ELECTROLUX HG654320NM User Manual [fr]

HG654320NM
HR PLINSKA PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2
FR
PLACA A GÁS MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT RO PLITĂ CU GAZ INFORMAŢII PENTRU
UTILIZATOR
HR
FR PT RO
19 36 53
2
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite web trgovinu na www.aeg.com/shop
SADRŽAJ
4 Informacije o sigurnosti
6 Postavljanje 11 Opis proizvoda 11 Rad uređaja 12 Korisni savjeti i preporuke 13 Čćenje i održavanje 15 Rješavanje problema 16 Tehnički podaci 17 Briga za okoliš
Sadržaj
3
U ovom se priručniku koriste sljedeći simboli:
Važne informacije koje se odnose na vašu osobnu sigurnost i informacije o tome kako spriječiti oštećenja na uređaju.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene
4
Informacije o sigurnosti
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
UPOZORENJE
Ove upute vrijede samo za zemlje čiji je simbol naveden na ovoj knjižici.
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pozorno pročitajte ove upute. To je u interesu vaše sigurnosti i osiguravanja ispravnog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj moraju biti u pot­punosti upoznate s rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
Opća sigurnost
UPOZORENJE
Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim, mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili uputiti u rukovanje ure­đajem osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Roditeljska blokada
•Ovim uređajem smiju se služiti samo odrasle osobe. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se izbjeglo igranje s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili tjelesne ozljede.
• Držite djecu dalje od uređaj za vrijeme i nakon rada, sve dok se uređaj ne ohladi.
Upotreba
• Prije prve upotrebe uređaja odstranite svu ambalažu, naljepnice i zaštitni sloj s ploče od nehrđajućeg čelika (ako postoje). Nemojte skidati nazivnu pločicu. To može poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe polja za kuhanje postavite na "isključeno".
• Plamenici i dostupni dijelovi vrući su tijekom i nakon uporabe. Ne stavljajte pribor za jelo ili poklopce lonaca na površinu za kuhanje. Posuđe i sadržaj u njemu mogu se prevrnuti. Postoji opasnost od opeklina.
• Pregrijane masti i ulja mogu se vrlo brzo zapaliti. Postoji opasnost od požara.
• Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
• Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
• Nemojte dopustiti da se tekućina prelijeva u otvore na gornjoj strani ploče.
• Ne koristite ploču bez posuđa.
•Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u domaćinstvu. Uređaj nemojte koristiti u komercijalne ili industrijske svrhe.
•Uređaj koristite samo za pripremu jela u domaćinstvu. Na taj ćete način spriječiti fizičke ozljede ili oštećenje imovine.
• Koristite isključivo posuđe promjera koji odgovara dimenzijama plamenika. Postoji opas­nost od pregrijavanja i pucanja staklene ploče (ako postoji).
• Ne koristite tave promjera manjeg od veličine plamenika - plamen će zagrijati ručku tave.
Informacije o sigurnosti
• Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog područja.
• Ne koristite nestabilno posuđe kako biste spriječili prevrtanje i nezgode.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili predmete natopljene zapaljivim proizvodima i/ili topljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) i/ili tkanine u, pored ili na uređaj. Po­stoji opasnost od eksplozije ili požara.
• Koristite isključivo pribor isporučen s uređajem.
• Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini. Električni kabeli ne smiju dodirivati uređaj ili vruće posuđe. Nemojte dozvoliti da se električni kabeli zapletu.
Postavljanje
Ove upute morate pročitati. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve ozljede osoba i kućnih ljubimaca ili oštećenja na vlasništvu uzrokovana uslijed nepoštivanja ovih zahtjeva.
Za sprječavanje rizika od strukturalnih oštećenja ili fizičke ozljede, postavljanje, priključivanje uređaja na električno napajanje ili plinski sustav i održavanje mora provoditi osposobljeno osoblje u skladu s normama i važećim lokalnim pravilima.
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni ure- đaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
• Ugradbene uređaje koristite samo nakon sklapanja u odgovarajuće ormare za ugradnju i radne ploče koje su u skladu s normama.
• Nemojte postavljati ploču za kuhanje iznad ostalih kućnih uređaja ako nisu predviđeni za to.
•Uređaj postavite isključivo na ravnu površine.
• Nemojte mijenjati specifikacije ili modificirati ovaj proizvod. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi na snazi u zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosni propisi, pravila o recikliranju, pravila o električnoj sigurnosti, itd.)
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Postavite zaštitu od strujnog udara, na primjer: postavite ladice samo sa zaštitnom pločom neposredno ispod uređaja.
• Spriječite ošte
•Uređaj zabrtvite na radnu površinu prikladnim brtvilom da ne ostane prostora.
• Spriječite oštećenje dna uređaja od pare i vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice.
• Ne postavljajte uređaj blizu vrata niti ispod prozora. Prilikom otvaranja, vrata ili prozori mogu gurnuti vruće posuđe za kuhanje sa ploče za kuhanje.
• Prije postavljanja provjerite da li su uvjeti lokalne distribucije (vrsta plina i tlak) i postavke na uređaju kompatibilni. Uvjeti podešenja za uređaj navedeni su na natpisnoj pločici koju možete pronaći pored dovoda plina.
•Ovaj uređaj nije spojen na sustav za ispuštanje proizvoda izgaranja. Treba ga postaviti i spojiti u skladu s važećim propisima o instalacijama. Posebnu pozornost treba posvetiti odgovarajućim zahtjevima vezano uz ventilaciju.
Korištenje uređaja za kuhanje na plin dovodi do topline i vlage u prostoriji u kojoj
je postavljen. Osigurajte dobru ventilaciju u kuhinji: ostavite otvorene ventilacijske
ćenje površina rezanja na radnoj ploči od vlage prikladnim brtvilom.
5
6
Postavljanje
otvore za prirodno prozračivanje ili postavite uređaj za mehaničko prozračivanje (napu).
Kada intenzivno radite s uređajem na dulje vrijeme, potrebno je više ventilacije (na primjer otvaranjem prozora ili pojačavanjem rada kuhinjske nape, ako postoji).
• Pažljivo se pridržavajte uputa za električno spajanje. Postoji opasnost od ozljede električ- nom strujom.
Prije obavljanja bilo kakvog održavanja ili čćenja iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Stezaljka mrežnog priključka je pod naponom.
• Uklonite napon sa stezaljke mrežnog priključka.
• Osigurajte zaštitu od dodira pomoću stručne ugradnje.
• Klimavi i nevaljani utikači i utičnice mogu dovesti do pregrijavanja stezaljke.
• Spojne priključke pravilno mora instalirati kvalificirani električar.
• Za isključivanje povlačite predviđenu traku na kabelu.
• Koristite ispravan priključni električni kabel i zamijenite oštećeni kabel s primjenjivim kabelom. Obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
•Električna instalacija uređaja mora omogućavati njegovo iskapčanje iz električne mreže i imati na svim polovima širinu otvora kontakta od najmanje 3 mm.
•Ako je pričvrsni nosač pored priključnog bloka, uvijek osigurajte da priključni kabel ne do- đe u kontakt s rubom nosača.
• Morate imati ispravne uređ uvrtanje izvaditi iz držača), prekidače uzemljenja i sklopke.
aje za izolaciju: automatske sklopke, osigurače (osigurače na
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od fizičkih ozljeda ili oštećenja – Odvojite uređaj od mrežnog napajanja. – Odrežite kabel napajanja gdje se spaja s uređajem i bacite ga. – Spljoštite vanjske cijevi dovoda plina, ako su priključene. – S vašim lokalnim dobavljačem razgovarajte o odlaganju vašeg uređaja.
POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Sljedeće upute o postavljanju, priključivanju i održavanju mora provoditi ovlašteno osoblje, u skladu sa standardima i propisima na snazi.
Plinski priključak
Izaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu cijev od nehrđajućeg čelika, sukladno propi­sima na snazi. Ako koristite savitljive metalne cijevi, pazite da ne dodiruju pomične dijelove ili da nisu prignječene. Također pazite ako će se ploča za kuhanje nalaziti zajedno s pećni- com.
Postavljanje
7
Uvjerite se da dovodni tlak plina za uređaj odgovara preporučenim vrijednostima. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu putem matice s navojem G 1/2". Zavijte dijelove bez primjene sile, namjestite priključak u odgovarajući smjer i sve zategnite.
1
2
3
2
4
1 Kraj osovine s maticom 2 Podloška (dodatna podloška isporučuje se samo za Sloveniju i Tursku) 3 Koljeno 4 Priključak gumene cijevi za ukapljeni plin (samo za Sloveniju i Tursku)
Priključak fleksibilnih nemetalnih crijeva:
Ako je moguće lako prekontrolirati priključak cijelom njegovom dužinom, možete koristiti fleksibilno crijevo. Fleksibilno crijevo čvrsto zategnite obujmicama. Ukapljeni plin: koristite držač gumenog crijeva. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina. Fleksibilno crijevo spremno je za uporabu kad:
– se ne može zagrijati više od sobne temperature ili 30°C; – nije duže od 1500 mm; – nema pregiba; – nije nategnuto ili uvrnuto; – ne dodiruje oštre rubove ili kutove; – je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se od slijedećih provjera: – nema pukotina, rezova, znakova izgorjelosti na krajevima i cijelom dužinom; – materijal nije postao krut, već je uobičajeno elastičan; – obujmice koje pričvršćuju cijev nisu zahrđale; – rok trajanja nije istekao.
Ukoliko primijetite jednu ili više neispravnosti, ne popravljajte crijevo već ga zamijenite no­vim.
Kad je postavljanje završeno, uvjerite se da je brtvljenje svih priključaka ispravno. Koristite otopinu deterdženta, ne plamen!
8
Postavljanje
Zamjena sapnica
1. Skinite metalne nosače posuđa.
2. Skinite poklopce i krune plamenika.
3. Pomoću usadnog ključa br. 7 izvadite sapnice i zamijenite ih sapnicama potrebnim za
korištenu vrstu plina (vidi dio Tehnički podaci).
4. Sastavite dijelove istim postupkom, obrnutim redoslijedom.
5. Zamijenite nazivnu pločicu (nalazi se pored priključka za dovod plina) onom koja odgo-
vara novoj vrsti plina. Pločica se nalazi u vrećici isporučenoj s uređajem. Ako je dovodni tlak plina promjenjiv ili drugačiji od potrebnog, na dovodnu plinsku cijev morate ugraditi prikladan regulator tlaka.
Podešavanje minimuma
Za podešavanje minimalne ravnine plamenika:
1. Upalite plamenik.
2. Okrenite tipku na položaj najmanjeg plamena.
3. Izvucite tipku.
4. Tankim odvijačem podesite vijak za podešavanje minimuma. Ako mijenjate iz prirodnog
plina 20 mbara (ili prirodnog plina 13 mbara
za podešavanje. Ako mijenjate iz ukapljenog plina u prirodni plin 20 mbara, otpustite
vijak za podešavanje minimuma približno 1/4 okretaja. Ako mijenjate iz prirodnog plina
20 mbara u prirodni plin 13 mbara
1)
okretaja. Ako mijenjate iz ukapljenog plina u prirodni plin 13 mbara
podešavanje minimuma za oko 1/2 okretaja. Ako mijenjate iz prirodnog plina 13 mbara
1)
na prirodni plin 20 mbar pritegnite vijak za podešavanje minimuma za oko 1/4 okre-
taja.
1
1)
) u ukapljeni plin, potpuno pritegnite vijak
odvijte vijak za podešavanje minimuma za oko 1/4
1)
odvijte vijak za
1 Vijak za podešavanje minimuma
5. Osigurajte da se plamenik ne gasi kada brzo okrećete tipku s položaja maksimuma na
položaj minimuma.
Spajanje na električnu mrežu
• Uzemljite uređaj u skladu sa sigurnosnim mjerama.
• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj pločici trebaju biti u skladu s naponom i sna-
gom lokalne niskonaponske mreže.
1) vrijedi samo za Rusiju
Postavljanje
•Ovaj uređaj opremljen je naponskim kabelom. Kabel treba imati odgovarajući utikač koji
može izdržati opterećenje navedeno na nazivnoj pločici uređaja. Utikač treba utaknuti u odgovarajuću utičnicu.
• Sve električne komponente mora postaviti i mijenjati tehničar servisne službe ili kvalifici-
rano servisno osoblje.
• Obvezno koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja može lako pristupiti.
• Ne povlačite električni kabel kako biste iskopčali uređaj. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
•Uređaj se ne smije priključivati produžnim kabelom, adapterom ili višestrukom priključni-
com (opasnost od požara). Provjerite da je priključak uzemljenja u skladu sa standardom i važećim propisima.
• Kabel napajanja mora biti postavljen tako da ne dira nijedan vrući dio.
•Uređaj priključite na napajanje pomoću naprave koja omogućuje isključivanje napajanja
na svim polovima s otvorom kontakta od najmanje 3 mm, primjerice automatske sklopke, prekidača uzemljenja ili osigurača.
• Niti jedan od dijelova priključnoga kabela ne smije doseći temperaturu od 90°C. Plava
neutralna žica mora se priključiti na stezaljku označenu slovom „N“. Smeđa (ili crna) žica faze (priključena na stezaljku označenu slovom „L“) mora uvijek biti spojena na živu fazu.
Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje koristite samo H05V2V2-F T90 ili ekvivalentu vrstu. Osi­gurajte da je presjek kabela u skladu s naponom i radnom temperaturom. Žuta/zelena žica uzemljenja mora biti oko 2 cm dulja od smeđe (ili crne) žice faze.
9
Ugradnja
min. 55 mm
480 mm
min. 600 mm
min. 450 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
11 mm
11 mm
10
Postavljanje
A
B
A) isporučena brtva B) isporučeni nosači
Mogućnosti ugradnje
Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje mora se lako uklanjati i omogućavati jedno­stavan pristup u slučaju intervencije servisa.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Ploča koja se može skinuti b) Mjesto za priključke
Kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgovarati prikazu i kuhinjski element mora biti opremljen s otvorima za ventilaciju kako bi omogućio neprekidnu dobavu zraka. Električno spajanje ploče za kuhanje i pećnice mora se odvojeno postaviti radi sigurnosnih razloga i za omogućavanje jednostavnog uklanjanja pećnice iz uređaja.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
PROIZVOĐAČ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIJA
OPIS PROIZVODA
Izgled površine za kuhanje
Opis proizvoda
11
1
Regulatori
RAD UREĐAJA
Paljenje plamenika
2
Simbol Opis
3
1 Ploča za kuhanje 2 Polubrzi plamenik 3 Brzi plamenik 4 Pomoćni plamenik 5 Upravljačke tipke
45
nema dovoda plina / položaj isključenosti
položaj za paljenje / maksimalni dovod plina
minimalni dovod plina
UPOZORENJE
Prilikom uporabe otvorenog plamena u kuhinji budite vrlo oprezni. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe plamena.
Uvijek upalite plamenik prije stavljanja posuđa.
Paljenje plamenika:
1. Okrenite regulator u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu u najviši položaj (
) i pritisnite ga.
2. Držite regulator pritisnutim otprilike 5 sekundi; to će omogućiti da se termoelement za-
grije. Ako se to ne dogodi, napajanje plinom će se prekinuti.
3. Nakon što plamen počne gorjeti podesite snagu plamena. Ako nakon nekoliko pokušaja plamenik ne gori, provjerite da li su kruna i poklopac u pra-
vilnim položajima.
12
Korisni savjeti i preporuke
1
2
3
4
1 Poklopac plamenika 2 Kruna plamenika 3 Generator iskre 4 Termoelement (Termopar)
UPOZORENJE
Nemojte držati regulator pritisnut duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali ni nakon 15 sekundi, otpustite regulator, okrenite ga na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Kada nema električne energije plamenik možete upaliti bez električnog uređaja; u tom slučaju približite plameniku plamen, gurnite odgovarajuću ručicu i okrenite je u smjeru su­protnom kazaljki na satu dok ne dostigne položaj maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi, okrenite regulator na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Generator iskre može se automatski aktivirati kada uključite prekidač električne energije, nakon postavljanja ili nestanka struje. To je normalno.
Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator na simbol .
UPOZORENJE
Uvijek smanjite ili ugasite plamen prije uklanjanja posuđa s plamenika.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Ušteda električne energije
•Ako je moguće, lonce uvijek poklopite poklopcem.
• Kad tekućin zavre, smanjite plamen da se tek održava vrenje.
Čćenje i održavanje
UPOZORENJE
Koristite posuđe s dnom koje odgovara dimenzijama plamenika. Nemojte koristiti posuđe na pločama za kuhanje koje vire preko rubova posude.
Plamenik Promjeri posuđa za kuhanje
Brzo 180 - 260 mm Polubrzi prednji 120 - 180 mm Polubrzi stražnji 120 - 220 mm
Pomoćni 80 - 160 mm
UPOZORENJE
Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog područja.
UPOZORENJE
Provjerite da posuđe ne prelazi preko prednjeg ruba površine ploče za kuhanje i da se se lonci nalaze na sredini plamenika kako bi se postigla maksimalna stabilnost i smanjila po­trošnja plina.
Na plamenike nemojte stavljati nestabilne ili deformirane lonce kako biste spriječili prolijevanje i ozljede.
UPOZORENJE
Ne preporučuju se difuzori plamena.
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona
koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
13
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi prije čćenja. Prije bilo kakvog čćenja i održa­vanja isključite uređaj iz električne mreže.
UPOZORENJE
Iz sigurnosnih razloga nemojte čistiti uređaj s čistačima na paru ili uređajima pod visokim tlakom.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, čeličnu vunu ili kiseline jer to može uz­rokovati oštećenje uređaja.
• Kako biste lakše očistili ploču za kuhanje možete ukloniti nosače posuđa.
•Za čišćenje emajliranih dijelova, poklopca i krune, operite ih u toploj otopini sapuna i pažljivo osušite prije nego ih vratite nazad.
• Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vodom i zatim osušite mekom krpom.
14
Čćenje i održavanje
•Nosači posuđa nisu otporni na pranje u perilici; moraju se prati ručno.
•Ako ručno perete nosače posuđa, pripazite kad ih sušite jer postupak emajliranja po- nekad ostavlja oštre rubove. Ako je potrebno, tvrdokorne mrlje uklonite pastom za čiš- ćenje.
• Nakon čćenja provjerite jeste li pravilno postavili nosače posuđa.
• Za ispravan rad plamenika provjerite jesu li krakovi nosača posuđa u središtu plamenika.
Prilikom postavljanja nosača budite vrlo oprezni, kako biste spriječili oštećenje
ploče za kuhanje.
Nakon čćenja uređaj osušite suhom krpom. Nehrđajući čelik može potamniti ako je izložen prekomjernoj toplini. Zbog toga ne smijete kuhati u kamenom, zemljanom ili posuđu od lijevanog željeza. Ne koristite aluminijske folije za zaštitu ploče za kuhanje tijekom kuhanja.
Uklanjanje prljavštine:
1. Odmah uklonite: plastiku koja se topi, plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer.
Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja: krugova od vapnenca i
vode, mrlja od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koritite posebno sredstvo za čćenje primjenjivo s površinom ploče za kuhanje.
istite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
2. Oč
3. Po završetku obrišite uređaj čistom krpom.
Čćenje generatora iskre
Ta se funkcija ostvaruje putem keramičke svjećice za paljenje i metalne elektrode. Te dijelove održavajte posebno čistima kako bi se spriječile poteškoće prilikom paljenja i provjeravajte da rupice na kruni plamenika nisu začepljene.
Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka - ako postoji.
Rješavanje problema
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom paljenja plina
• Poklopac i kruna plamenika
Plamen se ugasio odmah nakon paljenja
Plamen nije pravilan • Kruna plamenika blokirana
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći rješenje problema, obratite se dobavljaču ili najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem ili postavljanje nije izvršio registrirani tehničar, rad ser­visera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka.
• Nema električnog napajanja • Osigurajte da je jedinica
neujednačeno su postavljeni
• Termoelement nije dovoljno zagrijan
je sa ostacima hrane
priključena i da je uključeno električno napajanje.
• Provjerite osigurač. Ako osi­gurač pregori više puta, ob­ratite se ovlaštenom elektri­čaru.
• Osigurajte da su poklopac i kruna plamenika u točnim položajima.
• Nakon što se upali plamen, držite gumb pritisnut za ot­prilike 5 sekundi.
• Osigurajte da ubrizgivač nije začepljen i da je kruna plamenika čista od ostataka hrane.
15
Naljepnice u vrećici s priborom
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je prikazano dolje:
16
Tehnički podaci
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovaj dio 2 Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovaj dio 3 Nalijepite na knjižicu s uputama
Ovi podaci potrebni su za brzu i učinkovitu pomoć. Ovi podaci nalaze se na isporuče- noj nazivnoj pločici.
• Opis modela .................
• Broj proizvoda (PNC) .................
• Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove. Na raspolaganju su u servisnom centru i trgovi­nama s originalnim rezervnim dijelovima.
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina: 594 mm Duljina: 510 mm
Dimenzije otvora za ploču
Širina: 560 mm Duljina: 480 mm
Ulazna toplina
Brzi plamenik: 3.0 kW Polubrzi plamenik: 2.0 kW Pomoćni plamenik: 1.0 kW UKUPNA SNAGA: G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
G30 (3B/P) 30 mbar = 567 g/h G31 (3B/P) 30 mbar = 557 g/h
Briga za okoliš
Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Priključak plina: G 1/2" Kategorija: II2H3B/P Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Klasa uređaja: 3
Promjeri regulacijskih ventila
Plamenik Ø regulacijskog ventila u 1/100 mm
Pomoćni 28
Polubrzi 32
Brzi 42
Plinski plamenici
NORMAL-
PLAME-
NIK
Pomoćni plamenik
Polubrzi plamenik
Brzi plamenik
Plinski plamenici G20 13 mbar - samo Rusija
PLAMENIK NORMALNA
Pomoćni plamenik
Polubrzi plamenik 1,4 0,45 105 0,148 Brzi plamenik 1,9 0,75 120 0,201
NA SNAGA
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
2.0 0.45 96 0.190 71 145 143
3.0 (prirodni plin)
2.8 (LPG)
SMANJE-
NA SNA-
GA
0.75 119 0.285 86 204 200
SNAGA
kW kW ubrizg. 100/mm m³/h
0,9 0,33 80 0,095
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
ubrizg.
1/100
mm
SMANJENA
SNAGA
NORMALNA SNAGA
Ukapljeni naftni plin (LPG)
(butan/propan) G30/G31 (3B/P)
m³/h
ubrizg.
1/100
mm
NORMALNA SNAGA
G20 (2H) 13 mbar
30/30 mbar
G30 G31
g/h g/h
PRIRODNI PLIN
17
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim
18
Briga za okoliš
točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Pakiranje
Materijali za pakiranje su prihvatljivi za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente posebno su označene: >PE<,>PS< itd. Bacite materijale za pakiranje u kućanski otpad na odgovarajućem lokalnom odlagalištu.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
19
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
20 Sommaire
SOMMAIRE
21 Consignes de sécurité 24 Installation 28 Description de l'appareil 29 Fonctionnement 30 Conseils utiles 31 Entretien et nettoyage 32 En cas d'anomalie de
fonctionnement 34 Caractéristiques techniques 35 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la cou­verture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'ex­périence et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous as­surer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
21
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des risques maté­riels et corporels.
22 Consignes de sécurité
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la table en verre (si votre appareil en est équipé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus petit que celui de la zone de cuisson
- la flamme va s'étendre et surchauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflammables (ou d'éléments imbibés de produits inflammables, et/ou des produits susceptibles de fondre (plastique, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à proximité de l'appareil. Risque d'explosion ou d'in­cendie !
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Installation
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res­pect des prescriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccorde­ments (gaz, électricité,...), la mise en service et la maintenance de votre appareil doi­vent être effectués uniquement par un professionnel qualifié, selon les normes et rè­glements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encas­trement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exem­ple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protection directe­ment sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
Consignes de sécurité
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une at­tention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et
d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte à extraction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération sup­plémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauf­fer.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé. Adressez-vous à votre service après vente pour le remplace­ment du câble d'alimentation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in­termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à vis­ser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
23
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement.
24 Installation
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent. – Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la
mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règle­ments en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable conforme à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques flexibles, assurez­vous qu'ils n'entrent pas en contact avec les parties mobiles et qu'ils ne sont pas tordus. Faites également attention lorsque la table de cuisson est reliée à un four.
Assurez-vous que la pression d’alimentation de l'appareil répond aux valeurs recomman­dées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2". Vis­sez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
1
2
3
2
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou 2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne concerne que la Slovénie et la Turquie) 3 Coude 4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz liquide (uniquement pour la Slovénie et la Tur-
quie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec em­bout mécanique).
Installation
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effectue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui
se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple, équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visita-
ble sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonc­tionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez ferme­ment le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur
toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; – la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le. Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant
une solution savonneuse, et non une flamme !
25
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injecteurs et remplacez-les par ceux requis pour le type
de gaz utilisé (reportez-vous au tableau de la section Caractéristiques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve près du tuyau d'arrivée du gaz) par celle qui est
prévue pour le nouveau type d'alimentation au gaz. Vous trouverez cette étiquette
dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression du gaz d'alimentation est variable ou diffère de la pression nécessaire, vous devez installer un régulateur de pression approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimum.
26 Installation
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la position de la vis de dérivation.
1
1 La vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20 mbar à du gaz liquide, serrez entièrement la vis de
dérivation. – Si vous passez du gaz liquide à du gaz naturel 20 mbar vissez d'environ 1/4 de tour. – Si vous passez du gaz naturel 20 mbar à du gaz de ville G130 dévissez d'environ 3/4
de tour. – Si vous passez du gaz de ville G130 à du gaz naturel 20 mbar vissez d'environ 3/4 de
tour. – Si vous passez du gaz liquide à du gaz de ville G130 dévissez d'environ 1 tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en respectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalé­tique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multi­ple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
Installation
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez­vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 600 mm
27
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
B
11 mm
A - joint fourni B - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
A
11 mm
28 Description de l'appareil
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élé­ment de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les rac­cordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIE
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la surface de cuisson
1
2
3
45
1 Table de cuisson 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur rapide 4 Brûleur auxiliaire 5 Manettes de commande
Fonctionnement
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maxi­mum
alimentation en gaz minimum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position
maximale (
2. Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au ther-
mocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son cha­peau sont correctement placés.
), puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
29
1 Chapeau de brûleur 2 Couronne de brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
1
2
3
4
30 Conseils utiles
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brû­leur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir re­cours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus­qu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Ar­rêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous tension de l'appa­reil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et poêles dont le fond correspond à la taille de la zone de cuisson utilisée. N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient les rebords de la plaque.
Brûleur Diamètre du récipient
Rapide 180 - 260 mm
Avant semi-rapide 120 - 180 mm
Arrière semi-rapide 120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
AVERTISSEMENT
Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renver­sements et des blessures.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la position « arrêt », que l'appareil soit débranché électriquement et qu'il soit complètement refroidi. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de procéder à toute opéra­tion de nettoyage ou d'entretien.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances aci­des, sous peine d'endommager l'appareil.
31
• Vous pouvez retirer les porte-casseroles pour nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les porte-casseroles ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les porte-casseroles à la main, faites attention au moment de les sé­cher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si nécessaire, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les porte-casseroles, veillez à les remettre en place correctement.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des porte­casseroles sont au milieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de
la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des plats en terre cuite ou en fonte. N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement.
32 En cas d'anomalie de fonctionnement
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments conte-
nant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir avant de procéder au nettoyage :
des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arri­vée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
du brûleur sont mal posi­tionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fu­sible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le couver­cle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flam­me, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit
être encrassés avec des res­tes d'aliments.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le ta­bleau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre ma­gasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
1 2 3
33
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie 2 Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie 3 Collez-la sur la notice d'utilisation
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles au­près de votre service après-vente.
34 Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur rapide : 3,0 KW Brûleur semi-rapide : 2,0 KW Brûleur auxiliaire : 1,0 KW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8 kW
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Raccordement au gaz : G 1/2 " Catégorie : III1c2E+3+ Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3
Diamètre de la vis de réglage
Brûleur Ø de la vis de réglage en 1/100 mm.
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
Brûleurs à gaz
BRÛ­LEUR
Brû­leur auxi­liaire
Brû­leur semi­rapide
Brû­leur rapide
PUIS-
SANCE
NOR­MALE
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 127 0.140
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143 195 0.280
3,0
(gaz
natu-
rel) 2,8
(GPL)
En matière de protection de l'environnement
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
PUIS-
SANCE
RÉ-
DUITE
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200 240 0.420
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
G20
inj.
1/100
mm
20
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25
mbar
(Butane/Propane) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
25
inj.
1/100
mm
GPL
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
GPL
(Gaz de ville)
G130 (1c) 8
mbar
inj.
1/100
mm
m³/h
35
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti­que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em­ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
36
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja online em www.aeg.com/shop
ÍNDICE
38 Informações de segurança 41 Instalação 45 Descrição do produto 46 Funcionamento 47 Sugestões e conselhos úteis 48 Manutenção e limpeza 49 O que fazer se… 50 Dados técnicos 51 Preocupações ambientais
Índice
37
Os símbolos que se seguem são utilizados no presente manual:
Informações importantes relativas à segurança de pessoas e à prevenção de danos a aparelhos.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio
38 Informações de segurança
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Estas instruções são apenas válidas nos países cujos símbolos são apresentados na capa des­te manual.
Para sua segurança e funcionamento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamen­te antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o funciona­mento e as características de segurança da máquina.
Segurança geral
ADVERTÊNCIA
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a experiência neces­sários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Segurança para crianças
• O aparelho só pode ser utilizado por adultos. As crianças têm de ser supervisionadas de modo a não brincarem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia e ferimentos pessoais.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho, durante e após o seu funcionamento, até o aparelho arrefecer.
Utilização
• Retire todo o material de embalagem, os autocolantes e a película de protecção do pai­nel da placa em aço inoxidável (se existente), do aparelho, antes da primeira utilização. Não retire a placa de características. Este procedimento pode invalidar a garantia.
• Regule as zonas de cozedura para "desligado" após cada utilização.
• Os queimadores e as partes acessíveis ficam quentes durante e após a utilização. Não co­loque talheres ou tampas de panelas sobre a mesa de trabalho. O tacho e o respectivo conteúdo podem virar. Existe o perigo de queimaduras.
• Gorduras e óleos demasiado quentes podem inflamar muito rapidamente. Existe o risco de incêndio.
• Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
• Monitorize sempre o aparelho durante o funcionamento.
• Não deixe que os líquidos vertam para os orifícios na parte superior da placa.
• Não utilize a placa sem tachos.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para fins comer­ciais e industriais.
• Utilize o aparelho exclusivamente para tarefas de cozedura domésticas. Deste modo, evi­tará ferimentos pessoais ou danos materiais.
Informações de segurança
• Utilize apenas tachos com um diâmetro adequado às dimensões dos queimadores. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
• Não utilize uma panela com um diâmetro inferior à dimensão do queimador - as chamas irão aquecer as pegas da panela.
• Os tachos não devem alcançar a zona de controlo.
• Não utilize tachos instáveis para evitar oscilações e acidentes.
• Não coloque produtos inflamáveis ou itens molhados com produtos inflamáveis e/ou ob­jectos fundíveis (em plástico ou alumínio) e/ou tecidos no, na proximidade ou em cima do aparelho. Existe o risco de explosão ou incêndio.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Seja cuidadoso aquando da ligação do aparelho às tomadas na proximidade. Não permita que as ligações eléctricas entrem em contacto com o aparelho ou com tachos quentes. Não permita o emaranhar das ligações eléctricas.
Instalação
Leia atentamente estas instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos causados em pessoas e animais ou por danos a propriedade causados pela não observância destes requisitos.
Para evitar os riscos de danos estruturais ou ferimentos pessoais, a instalação, a liga­ção do aparelho à alimentação eléctrica e ao sistema de gás, a configuração e a ma­nutenção apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado, em conformidade com as normas e regulamentos locais em vigor.
• Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas após a montagem dos mesmos em unidades de en­castrar adequadas e superfícies de trabalho em conformidade com as normas.
• Não instale a placa sobre aparelhos domésticos se as instruções de instalação não permi­tirem fazê-lo.
• Instale o aparelho apenas numa bancada plana.
• Não altere as especificações, nem modifique este produto. Existe o risco de ferimentos e danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segurança, normas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser instaladas com um painel protector directamente por baixo do aparelho.
• Evite danos nas superfícies de corte da bancada devido à humidade utilizando um ve­dante adequado.
• Instale o aparelho na bancada sem deixar folga e utilizando um vedante adequado.
• Evite danos na parte inferior do aparelho devido ao vapor e à humidade, por exemplo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas. Os tachos quentes podem ser derrubados da placa ao abrir portas ou janelas.
39
40 Informações de segurança
• Antes de proceder à instalação, certifique-se de que as condições de fornecimento locais (tipo de gás e pressão) estão de acordo com o ajuste do aparelho. As condições de ajuste para este aparelho estão indicadas na placa de características que pode ser encontrada no tubo de fornecimento de gás.
• Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de combustão. O mesmo deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas de instalação vigentes. Deve tomar especial atenção aos requisitos relativos à ventilação.
A utilização de um aparelho para cozedura a gás resulta em calor e humidade na di-
visão na qual está instalado. Certifique-se da existência de uma boa ventilação na cozinha: mantenha as aberturas naturais de ventilação abertas ou instale um disposi­tivo de ventilação mecânica (exaustor).
É necessária ventilação adicional (por exemplo, a abertura de uma janela ou o au­mento do nível da ventilação mecânica existente) aquando do funcionamento inten­sivo do aparelho durante um período de tempo alargado.
• Cumpra cuidadosamente as instruções relativas às ligações eléctricas. Existe o risco de ferimentos devido à corrente eléctrica.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer trabalho de
manutenção ou limpeza.
• A tomada da rede eléctrica está sob tensão.
• Desligue a tomada da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é realizada correctamente de forma a proporcionar pro­tecção anti-choque.
• Uma ligação de fichas de alimentação eléctrica e de tomadas soltas ou inadequadas po­derão provocar o sobreaquecimento do terminal.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Utilize um aperta-cabo para libertar a tensão do mesmo.
• Utilize o cabo de ligação à alimentação correcto e substitua o cabo de alimentação dani­ficado por um cabo adequado. Contacte o centro de assistência local.
• O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contacto de, no mínimo, 3 mm.
• Se o suporte de fixação estiver próximo do bloco de terminais, certifique-se sempre de que o cabo de ligação não entra em contacto com a extremidade do suporte.
• Deve dispor de dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra e contactores.
Eliminação do aparelho
• Para evitar riscos de ferimentos pessoais ou danos – Desligue o aparelho da corrente. – Corte o cabo de alimentação no ponto de ligação com o aparelho e elimine-o. – Achate os tubos de gás externos se estes estiverem instalados. – Contacte as autoridades locais responsáveis pela eliminação do seu aparelho.
Instalação
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de instalação, ligação e manutenção devem ser executadas por pes­soal qualificado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis ou para que não sejam esmagados. Seja igualmente cuidadoso quando a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão de fornecimento de gás do aparelho cumpre os valores reco­mendados. A ligação ajustável está fixada no suporte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção necessária e aperte tudo.
1
2
3
41
2
4
1 Extremidade do veio com porca 2 Anilha (anilha adicional apenas para Eslovénia e Turquia) 3 Cotovelo 4 Suporte de tubo em borracha para gás líquido (apenas para Eslovénia e Turquia)
Ligação de tubos flexíveis não metálicos:
Caso seja possível controlar facilmente a ligação na respectiva extensão total, pode utilizar um tubo flexível. Prenda com firmeza o tubo flexível através de grampos. Gás líquido: utilize o suporte de tubo em borracha. Encaixe sempre a junta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapasse a temperatura ambiente, superior a 30 °C; – não ultrapasse 1500 mm de comprimento; – não apresente estrangulamentos; – não esteja sujeito a tracção ou torção; – não entre em contacto com extremidades ou cantos cortantes;
42 Instalação
– pode ser facilmente examinado de forma a verificar o seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes, marcas de queimaduras em ambas as extremidades e na
sua extensão total;
– o material não apresenta sinais de endurecimento, mas sim a sua correcta elasticidade; – os grampos de fixação não estão enferrujados; – o prazo de validade não foi ultrapassado.
Caso sejam detectáveis mais anomalias, não repare o tubo, mas proceda à sua substituição. Quando a instalação estiver concluída, certifique-se de que a vedação de cada tubo foi rea-
lizada correctamente. Utilize uma solução saponária, não inflamável!
Substituição dos injectores
1. Remova os suportes para panelas.
2. Remova as tampas e as coroas do queimador.
3. Com uma chave de parafusos de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos ne-
cessários para o tipo de gás que utiliza (consultar a tabela na secção "Dados Técnicos").
4. Monte novamente as peças, siga o mesmo procedimento na ordem inversa.
5. Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de fornecimento de gás)
pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa
na embalagem fornecida com o aparelho. Se a pressão de gás for inconstante ou diferente da pressão necessária, deve instalar um regulador de pressão adequado ao tubo de fornecimento de gás.
Regulação para o nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queimadores:
1. Acenda o queimador.
2. Rode o botão para a posição do nível mínimo.
3. Remova o botão.
4. Com uma chave de fendas fina, regule a posição do parafuso de by-pass.
1
1
Parafuso de by-pass
– Se mudar de gás natural a 20 mbar para gás líquido, aperte totalmente o parafuso.
– Se mudar de gás líquido para gás natural a 20 mbar, desaperte o parafuso de by-
-pass cerca de 1/4 de volta.
Instalação
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga se rodar rapidamente o botão da posição do nível máximo para a posição do nível mínimo.
Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as precauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de alimentação na placa de características
estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser fornecido com
uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar ligada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do cen-
tro de assistência ou por um técnico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que existe acesso à ficha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha
de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um cabo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação
múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vigentes.
• O cabo de alimentação deve ser colocado de forma a que não possa entrar em contacto
com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho com um dispositivo que permita desligá-lo em todos os pólos com uma
largura de abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo
azul neutro deve ser ligado ao terminal identificado com a letra "N". O cabo de fase cas­tanho (ou preto) (instalado no terminal indicado com a letra "L") tem de estar sempre ligado à fase com corrente.
43
Substituição do cabo de ligação
Para substituir o cabo de ligação utilize apenas o tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certi­fique-se de que a secção do cabo é adequada à tensão e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
44 Instalação
Instalação
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
B
11 mm
A) vedante fornecido B) suportes fornecidos
Possibilidade de encastrar
Unidade de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
11 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Painel removível b) Espaço para ligações
Unidade de cozinha com forno
As dimensões da cavidade da placa devem estar em conformidade com as indicações cor­respondentes e a unidade de cozinha deve estar equipada com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. A ligação eléctrica da placa e do forno devem ser
Descrição do produto 45
efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do for­no da unidade.
FABRICANTE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIA
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Disposição da mesa de trabalho
1
2
2
50 cm
2
360 cm
3
120 cm
180 cm
2
2
1 Placa 2 Queimador semi-rápido 3 Queimador rápido 4 Queimador auxiliar 5 Botões de controlo
45
Botões de comando
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás / posição desligado
posição de ignição / fornecimento máximo de gás
fornecimento mínimo de gás
46 Funcionamento
FUNCIONAMENTO
Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozi­nha. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1. Rode o botão de comando para a esquerda para a posição do nível máximo (
pressione-o.
2. Mantenha o botão de controlo pressionado durante aproximadamente 5 segundos; tal
irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás será
interrompido.
3. Regule a chama após a regularização da mesma. Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a respectiva
tampa estão nas posições correctas.
1
) e
2
3
4
1 Tampa do queimador 2 Coroa do queimador 3 Ignição 4 Termóstato
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de comando pressionado por mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender novamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queimador, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a posição de libertação máxima de gás.
Sugestões e conselhos úteis
Se o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão de comando para a posição de des­ligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador novamente.
A ignição pode iniciar-se automaticamente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um corte de energia. Isto é normal.
Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo .
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apague-a antes de remover as panelas do queimador.
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tampas nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, reduza a chama para cozinhar em lume brando.
ADVERTÊNCIA
Utilize tachos e panelas com a parte inferior adequada à dimensão do queimador. Não utilize recipientes para cozinhar com dimensões superiores às extremidades do disco em utilização.
Queimador Diâmetros do tacho
Rápido 180 - 260 mm
Semi-rápido frontal 120 - 180 mm
Semi-rápido traseiro 120 - 220 mm
Auxiliar 80 - 160 mm
47
ADVERTÊNCIA
Os tachos não devem alcançar a zona de controlo.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos não ultrapassam a extremidade dianteira da placa e de que os tachos estão posicionados centralmente nos anéis, de forma a conseguir estabi­lidade máxima e uma redução do consumo de gás.
Não coloque tachos instáveis ou deformados nos anéis, para evitar que sejam derramados líquidos ou haja ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Não é recomendável utilizar difusores de chamas.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar
alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar
48 Manutenção e limpeza
um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da alimenta­ção eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
ADVERTÊNCIA
Por motivos de segurança, não limpe o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor ou agentes de limpeza de alta pressão.
ADVERTÊNCIA
Não utilize agentes de limpeza abrasivos, esfregões de palha-de-aço ou ácidos, uma vez que podem danificar o aparelho.
• Pode remover o suporte para panelas para limpar facilmente a placa.
• Para limpar as peças esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água morna e sabão e
seque-as cuidadosamente antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano suave.
• Os suportes para panelas não podem ser lavados na máquina de lavar loiça; têm de ser
lavados manualmente.
• Quando lavar os suportes para panelas manualmente, tenha cuidado durante a secagem,
uma vez que o processo de esmaltar ocasionalmente resulta em superfícies rugosas. Se necessário, remova manchas difíceis utilizando um agente de limpeza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os suportes para panelas correctamente após a limpeza.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos
suportes para panelas se encontram no centro do queimador.
Seja extremamente cuidadoso aquando da substituição dos suportes para panelas, de
forma a evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio. O aço inoxidável pode escurecer quando sobreaquecido. Consequentemente, não deve cozi­nhar utilizando tachos de barro, panelas de terracota ou chapas de ferro fundido. Não utili­ze folha de alumínio para evitar danos na superfície durante o funcionamento.
Remoção de sujidades:
1. Remova imediatamente: plástico derretido, película de plástico e resíduos de ali-
mentos que contenham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de limpar: manchas de calcário, de
água, salpicos de gordura, descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial adequado à superfície da placa.
2. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente.
3. No final, seque o aparelho com um pano limpo.
O que fazer se…
Limpeza do disparador
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar dificuldades ao ligar e verifi­que se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruídos.
Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verificar as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se instalado.
O QUE FAZER SE…
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando acen­de o gás.
• A tampa e a coroa do quei-
A chama apaga-se imediata­mente após a ignição.
O anel de gás arde irregular­mente.
Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não conse­guir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de as­sistência local.
• Não existe alimentação eléc­trica.
mador não estão bem colo­cadas.
• O termopar não é aquecido de forma suficiente.
• A coroa do queimador está bloqueada com resíduos de alimentos.
• Certifique-se de que a uni­dade está ligada e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o fusível. Se o fusí­vel se soltar mais do que uma vez, contacte um elec­tricista qualificado.
• Certifique-se de que a tam­pa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a chama, mantenha o botão pressio­nado durante aproximada­mente 5 segundos.
• Certifique-se de que o injec­tor não está bloqueado e de que a coroa do queimador está isenta de partículas de alimentos.
49
50 Dados técnicos
Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornece­dor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Etiquetas fornecidas juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Cole-o no Cartão de Garantia e envie esta parte 2 Cole-o no Cartão de Garantia e guarde esta parte 3 Cole-o no manual de instruções
Estes dados são necessários para o ajudar rápida e correctamente. Estes dados estão dis­poníveis na placa de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Número do produto (PNC) .................
• Número de série (S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mesmas.
DADOS TÉCNICOS
Dimensões da placa
Largura: 594 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 560 mm Comprimento: 480 mm
Entrada de calor
Queimador rápido: 3,0 kW
Preocupações ambientais
Queimador semi-rápido: 2,0 kW Queimador auxiliar: 1,0 kW POTÊNCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Ligação do gás: G 1/2 " Categoria: II2H3+ Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho: 3
Diâmetros de bypass
Queimador Ø bypass em 1/100 mm
Auxiliar 28
Semi-rápido 32
Rápido 42
Queimadores a gás
POTÊNCIA
REDUZI-
DA
0,75 119 0,286 86 204 200
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
QUEIMA-
DOR
Queima­dor auxili­ar
Queima­dor semi-
-rápido
Queima­dor rápido
POTÊNCIA
NORMAL
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,0 (gás na-
tural)
2,8 (LPG)
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
POTÊNCIA NORMAL
LPG
28-30/37 mbar
G30
28-30
mbar
m³/h
(Butano/Propano) G30/G31 (3+)
inj. 1/100
mm
g/h g/h
51
G31
37 mbar
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
52 Preocupações ambientais
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material de embalagem
O material de embalagem é ecológico e pode ser reciclado. Os componentes de plástico são identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material de embalagem como resíduo doméstico nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În magazinul virtual AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii de gătit foarte specializate la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la plase pentru lenjeria delicată…
53
Vizitati magazinul virtual la www.aeg.com/shop
54
Cuprins
CUPRINS
55 Informaţii privind siguranţa 58 Instalarea 62 Descrierea produsului 63 Funcţionarea 64 Sfaturi utile 65 Îngrijirea şi curăţarea 66 Ce trebuie făcut dacă... 67 Date tehnice 69 Protejarea mediului înconjurător
Următoarele simboluri sunt utilizate în acest manual de utilizare:
Informaţii importante cu privire la siguranţa dvs. personală şi informaţii cu privire la modul de evitare a deteriorării aparatului.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
AVERTIZARE
Prezentele instrucţiuni sunt valabile numai în ţările ale căror simboluri apar pe coperta ma­nualului de instrucţiuni.
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utilizare. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu apa­ratul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în mod complet mo­dul de funcţionare şi elementele de siguranţă ale aparatului.
Siguranţa generală
AVERTIZARE
Persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie să utilizeze aparatul. Acestea trebuie să fie suprave­gheate sau instruite în legătură cu utilizarea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Dispozitivul de siguranţă pentru copii
• Acest aparat trebuie utilizat numai de către adulţi. Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există pericolul sufocării şi vătămării fizice a acestora.
•Nu lăsaţi copii în apropierea aparatului în timpul funcţionării şi după funcţionare, până nu se răceşte aparatul.
55
Utilizare
•Înlăturaţi ambalajul, autocolantele şi învelişul protector al panoului plitei din oţel inoxidabil (dacă este în dotare) înainte de prima utilizare. Nu înlăturaţi plăcuţa cu datele tehnice. În caz contrar garanţia poate fi anulată.
•După fiecare utilizare, opriţi zonele de gătit.
•Arzătoarele şi părţile accesibile devin fierbinţi pe durata utilizării şi după utilizare. Nu pu- neţi tacâmuri sau capace de oale pe suprafaţa de gătit. Vasele şi conţinutul lor se pot răsturna. Există pericol de arsuri.
•Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se pot aprinde foarte uşor. Există pericol de incendiu.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Supravegheaţi întotdeauna aparatul pe durata funcţionării.
•Nu lăsaţi lichidele să
• Nu utilizaţi plita fără vase.
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizaţi aparatul în scopuri comercia­le sau industriale.
• Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea alimentelor acasă. Astfel veţi preveni produce­rea de vătămări corporale asupra persoanelor şi deteriorarea bunurilor.
se verse în orificiile din partea superioară a plitei
56
Informaţii privind siguranţa
• Folosiţi doar vase cu diametrul corespunzător dimensiunilor arzătoarelor. Există riscul de supraîncălzire şi fisurare a plăcii din sticlă (dacă este disponibilă).
• Nu utilizaţi un vas de gătit cu diametrul mai mic decât dimensiunea arzătorului - flăcările vor încălzi mânerul vasului de gătit.
• Vasele de gătit nu trebuie să ajungă în zona comenzilor.
• Nu utilizaţi vase instabile pentru a preveni înclinarea acestora şi accidentele.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile şi/sau obiectele fuzi­bile (din plastic sau aluminiu) şi/sau ţesături nu trebuie introduse în aparat, nici puse în apropierea sau deasupra acestuia. Există pericol de explozie sau incendiu.
• Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
•Procedaţi cu atenţie când conectaţi aparatul la prizele din apropiere. Nu permiteţi cone- xiunilor electrice să atingă aparatul sau vesela fierbinte.uđe. Nu permiteţi încâlcirea ca­blurilor electrice.
Instalarea
Citiţi aceste instrucţiuni. Producătorul nu este responsabil pentru vătămarea per- soanelor sau animalelor sau pentru distrugerea bunurilor, ca urmare a neres­pectării acestor cerinţe.
Pentru prevenirea deteriorării structurale sau a vătămărilor corporale, instalarea, conectarea aparatului la sursa de energie electrică şi la sistemul de alimentare cu gaz, configurarea şi întreţinerea trebuie realizate numai de către personal calificat, în conformitate cu standardele şi reglementările locale în vigoare.
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat în timpul transportului. Nu conectaţi un aparat deteriorat. Dacă este nevoie, adresaţi-vă furnizorului.
• Utilizaţi aparatele încastrate numai după asamblarea acestora în unităţi de mobilier şi su­prafeţe de lucru ce corespund standardelor.
• Nu instalaţi plita deasupra unui aparat electrocasnic dacă instrucţiunile de instalare nu o permit.
•Instalaţi aparatul doar pe un blat de lucru cu suprafaţă plată.
• Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Există riscul văt lor şi deteriorării aparatului.
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţele, directivele şi standardele în vigoare în ţara de utilizare (reglementările privind siguranţa, reciclarea, siguranţa electrică etc.)
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte aparate şi corpuri de mobilier.
•Instalaţi dispozitive de protecţie împotriva şocului electric, de exemplu, instalaţi sertarele numai cu un panou protector poziţionat direct sub aparat.
• Suprafeţele decupate ale blatului de lucru trebuie protejate împotriva umezelii folosindu­se un agent de etanşare adecvat.
•Etanşaţi aparatul de blatul de lucru cu un agent de etanşare corespunzător, fără a lăsa spaţiu liber.
•Protejaţi partea inferioară a aparatului de aburul şi umezeala care pot proveni de la o maşină de spălat vase sau de la un cuptor.
• Nu instalaţi aparatul lângă uşi sau sub ferestre. Uşile şi ferestrele care se deschid pot să
ăstoarne vasele de gătit de pe plită.
r
ămării persoane-
Informaţii privind siguranţa
• Înainte de instalare asiguraţi-vă că aparatul corespunde condiţiilor locale de alimentare cu gaz (tipul şi presiunea gazului). Condiţiile de funcţionare ale plitei sunt menţionate pe plăcuţa cu date tehnice, aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz.
• Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de evacuare a produselor de combustie. Trebuie să fie instalat şi racordat în conformitate cu reglementările curente privind insta­larea. O atenţie deosebită trebuie acordată cerinţelor relevante privind ventilaţia.
Utilizarea unei plite cu gaz generează căldură şi umiditate în încăperea în care este
instalată. Asiguraţi-vă că ventilarea este corespunzătoare în bucătărie: ţineţi des­chise orificiile de ventilaţie naturală sau instalaţi un dispozitiv mecanic de ventilare (hotă cu tiraj forţat).
Când utilizaţi aparatul în mod intensiv pentru o perioadă lungă de timp este nevoie de ventilaţ tezei hotei, unde există).
• Respectaţi întocmai instrucţiunile privind efectuarea conexiunilor electrice. Există perico­lul vătămării prin curentare.
Înainte de a efectua operaţii de curăţare sau de întreţinere deconectaţi aparatul de
la sursa de alimentare cu energie electrică.
• Borna racordului de reţea se află sub tensiune.
• Scoateţi de sub tensiune borna de racordare la reţeaua electrică.
• Pentru a asigura protecţia la şoc electric aparatul trebuie instalat corect.
• Conexiunile slabe sau necorespunzătoare dintre ştecăr şi priză pot supraîncălzi borna.
• Conexiunile cu cleme trebuie instalate corect de către un electrician calificat.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării.
• Pentru conectarea la sursa de alimentare electrică utilizaţi cablul aferent, iar în cazul de­teriorării acestuia, înlocuiţi-l cu un cablu corespunzător. Apelaţi la centrul de service local.
• Aparatul trebuie prevăzut cu o instalaţie electrică care să permită de la reţea la toţi polii, cu o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.
•Dacă suportul de fixare este aproape de cutia de conexiune, asiguraţi-vă întotdeauna că cablul de conectare nu intră în contact cu marginea suportului.
• Trebuie să dispuneţi de dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia circuitului, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
ie suplimentară (de exemplu, deschiderea unei ferestre sau creşterea vi-
deconectarea acestuia
57
Casarea maşinii
• Pentru prevenirea vătămărilor corporale sau deteriorării bunurilor – Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică. –Tăiaţi cablul electric în locul de conectare cu aparatul şi aruncaţi-l. – Aplatizaţi conductele de gaz externe dacă acestea sunt montate. –Apelaţi la facilităţile autorizate locale pentru casarea aparatului.
58
Instalarea
INSTALAREA
AVERTIZARE
Următoarele instrucţiuni referitoare la instalare, conectare şi întreţinere trebuie efectuate de personal calificat, în conformitate cu standardele şi reglementările locale în vigoare.
Racordul de gaz
Alegeţi racorduri fixe sau utilizaţi o ţeavă flexibilă din oţel inox conformă cu reglementările în vigoare. Dacă utilizaţi ţevi metalice flexibile, aveţi grijă să nu vină în contact cu părţile mobile şi să nu fie strivite. De asemenea aveţi grijă atunci când plita este montată împreună cu un cuptor.
Verificaţi dacă presiunea alimentării de gaz a aparatului respectă valorile recomandate. Ra­cordul ajustabil este fixat de rampa cuprinzătoare cu ajutorul unei piuliţe filetate G 1/2". În­şurubaţi piesele fără a le forţa, reglaţi racordul în direcţia necesară şi strângeţi totul.
1
2
3
2
4
1 Capăt al axului cu piuliţă 2 Şaibă (şaiba suplimentară este numai pentru Slovenia şi Turcia) 3 Cot 4 Suport de ţeavă din cauciuc pentru gaz lichid (numai pentru Slovenia şi Turcia)
Racordarea cu ţevi flexibile nemetalice
Dacă este posibil controlul cu uşurinţă al racordului pe întreaga sa suprafaţă, puteţi utiliza o ţeavă flexibilă. Fixaţi etanş ţeava flexibilă cu cleme. Gaz lichefiat: utilizaţi suportul din cauciuc pentru ţeavă. Introduceţi întotdeauna garnitura. Apoi continuaţi cu racordul de gaz. Ţeava flexibilă este pregătită de utilizare atunci când:
– nu se poate încălzi mai mult decât temperatura camerei, adică mai mult de 30°C; – nu este mai lungă de 1500 mm; – nu este strangulată în niciun loc; – nu este supusă la tracţiune sau torsiune; –nu intră în contact cu margini sau colţuri ascuţite; – poate fi inspectată cu uşurinţă pentru a-i verifica starea.
Instalarea
Controlul de întreţinere al ţevilor flexibile constă în verificarea următoarelor aspecte: –să nu prezinte crăpături, tăieturi, urme de arsuri la cele două capete sau pe lungimea sa; – materialul să nu fie întărit şi să prezinte elasticitatea sa normală; – clemele de strângere să nu fie ruginite; –să nu fi trecut termenul de valabilitate.
Dacă se observă una sau mai multe defecţiuni, nu reparaţi ţeava, ci înlocuiţi-o. După ce instalarea s-a terminat, verificaţi etanşeitatea corectă a fiecărui fiting al ţevii. Utili-
zaţi o soluţie cu detergent, nu o flacără!
Înlocuirea injectoarelor
1. Scoateţi suporturile pentru vase.
2. Scoateţi capacele şi coroanele arzătorului.
3. Cu o cheie tubulară de 7, scoateţi injectoarele şi înlocuiţi-le cu cele necesare pentru
tipul de gaz utilizat (vedeţi tabelul din capitolul Date tehnice).
4. Montaţi la loc piesele, urmând aceeaşi procedură în ordine inversă.
5. Înlocuiţi plăcuţa cu datele tehnice (aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz) cu cea co-
respunzătoare noului tip de gaz. Această plăcuţă se găseşte în pachetul livrat îm-
preună cu aparatul. Dacă presiunea de alimentare a gazului este variabilă sau diferită faţă de presiunea nece­sară, trebuie să montaţi un regulator de presiune adecvat pe ţeava de alimentare cu gaz.
Reglarea nivelului minim
Pentru reglarea nivelului minim al arzătoarelor:
1. Aprindeţi arzătorul.
2. Rotiţi butonul pe poziţia de minim.
3. Scoateţi butonul de control.
4. Reglaţi poziţia şurubului de bypass cu o şurubelniţă subţire. Dacă treceţi de la gaz na-
tural de 20 mbar (sau gaz natural de 13 mbar
rubul de reglare. Dacă treceţi de la gaz lichefiat la gaz natural de 20 mbar, desfaceţi
şurubul de bypass cu aproximativ 1/4 de tură. Dacă treceţi de la gaz natural de 20
2)
mbar la gaz natural de 13 mbar
desfaceţi şurubul de bypass cu aproximativ 1/4 de tură. Dacă treceţi de la gaz lichefiat la gaz natural de 13 mbar bypass cu aproximativ 1/2 de tură. Dacă treceţi la gaz natural de 13 mbar
natural de 20 mbar strângeţi şurubul de bypass cu aproximativ 1/4 de tură.
2)
) la gaz lichefiat, strângeţi complet şu-
2)
, desfaceţi şurubul de
2)
la gaz
59
2) numai pentru Rusia
60
Instalarea
1
1 Şurub de reglare a minimului
5. Când rotiţi brusc butonul de la poziţia de maxim la cea de minim asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge.
Conectarea electrică
• Legaţi la împământare aparatul în conformitate cu prevederile de siguranţă.
• Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de energie electrică specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electrice locale.
• Acest aparat este livrat împreună cu un cablu de alimentare electrică. Cablul trebuie să
fie prevăzut cu un ştecăr adecvat, care să poată suporta sarcina indicată pe plăcuţa cu datele tehnice. Ştecărul trebuie introdus într-o priză corespunzătoare.
• Toate componentele electrice trebuie instalate sau înlocuite de către un tehnician de la
centrul de service sau de personal calificat de service.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie la electrocutare, montată corect.
• Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
• Nu trageţi de cablul electric pentru a deconecta aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecăr.
• Aparatul nu trebuie conectat cu un cablu de prelungire, un adaptor sau o conexiune mul-
tiplă (risc de incendiu). Verificaţi dacă standardele şi reglementările în vigoare.
• Cablul electric trebuie să fie plasat astfel încât să nu atingă nicio componentă fierbinte.
• Conectaţi aparatul la priză cu un dispozitiv multipolar cu o distanţă între contacte de cel
puţin 3 mm, de exemplu întrerupător de protecţie automat, dispozitiv de decuplare pentru scurgeri de curent sau siguranţă fuzibilă.
• Niciuna dintre componentele cablului de racordare nu trebuie să atingă o temperatură de
90 °C. Cablul neutru albastru trebuie conectat la borna "N" din blocul de conexiuni. Ca­blul de culoare maro (sau negru) pentru fază (montat în contactul marcat cu "L" din blocul de conexiuni) trebuie să fie conectat întotdeauna la faza reţelei.
conexiunea la împământare este în conformitate cu
Înlocuirea cablului de conectare
Pentru a înlocui cablul de conectare, utilizaţi doar tipul H05V2V2-F T90 sau echivalent. Veri­ficaţi ca secţiunea cablului să poată suporta tensiunea şi temperatura de lucru. Firul galben/ verde de împământare trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai lung decât firul de fază maro (sau negru).
Încorporarea în mobilier
min. 600 mm
Instalarea
61
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
B
11 mm
A) garnitură furnizată B) coliere furnizate
Posibilităţi de încorporare
Dulap de bucătărie cu uşă
Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de scos şi să permită accesul uşor în cazul în care este necesară o intervenţie de asistenţă tehnică.
30 mm
A
11 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Panou demontabil b) Spaţiu pentru conexiuni
Element de mobilier de bucătărie cu cuptor
Dimensiunile locaşului plitei trebuie să fie conforme cu indicaţia, iar dulapul de bucătărie tre­buie să fie prevăzut cu nişte orificii de aerisire pentru a permite un aflux continuu de aer.
62
Descrierea produsului
Conexiunea electrică a plitei trebuie să fie instalată separat de conexiunea electrică a cupto­rului, din motive de siguranţă şi pentru a permite o scoatere uşoară a cuptorului din mobilă.
PRODUCĂTOR:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
DESCRIEREA PRODUSULUI
Structura plitei de gătit
1
2
3
45
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
1 Plită 2 Arzător semi-rapid 3 Arzător rapid 4 Arzător auxiliar 5 Butoane de comandă
2
2
Butoane de comandă
Simbol Descriere
nu există alimentare cu gaz / poziţia oprit
poziţie de aprindere/alimentare maximă cu gaz
alimentare minimă cu gaz
Funcţionarea
FUNCŢIONAREA
Aprinderea arzătorului
AVERTIZARE
Procedaţi cu atenţie când utilizaţi flacără deschisă în mediul bucătăriei. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a flăcării
Aprindeţi întotdeauna arzătorul anterior punerii vaselor pe plită.
Pentru a aprinde arzătorul:
1. Rotiţi butonul de comandă la stânga în poziţia maximă (
2. Menţineţi apăsat butonul de comandă timp de aproximativ 5 secunde; astfel se va încălzi termocuplul. În caz contrar, alimentarea cu gaz va fi întreruptă.
3. După ce flacăra este constantă, o puteţi ajusta.
Dacă după câteva încercări arzătorul nu se aprinde, verificaţi dacă sunt corect poziţionate coroana şi capacul arzătorului.
1
2
) şi apăsaţi-l.
63
3
4
1 Capacul arzătorului 2 Coroana arzătorului 3 Lumânare de aprindere 4 Termocuplu
AVERTIZARE
Nu ţineţi apăsat butonul de control mai mult de 15 secunde. Dacă arzătorul nu se aprinde după 15 secunde, eliberaţi butonul de control, rotiţi-l pe poziţia "off" (oprit) şi încercaţi să aprindeţi din nou arzătorul după cel puţin 1 minut.
În lipsa curentului electric, puteţi aprinde arzătorul fără dispozitivul electric; în acest caz, apropiaţi o flacără de arzător, apăsaţi butonul respectiv şi rotiţi-l în sens antiorar până când ajunge pe poziţia de maxim.
Dacă arzătorul se stinge din întâmplare, rotiţi butonul de control pe poziţia "off" (oprit) şi în­cercaţi să aprindeţi arzătorul din nou după cel puţin 1 minut.
64
Sfaturi utile
Generatorul de scântei poate porni automat în momentul în care porniţi sursa de curent, după instalare sau după o pană de curent. Acest lucru este normal.
Stingerea arzătorului
Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe simbolul .
AVERTIZARE
Micşoraţi întotdeauna flacăra sau stingeţi-o înainte de a lua vasele de pe arzător.
SFATURI UTILE
Economia de energie
• Pe cât posibil, acoperiţi întotdeauna vasele cu capace.
• Când lichidul începe să fiarbă, reduceţi intensitatea flăcării astfel încât lichidul să fiarbă
liniştit.
AVERTIZARE
Folosiţi oale şi cratiţe cu dimensiunea bazei corespunzătoare cu dimensiunea arzătorului. Nu utilizaţi vase de gătit care depăşesc marginile plitei.
Arzător Diametre pentru veselă
Rapid 180 - 260 mm
Semi-rapid faţă 120 - 180 mm
Semi-rapid spate 120 - 220 mm
Auxiliar 80 - 160 mm
AVERTIZARE
Vasele de gătit nu trebuie să ajungă în zona comenzilor.
AVERTIZARE
Verificaţi ca mânerele vaselor de gătit să nu iasă în afara marginii frontale a plitei şi ca vase­le de gătit să fie poziţionate central pe inele, pentru a obţine stabilitate maximă şi un con­sum redus de gaz.
Pentru prevenirea vărsărilor şi accidentărilor nu plasaţi vase instabile sau deformate pe ine­le.
AVERTIZARE
Nu sunt recomandate difuzoarele de foc.
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
arsă (mai ales cea care conţine amidon), acrilamidele pot fi un factor de risc al sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă rumeniţi prea mult mâncarea.
Îngrijirea şi curăţarea
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE
Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
AVERTIZARE
Din motive de siguranţă, nu curăţaţi aparatul cu un sistem de curăţat cu aburi sau cu presiu­ne mare.
AVERTIZARE
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive, bureţi din sârmă sau substanţe acide, deoarece pot deteriora aparatul.
• Pentru a curăţa cu uşurinţă plita puteţi scoate suporturile pentru vase.
• Pentru a curăţa piesele emailate, capacul şi coroana, spălaţi-le cu apă caldă cu săpun şi
uscaţi-le atent înainte de a le pune la loc.
•Spălaţi elementele din oţel inoxidabil cu apă şi uscaţi-le cu o cârpă moale.
• Suporturile pentru vase nu sunt adecvate pentru spălarea în maşina de spălat vase;
acestea trebuie spălate manual.
• Când spălaţi manual suporturile pentru vase, procedaţi cu atenţie la uscarea acestora,
deoarece procesul de emailare poate lăsa uneori margini dure. Dacă este necesar, înlăturaţi petele persistente folosind pastă de curăţat.
• Asiguraţi-vă c
• Pentru o funcţionare corectă a arzătoarelor, asiguraţi-vă că braţele suporturilor pentru va-
se se află în centrul arzătorului.
Pentru a preveni deteriorarea suprafeţei plitei, procedaţi cu atenţie când reaşezaţi
suporturile pentru vase.
După curăţare, uscaţi aparatul cu o cârpă moale. Oţelul inoxidabil îşi poate pierde luciul dacă este încălzit prea mult. Cu acest aparat nu este permis gătitul în vase din ceramică, oale din lut sau tigăi din fontă. Nu folosiţi folie de alumi­niu pentru a proteja plita în timpul utilizării.
Înlăturarea murdăriei:
1. Înlăturaţi imediat: plasticul topit, foliile de plastic şi alimentele care conţin zahăr.Opriţi aparatul ş
pete de apă şi de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Folosiţi un agent de curăţare special, aplicabil pentru suprafaţa plitei.
2. Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi puţin detergent.
3. La final uscaţi aparatul ştergându-l cu o lavetă curată.
ă aşezaţi corect suporturile pentru vase după ce le-aţi curăţat.
i lăsaţi-l să se răcească înainte de a curăţa: depuneri de calcar,
65
66
Ce trebuie făcut dacă...
Curăţarea bujiei cu scânteie
Această funcţie este obţinută prin intermediul unei bujii ceramice cu aprindere cu un elec­trod de metal. Păstraţi aceste componente foarte curate, pentru a evita aprinderea cu difi­cultate, şi verificaţi ca găurile coroanei arzătorului să nu fie astupate.
Întreţinerea periodică
Cereţi periodic service-ului autorizat local să verifice starea de funcţionare a ţevii de alimen­tare cu gaz şi a regulatorului de presiune, dacă este prevăzut.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu se produce scânteie pentru aprinderea gazului
• Capacul şi coroana arzătoru-
Flacăra se stinge imediat după aprindere
Flacără nu este constantă • Coroana arzătorului este
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu puteţi găsi singuri o soluţie a problemei, contactaţi distribuitorul dvs. sau centrul de service local.
•Nu există alimentare cu cu- rent
lui sunt aşezate neuniform
• Termocuplul nu se încălzeş- te suficient
blocată cu resturi de alimen­te
•Asiguraţi-vă că unitatea este conectată la sursa de ener­gie electrică şi este pornită.
• Verificaţi siguranţa. Dacă si­guranţa declanşează mai mult decât o dată, adresaţi- vă unui electrician calificat.
• Capacul şi coroana arzătoru­lui trebuie să fie aşezate în poziţiile corecte.
•După aprinderea flăcării, ţi- neţi apăsat butonul de co­mandă a gazului timp de aproximativ 5 secunde.
• Verificaţi dacă injectorul prin­cipal nu este blocat şi coroa­na arzătorului nu este ob­strucţionată de resturi ali­mentare.
Date tehnice
Dacă aţi utilizat aparatul în mod greşit, sau dacă instalarea nu a fost efectuată de un tehni­cian autorizat, este posibil ca vizita tehnicianului de service sau a distribuitorului să nu fie gratuită, chiar şi pe durata perioadei de garanţie.
Etichete furnizate împreună cu punga de accesorii
Lipiţi etichetele adezive conform celor indicate mai jos:
1 2 3
67
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Lipiţi pe documentul de garanţie şi trimiteţi această parte 2 Lipiţi pe documentul de garanţie şi păstraţi această parte 3 Lipiţi pe manualul de instrucţiuni
Următoarele date sunt necesare pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect. Aces­te date sunt menţionate pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Descrierea modelului .................
•Numărul produsului (PNC) .................
•Numărul de serie (S.N.) .................
Utilizaţi numai piese de schimb originale. Acestea sunt disponibile la centrul de service şi la magazinele cu piese de schimb autorizate.
DATE TEHNICE
Dimensiunile plitei
Lăţime: 594 mm Lungime: 510 mm
Dimensiunile cavităţii plitei
Lăţime: 560 mm Lungime: 480 mm
Absorbţie de căldură
Arzător rapid: 3,0 kW
68
Date tehnice
Arzător semi-rapid: 2,0 kW Arzător auxiliar: 1,0 kW PUTERE TOTALĂ: G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
Alimentare electrică: 230 V ~ 50 Hz Racordul la gaz: G 1/2" Categoria: II2H3B/P Alimentare cu gaz: G20 (2H) 20 mbar Clasa aparatului: 3
Diametre de by-pass
Arzător Ø By-pass în 1/100 mm
Auxiliar 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Arzătoarele de gaz
PUTERE
ARZĂTO
Arzător auxiliar
Arzător semi-rapid
Arzător rapid
Arzătoare gaz G20 13 mbar - numai Rusia
ARZĂTOR PUTERE
Arzător auxiliar 0.9 0.33 80 0.095 Arzător semi-ra-
pid
NORMALĂ
R
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
2.0 0.45 96 0.190 71 145 143
3,0 (gaz na-
tural)
2,8 (GPL)
PUTERE REDUSĂ
0.75 119 0.285 86 204 200
REDUSĂ
kW kW Duză (inj.) 100/
1.4 0.45 105 0.148
GAZ NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
PUTERE RE-
DUSĂ
G30 (3B/P) 30 mbar = 567 g/h G31 (3B/P) 30 mbar = 557 g/h
PUTERE NORMALĂ
m³/h
(Butan/Propan) G30/G31 (3B/P)
inj. 1/100
30/30 mbar
mm
PUTERE NORMALĂ
GAZ NATURAL
G20 (2H) 13 mbar
mm
GPL
G30 G31
g/h g/h
m³/h
Protejarea mediului înconjurător
697071
ARZĂTOR PUTERE
REDUSĂ
kW kW Duză (inj.) 100/
Arzător rapid 1.9 0.75 120 0.201
PUTERE RE-
DUSĂ
PUTERE NORMALĂ
GAZ NATURAL
G20 (2H) 13 mbar
mm
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu mediul şi pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje: >PE<,>PS<, etc. Aruncaţi materialele de ambalare ca şi gunoi menajer în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
m³/h
www.aeg.com/shop 397173302-B-102011
Loading...