10. ENERGY EFFICIENCY.......................................................................................... 19
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
•
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
ENGLISH
3
1.2
General Safety
•
The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Page 4
www.aeg.com
4
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This
prevents hot cookware to fall from the
appliance when the door or the
window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. Make sure to install a noncombustile separation panel under
the appliance to prevent access to the
bottom.
• Make sure that the ventilation space
of 2 mm, between the worktop and
the front of the below unit, is free.
The warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate
ventilation space.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is
disconnected from the power supply.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains
cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
Page 5
ENGLISH
5
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the
cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable)
before first use.
• Use this appliance in a household
environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after
each use.
• Do not rely on the pan detector.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with
wet hands or when it has contact with
water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without
cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
Page 6
180/280
mm
1
1
1
2
www.aeg.com6
• Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move
them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for
other purposes, for example room
heating.
2.4 Care and cleaning
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Deactivate the appliance and let it
cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
2.6 Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Induction cooking zone
1
Control panel
2
Page 7
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
ENGLISH7
3.2 Control panel layout
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell
which functions operate.
Sensor
field
1
2
3
4
5
-DisplayTo show the functions that operate.
6
-Control barTo set a heat setting.
7
8
9
10
FunctionComment
ON / OFFTo activate and deactivate the hob.
BridgeTo activate and deactivate the function.
Lock / The Child Safety
Device
STOP+GOTo activate and deactivate the function.
Power BoostTo activate and deactivate the function.
A) Lock function
B) STOP+GO function
C) Cooking zones
D) Automatic Counter
E) Power-off timer
F) Minute Minder
G) Minute Minder indicator
The cooking zone in the display
Description
The cooking zone operates. Above: heat setting, below:
the timer.
Keep Warm / STOP+GO function operates.
Power Boost operates.
Power Boost operates.
Zone in adjustment.
There is no cookware on the cooking zone.
Automatic Heat Up function operates.
OptiHeat Control. The cooking zone is off. The dimension and colours show the residual heat:
• Big red - still cooking
• Big bright red - keep warm
• Small bright red - still hot
• Small white - the cooking zone is cold
3.4 Residual heat
WARNING!
There is a risk of burns from
residual heat.
The induction cooking zones make the
heat necessary for cooking process
directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is heated by the heat
of the cookware.
Page 9
4. DAILY USE
ENGLISH
9
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Activating and
deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after
you activate the hob,
• you spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds and the hob
deactivates. Remove the object or
clean the control panel.
• the hob gets too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Let the cooking
zone cool down before you use the
hob again.
• you use incorrect cookware. The
symbol ? comes on and the cooking
zone deactivates automatically after 2
minutes.
• you do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After
some time, the hob deactivates.
The relation between the heat setting
and the time after which the hob
deactivates:
Heat settingThe hob deacti-
vates after
, 1 - 3
4 - 75 hours
8 - 94 hours
10 - 141.5 hour
6 hours
language menu with arrows. Touch
to confirm. The display shows the list of
languages. Touch or to set the
language. Touch to confirm.
4.4 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat
setting or move your finger along the
control bar until you reach the correct
heat setting.
4.5 Using the cooking zones
Put the cookware on the cross / square
which is on the surface that you cook.
Cover the cross / square fully. Induction
cooking zones adapt to the dimension of
the bottom of the cookware
automatically. You can cook with the
large cookware on two cooking zones at
the same time.
4.6 Bridge function
This function connects two left side
cooking zones and they operate as one.
First set the heat setting for one of the
left side cooking zones.
To activate the function: touch . To
set or change the heat setting touch one
of the control sensors.
4.3 Selecting language
To change the language, start the hob
with and then touch . Set the
To deactivate the function: touch .
The cooking zones operate
independently.
Page 10
10
www.aeg.com
When you use only one cooking zone of
the pair we recommend that you use the
rear cooking zone. Also when you use
large cookware we recommend that you
put it near to the rear cooking zone.
4.7 Automatic Heat Up
If you activate this function you can get a
necessary heat setting in a shorter time.
The function sets the highest heat setting
for some time and then decreases to the
correct heat setting.
To activate the function the
cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking
zone: touch
correct heat setting. A comes on.
To deactivate the function: change the
heat setting.
. Immediately touch the
4.8 Power Boost
This function makes more power
available to the induction cooking zones.
The function can be activated for the
induction cooking zone only for a limited
period of time. After this time the
induction cooking zone automatically
sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical
information” chapter.
To activate the function for a cooking
zone: touch
As the zone gets hotter, the colour of the
ring changes.
To deactivate the function: change the
heat setting.
. P in the ring comes on.
4.9 Power Boost of the double
ring cooking zone
The function is activated for the inner
ring when the hob senses the cookware
with a smaller diameter than the inner
ring. The function is activated for the
outer ring when the hob senses the
cookware with a bigger diameter than
the inner ring.
4.10 Timer
There are 3 functions: Automatic
Counter, Power-off timer and Minute
Minder.
Automatic Counter
You can use this function to monitor how
long the cooking zone operates. The
function starts automatically and comes
on below heat setting in the cooking
zone on the display.
To reset the function: touch
the Automatic Counter . Then set the
cooking zone from the list with arrows
and touch
Power-off timer
You can use this function to set how long
the cooking zone should operate for a
single cooking session.
To activate the function: touch two
times to get the Power-off timer .
Then set the cooking zone from the list
with arrows and touch
the time with arrows and touch to
confirm. When the time comes to an
end, the sound operates and the
cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
Minute Minder
To activate the function when the hob
is deactivated: activate the hob with .
Touch once to get the Minute Minder
.
To activate the function when the
cooking zones operate: touch
times to get the Minute Minder .
To stop the sound: touch
to confirm.
The function has no effect
on the operation of the
cooking zones.
to get
to confirm. Set
.
three
.
4.11 STOP+GO
This function sets all cooking zones that
operate to the lowest heat setting.
Page 11
ENGLISH
11
When the function operates, you cannot
change the heat setting.
The function does not stop the timer
functions.
To activate the function: touch .
comes on.
To deactivate the function: touch .
The previous heat setting comes on.
4.12 Lock
You can lock the control panel while
cooking zones operate. It prevents an
accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch .
The previous heat setting comes on.
When you deactivate the
hob, you also deactivate this
function.
4.13 The Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To activate the function: touch for 4
seconds when all zones are off or when
the hob is shutting down. The display
shows a message, that the function
operates. Deactivate the hob with
To deactivate the function: activate the
hob with
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with .
Touch
the heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate
the hob with the function operates
again.
. Touch and then .
and at the same time. Set
.
to confirm . Set the option with the
arrows. Touch to confirm.
When the function operates you can hear
the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Power-off timer comes down
• you put something on the control
panel.
4.15 Power management
function
• Cooking zones are grouped
according to the location and number
of the phases in the hob. See the
illustration.
• Each phase has a maximum electricity
loading of 3700 W.
• The function divides the power
between cooking zones connected to
the same phase.
• The function activates when the total
electricity loading of the cooking
zones connected to a single phase
exceeds 3700 W.
• The function decreases the power to
the other cooking zones connected to
the same phase.
• The heat setting display of the
reduced zones changes between two
levels.
4.14 Deactivation and
activation of the sounds
Activate the hob. Touch and then set
the sound menu with arrows. Touch
Page 12
www.aeg.com12
5. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Cookware
For induction cooking zones
a strong electro-magnetic
field creates the heat in the
cookware very quickly.
Use the induction cooking
zones with correct cookware.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, the bottom
made of multi-layer (with correct mark
from a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper,
brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction
hob if:
• some water boils very quickly on a
zone set to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of
the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as
possible.
Cookware dimensions
Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the
cookware automatically to some limit.
The cooking zone efficiency is related to
the diameter of the cookware. The
cookware with a smaller diameter than
the minimum receives only a part of the
power generated by the cooking zone.
Refer to “Technical
information” chapter.
5.2 The noises during
operation
If you can hear:
• crack noise: cookware is made of
different materials (sandwich
construction).
• whistle sound: you the cooking zone
with high power level and the
cookware is made of different
materials (sandwich construction).
• humming: you use high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer
to hob malfunction.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
cooking zone deactivates before the
count down timer sounds. The difference
in the operation time depends on the
heat setting level and the length of the
cooking operation.
5.4 Examples of cooking
applications
The relation between the heat setting
and the cooking zone consumption of
power is not linear. When you increase
the heat setting, it is not proportional to
the increase of the cooking zone
consumption of power. It means that the
cooking zone with the medium heat
setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for
guidance only.
Heat settingUse to:Time
(min)
1Keep cooked food warm.as nec-
essary
Hints
Put a lid on the cookware.
Page 13
ENGLISH
13
Heat settingUse to:Time
(min)
1 - 3Hollandaise sauce, melt: but-
ter, chocolate, gelatine.
1 - 3Solidify: fluffy omelettes,
baked eggs.
3 - 5Simmer rice and milkbased
dishes, heating up readycooked meals.
5 - 7Steam vegetables, fish, meat.20 - 45Add some tablespoons of liq-
7 - 9Steam potatoes.20 - 60Use max. ¼ l water for 750 g of
7 - 9Cook larger quantities of food,
stews and soups.
9 - 12Gentle fry: escalope, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles,
sausages, liver, roux, eggs,
pancakes, doughnuts.
Boil large quantities of water. Power function is activated.
5 - 25Mix from time to time.
10 - 40Cook with a lid on.
25 - 50Add the minimum twice as
60 - 150 Up to 3 l liquid plus ingredi-
as necessary
5 - 15Turn halfway through.
Hints
much liquid as rice, mix milk
dishes part procedure
through.
uid.
potatoes.
ents.
Turn halfway through.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean
bottom.
• Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob
operates.
• Use a special cleaner applicable for
the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
6.2 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, and food with sugar. If not,
the dirt can cause damage to the hob.
Put the special scraper on the glass
surface at an acute angle and move
the blade on the surface.
• Remove when the hob is sufficientlycool: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discoloration.
Clean the hob with a moist cloth and
some detergent. After cleaning, rub
the hob dry with a soft cloth.
• The surface of the hob has horizontal
grooves. Clean the hob with a moist
cloth and some detergent with
smooth movement from left to right.
After cleaning, rub the hob dry with a
soft cloth from left to right.
Page 14
www.aeg.com14
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is released.Make sure that the fuse is
Activate the hob again and
You touched 2 or more sen-
STOP+GO function oper-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds
and the hob deactivates.
An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated.
The hob deactivates.You put something on the
Residual heat indicator does
not change colours.
Automatic Heat Up function
does not operate.
The highest heat setting is
The heat setting changes
between two levels.
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
sor fields at the same time.
ates.
on the control panel.
You put something on one
or more sensor fields.
sensor field .
The zone is not hot because
it operated only for a short
time.
The zone is hot.Let the zone become suffi-
set.
Power management function
operates.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply. Refer to the connection diagram.
the cause of the malfunction.
If the fuse releases again
and again, contact a qualified electrician.
set the heat setting in less
than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to "Daily use" chapter.
Clean the control panel.
Remove the object from the
sensor fields.
Remove the object from the
sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak
to an Authorised Service
Centre.
ciently cool.
The highest heat setting has
the same power as the function.
Refer to "Daily use" chapter.
Page 15
ENGLISH15
ProblemPossible causeRemedy
The sensor fields become
hot.
The cookware is too large or
you put it too near to the
Put large cookware on the
rear zones if possible.
controls.
The backlight is on, but the
contrast of the display is
bad.
The hot cookware is on the
display.
Remove the object and let
the hob become sufficiently
cool. If the contrast is not
clear, speak to an Authorised Service Centre.
There is no signal when you
touch the panel sensor
The signals are deactivated. Activate the signals.
Refer to "Daily use" chapter.
fields.
II and text come on.Automatic Switch Off oper-
ates.
comes on.
The Child Safety Device or
the Lock function operates.
? comes on.There is no cookware on the
Deactivate the hob and activate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
Put cookware on the zone.
zone.
The cookware is incorrect.Use the correct cookware.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
The diameter of the bottom
of the cookware is too small
for the zone.
Use cookware with correct
dimensions.
Refer to “Technical information” chapter.
The cookware does not cov-
er the cross / square.
Cover the cross / square
fully.
E and a number come on.There is an error in the hob. Disconnect the hob from the
electrical supply for some
time. Disconnect the fuse
from the electrical system of
the house. Connect it again.
If E comes on again, speak
to an Authorised Service
Centre.
Page 16
www.aeg.com16
ProblemPossible causeRemedy
E4 comes on.There is an error in the hob
because a cookware boils
dry. Automatic Switch Off
and the overheating protection for the zones operate.
Deactivate the hob. Remove
the hot cookware. After approximately 30 seconds, activate the zone again. If the
cookware was the problem,
the error message goes out.
Residual heat indicator can
stay on. Let the cookware
become sufficiently cool.
Check if your cookware is
compatible with the hob.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Give also
three digit letter code for the glass
ceramic (it is in the corner of the glass
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Before the installation
Before you install the hob, write down
the information bellow from the rating
plate. The rating plate is on the bottom
of the hob.
Serial number ...........................
8.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you
assemble the hob into correct built-in
surface) and an error message that
comes on. Make sure, you operated the
hob correctly. If not the servicing by a
service technician or dealer will not be
free of charge, also during the warranty
period. The instructions about the
Service Centre and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
units and work surfaces that align to the
standards.
8.3 Connection cable
• The hob is supplied with a connection
cable.
• To replace the damaged mains cable
use the following (or higher) mains
cable type: H05BB-F Tmax 90°C.
Speak to your local Service Centre.
Page 17
8.4 Assembly
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
ENGLISH17
Page 18
min.
12 mm
min.
2 mm
www.aeg.com18
8.5 Protection box
9. TECHNICAL INFORMATION
9.1 Rating plate
Modell HK683320FGPNC 949 595 030 00
Typ 58 GAD C4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. .................7.4 kW
AEG
If you use a protection box (an additional
accessory), the front airflow space of 2
mm and the protective floor directly
below the hob are not necessary. The
protection box accessory may not be
available in some countries. Please
contact your local supplier.
You can not use the
protection box if you install
the hob above an oven.
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the
data in the table. It changes with the
material and dimensions of the
cookware.
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information according to EU 66/2014
Model identificationHK683320FG
Type of hobBuilt-In Hob
Number of cooking zones3
Heating technologyInduction
Diameter of circular cooking zones (Ø)Left front
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob) 175.0 Wh / kg
Power function
[W]
For optimal cooking results use
cookware not larger than the diameter in
the table.
Power function
maximum duration [min]
Left rear
Right rear
Left front
Left rear
Right rear
Cookware diameter [mm]
280
21.0 cm
21.0 cm
28.0 cm
172.6 Wh / kg
174.9 Wh / kg
177.4 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
The energy measurements referring to
the cooking area are identified by the
crosses of the respective cooking zones.
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the
amount you need.
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Before you activate the cooking zone
put the cookware on it.
• Put the smaller cookware on the
smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the
centre of the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the
food warm or to melt it.
Page 20
www.aeg.com20
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
Page 21
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 22
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 23
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 26
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
21
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 22
www.aeg.com
22
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
1.2
Sécurité générale
•
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les résistances.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Page 23
FRANÇAIS
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
23
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure ne provoque
des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Veillez à installer un
Page 24
24
www.aeg.com
panneau de séparation ignifuge sous
l'appareil pour en bloquer l'accès.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de
travail et l'avant de l'unité qui se
trouve dessous. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par
l'absence d'un espace de ventilation
adéquat.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
centre de maintenance agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la fiche d'alimentation est
accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
des disjoncteurs différentiels et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un
environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
Page 25
FRANÇAIS
25
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente
des fêlures, débranchez
immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur
l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients
dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer le
verre ou la surface vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque
vous devez les déplacer sur la surface
de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
2.4 Entretien et nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Page 26
180/280
mm
1
1
1
2
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
www.aeg.com26
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
3.2 Description du bandeau de commande
Zone de cuisson à induction
1
Panneau de commande
2
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les
voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
1
2
3
4
FonctionDescription
MARCHE/ARRÊTPour allumer et éteindre la table de cuisson.
BridgePour activer et désactiver la fonction.
Touches verrouil. / Dispositif de sécurité enfants
STOP+GOPour activer et désactiver la fonction.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau
de commande.
Page 27
9:23
A
B
D
CEF
G
FRANÇAIS27
Touche
sensitive
5
-AffichagePour indiquer que la fonction est active.
6
-Bandeau de sélectionPour sélectionner un niveau de cuisson.
7
8
9
/
10
3.3 Affichage
FonctionDescription
Puissance maxiPour activer et désactiver la fonction.
Minuteur / Durée de cuisson / Fin de cuisson
-Pour paramétrer les réglages.
-Pour confirmer le réglage.
Pour régler la fonction.
A) Fonction Touches verrouil.
B) Fonction STOP+GO
C) Zones de cuisson
D) Durée de cuisson
E) Fin de cuisson
F) Minuteur
G) Indicateur Minuteur
La zone de cuisson dans l'affichage
Description du
La zone de cuisson est activée. En haut : niveau de cuisson, en bas : le minuteur.
La fonctionMaintien au chaud / STOP+GOest activée.
Puissance maxi est activé.
Puissance maxi est activé.
Zone en cours de réglage.
Page 28
www.aeg.com28
La zone de cuisson dans l'affichage
Description du
Il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonctionDémarrage automatique de la cuissonest activée.
OptiHeat Control. La zone de cuisson est éteinte. La dimension et les couleurs indiquent le niveau de chaleur
résiduelle :
• Grand anneau rouge : en cours de cuisson
• Grand anneau rouge vif : maintien au chaud
• Petit anneau rouge vif : encore chaud
• Petit anneau blanc : la zone de cuisson est froide
3.4 Chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de brûlures par
la chaleur résiduelle.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de
cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
• la table de cuisson surchauffe (tout le
liquide s'est évaporé du récipient).
Laissez refroidir la zone de cuisson
avant de réutiliser la table de cuisson.
• Vous utilisez des récipients inadaptés.
Le symbole ? s'allume et la zone de
cuisson est automatiquement
désactivée au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Après un certain temps, la
table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson
et le délai après lequel la table de
cuisson s'éteint.
Niveau de cuisson La table de cuisson
s'éteint au bout
de :
, 1 - 3
4 - 75 heures
8 - 94 heures
10 - 141 heure et demie
6 heures
Page 29
FRANÇAIS29
4.3 Choix de la langue
Pour modifier la langue, allumez la table
de cuisson en appuyant sur , puis
appuyez sur . Sélectionnez le menu
langues avec les flèches. Appuyez sur
pour confirmer. La liste des langues
disponibles s'affiche. Appuyez sur la
touche ou pour sélectionner la
langue. Appuyez sur pour confirmer.
4.4 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de
cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection, ou
déplacez votre doigt sur le bandeau de
sélection jusqu'à atteindre le niveau de
cuisson souhaité.
Pour activer la fonction :
. Pour régler ou modifier le niveau de
cuisson, appuyez sur l'une des touches
sensitives.
Pour désactiver la fonction : appuyez
. Les zones de cuisson
sur
fonctionnent de nouveau de manière
indépendante.
Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zone
de cuisson, nous vous recommandons
d'utiliser celle située à l'arrière. De
même, lorsque vous utilisez un récipient
de grande taille, nous vous
recommandons de le placer vers la zone
de cuisson arrière.
appuyez sur
4.7 Démarrage automatique
de la cuisson
Cette fonction vous permet d'atteindre
le niveau de cuisson sélectionné en un
temps plus court. Cette fonction active le
niveau de cuisson le plus élevé pendant
un certain temps puis redescend au
niveau sélectionné.
Pour activer la fonction, la
zone de cuisson doit être
froide
4.5 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient sur la croix / le carré se
trouvant sur la surface de cuisson.
Recouvrez complètement la croix / le
carré. Les zones de cuisson à induction
s'adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé. Les
récipients de grande taille peuvent
reposer sur deux zones de cuisson en
même temps.
4.6 Fonction Bridge
Cette fonction couple deux zones de
cuisson de gauche de telle façon qu'elles
fonctionnent comme une seule.
Réglez d'abord le niveau de cuisson des
zones de cuisson de gauche.
Pour activer la fonction pour une zone
de cuisson : appuyez sur . Réglez
immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. A s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
4.8 Puissance maxi
Cette fonction vous permet d'augmenter
la puissance des zones de cuisson à
induction. La fonction peut être activée
pour la zone de cuisson à induction
uniquement pour une durée limitée.
Lorsque cette durée est écoulée, la zone
de cuisson à induction revient
automatiquement au niveau de cuisson
le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
Page 30
30
www.aeg.com
Pour activer la fonction pour une zone
de cuisson : appuyez sur . P dans
l'anneau s'allume. À mesure que la zone
devient chaude, la couleur de l'anneau
change.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
4.9 Puissance maxi de la zone
de cuisson à double circuit
La fonction du circuit intérieur s'active
dès que la table de cuisson détecte un
récipient dont le diamètre est inférieur à
celui du circuit intérieur. La fonction du
circuit extérieur s'active dès que la table
de cuisson détecte un récipient dont le
diamètre est supérieur à celui du circuit
intérieur.
4.10 Minuteur
Il existe 3 fonctions : Durée de cuisson,
Fin de cuisson et Minuteur.
Durée de cuisson
Cette fonction permet de vérifier la
durée de fonctionnement de la zone de
cuisson sélectionnée. La fonction
démarre automatiquement et s'affiche
sous le niveau de cuisson de la zone de
cuisson.
Pour réinitialiser la fonction : appuyez
sur la touche pour accéder au Durée
de cuisson . Utilisez ensuite les flèches
pour sélectionner la zone de cuisson
dans la liste, puis appuyez sur
confirmer.
Fin de cuisson
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson, uniquement pour cette
session.
Pour activer la fonction : appuyez deux
fois sur la touche
de cuisson
pour sélectionner la zone de cuisson
dans la liste, puis appuyez sur pour
confirmer. Utilisez les flèches pour régler
l'heure, puis appuyez sur
confirmer. Lorsque la durée s'est
pour accéder au Fin
. Utilisez ensuite les flèches
pour
pour
écoulée, un signal sonore retentit et la
zone de cuisson s'éteint.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
.
sur
Minuteur
Pour activer la fonction quand la table
de cuisson est éteinte : allumez la table
de cuisson en appuyant sur . Touchez
une fois pour obtenir le Minuteur .
Pour activer la fonction quand les
zones de cuisson fonctionnent :
appuyez trois fois sur la touche pour
accéder au Minuteur .
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement des
zones de cuisson.
4.11 STOP+GO
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour toutes les zones
de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne
pouvez pas modifier le niveau de
cuisson.
La fonction ne désactive pas les
fonctions du minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. . s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur
s'allume.
4.12 Touches verrouil.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi
une modification accidentelle du réglage
du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'allume. Le minuteur reste activé.
Page 31
FRANÇAIS31
Pour désactiver la fonction : appuyez
sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez la
table de cuisson, cette
fonction est également
désactivée.
4.13 Dispositif de sécurité
enfants
Cette fonction permet d'éviter une
utilisation involontaire de la table de
cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sue
pendant 4 secondes lorsque toutes
les zones sont éteintes, ou lorsque la
table de cuisson s'éteint. Un message
indiquant que la fonction est activée
s'affiche. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur
Appuyez sur la touche puis sur .
Pour désactiver la fonction le temps
d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . Appuyez
simultanément sur les touches et .
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous
éteignez la table de cuisson avec
fonction est de nouveau activée.
.
, la
Lorsque la fonction est activée, l'appareil
émet des signaux sonores uniquement
lorsque :
• vous appuyez sur
• Minuteur se termine
• Fin de cuisson se termine
• vous posez un objet sur le bandeau
de commande.
4.15 Fonction Gestionnaire de
puissance
• Des zones de cuisson sont
regroupées en fonction de
l'emplacement et du nombre de
phases de la table de cuisson.
Reportez-vous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre
les zones de cuisson raccordées à la
même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson
raccordées à une phase simple
dépasse 3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des
autres zones de cuisson raccordées à
la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des
zones à puissance réduite oscille
entre deux niveaux.
4.14 Désactivation et
activation des signaux sonores
Allumez la table de cuisson. Appuyez sur
signalisation sonore à l'aide des flèches.
Appuyez sur pour confirmer. Réglez
l'option à l'aide des flèches. Appuyez sur
CONSEILS
5.
, puis accédez au menu de
pour confirmer.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Page 32
www.aeg.com32
5.1 Ustensiles de cuisson
Sur les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant
chauffe les récipients très
rapidement.
Utilisez des récipients
adaptés aux zones de
cuisson à induction.
Matériaux des récipients
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour
l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de
cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du
récipient.
Le fond de l'ustensile de
cuisson doit être aussi plat
et épais que possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction
s'adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé,
jusqu'à une certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient
plus petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu'une petite
partie de la puissance générée par la
zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
5.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez la zone de
cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un
niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : des commutations
électriques se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de la table de
cuisson.
5.3 Öko Timer (Minuteur éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du
minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
5.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et
la consommation énergétique de la zone
de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque
vous augmentez le niveau de cuisson,
l'augmentation énergétique de la zone
de cuisson n'est pas proportionnelle.
Cela signifie que la zone de cuisson
utilisée à un niveau de cuisson moyen
utilise moins de la moitié de sa
puissance.
Les données du tableau sont
fournies à titre indicatif
uniquement.
Niveau de
cuisson
1Conserver les aliments cuits au
Utilisation :Durée
chaud.
(min)
au besoin
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
Page 33
FRANÇAIS33
Niveau de
cuisson
1 - 3Sauce hollandaise, faire fon-
1 - 3Solidifier : omelettes, œufs co-
3 - 5Faire mijoter des plats à base
5 - 7Cuire à la vapeur des légumes,
7 - 9Cuire des pommes de terre à
7 - 9Cuire de grandes quantités
9 - 12Poêler à feu doux : escalopes,
12 - 13Cuisson à température élevée
14Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, cuire de la viande (goulasch, bœuf
Utilisation :Durée
(min)
5 - 25Mélangez de temps en temps.
dre : beurre, chocolat, gélatine.
10 - 40Couvrez pendant la cuisson.
cotte.
25 - 50Ajoutez au moins deux fois
de riz et de laitage, réchauffer
des plats cuisinés.
20 - 45Ajoutez quelques cuillerées de
du poisson et de la viande.
20 - 60Utilisez max. ¼ l d'eau pour
la vapeur.
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide,
d'aliments, des ragoûts et des
soupes.
au becordons-bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses,
foie, roux, œufs, crêpes,
beignets.
des pommes de terre rissolées,
filets, steaks.
braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.
soin
5 - 15Retournez à la moitié du
Conseils
plus d'eau que de riz. Remuez
les plats à base de lait durant
la cuisson.
liquide.
750 g de pommes de terre.
plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
temps de décongélation.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson
dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de
cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
6.2 Nettoyage de la table
• Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments
contenant du sucre. Sinon, la saleté
pourrait endommager la table de
cuisson. Tenez le racloir spécial
Page 34
www.aeg.com34
incliné sur la surface vitrée et faites
glisser la lame du racloir pour enlever
les salissures.
• Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
• La surface de la table de cuisson
dispose de rainures horizontales.
Nettoyez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon humide et d'un peu de
détergent en effectuant des
mouvements de gauche à droite.
Après le nettoyage, séchez l'appareil
à l'aide d'un chiffon doux de gauche à
droite.
humide et d'un peu de détergent.
Après le nettoyage, séchez l'appareil
à l'aide d'un chiffon doux.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer
la table de cuisson ni la faire
fonctionner.
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est bi-
Allumez de nouveau la table
Vous avez appuyé sur plu-
La fonction STOP+GO est
Il y a de l'eau ou des taches
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
sieurs touches sensitives en
même temps.
activée.
de graisse sur le bandeau de
commande.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
en la cause de l'anomalie. Si
les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
commande.
Page 35
ProblèmeCause probableSolution
Un signal sonore retentit et
la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs
touches sensitives.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
lorsque la table de cuisson
est éteinte.
La table de cuisson est désactivée.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensitive
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
.
Voyant de chaleur résiduelle
ne change pas de couleur.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson ne
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a
fonctionné que peu de
temps.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer,
faites appel à votre service
après-vente agréé.
La zone est chaude.Laissez la zone de cuisson
refroidir.
fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est réglé.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est identique à la fonction.
Le niveau de cuisson
change.
Les touches sensitives sont
chaudes.
La fonction Gestionnaire de
puissance est activée.
Le récipient est trop grand
ou vous l'avez placé trop
près des commandes.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si possible.
Le fond d'écran est activé
mais le contraste de l'affichage est mauvais.
Un récipient chaud se trouve
sur l'écran.
Retirez-le et laissez la table
de cuisson refroidir suffisamment. Si le contraste d'affichage ne s'améliore pas,
faites appel à votre service
après-vente agréé.
Aucun signal sonore ne se
fait entendre lorsque vous
appuyez sur les touches sen-
Les signaux sonores sont désactivés.
Activez les signaux sonores.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
sitives du bandeau.
II et un message s'affichent. Arrêt automatique est ac-
tivée.
s'allume.
La fonction Dispositif de sécurité enfants ou Touches
Éteignez la table de cuisson
puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
verrouil. est activée.
? s'afficheIl n'y a pas de récipient sur la
zone de cuisson.
Placez un récipient sur la
zone de cuisson.
FRANÇAIS35
Page 36
www.aeg.com36
ProblèmeCause probableSolution
Le récipient n'est pas
adapté.
Le diamètre du fond du ré-
cipient de cuisson est trop
petit pour la zone de cuisson.
Le récipient de cuisson ne
recouvre pas la croix / le
carré.
E et un chiffre s'affichent.Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson.
E4 s'afficheUne erreur s'est produite sur
la table de cuisson parce
que le récipient chauffe à
vide. Arrêt automatique et la
protection contre la surchauffe des zones s'activent.
Utilisez un récipient adapté.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Utilisez un récipient de dimensions appropriées.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Recouvrez complètement la
croix / le carré.
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez l'appareil.
Si E s'affiche à nouveau,
faites appel au service aprèsvente agréé.
Éteignez la table de cuisson.
Enlevez le récipient chaud.
Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de
cuisson en fonctionnement.
Si le récipient était bien le
problème, le message d'erreur disparaît. Voyant de
chaleur résiduelle peut rester allumé. Laissez le récipient de cuisson refroidir. Vérifiez que le récipient est compatible avec la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
7.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Donnez également la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la surface en
verre) et le message d'erreur qui
s'affiche. Assurez-vous d'utiliser
correctement la table de cuisson. En cas
d'erreur de manipulation de la part de
l'utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du
vendeur pourra être facturé, même en
cours de garantie. Les instructions
relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
Page 37
8. INSTALLATION
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
FRANÇAIS37
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Numéro de série ....................
8.2 Tables de cuisson
intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
8.4 Montage
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
8.3 Câble d'alimentation
• La table de cuisson est fournie avec
un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble
d'alimentation endommagé, utilisez le
type de câble d'alimentation suivant
(ou supérieur) : H05BB-F Tmax 90°C.
Contactez votre service après-vente.
Page 38
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.aeg.com38
Page 39
FRANÇAIS39
8.5 Enceinte de protection
Si vous utilisez une enceinte de
protection (accessoire supplémentaire),
l'espace de circulation d'air de 2 mm et
le fond de protection installé
directement sous la table de cuisson ne
sont plus nécessaires. L'enceinte de
protection n'est pas disponible dans tous
les pays. Veuillez contacter votre
revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser
l'enceinte de protection si
vous installez la table de
cuisson au-dessus d'un four.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique
Modèle HK683320FGPNC 949 595 030 00
Type 58 GAD C4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWFabriqué en Allemagne
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
DEUTSCH
41
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 42
www.aeg.com
42
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche
Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
1.2
Allgemeine Sicherheit
•
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 43
DEUTSCH
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand
führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramik-/Glasfläche feststellen.
Stromschlaggefahr!
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
43
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Page 44
44
www.aeg.com
Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß
werden. Achten Sie darauf eine
feuerfeste Trennplatte unter dem
Gerät anzubringen, damit der Boden
nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und dem Gerät darunter
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie
ausgenommen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete
Netzkabel oder Netzstecker (fall
vorhanden) verwendet werden, kann
der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das
richtige Kabel für den elektrischen
Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen
Anschluss des Gerätes sicher, dass
das Netzkabel oder ggf. der
Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trennvorrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Page 45
DEUTSCH
45
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach
jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät
umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30
cm zu den Induktionskochzonen
einhalten, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr
darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder
Aluminiumguss oder mit
beschädigten Böden kann die Glas-/
Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an,
wenn Sie es auf der Kochfläche
umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des
Page 46
180/280
mm
1
1
1
2
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
www.aeg.com46
Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
3.2 Bedienfeldanordnung
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen-
1
2
sorfeld
FunktionAnmerkung
EIN/AUSEin- und Ausschalten des Kochfeldes.
BridgeEin- und Ausschalten der Funktion.
Page 47
9:23
A
B
D
CEF
G
DEUTSCH47
Sensorfeld
3
4
5
-DisplayAnzeige der aktiven Funktionen.
6
-EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
7
8
9
/
10
3.3 Display
FunktionAnmerkung
Tastensperre / Kindersicherung
STOP+GOEin- und Ausschalten der Funktion.
Power Funktion aktivEin- und Ausschalten der Funktion.
Kurzzeitwecker / Stoppuhr / Kochdauer
-Einstellung vornehmen.
-Bestätigen der Einstellung.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Einstellen der Funktion.
A) Funktion Tastensperre
B) Funktion STOP+GO
C) Kochzonen
D) Stoppuhr
E) Kochdauer
F) Kurzzeitwecker
G) Anzeige Kurzzeitwecker
Die Kochzone im DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist eingeschaltet. Oben: Kochstufe, unten:
Timer.
Die Funktion Warmhalten / STOP+GO ist in Betrieb.
Power Funktion aktiv ist eingeschaltet.
Power Funktion aktiv ist eingeschaltet.
Page 48
www.aeg.com48
Die Kochzone im DisplayBeschreibung
Kochzone wird eingestellt.
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt.
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
OptiHeat Control. Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die
Größe und Farben geben die Restwärme an:
• Groß und rot - Garvorgang läuft noch
• Groß und hellrot - Warmhalten
• Klein und hellrot - Kochzone ist noch heiß
• Klein und weiß - Kochzone ist kalt
3.4 Restwärme
WARNUNG!
Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10
Sekunden mit verschütteten
Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet ab.
Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Wärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol ? leuchtet
und die Kochzone wird automatisch
nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht
ausgeschaltet bzw. die Kochstufe
wurde nicht geändert. Nach einiger
Zeit wird das Kochfeld ausgeschaltet.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
KochstufeDas Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
, 1 - 3
4 - 75 Stunden
8 - 94 Stunden
6 Stunden
Page 49
KochstufeDas Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
10 - 141,5 Stunden
4.3 Sprache auswählen
Um die aktuell eingestellte Sprache zu
ändern, schalten Sie das Kochfeld mit
ein, und berühren Sie anschließend.
Wählen Sie mit den Pfeilen das
Sprachenmenü aus. Berühren Sie zur
Bestätigung. Im Display wird die
Sprachenliste angezeigt. Berühren Sie
oder , um die Sprache
auszuwählen. Berühren Sie
Bestätigung.
zur
4.4 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie
mit dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
DEUTSCH
4.6 Funktion Bridge
Diese Funktion verbindet zwei linke
Kochzonen, sie funktionieren dann wie
eine Kochzone.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine
der beiden linken Kochzonen ein.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Zum Einstellen oder Ändern der
Kochstufe berühren Sie eine der
Einstellskalen.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die Kochzonen arbeiten wieder
unabhängig voneinander.
Wenn Sie nur eine der beiden
Kochzonen verwenden möchten,
empfehlen wir Ihnen die hintere
Kochzone zu benutzen. Bei der
Verwendung von großem Kochgeschirr
empfehlen wir Ihnen, das Kochgeschirr in
die Nähe der hinteren Kochzone zu
stellen.
4.7 Ankochautomatik
Wenn Sie diese Funktion einschalten,
lässt sich die erforderliche
Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit
erzielen. Bei Verwendung dieser
Funktion wird eine gewisse Zeit lang die
höchste Kochstufe eingestellt und
anschließend auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der
Funktion muss die Kochzone
abgekühlt sein.
49
4.5 Verwendung der
Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kreuz/Quadrat des gewünschten
Kochfelds. Das Kreuz/Quadrat muss
vollständig bedeckt sein.
Induktionskochzonen passen sich bis zu
einem gewissen Grad automatisch an die
Größe des Kochgeschirrbodens an. Mit
einem großen Kochgeschirr können Sie
auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
Sie dann gleich danach die gewünschte
Kochstufe. A leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
. Berühren
4.8 Power Funktion aktiv
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion
nur für einen begrenzten Zeitraum
eingeschaltet werden. Danach schaltet
Page 50
50
www.aeg.com
die Induktionskochzone automatisch auf
die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
im Ring. Während die Zone aufgeheizt
wird, ändert sich die Farbe des Rings.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
. P leuchtet
4.9 Power Funktion aktiv der
Zweikreis-Kochzone
Die Funktion wird für den inneren Kreis
eingeschaltet, wenn das Kochfeld
erkennt, dass das Kochgeschirr kleiner
als der Durchmesser des inneren Kreises
ist. Die Funktion wird für den äußeren
Kreis eingeschaltet, wenn das Kochfeld
erkennt, dass das Kochgeschirr größer
als der Durchmesser des inneren Kreises
ist.
4.10 Timer
Es gibt 3 Funktionen: Stoppuhr,
Kochdauer und Kurzzeitwecker.
Stoppuhr
Benutzen Sie diese Funktion, um
festzustellen wie lange die Kochzone
bereits in Betrieb ist. Die Funktion wird
automatisch gestartet, woraufhin unter
der Kochstufenanzeige der Kochzone im
Display ein entsprechendes Symbol
aufleuchtet.
Zurücksetzen der Funktion: Berühren
Sie
, um Stoppuhr aufzurufen.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeilen
die Kochzone in der Liste aus und
berühren Sie
bestätigen.
, um die Auswahl zu
und berühren Sie , um die Auswahl zu
bestätigen. Stellen Sie die Dauer mit den
Pfeilen ein und berühren Sie zur
Bestätigung. Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein Signal, und die
Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Kurzzeitwecker
Einschalten der Funktion bei
ausgeschaltetem Kochfeld: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Berühren Sie
einmal, um den Kurzzeitwecker
aufzurufen .
Einschalten der Funktion bei
eingeschaltetem Kochfeld: Berühren
Sie dreimal, um Kurzzeitwecker
aufzurufen.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Die Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
4.11 STOP+GO
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich
die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die
Uhrfunktionen.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. leuchtet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Kochdauer
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
zweimal, um Kochdauer
aufzurufen. Wählen Sie anschließend mit
den Pfeilen die Kochzone in der Liste aus
4.12 Tastensperre
Sie können das Bedienfeld sperren,
wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So
wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Page 51
DEUTSCH
51
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet. Der Timer bleibt
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
4.13 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Zum Einschalten der Funktion:
Berühren Sie 4 Sekunden lang , wenn
alle Zonen ausgeschaltet sind oder
während das Gerät ausgeschaltet wird.
Mit einer Meldung im Display wird darauf
hingewiesen, dass die Funktion in
Betrieb ist. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Zum Ausschalten der Funktion:
Schalten Sie das Kochfeld mit ein.
Berühren Sie zuerst und dann .
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion (für einen einzelnen
Kochvorgang): Schalten Sie das
Kochfeld mit ein. Berühren Sie die
Symbole
Sie die Kochstufe innerhalb von 10
Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt
benutzt werden. Sobald Sie das Kochfeld
mit ausschalten, wird die Funktion
wieder eingeschaltet.
und gleichzeitig. Stellen
zur Bestätigung. Stellen Sie mit den
Pfeilen die Option ein. Berühren Sie
zur Bestätigung.
Haben Sie den Signalton ausgeschaltet,
ertönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker
eingestellten Zeit
• Nach Ablauf der für Kochdauer
eingestellten Zeit
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
4.15 Funktion Power-
Management
• Die Kochzonen werden je nach Lage
auf dem Kochfeld und der Anzahl der
Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf bis maximal 3700 W
belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den einzelnen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet,
sobald die Gesamtleistung aller an
dieselbe Phase angeschlossenen
Kochzonen 3700 W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den anderen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
verringert.
• Die Anzeige der reduzierten
Kochzonen wechselt zwischen zwei
Kochstufen.
4.14 Aus- und Einschalten des
Signaltons
Schalten Sie das Kochfeld ein. Berühren
Sie und wählen Sie mit den Pfeilen
das Signaltonmenü aus. Berühren Sie
Page 52
www.aeg.com52
5. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Kochgeschirr
Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch
ein starkes Magnetfeld sehr
schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl,
emaillierter Stahl, Edelstahl, ein
mehrlagiger Topfboden (wenn vom
Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktions-Kochfelder, wenn:
• Eine geringe Wassermenge auf einer
Kochzone, die auf die höchste Stufe
geschaltet ist, sehr schnell aufkocht.
• Ein Magnet vom Geschirrboden
angezogen wird.
Der Boden des
Kochgeschirrs sollte so dick
und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der
Größe des Geschirrbodens bis zu einer
bestimmten Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An
Kochgeschirr mit einem kleineren
Durchmesser als der
Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil
der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
5.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen
Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung des Kochfelds
hin.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit
hängt von der eingestellten Kochstufe
und der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der
Kochzone ist nicht linear. Bei einer
höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht
proportional an. Das bedeutet, dass die
Kochzone, die auf eine mittlere
Kochstufe eingestellt ist, weniger als die
Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt
es sich um Richtwerte.
Page 53
DEUTSCH53
KochstufeVerwendung:Dauer
(Min.)
1Warmhalten von gegarten
Speisen.
1 - 3Sauce Hollandaise, Schmelzen
von: Butter, Schokolade, Gelatine.
1 - 3Stocken: Lockere Omeletts,
gebackene Eier.
3 - 5Köcheln von Reis und Milch-
gerichten, Erhitzen von Fertiggerichten.
5 - 7Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
7 - 9Dampfgaren von Kartoffeln.20 - 60Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar-
14Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Nach
Bedarf
5 - 25Gelegentlich umrühren.
10 - 40Mit Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge
20 - 45Einige Esslöffel Flüssigkeit hin-
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
Nach
Bedarf
5 - 15Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
zugeben.
toffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
den.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der
Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger
zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
Page 54
www.aeg.com54
6.2 Reinigen des Kochfelds
• Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
Schalten Sie das Kochfeld
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist
Wasser- oder Fettspritzer
schimmernde Verfärbungen. Reinigen
Sie das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel. Wischen
Sie das Kochfeld nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch trocken.
• Die Oberfläche des Kochfelds hat
horizontale Rillen. Reinigen Sie das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel mit einer
sanften Bewegung von links nach
rechts. Wischen Sie das Kochfeld nach
der Reinigung mit einem weichen
Tuch mit einer Bewegung von links
nach rechts trocken.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
wurden gleichzeitig berührt.
in Betrieb.
befinden sich auf dem Bedienfeld.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie
dazu den Anschlussplan zu
Hilfe.
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Löst die Sicherung wiederholt aus,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Page 55
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet
ab.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfel-
dern.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Restwärmeanzeige ändert
seine Farbe nicht.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie sich
an den autorisierten Kun-
dendienst.
Die Funktion Ankochautomatik wird nicht ausgeführt.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
eingestellt.
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen hin
Die Funktion Power-Management ist in Betrieb.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
und her.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es zu
nahe an die Bedienelemente
Stellen Sie großes Kochge-
schirr nach Möglichkeit auf
die hinteren Kochzonen.
gestellt.
Die Hintergrundbeleuchtung
ist eingeschaltet, aber der
Kontrast im Display ist unzureichend.
Heißes Kochgeschirr bedeckt das Display.
Entfernen Sie den Gegen-
stand und lassen Sie das
Kochfeld lange genug ab-
kühlen. Wenn sich der Kon-
trast des Displays nicht ver-
bessert, wenden Sie sich an
den autorisierten Kunden-
dienst.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Signalton
ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
II und eine Textmeldung
leuchten auf.
leuchtet auf.
Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
Die Funktion Kindersicherung oder Tastensperre ist in
Schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
Betrieb.
DEUTSCH55
Page 56
www.aeg.com56
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
? leuchtet auf.Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden un-
geeignetes Kochgeschirr.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein
für die Kochzone.
Das Kochgeschirr bedeckt
das Kreuz/Quadrat nicht.
E und eine Zahl leuchten
auf.
E4 leuchtet auf.Ein Fehler ist aufgetreten,
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
weil ein Kochgeschirr leer
gekocht ist. Abschaltautomatik und der Überhitzungsschutz für die Kochzone ist
eingeschaltet.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Kochzone.
Benutzen Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr
mit den richtigen Abmessungen.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Das Kreuz/Quadrat muss
vollständig bedeckt sein.
Trennen Sie das Kochfeld
eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn E erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Schalten Sie das Kochfeld
aus. Entfernen Sie das heiße
Kochgeschirr. Schalten Sie
die Kochzone nach etwa 30
Sekunden wieder ein. Wenn
das Kochgeschirr das Problem verursacht hat, erlischt
die Fehlermeldung. Restwärmeanzeige kann eingeschaltet bleiben. Lassen Sie das
Kochgeschirr lange genug
abkühlen. Prüfen Sie, ob das
Kochgeschirr mit dem Kochfeld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
7.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Geben Sie die Daten an, die Sie auf dem
Typenschild finden. Geben Sie dabei
den dreistelligen Buchstaben-Code für
die Glaskeramik (befindet sich in der
Ecke der Glasfläche) und die angezeigte
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie
sich, dass Sie das Kochfeld richtig
bedient haben. Wenn Sie das Gerät
falsch bedient haben, fällt auch während
der Garantiezeit für die Reparatur durch
Page 57
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
DEUTSCH57
einen Techniker oder Händler eine
Gebühr an. Die Informationen zum
Kundendienst und die
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des
Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
dem Typenschild finden. Das
Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
8.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
8.4 Montage
Garantiebedingungen finden Sie im
Garantieheft.
passende Einbauschränke und
Arbeitsplatten betrieben werden.
8.3 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit Anschlusskabel
geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch ein Netzkabel des folgenden
oder eines höheren Typs: H05BB-F
Tmax 90°C. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Page 58
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.aeg.com58
Page 59
DEUTSCH59
8.5 Schutzboden
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell HK683320FGProdukt-Nummer (PNC) 949 595 030 00
Typ 58 GAD C4 AU220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Induktion 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Falls Sie einen Schutzboden (optionales
Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung
des vorderen Belüftungsabstands von 2
mm und die Schutzmatte direkt unter
dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden
ist möglicherweise in einigen Ländern
nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über
einem Backofen einsetzen,
können Sie den
Schutzboden nicht
verwenden.
Die Leistung der Kochzonen kann
geringfügig von den Daten in der
Tabelle abweichen. Sie ändert sich je
nach Material und Abmessungen des
Kochgeschirrs.
Power-Funktion
[W]
Verwenden Sie für optimale
Kochergebnisse kein Kochgeschirr
dessen Durchmesser größer als der in
der Tabelle angegebene Wert ist.
Power-Funktion
maximale Einschaltdauer
[Min.]
Durchmesser
des Kochgeschirrs [mm]
280
Page 60
www.aeg.com
60
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014
ModellidentifikationHK683320FG
KochfeldtypEinbau-Koch-
Anzahl der Kochzonen3
HeiztechnologieInduktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)Vorne links
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric
cooking)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric
hob)
feld
21,0 cm
Hinten links
Hinten rechts
Vorne links
Hinten links
Hinten rechts
175,0 Wh/kg
21,0 cm
28,0 cm
172,6 Wh/kg
174,9 Wh/kg
177,4 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
Die Energiemessungen der Kochflächen
wurden an den Kreuzen der
entsprechenden Kochzonen
vorgenommen.
10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen,
verwenden Sie nur die benötigte
Menge.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig
auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 61
DEUTSCH61
Page 62
www.aeg.com62
Page 63
DEUTSCH63
Page 64
www.aeg.com/shop
867312141-A-452014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.