŠ | 103 |
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu.
prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen.
Opasnost od ozljeda, električnog udara, požara, opeklina ili oštećenja uređaja.
Rizik od požara i strujnog udara.
Uređaj priključite na kraju postavljanja. Osigurajte da se napajanju nakon postavljanja može lako pristupiti.
Opasnost od ozljeda, opeklina, električnog udara.
kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja. Nisu namijenjene za druge
primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
Opasnost od ozljeda ili gušenja.
Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja.
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Za više informacija o instalaciji uređaja pogledajte posebnu knjižicu s uputama za postavljanje
Funkcija | Opis | |
---|---|---|
1 | Žarulja | Uključuje i isključuje svjetlo. |
2 | Prva brzina / Isključeno | Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Drugi pritisak isključuje uređaj. |
3 | Druga brzina | Motor prebacuje na drugu razinu brzine. |
4 | Treća brzina | Motor prebacuje na treću razinu brzine. |
5 | Obavijest o filtru |
Podsjetnik na promjenu ili čišćenje filtra s ugljenom i čišćenje filtra za
masnoću. |
Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku.
Ol1 Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje.
Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika.
Preporuča se ostaviti napu da radi oko
15 minuta prije i nakon kuhanja.
Aktiviranje uređaja