Electrolux KEGB9300L User Manual

Page 1
KEGB9300L
FR Lave-vaisselle Notice d'utilisation 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 31
Page 2
www.electrolux.com2

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................6
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 7
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES....................................................................8
6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 11
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 14
8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................16
9. CONSEILS........................................................................................................18
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................20
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................24
12. FICHE PRODUIT............................................................................................28
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES...................... 29
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 3

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS 3

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
Page 4
www.electrolux.com4
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 15 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
Page 5
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.

2.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement).
FRANÇAIS 5
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il
Page 6
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
www.electrolux.com6
se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un
• Utilisez exclusivement des pièces

2.7 Mise au rebut

2.5 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
• Cet appareil dispose d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de sa fermeture.
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
• Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et
• Retirez le dispositif de verrouillage de

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

service après-vente agréé.
d'origine.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Bras d'aspersion de plafond
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Page 7
Fente d'aération
1 2 3
4 5 6
A
CB B
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Bac à couverts
12
FRANÇAIS 7

3.1 Beam-on-Floor

Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil.
• Une lumière rouge apparaît lorsque le programme démarre. Elle reste allumée pendant toute la durée du programme.

4. BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt
1
Touche Delay Start
2
Affichage
3
Touche de sélection MY TIME
4

4.1 Affichage

• La lumière devient verte une fois le programme est terminé.
• La lumière rouge clignote lorsque l'appareil rencontre une anomalie.
Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil.
Touches EXTRAS
5
Touche AUTO Sense
6

4.2 ECOMETER

A. ECOMETER B. Voyants C. Indication du temps
L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse.
indique le programme le plus écologique pour une vaisselle normalement sale.
Page 8
CA B D E
www.electrolux.com8

4.3 Voyants

Indicateur Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant
la première utilisation ».
Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐
gramme ».

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES

5.1 MY TIME

En utilisant la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté basé sur la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures.
A. Quick est le programme le plus
court (30min) adapté pour une vaisselle fraîchement ou légèrement sale.
Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
B. 1h est un programme adapté au
lavage de la vaisselle fraîchement salie, ou ayant des résidus légèrement secs.
C. 1h 30min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle très sale.
E. Le programme ECO est le plus long
programme (4h) offrant une consommation d'eau et d'énergie efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.
5.2 EXTRAS
Vous pouvez ajuster le programme sélectionné en fonction de vos besoins en activant EXTRAS.

ExtraHygiene

ExtraHygiene garantit de meilleurs résultats d'hygiène en maintenant la température entre 65 et 70 °C pendant au moins 10 minutes au cours de la dernière phase de rinçage.
Page 9

ExtraPower

ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage.

GlassCare

GlassCare offre un soin spécial à la vaisselle délicate. L'option empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la

5.4 Présentation des programmes

FRANÇAIS 9
réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges.

5.3 AUTO Sense

Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.
Program‐meType de
Quick • Vaisselle
Pré-rinça‐ ge
1h • Vaisselle
1h 30min • Vaisselle
2h 40min • Vaisselle
charge
• Couverts
• Tous ty‐ pes de vaisselle
• Couverts
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
Degré de sa‐ lissure
• Fraîche • Lavage à 50 °C
• Tous de‐ grés de salissure
• Fraîche
• Légère‐ ment sè‐ che
• Normale
• Légère‐ ment sè‐ che
• Normale à très sale
• Séchée
Phases du pro‐ gramme
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 45 °C
• AirDry
• Prélavage EXTRAS ne sont
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
EXTRAS
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
pas compatibles avec ce program‐ me.
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 10
www.electrolux.com10
Program‐meType de
charge
ECO • Vaisselle
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
Degré de sa‐ lissure
• Normale
• Légère‐ ment sè‐ che
Phases du pro‐ gramme
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55
EXTRAS
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
°C
• Séchage
• AirDry
AUTO Sense
• Vaisselle
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
Le program‐ me s'adapte à tous les de‐ grés de salis‐ sure.
• Prélavage
• Lavage à 50 ­60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
Machine Care
• Pas de vaisselle
Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil.
• Lavage à 70 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final
EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.
• AirDry

Valeurs de consommation

Programme
1)
Eau (l) Consommation
électrique (KWh)
Quick 9.5 - 11.6 0.52 - 0.64 30
Pré-rinçage 4.3 - 5.3 0.01 - 0.04 15
1h 10.5 - 12.9 0.92 - 1.06 60
1h 30min 11.6 - 14.2 1.00 - 1.15 90
2h 40min 11 - 13.5 1.12 - 1.26 160
ECO 11 0.846 240
AUTO Sense 10.4 - 13.3 0.76 - 1.22 120 - 170
Machine Care 9.7 - 11.8 0.60 - 0.73 60
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Durée (min)
Page 11
Informations pour les instituts
1 2 3 4 5 6
de test
Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com

6. RÉGLAGES DE BASE

Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins.
FRANÇAIS 11
Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
Numéro Réglage Valeurs
1 Dureté de l'eau Du niveau 1L
2 Niveau liquide
3 Tonalité de fin On
4 Ouverture au‐
5 Tonalités des
6 Sélection du
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
Vous pouvez modifier les réglages de base en mode Programmation.
Lorsque l'appareil est en mode Programmation, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote.
L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l'ECOMETER :
de rinçage
tomatique de la porte
touches
dernier pro‐ gramme
au niveau 10L (par défaut : 5L)
Du niveau 0A au niveau 6A (par défaut : 4A)
Off (par défaut)
On (par défaut) Off
On (par défaut) Off
On Off (par défaut)
Description
Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Ajustez le niveau de liquide de rinçage en fonction du dosage nécessaire.
Pour activer ou désactiver le signal so‐ nore indiquant la fin d'un programme.
Pour activer ou désactiver le AirDry.
Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus.
Activer ou désactiver la sélection auto‐ matique du dernier programme et des dernières options utilisés.
1)
Page 12
www.electrolux.com12

6.1 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure augmente la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. Plus le niveau de l'adoucisseur d'eau est élevé, plus la consommation sera élevée et la durée longue.
mmol / l Degrés
Clarke
veau de l'adou‐
Réglage du ni‐
cisseur d'eau
1)
5
2)
1
Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure.

6.2 Le niveau du liquide de rinçage

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification et le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez
Page 13
toujours du liquide de rinçage et veillez à maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide de rinçage et son voyant, réglez le niveau de liquide de rinçage sur 0A.

6.3 Tonalité de fin

Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé.
Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.

6.4 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.
FRANÇAIS 13
ATTENTION!
Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.
Lorsque l'option AirDry ouvre la porte, le faisceau Beam­on-Floor peut ne pas être complètement visible. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande.

6.5 Tonalités des touches

Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son.

6.6 Sélection du dernier programme

Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés.
Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO.
L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.

6.7 Mode Programmation

Comment naviguer dans le mode Programmation

Vous pouvez naviguer dans le mode Programmation en utilisant la barre de sélection MY TIME.
Page 14
BA C
www.electrolux.com14
A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur.

Comment entrer en mode Programmation

Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches
et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les voyants correspondant aux touches
Précédent, OK et Suivant sont allumés.
1. Utilisez les touches Précédent ou Suivant pour sélectionner la barre
ECOMETER correspondant au réglage souhaité.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage souhaité clignote.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes.
• La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Programmation.
L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

Comment modifier le réglage

Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour
éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.
Page 15
A
B
C
FRANÇAIS 15

7.1 Réservoir de sel régénérant

ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

Comment remplir le réservoir de sel régénérant

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement le programme le plus court après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.

7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer.
ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à
ce que le liquide de rinçage atteigne le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque le voyant (A) s'allume.
Page 16
A
B
C
www.electrolux.com16

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage

8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.

1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
8.3 Comment sélectionner et
lancer le programme Pré­rinçage
1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes.
• Le voyant correspondant à la
ATTENTION!
Utilisez uniquement un produit de lavage spécial pour lave-vaisselle.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (A) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage sous forme de poudre ou tablette dans le compartiment approprié (B).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement.
touche est allumé.
• Le voyant ECOMETER est éteint.
• L'affichage indique la durée du programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
8.4 Comment activer l'option
EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
Page 17
• L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau mis à jour.
Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme.
Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres.
Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.

8.5 Comment lancer le programme AUTO Sense

1. Appuyez sur .
• Le voyant correspondant à la touche est allumé.
• L'affichage indique la durée maximale du programme.
MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée.
FRANÇAIS 17
8.6 Comment différer le départ
d'un programme
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche
reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures). Le voyant correspondant à la touche est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
à plusieurs

8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme.

8.8 Pour annuler un programme en cours

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du
Page 18
www.electrolux.com18
programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.

8.10 Fonction Auto Off

Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.

9. CONSEILS

La fonction est activée automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

8.11 Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche.
La fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil.
Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt.

9.1 Raccordement

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et pour vous aider à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus alimentaires des plats dans une poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO est le plus économe en termes d'utilisation d'eau et de consommation d'énergie.

9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Page 19

9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1

Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick. N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
9.4 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
FRANÇAIS 19
• Ne lavez pas au lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Retirez les plus gros résidus alimentaires des plats.
• Faites tremper la vaisselle contenant des aliments brûlés avant de la placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger.
• Placez les petits articles et les couverts dans le bac à couverts.
• Déplacez le panier supérieur vers le haut à l'aide les poignées pour pouvoir placer les grands récipients dans le panier inférieur.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.

9.6 Déchargement des paniers

1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.

9.5 Chargement des paniers

• N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle.
Page 20
www.electrolux.com20

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

10.1 Machine Care

Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil.
s'allume.

Comment lancer le programme Machine Care

Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.
2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les indicateurs et clignotent.L’écran affiche la durée du programme.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, l’indicateur est éteint.

10.2 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants.
• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
• Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care.

10.3 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

10.4 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de 3 parties.
Page 21
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le.
FRANÇAIS 21
Assurez-vous qu'il ne reste aucun
5.
résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurez­vous qu'il soit correctement positionné entre les 2 guides.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
4. Lavez les filtres.
Page 22
www.electrolux.com22
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.5 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants.
1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.

10.6 Nettoyage du bras d'aspersion supérieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion supérieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants.
1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion du panier, poussez le bras vers le haut tout en le tournant vers la droite.
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.
Page 23
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
C
B
A
2
1
pousser le bras vers le haut tout en le tournant vers la gauche, jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
FRANÇAIS 23
1. Retirez les butées des rails
coulissants du bac à couverts et retirez le bac à couverts.

10.7 Nettoyage du bras d'aspersion de plafond

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion de plafond afin d'éviter que ses orifices se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants.
Le bras d'aspersion de plafond se trouve sur le plafond de l'appareil. Le bras d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau d'alimentation (A) avec la fixation (B).
2. Déplacez le panier supérieur vers le niveau inférieur pour atteindre le bras d'aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d'aspersion (C) du tuyau d'alimentation (A), tournez la fixation (B) vers la gauche et tirez le bras d'aspersion vers le bas.
4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. Faites couler de l'eau dans les orifices pour éliminer les particules de saleté se trouvant à l'intérieur.
Page 24
www.electrolux.com24
5. Pour réinstaller le bras d'aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le tuyau d'alimentation (A) en le tournant vers la droite. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les rails coulissants et réinsérez les butées.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
Problème et code d'alar‐meCause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
Le programme ne démarre pas.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'affichage indique ou
.
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez­le ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme.
Page 25
Problème et code d'alar‐meCause et solution possibles
FRANÇAIS 25
L'appareil ne vidange pas l'eau.
L'affichage indique .
Le système de sécurité an‐ ti-débordement s'est dé‐ clenché.
L'affichage indique .
L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.
Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil.
La porte de l'appareil est difficile à fermer.
Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil.
L'appareil déclenche le disjoncteur.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐ du ni plié.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente agréé.
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐ vage optimaux et des économies d'énergie.
• Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Activer certaines options peut rallonger la durée du programme.
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible).
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service après-vente agréé.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.
Page 26
www.electrolux.com26
11.1 La référence du produit
(PNC)
Si vous contactez un service après-vente agréé, vous devrez fournir la référence de produit, ou PNC, de votre appareil.
Vous trouverez le PNC sur la plaque signalétique située sur la porte de l'appareil. Vous pouvez également trouver le PNC sur le bandeau de commande.
Avant de consulter le PNC, assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
1. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Le PNC de votre appareil s'affiche.
2. Pour quitter la présentation du PNC, appuyez simultanément sur et
pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme.

11.2 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐ faisants.
Résultats de séchage insa‐ tisfaisants.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés.
• Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation
des programmes ».
Page 27
Problème Cause et solution possibles
Il y a des traînées blanchâ‐ tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
L'intérieur de l'appareil est humide.
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
• Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐ çage. Faites appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les couverts.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme
• La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ».
• Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle.
FRANÇAIS 27
Page 28
www.electrolux.com28
Problème Cause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé.
• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d'eau ».
• Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.

12. FICHE PRODUIT

Marque Electrolux
Modèle KEGB9300L 911434571
Capacité nominale (nombre de couverts standard) 15
Classe d’efficacité énergétique A+++
Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur 280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐ de et les modes de basse consommation énergéti‐ que. La consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐ dard (kWh)
241
0.846
Page 29
Consommation d’électricité en mode arrêt (W) 0.50
Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐ che (W)
Consommation d'eau en litres par an, basée sur 280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
Le « programme standard » est le cycle de lavage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. Ce programme est idéal pour laver des couverts normalement sa‐ les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐ mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐ qué comme étant le programme « Éco ».
Durée du programme correspondant au cycle de la‐ vage standard (min)
Durée du mode laissé sur marche (min) 1
Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW) 44
Appareil intégrable O/N Oui
5.0
3080
A
ECO
240
FRANÇAIS 29
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eau bar (minimum et maximum) 0.5 - 8
Arrivée d'eau
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
(mm)
Tension (V) 220 - 240
1)
Fréquence (Hz) 50
MPa (minimum et maximum) 0.05 - 0.8
Eau froide ou eau chaude
2)
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
596 / 818 - 898 / 550
max. 60 °C
Page 30
www.electrolux.com30
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 31

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 32
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS............................................................................... 33
3. GAMINIO APRAŠAS........................................................................................ 35
4. VALDYMO SKYDELIS......................................................................................35
5. PROGRAMOS PASIRINKIMAS....................................................................... 36
6. BAZINĖS NUOSTATOS .................................................................................. 39
7. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART.................................................................. 43
8. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 44
9. PATARIMAI...................................................................................................... 46
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................. 47
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................................................................................... 51
12. GAMINIO INFORMACIJOS LAPAS............................................................... 55
13. PAPILDOMA TECHNINĖ INFORMACIJA...................................................... 55
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ 31
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 32
www.electrolux.com32

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią
ir sudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie
prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Ploviklius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia,
kai prietaiso durelės atviros.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.

1.2 Bendrosios saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Page 33
LIETUVIŲ 33
Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias)
turi būti nuo 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barų (MPa)
Laikykitės didžiausio 15 vietos nuostatų skaičiaus.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros
centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip
gali kilti pavojus.
Įdėkite stalo įrankius į stalo įrankių krepšelį taip, kad
aštrūs galai būtų nukreipti žemyn, arba sudėkite juos į
stalo įrankių stalčių horizontalioje padėtyje taip, kad
aštrūs galai būtų nukreipti žemyn.
Nepalikite prietaiso su atidarytomis durelėmis be
priežiūros, kad netyčia ant jo neužliptumėte.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Nevalykite prietaiso aukštu slėgiu vandens purkštuvais
ir (arba) garais.
Jeigu prietaiso pagrinde yra vėdinimo angos, jos
negali būti uždengtis, pavyzdžiui, kilimu.
Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite
naudodami pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų
žarnų komplektų pakartotinai naudoti negalima.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Saugos sumetimais nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkančioje įrengimo reikalavimus.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų.
Page 34
www.electrolux.com34
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninės priežiūros centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• Šiame prietaise sumontuotas 13 A maitinimo laido kištukas. Jeigu reikia pakeisti maitinimo kištuko saugiklį, naudokite tik 13 A ASTA (BS 1362) saugiklį (tik Jungtinėje Karalystėje ir Airijoje).

2.3 Vandens prijungimas

• Nesugadinkite vandens žarnų.
• Prieš prijungiant prie naujų vamzdžių, ilgai nenaudotų vamzdžių, kur buvo atliekami remonto darbai arba sumontuoti nauji prietaisai (vandens skaitikliai ir pan.), leiskite vandenį, kol jis pradės bėgti švarus ir skaidrus.
• Per ir po pirmo prietaiso panaudojimo patikrinkite, ar nėra matoma vandens nuotėkio.
• Vandens įleidimo žarna turi apsauginį vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu.

2.4 Naudojimas

• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nurodymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs programa. Ant indų gali likti šiek tiek ploviklio.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų prietaiso durelių.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu atidarysite dureles veikiant programai.

2.5 Vidinis apšvietimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti.
• Šiame prietaise yra vidinė lemputė, įsijungianti ir išsijungianti atidarant ir uždarant prietaiso dureles.
• Šiame prietaise naudojamos lemputės tipas yra skirtas tik buitiniams prietaisams. Nenaudokite jos būstui apšviesti.
• Norėdami pakeisti vidinę apšvietimo lemputę, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

2.6 Aptarnavimas

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojinga įtampa.
• Jeigu pažeista vandens įleidimo žarna, nedelsdami užsukite vandens čiaupą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Dėl vandens įleidimo žarnos pakeitimo kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

2.7 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Page 35

3. GAMINIO APRAŠAS

5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
1 2 3
4 5 6
LIETUVIŲ 35
Viršutinis purkštuvas
1
Vidurinis purkštuvas
2
Apatinis purkštuvas
3
Filtrai
4
Techninių duomenų plokštelė
5
Druskos talpykla
6
Oro anga
7

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor – tai šviesa, projektuojama ant grindų, po prietaiso durelėmis.
• Kai programa paleidžiama, įsijungia raudona lemputė. Ji šviečia programai veikiant.

4. VALDYMO SKYDELIS

Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Skalavimo priemonės dalytuvas
8
Ploviklio dalytuvas
9
Apatinis krepšys
10
Viršutinis krepšys
11
Stalo įrankių stalčius
12
• Žalia lemputė užsidega pasibaigus programai.
• Raudona lemputė mirksi, kai prietaise yra sutrikimas.
Išjungus prietaisą, užgęsta ir Beam-on-Floor.
Delay Start mygtukas
2
Page 36
A
CB B
CA B D E
www.electrolux.com36
Rodinys
3
MY TIME pasirinkimo juosta
4
EXTRAS mygtukai
5
AUTO Sense mygtukas
6

4.1 Valdymo skydelis

A. ECOMETER B. Indikatoriai C. Laiko indikatorius

4.3 Indikatoriai

Indikatorius Aprašas
Skalavimo priemonės indikatorius. Jis šviečia, kai reikia papildyti ska‐ lavimo priemonės dalytuvą. Žr. skyrių „Prieš naudojantis pirmą‐ kart“.
Druskos indikatorius. Jis šviečia, kai reikia papildyti druskos talpyklą. Žr. skyrių „Prieš naudojantis pirmąkart“.
Machine Care indikatorius. Jis šviečia, kai prietaiso vidų reikia valyti naudojant programą Machine Care. Žr. skyrių „Valymas ir priežiū‐ ra“.
Džiovinimo fazės indikatorius. Šviečia, kai pasirinkta programa su džiovinimo faze. Mirksi vykdant džiovinimo fazę. Žr. „Programos pa‐
sirinkimas“.

4.2 ECOMETER

ECOMETER rodo, kaip programos pasirinkimas turi įtakos energijos ir vandens sąnaudoms. Kuo daugiau juostų įjungta, tuo mažesnės sąnaudos.
rodo labiausiai aplinkai nekenkiančios programos pasirinkimą plaunant vidutiniškai nešvarius indus.

5. PROGRAMOS PASIRINKIMAS

5.1 MY TIME

Naudodami MY TIME pasirinkimo juostą, galite pasirinkti tinkamą plovimo ciklą pagal programos trukmę – nuo 30 minučių iki keturių valandų.
Page 37
A. Quick yra trumpiausia programa
(30min), tinkama plauti šviežiai ir mažai suteptus daiktus.
Išankstinis skalavimas (15min) – tai programa, skirta maisto likučiams nuo indų nuskalauti. Ji apsaugo nuo kvapų atsiradimo prietaise. Pasirinkę šią programą, nenaudokite ploviklio.
B. 1h yra programa, tinkama plauti
šviežiai suteptus ir su mažai pridžiūvusiais nešvarumais indus.
C. 1h 30min yra programa, tinkama
plauti ir džiovinti vidutiniškai suteptus indus.
D. 2h 40min yra programa, tinkama
plauti ir džiovinti labai suteptus indus.
E. ECO yra ilgiausia programa (4h),
kurią naudojant vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant įprastai suteptus indus bei stalo įrankius. Tai standartinė bandymų institutų naudojama programa.
5.2 EXTRAS
Jūs galite koreguoti programos pasirinkimą pagal savo poreikius, aktyvindami EXTRAS.
LIETUVIŲ 37
skalavimo fazę bent 10 minučių palaikoma 65–70 °C temperatūra.

ExtraPower

ExtraPower pagerina pasirinktos programos plovimo rezultatus. Ši parinktis padidina plovimo temperatūrą ir pailgina trukmę.

GlassCare

GlassCare suteikia ypatingą priežiūrą dužiems indams. Ši parinktis apsaugo nuo pasirinktos programos greitų plovimo temperatūros pokyčių ir sumažina ją iki 45 °C. Tai padeda ypač gerai apsaugoti stiklo dirbinius nuo pažeidimų.

5.3 AUTO Sense

Programa AUTO Sense automatiškai pakoreguoja plovimo ciklą pagal įkrovos tipą.
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis parenka vandens temperatūrą ir kiekį bei plovimo trukmę.

ExtraHygiene

ExtraHygiene užtikrinami geresni
plovimo rezultatai, nes per paskutinę

5.4 Programų apžvalga

Programa Įkrovos tipas Nešvarumo
Quick • Moliniai in‐
Išankstinis skalavi‐ mas
dai
• Stalo įran‐ kiai
• Visų tipų įkrovos
laipsnis
• Švieži • Plovimas 50 °C
• Visi ne‐ švarumo laipsniai
Programos fazės EXTRAS
• Tarpinis skalavi‐ mas
• Galutinis skalavi‐ mas 45 °C
• AirDry
• Pirminis plovimas EXTRAS netaiky‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
tinos šiai progra‐ mai.
Page 38
www.electrolux.com38
Programa Įkrovos tipas Nešvarumo
laipsnis
1h • Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
• Švieži
• Šiek tiek pridžiūvę
kiai
1h 30min • Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
• Normalus
• Šiek tiek pridžiūvę
kiai
• Puodai
• Keptuvės
2h 40min • Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐ kiai
• Puodai
• Vidutiniš‐ kai ir sti‐ priai su‐ teptos
• Pridžiūvę
• Keptuvės
ECO • Moliniai in‐
dai
• Stalo įran‐
• Normalus
• Šiek tiek pridžiūvę
kiai
• Puodai
• Keptuvės
AUTO Sense
• Moliniai in‐ dai
• Stalo įran‐ kiai
• Puodai
Programa pri‐ taikoma vi‐ siems nešva‐ rumo laips‐ niams.
• Keptuvės
Machine Care
• Be indų Programa iš‐
valomas prie‐ taiso vidus.
Programos fazės EXTRAS
• Plovimas 60 °C
• Tarpinis skalavi‐ mas
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• Galutinis skalavi‐ mas 50 °C
• AirDry
• Plovimas 60 °C
• Tarpinis skalavi‐ mas
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• Galutinis skalavi‐ mas 55 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Pirminis plovimas
• Plovimas 60 °C
• Tarpinis skalavi‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
mas
• Galutinis skalavi‐ mas 60 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Pirminis plovimas
• Plovimas 50 °C
• Tarpinis skalavi‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
mas
• Galutinis skalavi‐ mas 55 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Pirminis plovimas
• Plovimas 50–60 °C
EXTRAS netaiky‐ tinos šiai progra‐ mai.
• Tarpinis skalavi‐ mas
• Galutinis skalavi‐ mas 60 °C
• Džiovinimas
• AirDry
• Plovimas 70 °C
• Tarpinis skalavi‐ mas
EXTRAS netaiky‐ tinos šiai progra‐ mai.
• Paskutinis skalavi‐ mas
• AirDry
Page 39

Sąnaudų vertės

LIETUVIŲ 39
Programa
Quick 9.5 - 11.6 0.52 - 0.64 30
Išankstinis skalavi‐ mas
1h 10.5 - 12.9 0.92 - 1.06 60
1h 30min 11.6 - 14.2 1.00 - 1.15 90
2h 40min 11 - 13.5 1.12 - 1.26 160
ECO 11 0.846 240
AUTO Sense 10.4 - 13.3 0.76 - 1.22 120 - 170
Machine Care 9.7 - 11.8 0.60 - 0.73 60
1)
Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, pa‐
rinktis ir indų kiekį.
1)
Vanduo (l) Energija (kWh) Trukmė (min.)
4.3 - 5.3 0.01 - 0.04 15

Informacija patikros įstaigoms

Norėdami gauti reikiamos informacijos apie veikimo bandymų atlikimą (pvz., pagal EN60436 standartą), rašykite el. pranešimą:
info.test@dishwasher-production.com

6. BAZINĖS NUOSTATOS

Jūs galite sukonfigūruoti prietaisą, pakeisdami bazines nuostatas pagal savo poreikius.
Savo prašyme nurodykite techninių duomenų plokštelėje pateiktą gaminio numerio kodą (PNC).
Jei kiltų kitų su indaplove susijusių klausimų, žr. su prietaisu pateiktą aptarnavimo vadovą.
Eil. Nr. Nuostata Vertės
1 Vandens kietu‐
mas
2 Skalavimo
priemonės kie‐ kis
3 Pabaigos sig‐
nalas
Nuo 1L iki 10L lygio (numaty‐ toji nuostata: 5L)
Nuo 0A iki 6A lygio (numaty‐ toji nuostata: 4A)
On Off (numatytoji nuostata)
Aprašas
Nustatykite vandens minkštiklio lygį pa‐ gal jūsų rajono vandens kietumą.
Pakoreguokite skalavimo priemonės kiekį pagal reikalingą dozę.
Įjunkite arba išjunkite programos pabai‐ gos garso signalą.
1)
Page 40
1 2 3 4 5 6
www.electrolux.com40
Eil. Nr. Nuostata Vertės
4 Automatinis
durelių atidary‐ mas
On (numatytoji nuostata) Off
5 Mygtukų tonai On (numatytoji
nuostata) Off
6 Naujausias
programos pa‐ sirinkimas
1)
Daugiau informacijos pateikta šiame skyriuje.
On Off (numatytoji nuostata)
Jūs galite pakeisti bazines nuostatas nustatymo režime.
Kai prietaisas veikia nustatymo režimu, ECOMETER juostos rodo galimas nuostatas. Kiekvienai nuostatai mirksi atitinkama ECOMETER juosta.
ECOMETER bazinės nuostatos pateikiamos tokia tvarka, kaip ir lentelėje:

6.1 Vandens minkštiklis

Vandens minkštiklis pašalina mineralus iš tiekiamo vandens, kurie turėtų
Aprašas
1)
Įjungia arba išjungia AirDry.
Paspaudus įjungia arba išjungia myg‐ tukų paspaudimo garsą.
Įjungia arba išjungia automatinį paskiau‐ siai naudotos programos ir parinkčių pa‐ sirinkimą.
neigiamo poveikio plovimo rezultatams ir prietaisui.
Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų, tuo kietesnis vanduo. Vandens kietumas matuojamas lygiavertėmis skalėmis.
Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal savo vietovės vandens kietumą. Vietos vandens tinklai gali nurodyti, koks vandens kietumas yra jūsų vietovėje. Svarbu nustatyti tinkamą vandens minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri plovimo rezultatai.
Kieto vandens minkštinimas padidina vandens ir energijos sąnaudas bei pailgina programos trukmę. Kuo daugiau naudojama vandens minkštiklio, tuo didesnės sąnaudos ir ilgesnė trukmė.
Vandens kietumas
Vokiškieji
laipsniai (°dH)
Prancūziškieji
laipsniai (°fH)
mmol / l Klarko
laipsniai
Vandens minkš‐
tiklio lygis
47–50 84–90 8,4–9,0 58–63 10
43–46 76–83 7,6–8,3 53–57 9
37–42 65–75 6,5–7,5 46–52 8
29–36 51–64 5,1–6,4 36–45 7
23–28 40–50 4,0–5,0 28–35 6
19–22 33–39 3,3–3,9 23–27
5
1)
Page 41
LIETUVIŲ 41
Vokiškieji
laipsniai (°dH)
15–18 26–32 2,6–3,2 18–22 4
11–14 19–25 1,9–2,5 13–17 3
4–10 7–18 0,7–1,8 5–12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
Nepaisant naudojamo ploviklio rūšies, nustatykite tinkamą vandens kietumo lygį, kad druskos papildymo indikatorius būtų aktyvus.
Kombinuotosios tabletės, kurių sudėtyje yra druskos, nepakankamai veiksmingai suminkština kietą vandenį.
Prancūziškieji
laipsniai (°fH)
mmol / l Klarko
laipsniai

6.4 AirDry

AirDry pagerina džiovinimo rezultatus. Džiovinimo fazės metu prietaiso durelės atidaromos automatiškai ir jos lieka praviros.

6.2 Skalavimo priemonės lygis

Skalavimo priemonė padeda indams išdžiūti be dryžių ir dėmių. Ji automatiškai tiekiama esant karšto skalavimo fazei. Galima nustatyti tiekiamos skalavimo priemonės kiekį.
Kai skalavimo priemonės kamera yra tuščia, įsijungia skalavimo priemonės indikatorius, rodantis, kad reikia pripildyti skalavimo priemonės. Jeigu džiovinimo rezultatai tenkina naudojant tik kombinuotąsias tabletes, galima išjungti dalytuvą ir indikatorių. Tačiau, kad džiovinimo rezultatai būtų geri, visada naudokite skalavimo priemonę ir palikite skalavimo priemonės indikatorių įjungtą.
Norėdami išjungti skalavimo priemonės dalytuvą ir indikatorių, nustatykite 0A skalavimo priemonės lygį.

6.3 Pabaigos signalas

Galite įjungti garso signalą, kuris girdimas programai pasibaigus.
Garso signalai girdimi, kai įvyksta prietaiso triktis. Šių signalų negalima išjungti.
AirDry automatiškai suaktyvinama su visomis programomis, išskyrus Išankstinis skalavimas.
DĖMESIO
Nemėginkite uždaryti prietaiso durelių per 2 minutes nuo jų automatinio atidarymo. Antraip prietaisas gali būti sugadintas.
DĖMESIO
Jeigu vaikai gali prieiti prie prietaiso, patariama išjungti AirDry. Automatinis durelių atidarymas gali kelti pavojų.
Vandens minkš‐
tiklio lygis
2)
1
Page 42
BA C
www.electrolux.com42
Kai AirDry atidaro dureles, Beam-on-Floor gali būti nevisiškai matoma. Norėdami pamatyti, ar programa baigta, žiūrėkite į valdymo skydelį.

6.5 Mygtukų garso signalai

Kai paspaudžiate valdymo skydelio mygtukus, jie spragteli. Šį garsą galite išjungti.

6.6 Naujausias programos pasirinkimas

Galite nustatyti automatinį paskiausiai naudotos programos ir parinkčių pasirinkimą.
Išsaugoma paskiausiai naudota programa, prieš prietaisą išjungiant. Tuomet įjungus prietaisą, ji pasirenkama automatiškai.
Kai paskiausiai naudotos programos pasirinkimas išjungiamas, numatytoji programa yra ECO.

6.7 Nustatymo režimas

Kaip naršyti nustatymo režime

Nustatymo režime galite naršyti, naudodami MY TIME pasirinkimo juostą.
A. Ankstesnis mygtukas B. GERAI mygtukas C. Toliau mygtukas
Naudokite Ankstesnis ir Toliau, kad perjungtumėte bazines nuostatas ir pakeistumėte jų vertę.
Naudokite GERAI, kad įvestumėte pasirinktą nuostatą ir patvirtintumėte jos vertės pakeitimą.

Kaip įjungti nustatymo režimą

Prieš paleisdami programą, galite įjungti nustatymo režimą. Kai programa vykdoma, jūs negalite įjungti nustatymo režimo.
Norėdami įjungti nustatymo režimą, vienu metu paspauskite ir palaikykite nuspaudę
maždaug 3 sekundes ir . Įsijungia su Ankstesnis, GERAI ir Toliau susiję lemputės.

Kaip pakeisti nuostatą

Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
1. Naudokite Ankstesnis arba Toliau, kad pasirinktumėte atitinkamą ECOMETER norimos nuostatos juostą.
• Mirksi atitinkamos ECOMETER
pasirinktos nuostatos juosta.
• Ekrane rodoma esama nuostatos
vertė.
2. Norėdami įvesti nuostatą, paspauskite GERAI.
• Šviečia atitinkamos
ECOMETERpasirinktos nuostatos juosta. Kitos juostos yra išjungtos.
• Mirksi esama nuostatos vertė.
3. Paspauskite Ankstesnis arba Toliau vertei pakeisti.
4. Paspaudus GERAI, nuostata patvirtinama.
• Nauja nuostata yra išsaugota.
• Prietaisas sugrįžta į bazinių
nuostatų sąrašą.
5. Paspauskite vienu metu ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę
ir , kad išjungtumėte
nustatymo režimą.
Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas. Išsaugotos nuostatos galios, kol vėl jas pakeisite.
Page 43

7. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART

A
B
C
LIETUVIŲ 43
1. Patikrinkite, ar nustatytas vandens minkštiklio lygis atitinka jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne, reguliuokite vandens minkštiklio lygį.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripildykite skalavimo priemonės
dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Paleiskite programą Quick, kad
pašalintumėte gamybos proceso likučius. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite indų j krepšius.
Paleidus programą, prietaisas iki 5 minučių įkrauna dervą vandens minkštiklyje. Plovimo fazė pradedama tik pabaigus šį procesą. Šis procesas reguliariai kartojamas.

7.1 Druskos talpykla

DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms skirtą rupią druską. Smulki druska padidina korozijos riziką.
Druska yra naudojama įkrauti dervą vandens minkštiklyje ir užtikrinti gerus kasdienio naudojimo plovimo rezultatus.

Kaip pripildyti druskos talpyklą

4. Atsargiai papurtykite piltuvėlį už jo rankenos, kad paskutinės granulės subyrėtų į vidų.
5. Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą.
6. Sukite druskos talpyklos dangtelį pagal laikrodžio rodyklę, kad uždarytumėte druskos talpyklą.
DĖMESIO
Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti vanduo ir druska. Kai pripildote druskos talpyklą, iškart paleiskite trumpiausią programą, kad apsaugotumėte nuo korozijos. Nedėkite indų į krepšius.
7.2 Kaip pripildyti skalavimo
priemonės dalytuvą
1. Sukite druskos talpyklos dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmą kartą).
3. Pilkite į druskos talpyklą druskos (kol ji bus pilna).
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms skirtą skalavimo priemonę.
Page 44
A
B
C
www.electrolux.com44
1. Atidarykite dangtelį (C).
2. Pilkite į dalytuvą (B), kol skalavimo
priemonė pasieks žymą „MAX“.
3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo.

8. KASDIENIS NAUDOJIMAS

4. Uždarykite dangtelį. Įsitikinkite, kad
dangtelis užsifiksuoja savo vietoje.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą, kai indikatorius (A) bus skaidrus.
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę ,
kol prietaisas bus aktyvintas.
3. Pripildykite druskos talpyklą, jeigu ji tuščia.
4. Pripildykite skalavimo priemonės dozatorių, jeigu jis tuščias.
5. Įdėkite krepšius.
6. Įpilkite ploviklio.
7. Pasirinkti ir paleiskite programą.
8. Užsukite vandens čiaupą, kai
programa užbaigiama.

8.1 Ploviklio naudojimas

8.2 Kaip pasirinkti ir paleisti
programą, naudojant MY TIME pasirinkimo juostą
1. Braukite pirštu per MY TIME pasirinkimo juostą, kad pasirinktumėte tinkamą programą.
• Įsijungia su pasirinktą programą
susijusi lemputė.
• ECOMETER rodo energijos ir
vandens sąnaudų lygį.
• Ekrane rodoma programos
trukmė.
2. Jeigu norite, aktyvinkite atitinkamas EXTRAS.
3. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti.
8.3 Kaip pasirinkti ir paleisti
programą Išankstinis skalavimas
1. Norėdami pasirinkti Išankstinis skalavimas, nuspauskite ir 3
sekundes palaikykite .
• Įsijungia su mygtuku susijusi
lemputė.
DĖMESIO
Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą ploviklį.
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (A), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2. Pripilkite ploviklio miltelių arba įdėkite tabletę į skyrių (B).
3. Jeigu programa turi pirminio plovimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vidinės prietaiso durelių dalies.
4. Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad dangtelis užsifiksuotų savo vietoje.
• ECOMETER yra išjungtas.
• Ekrane rodoma programos trukmė.
2. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti.
8.4 Kaip aktyvinti EXTRAS
1. Pasirinkite programą, naudodami
MY TIME pasirinkimo juostą.
2. Paspauskite norimos aktyvinti parinkties mygtuką.
• Įsijungia su mygtuku susijusi
lemputė.
Page 45
• Ekrane bus rodoma atnaujinta programos trukmė.
• ECOMETER rodo atnaujintą energijos ir vandens sąnaudų lygį.
Paprastai parinktis reikia aktyvinti kiekvieną kartą prieš paleidžiant programą. Jeigu paskutinis programos pasirinkimas aktyvus, išsaugotos parinktys aktyvinamos automatiškai kartu su programa.
Parinkčių negalima įjungti ar išjungti, kai programa veikia.
Ne visos parinktys yra suderinamos viena su kita.
Parinkčių aktyvinimas dažnai padidina vandens ir energijos sąnaudas bei pailgina programos trukmę.

8.5 Kaip paleisti programą AUTO Sense

1. Paspauskite .
• Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė.
• Ekrane rodoma ilgiausia galima programos trukmė.
MY TIME ir EXTRAS netaikytinos šiai programai.
2. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti.
Prietaisas nustato įkrovos tipą ir nustato tinkamą plovimo ciklą. Ciklo metu kelis kartus suveikia jutikliai ir pradinė programos trukmė gali sumažėti.
8.6 Kaip atidėti programos
paleidimą
1. Pasirinkite programą.
2. Kelis kartus spauskite , kol ekrane
bus rodomas norimas atidėto paleidimo laikas (nuo 1 iki 24 valandų).
Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė.
LIETUVIŲ 45
3. Uždarykite prietaiso dureles, kad
būtų paleista atgalinė atskaita. Kai vykdoma atgalinė atskaita, neįmanoma pakeisti atidėto paleidimo laiko ir pasirinktos programos.
Pasibaigus atgalinei atskaitai, programa paleidžiama.

8.7 Kaip atšaukti atidėtą paleidimą veikiant atgalinei laiko atskaitai

Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite
Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas.
.
Jeigu atidėtą paleidimą atšauksite, programą teks pasirinkti iš naujo.

8.8 Kaip atšaukti veikiančią programą

Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite .
Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas.
Prieš paleisdami naują programą, patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.

8.9 Durelių atidarymas veikiant prietaisui

Jeigu atidarysite dureles vykdant programą, prietaisas išsijungs. Dėl to gali padidėti energijos sąnaudos ir programos trukmė. Uždarius dureles, prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo momento.
Jeigu durelės atidaromos daugiau kaip 30 sekundžių per džiovinimo fazę, vykdoma programa bus baigta. Taip nenutiks, jeigu dureles atidaro funkcija AirDry.
Page 46
www.electrolux.com46

8.10 Funkcija Auto Off

Ši funkcija padeda taupyti energiją išjungiant prietaisą, kai jis neveikia.
Funkcija pradeda veikti automatiškai:
• pasibaigus programai;
• po 5 minučių, jeigu programa nebuvo paleista.

9. PATARIMAI

9.1 Bendroji informacija

Laikykitės šių patarimų ir tai padės kasdien užtikrinti optimalius valymo ir džiovinimo rezultatus ir apsaugoti aplinką.
• Išmeskite didesnius maisto likučius nuo indų į šiukšlių dėžę.
• Nenuskalaukite indų rankomis. Jeigu reikia, pasirinkite programą su pirminio plovimo faze.
• Visada išnaudokite visą krepšių erdvę.
• Patikrinkite, kad daiktai neliestų ir neuždengtų vienas kito. Tik tuomet vanduo galės visiškai pasiekti ir išplauti indus.
• Jūs galite naudoti atskirai indaplovės ploviklį, skalavimo priemonę ir druską arba kombinuotąsias tabletes (pvz., „viskas viename“). Laikykitės ant pakuotės pateiktų nurodymų.
• Pasirinkite programą, atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumo laipsnį. Naudojant ECO, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios
9.2 Druskos, skalavimo
priemonės ir ploviklio naudojimas
• Naudokite tik indaplovėms skirtą druską, skalavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai gali sugadinti prietaisą.
• Rajonuose, kuriuose vanduo yra kietas arba labai kietas, rekomenduojame naudoti indaplovės ploviklį (miltelius, gelį, tabletes be papildomų medžiagų), skalavimo priemonę ir druską optimaliems valymo ir džiovinimo rezultatams.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant trumpas programas.

8.11 Programos pabaiga

Pasibaigus programai, ekrane rodoma 0:00.
Funkcija Auto Off automatiškai išjungia prietaisą.
Visi mygtukai yra neaktyvūs, išskyrus įjungimo / išjungimo mygtuką.
Rekomenduojame tabletes naudoti tik su ilgomis programomis, kad ant valgymo reikmenų neliktų ploviklio likučių.
• Nepilkite ploviklio daugiau nei reikia. Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
9.3 Ką daryti, jeigu nenorite
naudoti kombinuotųjų tablečių
Prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį, druską ir skalavimo priemonę, atlikite šiuos veiksmus:
1. Nustatykite didžiausią vandens
minkštiklio lygį.
2. Įsitikinkite, kad druskos ir skalavimo
priemonės talpyklos yra pilnos.
3. Paleiskite programą Quick. Nedėkite
ploviklio ir indų į krepšius.
4. Programai pasibaigus, sureguliuokite
vandens minkštiklio lygį, atsižvelgdami į savo vietovės vandens kietumą.
5. Nustatykite tiekiamos skalavimo
priemonės kiekį.

9.4 Prieš paleidžiant programą

Prieš paleisdami pasirinktą programą, įsitikinkite, kad:
• filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
• druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas;
• purkštuvai neužsikimšę;
• yra pakankamai druskos ir skalavimo priemonės (jeigu nenaudojamos kombinuotosios ploviklio tabletės);
• indai tinkamai sudėti krepšiuose;
• esamai indų rūšiai ir nešvarumo laipsniui pasirinkta tinkama programa;
• naudojamas tinkamas kiekis ploviklio.
Page 47

9.5 Krepšių įdėjimas

• Indaplovėje plaukite tik tuos indus ir virtuvės reikmenis, kuriuos galima plauti indaplovėje.
• Prietaise neplaukite daiktų, pagamintų iš medžio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
• Neplaukite prietaise vandenį sugeriančių daiktų (pvz., kempinių, šluosčių).
• Nuo indų pašalinkite didelius maisto likučius.
• Prieš plaudami prietaise prikaistuvius su pridegusiu maistu pamirkykite.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų viena su kita.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasirūpinkite, kad šie daiktai laisvai neslankiotų.

10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

LIETUVIŲ 47
• Stalo įrankius ir mažus daiktus dėkite į stalo įrankių stalčių.
• Perkelkite viršutinį krepšį aukštyn, kad į apatinį krepšį galėtumėte sudėti didelius daiktus.
• Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.

9.6 Krepšių išėmimas

1. Prieš išimdami iš prietaiso, palaukite,
kol valgymo reikmenys atvės. Karštus daiktus lengva sugadinti.
2. Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį,
po to – viršutinį
Programai pasibaigus ant prietaiso vidinių paviršių vis dar gali būti likę vandens.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išskyrus programos Machine Care vykdymą, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę purkštuvai pablogina plovimo rezultatus. Reguliariai tikrinkite šias dalis ir, jei reikia, išvalykite.

10.1 Machine Care

Machine Care – tai programa, skirta optimaliam prietaiso vidaus valymui. Ja pašalinamos susidarę kalkių nuosėdos ir susikaupę riebalai.
Kai prietaisas nustato, kad reikalingas valymas, įsijungia indikatorius
Paleiskite programą Machine Care prietaiso vidui valyti.
.

Kaip paleisti programą Machine Care

Prieš paleisdami programą Machine Care, išvalykite filtrus ir purkštuvus.
1. Naudokite specialiai indaplovėms
skirtą kalkių šalinimo ar valymo priemonę. Laikykitės ant pakuotės pateiktų instrukcijų. Nedėkite indų į krepšius.
2. Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes
palaikykite ir .
Mirksi indikatoriai ir .Ekrane rodoma programos trukmė.
3. Uždarykite prietaiso dureles
programai paleisti.
Kai programa baigiama, indikatorius yra išjungtas.

10.2 Vidaus valymas

• Minkšta drėgna šluoste atsargiai išvalykite prietaisą, įskaitant durelių guminį tarpiklį.
• Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, aštrių įrankių,
Page 48
C
B
A
www.electrolux.com48
stiprių cheminių medžiagų, metalinių šveistukų arba tirpiklių.
• Naudokite specialiai indaplovėms skirtą valymo priemonę bent kartą per du mėnesius, kad prietaisas gerai veiktų. Tiksliai vadovaukitės ant gaminio pakuotės pateiktomis instrukcijomis.
• Norėdami pasiekti optimalių valymo rezultatų, paleiskite programą Machine Care.

10.3 Valymas iš išorės

• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
• Naudokite tik neutralius ploviklius.
• Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tirpiklių.

10.4 Filtrų valymas

Filtro sistemą sudaro 3 dalys.
2. Išimkite filtrą (C) iš filtro (B).
3. Išimkite plokščiąjį filtrą (A).
4. Išplaukite filtrus.
5. Įsitikinkite, kad nėra maisto likučių ar
nešvarumų ant ar aplink rinktuvės kraštą.
1. Pasukite filtrą (B) prieš laikrodžio
rodyklę ir ištraukite jį.
6. Vėl įdėkite plokščiąjį filtrą (A). Įsitikinkite, kad jis taisyklingai įdėtas po 2 kreiptuvais.
7. Vėl surinkite filtrus (B) ir (C).
Page 49
8. Vėl įdėkite filtrą (B) į plokščiąjį filtrą
(A). Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos.
DĖMESIO
Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai gali būti blogi ir gali būti pažeistas prietaisas.

10.5 Apatinės purkštuvo alkūnės valymas

Rekomenduojame reguliariai valyti apatinę purkštuvo alkūnę, kad nešvarumai neužkimštų angų.
Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai gali būti nepatenkinami.
1. Norėdami nuimti apatinį purkštuvą, patraukite jį aukštyn.
LIETUVIŲ 49
3. Norėdami vėl įdėti purkštuvo alkūnę,
paspauskite ją žemyn.

10.6 Vidurinis purkštuvo alkūnės valymas

Rekomenduojame reguliariai valyti viršutinę purkštuvo alkūnę, kad nešvarumai neužkimštų angų.
Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai gali būti nepatenkinami.
1. Ištraukite viršutinį krepšį.
2. Norėdami atjungti purkštuvo alkūnę
nuo krepšio, spauskite purkštuvo alkūnę aukštyn ir tuo pat metu sukite ją pagal laikrodžio rodyklę.
2. Išplaukite purkštuvo alkūnę po tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu, pavyzdžiui, dantų krapštuku, pašalinkite iš angų nešvarumus.
Page 50
C
B
A
2
1
www.electrolux.com50
3. Išplaukite purkštuvo alkūnę po
tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu, pavyzdžiui dantų krapštuku, pašalinkite iš angų nešvarumus.
4. Norėdami vėl įdėti atgal purkštuvo alkūnę, paspauskite ją aukštyn ir tuo pačiu metu sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos vietoje.
1. Iš stalo įrankių stalčiaus slankiojančių bėgelių išimkite fiksatorius ir ištraukite stalčių.

10.7 Viršutinės purkštuvo alkūnės valymas

Rekomenduojame reguliariai valyti viršutinę purkštuvo alkūnę, kad nešvarumai neužkimštų angų. Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai gali būti nepatenkinami.
Viršutinė purkštuvo alkūnė yra ant prietaiso lubų. Purkštuvo alkūnė (C) įrengiama tiekimo vamzdyje (A) su montavimo elementu (B).
2. Perkelkite viršutinį krepšį į žemiausią lygį, kad būtų galima lengviau pasiekti purkštuvo alkūnę.
3. Atjunkite purkštuvo alkūnę (C) nuo tiekimo vamzdžio (A), pasukite montavimo elementą (B) prieš laikrodžio rodyklę ir patraukite purkštuvo alkūnę žemyn.
4. Išplaukite purkštuvo alkūnę po tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu, pavyzdžiui, dantų krapštuku, pašalinkite iš angų nešvarumus. Plaukite angas tekančiu vandeniu, kad iš vidaus išplautumėte nešvarumus.
Page 51

11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

LIETUVIŲ 51
5. Norėdami vėl įdėti purkštuvo alkūnę
(C), įdėkite montavimo elementą (B) į purkštuvo alkūnę ir pritvirtinkite jį tiekimo vamzdyje (A), pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinkite, kad montavimo elementas užsifiksuotų savo vietoje.
6. Uždėkite stalo įrankių stalčių ant slankiojančių bėgelių ir įdėkite fiksatorius.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamai suremontavus prietaisą gali kilti pavojus naudotojo saugumui. Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuoti meistrai.
Daugelį iškilusių problemų galima išspręsti patiems, nesikreipiant į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Problema ir įspėjimo ko‐ das
Nepavyksta įjungti prietai‐ so.
Programa nepasileidžia. • Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės.
Į prietaisą nepatenka van‐ duo.
Ekrane rodoma arba
.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
• Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į elek‐ tros tinklo lizdą.
• Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis saugiklių dėžė‐ je.
• Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko atskaita.
• Prietaisas įkrauna vandens minkštiklio dervą. Proce‐ so trukmė yra maždaug 5 minutės.
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
• Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio sistemos slėgis. Norėdami gauti šią informaciją, kreipkitės į vietos vandentiekio įmonę.
• Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs.
• Įsitikinkite, kad neužsikimšęs įleidimo žarnos filtras.
• Patikrinkite, ar įleidimo žarna nesumazgyta ir neuž‐ lenkta.
Informacijos apie galimas problemas rasite toliau pateiktoje lentelėje.
Esant tam tikroms problemoms, ekrane rodomas įspėjimo kodas.
Page 52
www.electrolux.com52
Problema ir įspėjimo ko‐ das
Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.
Ekrane rodoma .
Veikia apsaugos nuo van‐ dens nutekėjimo įtaisas.
Ekrane rodoma .
Veikdamas prietaisas kelis kartus sustoja ir vėl pasilei‐ džia.
Programa trunka per ilgai. • Jeigu nustatyta atidėto paleidimo parinktis, atšaukite
Ekrane rodomo laiko vertė padidėja ir rodoma beveik programos trukmės pabai‐ ga.
Pro prietaiso dureles šiek tiek sunkiasi vanduo.
Sunku uždaryti prietaiso dureles.
Iš prietaiso vidaus sklinda barškėjimas arba bildesys.
Prietaisas įjungia grandi‐ nės pertraukiklį.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs čiaupo kamštis.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs išleidimo žarnos filtras.
• Patikrinkite, ar neužsikimšusi vidaus filtro sistema.
• Patikrinkite, ar nesusiraizgiusi ir nesulenkta vandens išleidimo žarna.
• Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į įgaliotąjį tech‐ ninės priežiūros centrą.
• Tai normalu. Taip užtikrinami optimalūs plovimo re‐ zultatai ir taupoma energija.
šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko atskaita.
• Suaktyvinus parinktis gali pailgėti programos trukmė.
• Tai nėra defektas. Prietaisas veikia tinkamai.
• Prietaisas netinkamai išlygintas. Atlaisvinkite arba užveržkite reguliuojamas kojeles (jeigu taikytina).
• Nesucentruotos prietaiso durelės. Sureguliuokite ga‐ lines kojeles (jeigu taikytina).
• Prietaisas netinkamai išlygintas. Atlaisvinkite arba užveržkite reguliuojamas kojeles (jeigu taikytina).
• Valgomųjų reikmenų dalys kyšo iš krepšių.
• Valgomieji reikmenys netinkamai sudėti į krepšius. Žr. informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį.
• Patikrinkite, ar laisvai sukasi purkštuvo alkūnės.
• Nepakanka elektros stiprumo visiems naudojamiems prietaisams maitinti. Patikrinkite elektros stiprumą tin‐ klo lizde ir skaitiklio galią arba išjunkite vieną iš nau‐ dojamų prietaisų.
• Įvyko vidinis prietaiso elektros gedimas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Patikrinę prietaisą, jį išjunkite ir vėl įjunkite. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Dėl lentelėje neaprašytų įspėjimų kodų kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

11.1 Gaminio numerio kodas (PNC)

Jeigu kreipiatės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, Jums reikės pateikti savo prietaiso gaminio numerio kodą.
Page 53
LIETUVIŲ 53
PNC galima rasti ant prietaiso durelių esančioje techninių duomenų plokštelėje. Jūs taip pat PNC galite rasti ant valdymo skydelio.
Prieš tikrindami PNC, įsitikinkite, kad prietaisas veikia programos pasirinkimo režimu.
1. Nuspauskite vienu metu ir maždaug 3 sekundes palaikykite ir .
Ekrane rodomas Jūsų prietaiso PNC.
2. Norėdami išjungti PNC rodinį, vienu metu paspauskite ir maždaug 3
sekundes palaikykite ir .
Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas.

11.2 Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai

Triktis Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Prasti plovimo rezultatai. • Žr. skyrius „Kasdienis naudojimas“, „Patarimai“
Prasti džiovinimo rezultatai. • Indai buvo per ilgai palikti uždaryto prietaiso viduje.
Balsvi dryžiai arba melsvi sluoksniai ant stiklinių ir indų.
Dėmės ir išdžiūvę vandens lašai ant stiklinių ir indų.
Prietaiso vidus yra drėgnas. • Tai ne prietaiso defektas. Drėgnas oras konden‐
Neįprastas putojimas plovi‐ mo metu.
ir informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį.
• Naudokite intensyvesnio plovimo programą.
• Aktyvinkite parinktį ExtraPower, kad pagerintumėte pasirinktos programos plovimo rezultatus.
• Išvalykite purkštuvo purkštukus ir filtrą. Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
Aktyvinkite AirDry, kad nustatytumėte automatinį durelių atidarymą ir pagerintumėte džiovinimą.
• Nėra skalavimo priemonės arba nepakankama skalavimo priemonės dozė. Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą arba nustatykite didesnį skala‐ vimo priemonės kiekį.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
• Rekomenduojame visada naudoti skalavimo prie‐ monę, netgi su kombinuotosiomis tabletėmis.
• Plastikinius indus gali tekti nusausinti rankšluosčiu.
• Programoje nėra džiovinimo fazės. Žr. skyrių „Pro‐ gramų apžvalga“.
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustaty‐ kite skalavimo priemonės lygį į mažesnę padėtį.
• Naudojama per daug ploviklio.
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustaty‐ kite skalavimo priemonės lygį į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
suojasi ant prietaiso sienelių.
• Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą ploviklį.
• Nesandarus skalavimo priemonės dalytuvas. Kreip‐ kitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Page 54
www.electrolux.com54
Triktis Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Rūdžių dėmės ant stalo įran‐ kių.
• Plovimui naudojamame vandenyje yra per daug druskos. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
• Kartu sudėti sidabriniai ir nerūdijančiojo plieno stalo įrankiai. Nedėkite sidabrinių ir nerūdijančiojo plieno reikmenų arti vieni kitų.
Programai pasibaigus, daly‐ tuve lieka ploviklio.
• Ploviklio tabletė užstrigo dalytuve ir todėl nebuvo išplauta ir visiškai ištirpdyta vandenyje.
• Vanduo neišplauna ploviklio iš dalytuvo. Įsitikinkite, kad purkštuvo alkūnės nėra blokuojamos arba užsi‐ kimšusios.
• Įsitikinkite, kad krepšiuose sudėti indai netrukdo at‐ sidaryti ploviklio dalytuvo dangteliui.
Prastas kvapas prietaiso vi‐ duje.
• Žr. skyrių „Valymas iš vidaus“.
• Paleiskite programą Machine Care, naudodami kal‐ kių šalinimo priemonę ar indaplovėms skirtą valiklį.
Ant indų, durelių vidinės pu‐ sės ir prietaiso viduje lieka kalkių nuosėdų.
• Per mažas druskos kiekis, patikrinkite papildymo indikatorių.
• Atsilaisvinęs druskos talpyklos dangtelis.
• Jūsų vanduo iš čiaupo yra kietas. Žr. skyrių „Van‐ dens minkštiklis“.
• Naudokite druską ir nustatykite vandens minkštiklio regeneraciją, netgi kai naudojamos kombinuotosios tabletės. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
• Paleiskite programą Machine Care, naudodami in‐ daplovėms skirtą kalkių nuosėdų šalinimo priemo‐ nę.
• Jeigu kalkių nuosėdos nepašalinamos, valykite prietaisą prietaisų valikliais, kurie tinka šiai paskir‐ čiai.
• Išmėginkite kitą ploviklį.
• Kreipkitės į ploviklio gamintoją.
Indai dulsvi, išblukę arba nu‐ daužti.
• Prietaise plaukite tik tuos indus, kuriuos galima plauti indaplovėje.
• Atsargiai sudėkite plaunamus daiktus krepšį ir at‐ sargiai juos išimkite. Žr. informacinį lapelį, kaip tin‐ kamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį.
• Dužius daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
• Aktyvinkite parinktį GlassCare, kad užtikrintumėte ypatingą stiklo dirbinių ir trapių daiktų priežiūrą.
Kitų galimų priežasčių ieškokite skyriuje „Prieš
naudojantis pirmąkart“, „Kasdienis naudojimas“ arba „Patarimai“.
Page 55

12. GAMINIO INFORMACIJOS LAPAS

Prekės ženklas Electrolux
Modelis KEGB9300L 911434571
Vardinis pajėgumas (standartinių valgomųjų reik‐ menų komplektų skaičius)
Energijos vartojimo efektyvumo klasė A+++
Per metus (280 standartinių plovimo ciklų su šalto vandens užpildu energijos taupymo režimu) suvarto‐ ja X kWh. Kiek energijos suvartojama faktiškai, pri‐ klauso nuo to, kaip aparatas naudojamas
Per standartinį plovimo ciklą suvartojamos energijos kiekis (kWh)
Išjungties režimo vartojamoji galia (W) 0.50
Liekamojo režimo vartojamoji galia (W) 5.0
Per metus (280 standartinių plovimo ciklų) suvartoja X litrų. Kiek vandens suvartojama faktiškai, priklauso nuo to, kaip aparatas naudojamas.
X džiovinimo efektyvumo klasė skalėje nuo G (ma‐ žiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvu‐ mas)
Standartinė programa – tai standartinis plovimo cik‐ las, su kuriuo siejama informacija pateikta etiketėje ir vardinių parametrų lentelėje; kad ši programa yra tinkama įprasto nešvarumo valgomiesiems reikme‐ nims ir kad pagal bendrą energijos ir vandens suvar‐ tojimą ji yra pati efektyviausia. Ji nurodyta kaip „Eko“ programa.
Standartinio plovimo ciklo programos trukmė (min) 240
Liekamojo režimo trukmė (min) 1
Skleidžiamas akustinis triukšmas (dB (A) re1 pW ) 44
Įmontuojamasis prietaisas T/N Taip
LIETUVIŲ 55
15
241
0.846
3080
A
ECO

13. PAPILDOMA TECHNINĖ INFORMACIJA

Matmenys Plotis / aukštis / gylis (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektros įvadas
Tiekiamo vandens slėgis barais (mažiausias ir didžiau‐
1)
Įtampa (V) 220–240
Dažnis (Hz) 50
sias)
MPa (mažiausias ir didžiausias) 0.05 - 0.8
0.5 - 8
Page 56
www.electrolux.com56
Vandens tiekimas
1)
Kitas vertes žr. techninių duomenų plokštelėje.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvaus energijos šaltinio (pvz., saulės energijos
jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
Šaltas arba karštas vanduo
14. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
maks. 60 °C
2)
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
*
Page 57
LIETUVIŲ 57
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
LIETUVIŲ 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
117866520-A-242019
Loading...