Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 3
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS3
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
Page 4
www.electrolux.com4
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
• Respectez le nombre maximal de 15 couverts.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Page 5
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
FRANÇAIS5
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
Page 6
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
www.electrolux.com6
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
• Utilisez exclusivement des pièces
2.7 Mise au rebut
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
• Cet appareil dispose d'un éclairage
intérieur qui s'allume lors de
l'ouverture de la porte et s'éteint lors
de sa fermeture.
• Le type d'ampoule utilisé pour cet
appareil est uniquement destiné aux
appareils domestiques. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre logement.
• Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et
• Retirez le dispositif de verrouillage de
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
service après-vente agréé.
d'origine.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Bras d'aspersion de plafond
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Page 7
Fente d'aération
123
456
A
CBB
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Bac à couverts
12
FRANÇAIS7
3.1 Beam-on-Floor
Le faisceau Beam-on-Floor est une
lumière projetée sur le sol, sous la porte
de l'appareil.
• Une lumière rouge apparaît lorsque le
programme démarre. Elle reste
allumée pendant toute la durée du
programme.
4. BANDEAU DE COMMANDE
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Delay Start
2
Affichage
3
Touche de sélection MY TIME
4
4.1 Affichage
• La lumière devient verte une fois le
programme est terminé.
• La lumière rouge clignote lorsque
l'appareil rencontre une anomalie.
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous mettez
à l'arrêt l'appareil.
Touches EXTRAS
5
Touche AUTO Sense
6
4.2 ECOMETER
A. ECOMETER
B. Voyants
C. Indication du temps
L'ECOMETER indique l'impact que le
programme sélectionné aura sur la
consommation d'eau et d'énergie. Plus le
nombre de barres allumées est élevé,
plus la consommation est basse.
indique le programme le plus
écologique pour une vaisselle
normalement sale.
Page 8
CABDE
www.electrolux.com8
4.3 Voyants
IndicateurDescription
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐
buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐
tre « Avant la première utilisation ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir
de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant
la première utilisation ».
Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être
nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐
prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de
la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐
gramme ».
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES
5.1 MY TIME
En utilisant la barre de sélection
MY TIME, vous pouvez choisir un cycle
de lavage adapté basé sur la durée du
programme, de 30 minutes à 4 heures.
A. • Quick est le programme le plus
court (30min) adapté pour une
vaisselle fraîchement ou
légèrement sale.
•Pré-rinçage (15min) est un
programme destiné à rincer les
restes d'aliments des plats. Il
empêche la formation d'odeurs
dans l'appareil. N'utilisez pas de
produit de lavage avec ce
programme.
B. 1h est un programme adapté au
lavage de la vaisselle fraîchement
salie, ou ayant des résidus
légèrement secs.
C. 1h 30min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
très sale.
E. Le programme ECO est le plus long
programme (4h) offrant une
consommation d'eau et d'énergie
efficaces pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit
du programme standard pour les
instituts de tests.
5.2 EXTRAS
Vous pouvez ajuster le programme
sélectionné en fonction de vos besoins
en activant EXTRAS.
ExtraHygiene
ExtraHygiene garantit de meilleurs
résultats d'hygiène en maintenant la
température entre 65 et 70 °C pendant
au moins 10 minutes au cours de la
dernière phase de rinçage.
Page 9
ExtraPower
ExtraPower améliore les résultats
de lavage du programme sélectionné.
Cette option augmente la durée et la
température de lavage.
GlassCare
GlassCare offre un soin spécial à la
vaisselle délicate. L'option empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et la
5.4 Présentation des programmes
FRANÇAIS9
réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont
protégés contre les domamges.
5.3 AUTO Sense
Le programme AUTO Sense ajuste
automatiquement le cycle de lavage au
type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure
et la quantité de vaisselle dans les
paniers. Il règle automatiquement la
température et le volume d'eau, ainsi que
la durée du lavage.
Program‐meType de
Quick• Vaisselle
Pré-rinça‐
ge
1h• Vaisselle
1h 30min• Vaisselle
2h 40min• Vaisselle
charge
• Couverts
• Tous ty‐
pes de
vaisselle
• Couverts
• Couverts
• Cassero‐
les
• Poêles
• Couverts
• Cassero‐
les
• Poêles
Degré de sa‐
lissure
• Fraîche• Lavage à 50 °C
• Tous de‐
grés de
salissure
• Fraîche
• Légère‐
ment sè‐
che
• Normale
• Légère‐
ment sè‐
che
• Normale à
très sale
• Séchée
Phases du pro‐
gramme
• Rinçage intermé‐
diaire
• Rinçage final à 45
°C
• AirDry
• PrélavageEXTRAS ne sont
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐
diaire
• Rinçage final à 50
°C
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐
diaire
• Rinçage final à 55
°C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐
diaire
• Rinçage final à
60 °C
• Séchage
• AirDry
EXTRAS
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
pas compatibles
avec ce program‐
me.
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 10
www.electrolux.com10
Program‐meType de
charge
ECO• Vaisselle
• Couverts
• Cassero‐
les
• Poêles
Degré de sa‐
lissure
• Normale
• Légère‐
ment sè‐
che
Phases du pro‐
gramme
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermé‐
diaire
• Rinçage final à 55
EXTRAS
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
°C
• Séchage
• AirDry
AUTO
Sense
• Vaisselle
• Couverts
• Cassero‐
les
• Poêles
Le program‐
me s'adapte
à tous les de‐
grés de salis‐
sure.
• Prélavage
• Lavage à 50 60 °C
• Rinçage intermé‐
diaire
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
• Rinçage final à
60 °C
• Séchage
• AirDry
Machine
Care
• Pas de
vaisselle
Le program‐
me nettoie
l'intérieur de
l'appareil.
• Lavage à 70 °C
• Rinçage intermé‐
diaire
• Rinçage final
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
• AirDry
Valeurs de consommation
Programme
1)
Eau (l)Consommation
électrique (KWh)
Quick9.5 - 11.60.52 - 0.6430
Pré-rinçage4.3 - 5.30.01 - 0.0415
1h10.5 - 12.90.92 - 1.0660
1h 30min11.6 - 14.21.00 - 1.1590
2h 40min11 - 13.51.12 - 1.26160
ECO110.846240
AUTO Sense10.4 - 13.30.76 - 1.22120 - 170
Machine Care9.7 - 11.80.60 - 0.7360
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐
pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée ainsi que des options sélectionnées.
Durée (min)
Page 11
Informations pour les instituts
1 2 3 4 5 6
de test
Pour recevoir les informations relatives
aux performances de test (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
6. RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en
fonction de vos besoins.
FRANÇAIS11
Dans votre demande, notez la référence
du produit (PNC) située sur la plaque
signalétique.
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation fourni
avec votre appareil.
Numéro RéglageValeurs
1Dureté de l'eau Du niveau 1L
2Niveau liquide
3Tonalité de finOn
4Ouverture au‐
5Tonalités des
6Sélection du
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
Vous pouvez modifier les réglages de
base en mode Programmation.
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, les barres ECOMETER
représentent les réglages disponibles.
Pour chaque réglage, une barre
ECOMETER spécifique clignote.
L'ordre des réglages de base présentés
dans ce tableau est le même que celui
de l'ECOMETER :
de rinçage
tomatique de la
porte
touches
dernier pro‐
gramme
au niveau 10L
(par défaut :
5L)
Du niveau 0A
au niveau 6A
(par défaut :
4A)
Off (par défaut)
On (par défaut)
Off
On (par défaut)
Off
On
Off (par défaut)
Description
Pour régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau en fonction de la dureté de l'eau
de votre région.
Ajustez le niveau de liquide de rinçage
en fonction du dosage nécessaire.
Pour activer ou désactiver le signal so‐
nore indiquant la fin d'un programme.
Pour activer ou désactiver le AirDry.
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
Activer ou désactiver la sélection auto‐
matique du dernier programme et des
dernières options utilisés.
1)
Page 12
www.electrolux.com12
6.1 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure augmente
la consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme. Plus
le niveau de l'adoucisseur
d'eau est élevé, plus la
consommation sera élevée
et la durée longue.
mmol / lDegrés
Clarke
veau de l'adou‐
Réglage du ni‐
cisseur d'eau
1)
5
2)
1
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
6.2 Le niveau du liquide de
rinçage
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud. Il
est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il
doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification et le
réservoir de liquide de rinçage.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
Page 13
toujours du liquide de rinçage et veillez à
maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et son voyant, réglez le
niveau de liquide de rinçage sur 0A.
6.3 Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces
signaux sonores.
6.4 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
FRANÇAIS13
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Lorsque l'option AirDry ouvre
la porte, le faisceau Beamon-Floor peut ne pas être
complètement visible. Pour
vérifier si le programme est
terminé, consultez le
bandeau de commande.
6.5 Tonalités des touches
Les touches du bandeau de commande
émettent un clic lorsque vous appuyez
dessus. Vous pouvez désactiver ce son.
6.6 Sélection du dernier
programme
Vous pouvez activer ou désactiver la
sélection automatique du dernier
programme et des dernières options
utilisés.
Le dernier programme effectué avant
d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est
alors automatiquement sélectionné
lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier
programme est désactivée, le
programme par défaut est ECO.
L'option AirDry est automatiquement
activée avec tous les programmes, à
l'exception du programme Pré-rinçage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
6.7 Mode Programmation
Comment naviguer dans le
mode Programmation
Vous pouvez naviguer dans le mode
Programmation en utilisant la barre de
sélection MY TIME.
Page 14
BAC
www.electrolux.com14
A. Touche Précédent
B. Touche OK
C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage
sélectionné et confirmer le changement
de valeur.
Comment entrer en mode
Programmation
Vous pouvez entrer en mode
Programmation avant de lancer un
programme. Vous ne pouvez pas entrer
en mode Programmation lorsque le
programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation,
maintenez simultanément les touches
et enfoncées pendant
environ 3 secondes.
Les voyants correspondant aux touches
Précédent, OK et Suivant sont allumés.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner la barre
ECOMETER correspondant au
réglage souhaité.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage
souhaité clignote.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage
souhaité reste allumée. Les
autres barres sont éteintes.
• La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les
touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes pour
quitter le mode Programmation.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
Page 15
A
B
C
FRANÇAIS15
7.1 Réservoir de sel régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
7.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s'allume.
Page 16
A
B
C
www.electrolux.com16
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
1. Faites glisser votre doigt le long de la
barre de sélection MY TIME pour
choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est
allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si
vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.3 Comment sélectionner et
lancer le programme Prérinçage
1. Pour sélectionner le programme
Pré-rinçage, maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes.
• Le voyant correspondant à la
ATTENTION!
Utilisez uniquement un
produit de lavage spécial
pour lave-vaisselle.
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage sous
forme de poudre ou tablette dans le
compartiment approprié (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
touche est allumé.
• Le voyant ECOMETER est éteint.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.4 Comment activer l'option
EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant
à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
Page 17
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau
mis à jour.
Par défaut, les options
souhaitées doivent être
activées à chaque fois,
avant de lancer un
programme.
Si le dernier programme
sélectionné est activé, les
options sauvegardées sont
automatiquement activées
avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres.
Activer des options
augmente souvent la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
8.5 Comment lancer le
programme AUTO Sense
1. Appuyez sur .
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée
maximale du programme.
MY TIME et EXTRAS ne
sont pas compatibles avec
ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté. En
cours de cycle, les capteurs
s'enclenchent à plusieurs reprises, et la
durée initiale du programme peut être
diminuée.
FRANÇAIS17
8.6 Comment différer le départ
d'un programme
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche
reprises jusqu'à ce que l'affichage
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas
possible de changer le délai du départ
différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
à plusieurs
8.7 Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
Maintenez la touche enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
8.8 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau
programme de lavage.
8.9 Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
Page 18
www.electrolux.com18
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
8.10 Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
9. CONSEILS
La fonction est activée
automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
8.11 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche.
La fonction Auto Off éteint
automatiquement l'appareil.
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
9.1 Raccordement
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien, et pour
vous aider à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus
alimentaires des plats dans une
poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Si nécessaire, sélectionnez
un programme avec une phase de
prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de vaisselle et du
degré de salissure. Le programme
ECO est le plus économe en termes
d'utilisation d'eau et de consommation
d'énergie.
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Page 19
9.3 Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles tout
en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
FRANÇAIS19
• Ne lavez pas au lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Retirez les plus gros résidus
alimentaires des plats.
• Faites tremper la vaisselle contenant
des aliments brûlés avant de la placer
dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
• Placez les petits articles et les
couverts dans le bac à couverts.
• Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l'aide les poignées pour
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
• Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
9.6 Déchargement des paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
9.5 Chargement des paniers
• N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Page 20
www.electrolux.com20
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien autre que le
programme Machine Care,
éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
10.1 Machine Care
Machine Care est un programme conçu
pour laver l'intérieur de l'appareil, pour
des résultats optimaux. Il élimine le tartre
et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin
d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Machine Care
pour laver l'intérieur de l'appareil.
s'allume.
Comment lancer le programme
Machine Care
Avant de lancer le
programme Machine Care,
nettoyez les filtres et les
bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou
de nettoyage spécialement conçu
pour les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
2. Maintenez simultanément les
touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les indicateurs et
clignotent.L’écran affiche la durée du
programme.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé,
l’indicateur est éteint.
10.2 Nettoyage intérieur
• Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
• Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage de ces produits.
• Pour des résultats de lavage
optimaux, lancez le programme
Machine Care.
10.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
10.4 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
Page 21
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
FRANÇAIS21
Assurez-vous qu'il ne reste aucun
5.
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
4. Lavez les filtres.
Page 22
www.electrolux.com22
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.5 Nettoyage du bras
d'aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
inférieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Pour retirer le bras d'aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
10.6 Nettoyage du bras
d'aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
supérieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Sortez entièrement le panier
supérieur en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
Page 23
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
C
B
A
2
1
pousser le bras vers le haut tout en
le tournant vers la gauche, jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place.
FRANÇAIS23
1. Retirez les butées des rails
coulissants du bac à couverts et
retirez le bac à couverts.
10.7 Nettoyage du bras
d'aspersion de plafond
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion de
plafond afin d'éviter que ses orifices se
bouchent. Si les orifices sont bouchés,
les résultats de lavage peuvent ne pas
être satisfaisants.
Le bras d'aspersion de plafond se trouve
sur le plafond de l'appareil. Le bras
d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau
d'alimentation (A) avec la fixation (B).
2. Déplacez le panier supérieur vers le
niveau inférieur pour atteindre le bras
d'aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d'aspersion (C)
du tuyau d'alimentation (A), tournez
la fixation (B) vers la gauche et tirez
le bras d'aspersion vers le bas.
4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices. Faites
couler de l'eau dans les orifices pour
éliminer les particules de saleté se
trouvant à l'intérieur.
Page 24
www.electrolux.com24
5. Pour réinstaller le bras d'aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le
bras d'aspersion et insérez-le dans le
tuyau d'alimentation (A) en le
tournant vers la droite. Assurez-vous
que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les
rails coulissants et réinsérez les
butées.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d'alar‐meCause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
Le programme ne démarre
pas.
L'appareil ne se remplit
pas d'eau.
L'affichage indique ou
.
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la
boîte à fusibles.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐
cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐
viron 5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐
tactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
tordu ni plié.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
Page 25
Problème et code d'alar‐meCause et solution possibles
FRANÇAIS25
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique .
Le système de sécurité an‐
ti-débordement s'est dé‐
clenché.
L'affichage indique .
L'appareil s'arrête et redé‐
marre plusieurs fois en
cours de fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à
la fin du programme.
Petite fuite au niveau de la
porte de l'appareil.
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
Bruit de cliquetis ou de
battement à l'intérieur de
l'appareil.
L'appareil déclenche le
disjoncteur.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐
trué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de
l'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est
pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐
du ni plié.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service
après-vente agréé.
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d'énergie.
• Si vous avez sélectionné l'option de départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Activer certaines options peut rallonger la durée du
programme.
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les
paniers. Reportez-vous au manuel de chargement
du panier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐
ner librement.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous
les appareils en cours de fonctionnement simultané‐
ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité
du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en
cours de fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à
un service après-vente agréé.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
Page 26
www.electrolux.com26
11.1 La référence du produit
(PNC)
Si vous contactez un service après-vente
agréé, vous devrez fournir la référence
de produit, ou PNC, de votre appareil.
Vous trouverez le PNC sur la plaque
signalétique située sur la porte de
l'appareil. Vous pouvez également
trouver le PNC sur le bandeau de
commande.
Avant de consulter le PNC, assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
1. Maintenez simultanément les
touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Le PNC de votre appareil s'affiche.
2. Pour quitter la présentation du PNC,
appuyez simultanément sur et
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
11.2 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐
faisants.
Résultats de séchage insa‐
tisfaisants.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐
ment du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐
sultats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ge ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur
de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry
pour définir l'ouverture automatique de la porte et
améliorer les performances de séchage.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du
liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez
le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐
veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐
vé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐
quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des
pastilles tout en 1.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin
d'être essuyés.
• Le programme ne possède pas de phase de sé‐
chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation
des programmes ».
Page 27
ProblèmeCause et solution possibles
Il y a des traînées blanchâ‐
tres ou pellicules bleuâtres
sur les verres et la vaisselle.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop
importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐
de de rinçage sur un niveau plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur
les verres et la vaisselle.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
L'intérieur de l'appareil est
humide.
Mousse inhabituelle en
cours de lavage.
• Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐
de se condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐
lement conçus pour les lave-vaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐
çage. Faites appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les
couverts.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour
le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐seur d'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont
été placés ensemble. Évitez de placer les couverts
en argent et en acier inoxydable les uns à côté des
autres.
Il y a des résidus de déter‐
gent dans le distributeur de
produit de lavage à la fin du
programme
• La pastille de détergent est restée coincée dans le
distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas
été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐
teur de produit de lavage. Assurez-vous que les
bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne
bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐
teur de liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ieur ».
• Lancez le programme Machine Care avec un agent
détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour
les lave-vaisselle.
FRANÇAIS27
Page 28
www.electrolux.com28
ProblèmeCause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée
ou ébréchée.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le
voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐
vissé.
• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au
chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐
nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐
les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐cisseur d'eau ».
• Lancez le programme Machine Care avec un dé‐
tartrant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐
pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage
de l'appareil.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions.
Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin
spécial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. FICHE PRODUIT
MarqueElectrolux
ModèleKEGB9300L 911434571
Capacité nominale (nombre de couverts standard)15
Classe d’efficacité énergétiqueA+++
Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur
280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐
de et les modes de basse consommation énergéti‐
que. La consommation énergétique réelle dépendra
de l'utilisation de l'appareil.
Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐
dard (kWh)
241
0.846
Page 29
Consommation d’électricité en mode arrêt (W)0.50
Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐
che (W)
Consommation d'eau en litres par an, basée sur
280 cycles de lavage standard. La consommation
d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les
plus efficaces)
Le « programme standard » est le cycle de lavage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette
énergétique et de la fiche produit. Ce programme
est idéal pour laver des couverts normalement sa‐
les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐
mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐
qué comme étant le programme « Éco ».
Durée du programme correspondant au cycle de la‐
vage standard (min)
Durée du mode laissé sur marche (min)1
Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW)44
Appareil intégrable O/NOui
5.0
3080
A
ECO
240
FRANÇAIS29
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
DimensionsLargeur / hauteur / profondeur
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eaubar (minimum et maximum)0.5 - 8
Arrivée d'eau
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐
ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la
consommation d'énergie.
(mm)
Tension (V)220 - 240
1)
Fréquence (Hz)50
MPa (minimum et maximum)0.05 - 0.8
Eau froide ou eau chaude
2)
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
596 / 818 - 898 / 550
max. 60 °C
Page 30
www.electrolux.com30
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris
pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas,
jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs,
žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.electrolux.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ31
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią
informaciją: modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 32
www.electrolux.com32
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite
saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus
galėtumėte pasižiūrėti.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems
trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti
nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie
supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
• Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią
ir sudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso,
jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
• Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie
prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Ploviklius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia,
kai prietaiso durelės atviros.
• Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
1.2 Bendrosios saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Page 33
LIETUVIŲ33
• Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias)
turi būti nuo 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barų (MPa)
• Laikykitės didžiausio 15 vietos nuostatų skaičiaus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros
centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip
gali kilti pavojus.
• Įdėkite stalo įrankius į stalo įrankių krepšelį taip, kad
aštrūs galai būtų nukreipti žemyn, arba sudėkite juos į
stalo įrankių stalčių horizontalioje padėtyje taip, kad
aštrūs galai būtų nukreipti žemyn.
• Nepalikite prietaiso su atidarytomis durelėmis be
priežiūros, kad netyčia ant jo neužliptumėte.
• Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo.
• Nevalykite prietaiso aukštu slėgiu vandens purkštuvais
ir (arba) garais.
• Jeigu prietaiso pagrinde yra vėdinimo angos, jos
negali būti uždengtis, pavyzdžiui, kilimu.
• Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite
naudodami pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų
žarnų komplektų pakartotinai naudoti negalima.
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Saugos sumetimais nenaudokite
prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis
įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate
prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir
avėkite uždarą avalynę.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso
ten, kur temperatūra būna žemesnė
nei 0 °C.
• Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje
vietoje, atitinkančioje įrengimo
reikalavimus.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių
duomenų plokštelėje atitinka
maitinimo tinklo elektros vardinius
duomenis.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą
įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių adapterių
ir ilginamųjų laidų.
Page 34
www.electrolux.com34
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko ir
maitinimo laido. Jei reikėtų pakeisti
maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų
įgaliotasis techninės priežiūros
centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite
įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą, elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už maitinimo laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
• Šiame prietaise sumontuotas 13 A
maitinimo laido kištukas. Jeigu reikia
pakeisti maitinimo kištuko saugiklį,
naudokite tik 13 A ASTA (BS 1362)
saugiklį (tik Jungtinėje Karalystėje ir
Airijoje).
2.3 Vandens prijungimas
• Nesugadinkite vandens žarnų.
• Prieš prijungiant prie naujų vamzdžių,
ilgai nenaudotų vamzdžių, kur buvo
atliekami remonto darbai arba
sumontuoti nauji prietaisai (vandens
skaitikliai ir pan.), leiskite vandenį, kol
jis pradės bėgti švarus ir skaidrus.
• Per ir po pirmo prietaiso panaudojimo
patikrinkite, ar nėra matoma vandens
nuotėkio.
• Vandens įleidimo žarna turi apsauginį
vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu
maitinimo kabeliu.
2.4 Naudojimas
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi.
Laikykitės ant ploviklio pakuotės
pateiktų saugos nurodymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise
esančiu vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol
nepasibaigs programa. Ant indų gali
likti šiek tiek ploviklio.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų
prietaiso durelių.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai,
jeigu atidarysite dureles veikiant
programai.
2.5 Vidinis apšvietimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti.
• Šiame prietaise yra vidinė lemputė,
įsijungianti ir išsijungianti atidarant ir
uždarant prietaiso dureles.
• Šiame prietaise naudojamos lemputės
tipas yra skirtas tik buitiniams
prietaisams. Nenaudokite jos būstui
apšviesti.
• Norėdami pakeisti vidinę apšvietimo
lemputę, kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
2.6 Aptarnavimas
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines
dalis.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojinga įtampa.
• Jeigu pažeista vandens įleidimo
žarna, nedelsdami užsukite vandens
čiaupą ir ištraukite kištuką iš elektros
tinklo lizdo. Dėl vandens įleidimo
žarnos pakeitimo kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
2.7 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir
naminiai gyvūnai neužsidarytų
prietaise.
Page 35
3. GAMINIO APRAŠAS
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
123
456
LIETUVIŲ35
Viršutinis purkštuvas
1
Vidurinis purkštuvas
2
Apatinis purkštuvas
3
Filtrai
4
Techninių duomenų plokštelė
5
Druskos talpykla
6
Oro anga
7
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor – tai šviesa,
projektuojama ant grindų, po prietaiso
durelėmis.
• Kai programa paleidžiama, įsijungia
raudona lemputė. Ji šviečia programai
veikiant.
4. VALDYMO SKYDELIS
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Skalavimo priemonės dalytuvas
8
Ploviklio dalytuvas
9
Apatinis krepšys
10
Viršutinis krepšys
11
Stalo įrankių stalčius
12
• Žalia lemputė užsidega pasibaigus
programai.
• Raudona lemputė mirksi, kai prietaise
yra sutrikimas.
Išjungus prietaisą, užgęsta ir
Beam-on-Floor.
Delay Start mygtukas
2
Page 36
A
CBB
CABDE
www.electrolux.com36
Rodinys
3
MY TIME pasirinkimo juosta
4
EXTRAS mygtukai
5
AUTO Sense mygtukas
6
4.1 Valdymo skydelis
A. ECOMETER
B. Indikatoriai
C. Laiko indikatorius
4.3 Indikatoriai
Indikatorius Aprašas
Skalavimo priemonės indikatorius. Jis šviečia, kai reikia papildyti ska‐
lavimo priemonės dalytuvą. Žr. skyrių „Prieš naudojantis pirmą‐kart“.
Druskos indikatorius. Jis šviečia, kai reikia papildyti druskos talpyklą.
Žr. skyrių „Prieš naudojantis pirmąkart“.
Machine Care indikatorius. Jis šviečia, kai prietaiso vidų reikia valyti
naudojant programą Machine Care. Žr. skyrių „Valymas ir priežiū‐ra“.
Džiovinimo fazės indikatorius. Šviečia, kai pasirinkta programa su
džiovinimo faze. Mirksi vykdant džiovinimo fazę. Žr. „Programos pa‐
sirinkimas“.
4.2 ECOMETER
ECOMETER rodo, kaip programos
pasirinkimas turi įtakos energijos ir
vandens sąnaudoms. Kuo daugiau
juostų įjungta, tuo mažesnės sąnaudos.
rodo labiausiai aplinkai
nekenkiančios programos pasirinkimą
plaunant vidutiniškai nešvarius indus.
5. PROGRAMOS PASIRINKIMAS
5.1 MY TIME
Naudodami MY TIME pasirinkimo juostą,
galite pasirinkti tinkamą plovimo ciklą
pagal programos trukmę – nuo 30
minučių iki keturių valandų.
Page 37
A. • Quick yra trumpiausia programa
(30min), tinkama plauti šviežiai ir
mažai suteptus daiktus.
•Išankstinis skalavimas
(15min) – tai programa, skirta
maisto likučiams nuo indų
nuskalauti. Ji apsaugo nuo kvapų
atsiradimo prietaise. Pasirinkę šią
programą, nenaudokite ploviklio.
B. 1h yra programa, tinkama plauti
šviežiai suteptus ir su mažai
pridžiūvusiais nešvarumais indus.
C. 1h 30min yra programa, tinkama
plauti ir džiovinti vidutiniškai suteptus
indus.
D. 2h 40min yra programa, tinkama
plauti ir džiovinti labai suteptus indus.
E. ECO yra ilgiausia programa (4h),
kurią naudojant vandens ir energijos
sąnaudos yra efektyviausios
plaunant įprastai suteptus indus bei
stalo įrankius. Tai standartinė
bandymų institutų naudojama
programa.
5.2 EXTRAS
Jūs galite koreguoti programos
pasirinkimą pagal savo poreikius,
aktyvindami EXTRAS.
LIETUVIŲ37
skalavimo fazę bent 10 minučių
palaikoma 65–70 °C temperatūra.
ExtraPower
ExtraPower pagerina pasirinktos
programos plovimo rezultatus. Ši
parinktis padidina plovimo temperatūrą ir
pailgina trukmę.
GlassCare
GlassCare suteikia ypatingą priežiūrą
dužiems indams. Ši parinktis apsaugo
nuo pasirinktos programos greitų plovimo
temperatūros pokyčių ir sumažina ją iki
45 °C. Tai padeda ypač gerai apsaugoti
stiklo dirbinius nuo pažeidimų.
5.3 AUTO Sense
Programa AUTO Sense automatiškai
pakoreguoja plovimo ciklą pagal įkrovos
tipą.
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir
krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis parenka
vandens temperatūrą ir kiekį bei plovimo
trukmę.
ExtraHygiene
ExtraHygiene užtikrinami geresni
plovimo rezultatai, nes per paskutinę
5.4 Programų apžvalga
Programa Įkrovos tipas Nešvarumo
Quick• Moliniai in‐
Išankstinis
skalavi‐
mas
dai
• Stalo įran‐
kiai
• Visų tipų
įkrovos
laipsnis
• Švieži• Plovimas 50 °C
• Visi ne‐
švarumo
laipsniai
Programos fazėsEXTRAS
• Tarpinis skalavi‐
mas
• Galutinis skalavi‐
mas 45 °C
• AirDry
• Pirminis plovimas EXTRAS netaiky‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
tinos šiai progra‐
mai.
Page 38
www.electrolux.com38
Programa Įkrovos tipas Nešvarumo
laipsnis
1h• Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
• Švieži
• Šiek tiek
pridžiūvę
kiai
1h 30min• Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
• Normalus
• Šiek tiek
pridžiūvę
kiai
• Puodai
• Keptuvės
2h 40min• Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
kiai
• Puodai
• Vidutiniš‐
kai ir sti‐
priai su‐
teptos
• Pridžiūvę
• Keptuvės
ECO• Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
• Normalus
• Šiek tiek
pridžiūvę
kiai
• Puodai
• Keptuvės
AUTO
Sense
• Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
kiai
• Puodai
Programa pri‐
taikoma vi‐
siems nešva‐
rumo laips‐
niams.
• Keptuvės
Machine
Care
• Be indųPrograma iš‐
valomas prie‐
taiso vidus.
Programos fazėsEXTRAS
• Plovimas 60 °C
• Tarpinis skalavi‐
mas
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• Galutinis skalavi‐
mas 50 °C
• AirDry
• Plovimas 60 °C
• Tarpinis skalavi‐
mas
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• Galutinis skalavi‐
mas 55 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Pirminis plovimas
• Plovimas 60 °C
• Tarpinis skalavi‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
mas
• Galutinis skalavi‐
mas 60 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Pirminis plovimas
• Plovimas 50 °C
• Tarpinis skalavi‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
mas
• Galutinis skalavi‐
mas 55 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Pirminis plovimas
• Plovimas 50–60
°C
EXTRAS netaiky‐
tinos šiai progra‐
mai.
• Tarpinis skalavi‐
mas
• Galutinis skalavi‐
mas 60 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Plovimas 70 °C
• Tarpinis skalavi‐
mas
EXTRAS netaiky‐
tinos šiai progra‐
mai.
• Paskutinis skalavi‐
mas
• AirDry
Page 39
Sąnaudų vertės
LIETUVIŲ39
Programa
Quick9.5 - 11.60.52 - 0.6430
Išankstinis skalavi‐
mas
1h10.5 - 12.90.92 - 1.0660
1h 30min11.6 - 14.21.00 - 1.1590
2h 40min11 - 13.51.12 - 1.26160
ECO110.846240
AUTO Sense10.4 - 13.30.76 - 1.22120 - 170
Machine Care9.7 - 11.80.60 - 0.7360
1)
Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, pa‐
rinktis ir indų kiekį.
1)
Vanduo (l)Energija (kWh)Trukmė (min.)
4.3 - 5.30.01 - 0.0415
Informacija patikros įstaigoms
Norėdami gauti reikiamos informacijos
apie veikimo bandymų atlikimą (pvz.,
pagal EN60436 standartą), rašykite el.
pranešimą:
info.test@dishwasher-production.com
6. BAZINĖS NUOSTATOS
Jūs galite sukonfigūruoti prietaisą,
pakeisdami bazines nuostatas pagal
savo poreikius.
Savo prašyme nurodykite techninių
duomenų plokštelėje pateiktą gaminio
numerio kodą (PNC).
Jei kiltų kitų su indaplove susijusių
klausimų, žr. su prietaisu pateiktą
aptarnavimo vadovą.
Eil. Nr.NuostataVertės
1Vandens kietu‐
mas
2Skalavimo
priemonės kie‐
kis
3Pabaigos sig‐
nalas
Nuo 1L iki 10L
lygio (numaty‐
toji nuostata:
5L)
Nuo 0A iki 6A
lygio (numaty‐
toji nuostata:
4A)
On
Off (numatytoji
nuostata)
Aprašas
Nustatykite vandens minkštiklio lygį pa‐
gal jūsų rajono vandens kietumą.
Pakoreguokite skalavimo priemonės
kiekį pagal reikalingą dozę.
Įjunkite arba išjunkite programos pabai‐
gos garso signalą.
1)
Page 40
1 2 3 4 5 6
www.electrolux.com40
Eil. Nr.NuostataVertės
4Automatinis
durelių atidary‐
mas
On (numatytoji
nuostata)
Off
5Mygtukų tonaiOn (numatytoji
nuostata)
Off
6Naujausias
programos pa‐
sirinkimas
1)
Daugiau informacijos pateikta šiame skyriuje.
On
Off (numatytoji
nuostata)
Jūs galite pakeisti bazines nuostatas
nustatymo režime.
Kai prietaisas veikia nustatymo režimu,
ECOMETER juostos rodo galimas
nuostatas. Kiekvienai nuostatai mirksi
atitinkama ECOMETER juosta.
ECOMETER bazinės nuostatos
pateikiamos tokia tvarka, kaip ir lentelėje:
6.1 Vandens minkštiklis
Vandens minkštiklis pašalina mineralus
iš tiekiamo vandens, kurie turėtų
Aprašas
1)
Įjungia arba išjungia AirDry.
Paspaudus įjungia arba išjungia myg‐
tukų paspaudimo garsą.
Įjungia arba išjungia automatinį paskiau‐
siai naudotos programos ir parinkčių pa‐
sirinkimą.
neigiamo poveikio plovimo rezultatams ir
prietaisui.
Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų,
tuo kietesnis vanduo. Vandens kietumas
matuojamas lygiavertėmis skalėmis.
Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal
savo vietovės vandens kietumą. Vietos
vandens tinklai gali nurodyti, koks
vandens kietumas yra jūsų vietovėje.
Svarbu nustatyti tinkamą vandens
minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri
plovimo rezultatai.
Kieto vandens minkštinimas
padidina vandens ir
energijos sąnaudas bei
pailgina programos trukmę.
Kuo daugiau naudojama
vandens minkštiklio, tuo
didesnės sąnaudos ir
ilgesnė trukmė.
Vandens kietumas
Vokiškieji
laipsniai (°dH)
Prancūziškieji
laipsniai (°fH)
mmol / lKlarko
laipsniai
Vandens minkš‐
tiklio lygis
47–5084–908,4–9,058–6310
43–4676–837,6–8,353–579
37–4265–756,5–7,546–528
29–3651–645,1–6,436–457
23–2840–504,0–5,028–356
19–2233–393,3–3,923–27
5
1)
Page 41
LIETUVIŲ41
Vokiškieji
laipsniai (°dH)
15–1826–322,6–3,218–224
11–1419–251,9–2,513–173
4–107–180,7–1,85–122
<4<7<0,7< 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
Nepaisant naudojamo ploviklio rūšies,
nustatykite tinkamą vandens kietumo
lygį, kad druskos papildymo
indikatorius būtų aktyvus.
Kombinuotosios tabletės,
kurių sudėtyje yra druskos,
nepakankamai veiksmingai
suminkština kietą vandenį.
Prancūziškieji
laipsniai (°fH)
mmol / lKlarko
laipsniai
6.4 AirDry
AirDry pagerina džiovinimo rezultatus.
Džiovinimo fazės metu prietaiso durelės
atidaromos automatiškai ir jos lieka
praviros.
6.2 Skalavimo priemonės lygis
Skalavimo priemonė padeda indams
išdžiūti be dryžių ir dėmių. Ji
automatiškai tiekiama esant karšto
skalavimo fazei. Galima nustatyti
tiekiamos skalavimo priemonės kiekį.
Kai skalavimo priemonės kamera yra
tuščia, įsijungia skalavimo priemonės
indikatorius, rodantis, kad reikia pripildyti
skalavimo priemonės. Jeigu džiovinimo
rezultatai tenkina naudojant tik
kombinuotąsias tabletes, galima išjungti
dalytuvą ir indikatorių. Tačiau, kad
džiovinimo rezultatai būtų geri, visada
naudokite skalavimo priemonę ir palikite
skalavimo priemonės indikatorių įjungtą.
Norėdami išjungti skalavimo priemonės
dalytuvą ir indikatorių, nustatykite 0A
skalavimo priemonės lygį.
6.3 Pabaigos signalas
Galite įjungti garso signalą, kuris
girdimas programai pasibaigus.
Garso signalai girdimi, kai
įvyksta prietaiso triktis. Šių
signalų negalima išjungti.
AirDry automatiškai suaktyvinama su
visomis programomis, išskyrus
Išankstinis skalavimas.
DĖMESIO
Nemėginkite uždaryti
prietaiso durelių per 2
minutes nuo jų automatinio
atidarymo. Antraip prietaisas
gali būti sugadintas.
DĖMESIO
Jeigu vaikai gali prieiti prie
prietaiso, patariama išjungti
AirDry. Automatinis durelių
atidarymas gali kelti pavojų.
Vandens minkš‐
tiklio lygis
2)
1
Page 42
BAC
www.electrolux.com42
Kai AirDry atidaro dureles,
Beam-on-Floor gali būti
nevisiškai matoma.
Norėdami pamatyti, ar
programa baigta, žiūrėkite į
valdymo skydelį.
6.5 Mygtukų garso signalai
Kai paspaudžiate valdymo skydelio
mygtukus, jie spragteli. Šį garsą galite
išjungti.
6.6 Naujausias programos
pasirinkimas
Galite nustatyti automatinį paskiausiai
naudotos programos ir parinkčių
pasirinkimą.
Išsaugoma paskiausiai naudota
programa, prieš prietaisą išjungiant.
Tuomet įjungus prietaisą, ji pasirenkama
automatiškai.
Kai paskiausiai naudotos programos
pasirinkimas išjungiamas, numatytoji
programa yra ECO.
6.7 Nustatymo režimas
Kaip naršyti nustatymo režime
Nustatymo režime galite naršyti,
naudodami MY TIME pasirinkimo juostą.
A. Ankstesnis mygtukas
B. GERAI mygtukas
C. Toliau mygtukas
Naudokite Ankstesnis ir Toliau, kad
perjungtumėte bazines nuostatas ir
pakeistumėte jų vertę.
Naudokite GERAI, kad įvestumėte
pasirinktą nuostatą ir patvirtintumėte jos
vertės pakeitimą.
Kaip įjungti nustatymo režimą
Prieš paleisdami programą, galite įjungti
nustatymo režimą. Kai programa
vykdoma, jūs negalite įjungti nustatymo
režimo.
Norėdami įjungti nustatymo režimą, vienu
metu paspauskite ir palaikykite nuspaudę
maždaug 3 sekundes ir .
Įsijungia su Ankstesnis, GERAI ir
Toliau susiję lemputės.
Kaip pakeisti nuostatą
Įsitikinkite, kad prietaisas veikia
nustatymo režimu.
1. Naudokite Ankstesnis arba Toliau,
kad pasirinktumėte atitinkamą
ECOMETER norimos nuostatos
juostą.
• Mirksi atitinkamos ECOMETER
pasirinktos nuostatos juosta.
• Ekrane rodoma esama nuostatos
vertė.
2. Norėdami įvesti nuostatą,
paspauskite GERAI.
• Šviečia atitinkamos
ECOMETERpasirinktos nuostatos
juosta. Kitos juostos yra išjungtos.
• Mirksi esama nuostatos vertė.
3. Paspauskite Ankstesnis arba Toliau
vertei pakeisti.
4. Paspaudus GERAI, nuostata
patvirtinama.
• Nauja nuostata yra išsaugota.
• Prietaisas sugrįžta į bazinių
nuostatų sąrašą.
5. Paspauskite vienu metu ir maždaug
3 sekundes palaikykite nuspaudę
ir , kad išjungtumėte
nustatymo režimą.
Prietaise vėl įjungiamas programos
pasirinkimo režimas.
Išsaugotos nuostatos galios, kol vėl jas
pakeisite.
Page 43
7. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART
A
B
C
LIETUVIŲ43
1. Patikrinkite, ar nustatytas vandens
minkštiklio lygis atitinka jūsų
vietovėje tiekiamo vandens
kietumą. Jeigu ne, reguliuokite
vandens minkštiklio lygį.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripildykite skalavimo priemonės
dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Paleiskite programą Quick, kad
pašalintumėte gamybos proceso
likučius. Nenaudokite ploviklio ir
nedėkite indų j krepšius.
Paleidus programą, prietaisas iki 5
minučių įkrauna dervą vandens
minkštiklyje. Plovimo fazė pradedama tik
pabaigus šį procesą. Šis procesas
reguliariai kartojamas.
7.1 Druskos talpykla
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms
skirtą rupią druską. Smulki
druska padidina korozijos
riziką.
Druska yra naudojama įkrauti dervą
vandens minkštiklyje ir užtikrinti gerus
kasdienio naudojimo plovimo rezultatus.
Kaip pripildyti druskos talpyklą
4. Atsargiai papurtykite piltuvėlį už jo
rankenos, kad paskutinės granulės
subyrėtų į vidų.
5. Nuvalykite druską aplink druskos
talpyklos angą.
6. Sukite druskos talpyklos dangtelį
pagal laikrodžio rodyklę, kad
uždarytumėte druskos talpyklą.
DĖMESIO
Pildant iš druskos talpyklos
gali ištekėti vanduo ir
druska. Kai pripildote
druskos talpyklą, iškart
paleiskite trumpiausią
programą, kad
apsaugotumėte nuo
korozijos. Nedėkite indų į
krepšius.
7.2 Kaip pripildyti skalavimo
priemonės dalytuvą
1. Sukite druskos talpyklos dangtelį
prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą
vandens (tik pirmą kartą).
3. Pilkite į druskos talpyklą druskos (kol
ji bus pilna).
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms
skirtą skalavimo priemonę.
Page 44
A
B
C
www.electrolux.com44
1. Atidarykite dangtelį (C).
2. Pilkite į dalytuvą (B), kol skalavimo
priemonė pasieks žymą „MAX“.
3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo
priemonę sugeriančia šluoste, kad
išvengtumėte per didelio putų
susidarymo.
8. KASDIENIS NAUDOJIMAS
4. Uždarykite dangtelį. Įsitikinkite, kad
dangtelis užsifiksuoja savo vietoje.
Pripildykite skalavimo
priemonės dalytuvą, kai
indikatorius (A) bus
skaidrus.
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę ,
kol prietaisas bus aktyvintas.
3. Pripildykite druskos talpyklą, jeigu ji
tuščia.
4. Pripildykite skalavimo priemonės
dozatorių, jeigu jis tuščias.
5. Įdėkite krepšius.
6. Įpilkite ploviklio.
7. Pasirinkti ir paleiskite programą.
8. Užsukite vandens čiaupą, kai
programa užbaigiama.
8.1 Ploviklio naudojimas
8.2 Kaip pasirinkti ir paleisti
programą, naudojant MY TIME
pasirinkimo juostą
1. Braukite pirštu per MY TIME
pasirinkimo juostą, kad
pasirinktumėte tinkamą programą.
2. Paspauskite norimos aktyvinti
parinkties mygtuką.
• Įsijungia su mygtuku susijusi
lemputė.
Page 45
• Ekrane bus rodoma atnaujinta
programos trukmė.
• ECOMETER rodo atnaujintą
energijos ir vandens sąnaudų lygį.
Paprastai parinktis reikia
aktyvinti kiekvieną kartą
prieš paleidžiant programą.
Jeigu paskutinis programos
pasirinkimas aktyvus,
išsaugotos parinktys
aktyvinamos automatiškai
kartu su programa.
Parinkčių negalima įjungti ar
išjungti, kai programa veikia.
Ne visos parinktys yra
suderinamos viena su kita.
Parinkčių aktyvinimas dažnai
padidina vandens ir
energijos sąnaudas bei
pailgina programos trukmę.
8.5 Kaip paleisti programą
AUTO Sense
1. Paspauskite .
• Įsijungia su mygtuku susijusi
lemputė.
• Ekrane rodoma ilgiausia galima
programos trukmė.
Prietaisas nustato įkrovos tipą ir nustato
tinkamą plovimo ciklą. Ciklo metu kelis
kartus suveikia jutikliai ir pradinė
programos trukmė gali sumažėti.
8.6 Kaip atidėti programos
paleidimą
1. Pasirinkite programą.
2. Kelis kartus spauskite , kol ekrane
bus rodomas norimas atidėto
paleidimo laikas (nuo 1 iki 24
valandų).
Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė.
LIETUVIŲ45
3. Uždarykite prietaiso dureles, kad
būtų paleista atgalinė atskaita.
Kai vykdoma atgalinė atskaita,
neįmanoma pakeisti atidėto paleidimo
laiko ir pasirinktos programos.
Pasibaigus atgalinei atskaitai, programa
paleidžiama.
8.7 Kaip atšaukti atidėtą
paleidimą veikiant atgalinei
laiko atskaitai
Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite
Prietaise vėl įjungiamas programos
pasirinkimo režimas.
.
Jeigu atidėtą paleidimą
atšauksite, programą teks
pasirinkti iš naujo.
8.8 Kaip atšaukti veikiančią
programą
Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite .
Prietaise vėl įjungiamas programos
pasirinkimo režimas.
Prieš paleisdami naują
programą, patikrinkite, ar
ploviklio dalytuve yra
ploviklio.
8.9 Durelių atidarymas veikiant
prietaisui
Jeigu atidarysite dureles vykdant
programą, prietaisas išsijungs. Dėl to gali
padidėti energijos sąnaudos ir
programos trukmė. Uždarius dureles,
prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo
momento.
Jeigu durelės atidaromos
daugiau kaip 30 sekundžių
per džiovinimo fazę,
vykdoma programa bus
baigta. Taip nenutiks, jeigu
dureles atidaro funkcija
AirDry.
Page 46
www.electrolux.com46
8.10 Funkcija Auto Off
Ši funkcija padeda taupyti energiją
išjungiant prietaisą, kai jis neveikia.
Funkcija pradeda veikti automatiškai:
• pasibaigus programai;
• po 5 minučių, jeigu programa nebuvo
paleista.
9. PATARIMAI
9.1 Bendroji informacija
Laikykitės šių patarimų ir tai padės
kasdien užtikrinti optimalius valymo ir
džiovinimo rezultatus ir apsaugoti
aplinką.
• Išmeskite didesnius maisto likučius
nuo indų į šiukšlių dėžę.
• Nenuskalaukite indų rankomis. Jeigu
reikia, pasirinkite programą su
pirminio plovimo faze.
• Visada išnaudokite visą krepšių
erdvę.
• Patikrinkite, kad daiktai neliestų ir
neuždengtų vienas kito. Tik tuomet
vanduo galės visiškai pasiekti ir
išplauti indus.
• Jūs galite naudoti atskirai indaplovės
ploviklį, skalavimo priemonę ir druską
arba kombinuotąsias tabletes (pvz.,
„viskas viename“). Laikykitės ant
pakuotės pateiktų nurodymų.
• Pasirinkite programą, atsižvelgdami į
indus ir jų nešvarumo laipsnį.
Naudojant ECO, vandens ir energijos
sąnaudos yra efektyviausios
9.2 Druskos, skalavimo
priemonės ir ploviklio
naudojimas
• Naudokite tik indaplovėms skirtą
druską, skalavimo priemonę ir ploviklį.
Kiti gaminiai gali sugadinti prietaisą.
• Rajonuose, kuriuose vanduo yra
kietas arba labai kietas,
rekomenduojame naudoti indaplovės
ploviklį (miltelius, gelį, tabletes be
papildomų medžiagų), skalavimo
priemonę ir druską optimaliems
valymo ir džiovinimo rezultatams.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta
naudojant trumpas programas.
8.11 Programos pabaiga
Pasibaigus programai, ekrane rodoma
0:00.
Funkcija Auto Off automatiškai išjungia
prietaisą.
Visi mygtukai yra neaktyvūs, išskyrus
įjungimo / išjungimo mygtuką.
Rekomenduojame tabletes naudoti tik
su ilgomis programomis, kad ant
valgymo reikmenų neliktų ploviklio
likučių.
• Nepilkite ploviklio daugiau nei reikia.
Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
9.3 Ką daryti, jeigu nenorite
naudoti kombinuotųjų tablečių
Prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį,
druską ir skalavimo priemonę, atlikite
šiuos veiksmus:
1. Nustatykite didžiausią vandens
minkštiklio lygį.
2. Įsitikinkite, kad druskos ir skalavimo
priemonės talpyklos yra pilnos.
3. Paleiskite programą Quick. Nedėkite
ploviklio ir indų į krepšius.
4. Programai pasibaigus, sureguliuokite
vandens minkštiklio lygį,
atsižvelgdami į savo vietovės
vandens kietumą.
5. Nustatykite tiekiamos skalavimo
priemonės kiekį.
9.4 Prieš paleidžiant programą
Prieš paleisdami pasirinktą programą,
įsitikinkite, kad:
• filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
• druskos talpyklos dangtelis gerai
prisuktas;
• purkštuvai neužsikimšę;
• yra pakankamai druskos ir skalavimo
priemonės (jeigu nenaudojamos
kombinuotosios ploviklio tabletės);
• indai tinkamai sudėti krepšiuose;
• esamai indų rūšiai ir nešvarumo
laipsniui pasirinkta tinkama programa;
• naudojamas tinkamas kiekis ploviklio.
Page 47
9.5 Krepšių įdėjimas
• Indaplovėje plaukite tik tuos indus ir
virtuvės reikmenis, kuriuos galima
plauti indaplovėje.
• Prietaise neplaukite daiktų, pagamintų
iš medžio, rago, aliuminio, alavo ir
vario.
• Neplaukite prietaise vandenį
sugeriančių daiktų (pvz., kempinių,
šluosčių).
• Nuo indų pašalinkite didelius maisto
likučius.
• Prieš plaudami prietaise prikaistuvius
su pridegusiu maistu pamirkykite.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz.,
puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite
apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų
viena su kita.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį
krepšį. Pasirūpinkite, kad šie daiktai
laisvai neslankiotų.
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LIETUVIŲ47
• Stalo įrankius ir mažus daiktus dėkite į
stalo įrankių stalčių.
• Perkelkite viršutinį krepšį aukštyn, kad
į apatinį krepšį galėtumėte sudėti
didelius daiktus.
• Prieš paleisdami programą,
pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės
galėtų laisvai judėti.
9.6 Krepšių išėmimas
1. Prieš išimdami iš prietaiso, palaukite,
kol valgymo reikmenys atvės.
Karštus daiktus lengva sugadinti.
2. Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį,
po to – viršutinį
Programai pasibaigus ant
prietaiso vidinių paviršių vis
dar gali būti likę vandens.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami priežiūros
darbus, išskyrus programos
Machine Care vykdymą,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš
lizdo.
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę
purkštuvai pablogina
plovimo rezultatus.
Reguliariai tikrinkite šias
dalis ir, jei reikia, išvalykite.
10.1 Machine Care
Machine Care – tai programa, skirta
optimaliam prietaiso vidaus valymui. Ja
pašalinamos susidarę kalkių nuosėdos ir
susikaupę riebalai.
Kai prietaisas nustato, kad reikalingas
valymas, įsijungia indikatorius
Paleiskite programą Machine Care
prietaiso vidui valyti.
.
Kaip paleisti programą Machine
Care
Prieš paleisdami programą
Machine Care, išvalykite
filtrus ir purkštuvus.
1. Naudokite specialiai indaplovėms
skirtą kalkių šalinimo ar valymo
priemonę. Laikykitės ant pakuotės
pateiktų instrukcijų. Nedėkite indų į
krepšius.
2. Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite ir .
Mirksi indikatoriai ir .Ekrane
rodoma programos trukmė.
3. Uždarykite prietaiso dureles
programai paleisti.
Kai programa baigiama, indikatorius
yra išjungtas.
stiprių cheminių medžiagų, metalinių
šveistukų arba tirpiklių.
• Naudokite specialiai indaplovėms
skirtą valymo priemonę bent kartą per
du mėnesius, kad prietaisas gerai
veiktų. Tiksliai vadovaukitės ant
gaminio pakuotės pateiktomis
instrukcijomis.
• Norėdami pasiekti optimalių valymo
rezultatų, paleiskite programą
Machine Care.
10.3 Valymas iš išorės
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste.
• Naudokite tik neutralius ploviklius.
• Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių arba tirpiklių.
10.4 Filtrų valymas
Filtro sistemą sudaro 3 dalys.
2. Išimkite filtrą (C) iš filtro (B).
3. Išimkite plokščiąjį filtrą (A).
4. Išplaukite filtrus.
5. Įsitikinkite, kad nėra maisto likučių ar
nešvarumų ant ar aplink rinktuvės
kraštą.
1. Pasukite filtrą (B) prieš laikrodžio
rodyklę ir ištraukite jį.
6. Vėl įdėkite plokščiąjį filtrą (A).
Įsitikinkite, kad jis taisyklingai įdėtas
po 2 kreiptuvais.
7. Vėl surinkite filtrus (B) ir (C).
Page 49
8. Vėl įdėkite filtrą (B) į plokščiąjį filtrą
(A). Sukite pagal laikrodžio rodyklę,
kol užsifiksuos.
DĖMESIO
Dėl netinkamos filtrų
padėties plovimo rezultatai
gali būti blogi ir gali būti
pažeistas prietaisas.
10.5 Apatinės purkštuvo
alkūnės valymas
Rekomenduojame reguliariai valyti
apatinę purkštuvo alkūnę, kad
nešvarumai neužkimštų angų.
Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai
gali būti nepatenkinami.
1. Norėdami nuimti apatinį purkštuvą,
patraukite jį aukštyn.
LIETUVIŲ49
3. Norėdami vėl įdėti purkštuvo alkūnę,
paspauskite ją žemyn.
10.6 Vidurinis purkštuvo
alkūnės valymas
Rekomenduojame reguliariai valyti
viršutinę purkštuvo alkūnę, kad
nešvarumai neužkimštų angų.
Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai
gali būti nepatenkinami.
1. Ištraukite viršutinį krepšį.
2. Norėdami atjungti purkštuvo alkūnę
nuo krepšio, spauskite purkštuvo
alkūnę aukštyn ir tuo pat metu sukite
ją pagal laikrodžio rodyklę.
2. Išplaukite purkštuvo alkūnę po
tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu,
pavyzdžiui, dantų krapštuku,
pašalinkite iš angų nešvarumus.
4. Norėdami vėl įdėti atgal purkštuvo
alkūnę, paspauskite ją aukštyn ir tuo
pačiu metu sukite ją prieš laikrodžio
rodyklę, kol užsifiksuos vietoje.
1. Iš stalo įrankių stalčiaus slankiojančių
bėgelių išimkite fiksatorius ir
ištraukite stalčių.
10.7 Viršutinės purkštuvo
alkūnės valymas
Rekomenduojame reguliariai valyti
viršutinę purkštuvo alkūnę, kad
nešvarumai neužkimštų angų.
Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai
gali būti nepatenkinami.
Viršutinė purkštuvo alkūnė yra ant
prietaiso lubų. Purkštuvo alkūnė (C)
įrengiama tiekimo vamzdyje (A) su
montavimo elementu (B).
2. Perkelkite viršutinį krepšį į žemiausią
lygį, kad būtų galima lengviau
pasiekti purkštuvo alkūnę.
3. Atjunkite purkštuvo alkūnę (C) nuo
tiekimo vamzdžio (A), pasukite
montavimo elementą (B) prieš
laikrodžio rodyklę ir patraukite
purkštuvo alkūnę žemyn.
4. Išplaukite purkštuvo alkūnę po
tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu,
pavyzdžiui, dantų krapštuku,
pašalinkite iš angų nešvarumus.
Plaukite angas tekančiu vandeniu,
kad iš vidaus išplautumėte
nešvarumus.
Page 51
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
LIETUVIŲ51
5. Norėdami vėl įdėti purkštuvo alkūnę
(C), įdėkite montavimo elementą (B) į
purkštuvo alkūnę ir pritvirtinkite jį
tiekimo vamzdyje (A), pasukdami
pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinkite,
kad montavimo elementas
užsifiksuotų savo vietoje.
6. Uždėkite stalo įrankių stalčių ant
slankiojančių bėgelių ir įdėkite
fiksatorius.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamai suremontavus
prietaisą gali kilti pavojus
naudotojo saugumui. Bet
kokius remonto darbus gali
atlikti tik kvalifikuoti meistrai.
Daugelį iškilusių problemų galima
išspręsti patiems, nesikreipiant į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Problema ir įspėjimo ko‐
das
Nepavyksta įjungti prietai‐
so.
Programa nepasileidžia.• Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės.
Į prietaisą nepatenka van‐
duo.
Ekrane rodoma arba
.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
• Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į elek‐
tros tinklo lizdą.
• Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis saugiklių dėžė‐
je.
• Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite šią
nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko
atskaita.
• Prietaisas įkrauna vandens minkštiklio dervą. Proce‐
so trukmė yra maždaug 5 minutės.
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
• Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio sistemos
slėgis. Norėdami gauti šią informaciją, kreipkitės į
vietos vandentiekio įmonę.
• Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs.
• Įsitikinkite, kad neužsikimšęs įleidimo žarnos filtras.
• Patikrinkite, ar įleidimo žarna nesumazgyta ir neuž‐
lenkta.
Informacijos apie galimas problemas
rasite toliau pateiktoje lentelėje.
Esant tam tikroms problemoms, ekrane
rodomas įspėjimo kodas.
Page 52
www.electrolux.com52
Problema ir įspėjimo ko‐
das
Iš prietaiso neišleidžiamas
vanduo.
Ekrane rodoma .
Veikia apsaugos nuo van‐
dens nutekėjimo įtaisas.
Ekrane rodoma .
Veikdamas prietaisas kelis
kartus sustoja ir vėl pasilei‐
džia.
Programa trunka per ilgai.• Jeigu nustatyta atidėto paleidimo parinktis, atšaukite
Ekrane rodomo laiko vertė
padidėja ir rodoma beveik
programos trukmės pabai‐
ga.
Pro prietaiso dureles šiek
tiek sunkiasi vanduo.
Sunku uždaryti prietaiso
dureles.
Iš prietaiso vidaus sklinda
barškėjimas arba bildesys.
Prietaisas įjungia grandi‐
nės pertraukiklį.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs čiaupo kamštis.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs išleidimo žarnos filtras.
• Patikrinkite, ar neužsikimšusi vidaus filtro sistema.
• Patikrinkite, ar nesusiraizgiusi ir nesulenkta vandens
išleidimo žarna.
• Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į įgaliotąjį tech‐
ninės priežiūros centrą.
• Tai normalu. Taip užtikrinami optimalūs plovimo re‐
zultatai ir taupoma energija.
šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė
laiko atskaita.
• Suaktyvinus parinktis gali pailgėti programos trukmė.
• Valgomieji reikmenys netinkamai sudėti į krepšius.
Žr. informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus
daiktus į krepšį.
• Patikrinkite, ar laisvai sukasi purkštuvo alkūnės.
• Nepakanka elektros stiprumo visiems naudojamiems
prietaisams maitinti. Patikrinkite elektros stiprumą tin‐
klo lizde ir skaitiklio galią arba išjunkite vieną iš nau‐
dojamų prietaisų.
• Įvyko vidinis prietaiso elektros gedimas. Kreipkitės į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Patikrinę prietaisą, jį išjunkite ir vėl
įjunkite. Jeigu problema kartojasi,
kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą.
Dėl lentelėje neaprašytų įspėjimų kodų
kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą.
11.1 Gaminio numerio kodas
(PNC)
Jeigu kreipiatės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, Jums reikės pateikti
savo prietaiso gaminio numerio kodą.
Page 53
LIETUVIŲ53
PNC galima rasti ant prietaiso durelių
esančioje techninių duomenų plokštelėje.
Jūs taip pat PNC galite rasti ant valdymo
skydelio.
Prieš tikrindami PNC, įsitikinkite, kad
prietaisas veikia programos pasirinkimo
režimu.
1. Nuspauskite vienu metu ir maždaug
3 sekundes palaikykite ir .
Ekrane rodomas Jūsų prietaiso PNC.
2. Norėdami išjungti PNC rodinį, vienu
metu paspauskite ir maždaug 3
sekundes palaikykite ir .
Prietaise vėl įjungiamas programos
pasirinkimo režimas.
11.2 Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
TriktisGalimos priežastys ir sprendimo būdai
Prasti plovimo rezultatai.• Žr. skyrius „Kasdienis naudojimas“, „Patarimai“
Prasti džiovinimo rezultatai.• Indai buvo per ilgai palikti uždaryto prietaiso viduje.
Balsvi dryžiai arba melsvi
sluoksniai ant stiklinių ir
indų.
Dėmės ir išdžiūvę vandens
lašai ant stiklinių ir indų.
Prietaiso vidus yra drėgnas. • Tai ne prietaiso defektas. Drėgnas oras konden‐
Neįprastas putojimas plovi‐
mo metu.
ir informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus
daiktus į krepšį.
• Naudokite intensyvesnio plovimo programą.
• Aktyvinkite parinktį ExtraPower, kad pagerintumėte
pasirinktos programos plovimo rezultatus.
• Išvalykite purkštuvo purkštukus ir filtrą. Žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“.
Aktyvinkite AirDry, kad nustatytumėte automatinį
durelių atidarymą ir pagerintumėte džiovinimą.
• Nėra skalavimo priemonės arba nepakankama
skalavimo priemonės dozė. Pripildykite skalavimo
priemonės dalytuvą arba nustatykite didesnį skala‐
vimo priemonės kiekį.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
• Rekomenduojame visada naudoti skalavimo prie‐
monę, netgi su kombinuotosiomis tabletėmis.
• Plastikinius indus gali tekti nusausinti rankšluosčiu.
• Programoje nėra džiovinimo fazės. Žr. skyrių „Pro‐gramų apžvalga“.
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustaty‐
kite skalavimo priemonės lygį į mažesnę padėtį.
• Naudojama per daug ploviklio.
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustaty‐
kite skalavimo priemonės lygį į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
suojasi ant prietaiso sienelių.
• Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą ploviklį.
• Nesandarus skalavimo priemonės dalytuvas. Kreip‐
kitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Page 54
www.electrolux.com54
TriktisGalimos priežastys ir sprendimo būdai
Rūdžių dėmės ant stalo įran‐
kių.
• Plovimui naudojamame vandenyje yra per daug
druskos. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
• Kartu sudėti sidabriniai ir nerūdijančiojo plieno stalo
įrankiai. Nedėkite sidabrinių ir nerūdijančiojo plieno
reikmenų arti vieni kitų.
Programai pasibaigus, daly‐
tuve lieka ploviklio.
• Ploviklio tabletė užstrigo dalytuve ir todėl nebuvo
išplauta ir visiškai ištirpdyta vandenyje.
• Vanduo neišplauna ploviklio iš dalytuvo. Įsitikinkite,
kad purkštuvo alkūnės nėra blokuojamos arba užsi‐
kimšusios.
• Paleiskite programą Machine Care, naudodami kal‐
kių šalinimo priemonę ar indaplovėms skirtą valiklį.
Ant indų, durelių vidinės pu‐
sės ir prietaiso viduje lieka
kalkių nuosėdų.
• Per mažas druskos kiekis, patikrinkite papildymo
indikatorių.
• Atsilaisvinęs druskos talpyklos dangtelis.
• Jūsų vanduo iš čiaupo yra kietas. Žr. skyrių „Van‐dens minkštiklis“.
• Naudokite druską ir nustatykite vandens minkštiklio
regeneraciją, netgi kai naudojamos kombinuotosios
tabletės. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
• Paleiskite programą Machine Care, naudodami in‐
daplovėms skirtą kalkių nuosėdų šalinimo priemo‐
nę.
• Jeigu kalkių nuosėdos nepašalinamos, valykite
prietaisą prietaisų valikliais, kurie tinka šiai paskir‐
čiai.
• Išmėginkite kitą ploviklį.
• Kreipkitės į ploviklio gamintoją.
Indai dulsvi, išblukę arba nu‐
daužti.
• Prietaise plaukite tik tuos indus, kuriuos galima
plauti indaplovėje.
• Atsargiai sudėkite plaunamus daiktus krepšį ir at‐
sargiai juos išimkite. Žr. informacinį lapelį, kaip tin‐
kamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį.
• Dužius daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
• Aktyvinkite parinktį GlassCare, kad užtikrintumėte
ypatingą stiklo dirbinių ir trapių daiktų priežiūrą.
Kitų galimų priežasčių
ieškokite skyriuje „Prieš
naudojantis pirmąkart“,
„Kasdienis naudojimas“
arba „Patarimai“.
Page 55
12. GAMINIO INFORMACIJOS LAPAS
Prekės ženklasElectrolux
ModelisKEGB9300L 911434571
Vardinis pajėgumas (standartinių valgomųjų reik‐
menų komplektų skaičius)
Energijos vartojimo efektyvumo klasėA+++
Per metus (280 standartinių plovimo ciklų su šalto
vandens užpildu energijos taupymo režimu) suvarto‐
ja X kWh. Kiek energijos suvartojama faktiškai, pri‐
klauso nuo to, kaip aparatas naudojamas
Per standartinį plovimo ciklą suvartojamos energijos
kiekis (kWh)
Išjungties režimo vartojamoji galia (W)0.50
Liekamojo režimo vartojamoji galia (W)5.0
Per metus (280 standartinių plovimo ciklų) suvartoja
X litrų. Kiek vandens suvartojama faktiškai, priklauso
nuo to, kaip aparatas naudojamas.
X džiovinimo efektyvumo klasė skalėje nuo G (ma‐
žiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvu‐
mas)
Standartinė programa – tai standartinis plovimo cik‐
las, su kuriuo siejama informacija pateikta etiketėje
ir vardinių parametrų lentelėje; kad ši programa yra
tinkama įprasto nešvarumo valgomiesiems reikme‐
nims ir kad pagal bendrą energijos ir vandens suvar‐
tojimą ji yra pati efektyviausia. Ji nurodyta kaip „Eko“
programa.
Standartinio plovimo ciklo programos trukmė (min)240
MatmenysPlotis / aukštis / gylis (mm)596 / 818 - 898 / 550
Elektros įvadas
Tiekiamo vandens slėgisbarais (mažiausias ir didžiau‐
1)
Įtampa (V)220–240
Dažnis (Hz)50
sias)
MPa (mažiausias ir didžiausias) 0.05 - 0.8
0.5 - 8
Page 56
www.electrolux.com56
Vandens tiekimas
1)
Kitas vertes žr. techninių duomenų plokštelėje.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvaus energijos šaltinio (pvz., saulės energijos
jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
Šaltas arba karštas vanduo
14. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
maks. 60 °C
2)
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
*
Page 57
LIETUVIŲ57
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
LIETUVIŲ59
Page 60
www.electrolux.com/shop
117866520-A-242019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.