Electrolux HG 550 User Manual [pl]

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249512 REV. 02 (03/05)
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan­dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care­fully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten­tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com­prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk­sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc­ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara­to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
ИНCTPYKЦИИ
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
CZ
EE
PT
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa­mente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LV
TR
SK
PL
RU
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred
pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
INSTRUKCJA OBS≥UGI
Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
A
B1
B2
B3
C
B4 B5
F2/F4 F3/F5
F4
STOP
F6 G
H1 H2
H3
H4
C
D
E F1
1 ltr
20 cm
3
5 100
10 200
15 300
20 400
50:1
2%
2 Strokes Engine totally sintetyc oil
Partner oil
1 ltr
25 cm
3
4 100
5 125
10 250
20 500
40:1
2,5%
McCulloch
oil
POLSKI - 1
UWAGA!
• W celu unikni™cia nieszcz™ßliwych wypadków, noΩyce do Ωywop≤otów naleΩy uΩywa∫ wy≤åcznie we wskazany sposób.
• NaleΩy skrupulatnie stosowa∫ si™ do instrukcji i poucze~, aby uΩywanie noΩyc by≤o racjonalnie bezpieczne i wydajne.
• Obowiåzkiem uΩytkownika jest staranne przestrzeganie wskazówek oraz zasad zawartych w niniejszej, do≤åczonej do noΩyc instrukcji.
• NaleΩy z uwagå zapozna∫ si™ z umieszczonymi na ok≤adce ilustracjami oraz z tekstem instrukcji. KaΩdemu rozdzia≤owi odpowiada znajdujåca si™ na ok≤adce ilustracja, oznaczona tå samå literå, co rozdzia≤.
OstrzeΩenie
NaleΩy dok≤adnie i z uwagå przeczyta∫ instrukcj™ uΩytkowni­ka i sprawdzi∫, czy w pe≤ni i do ko~ca zrozumia~≤e jest dzia≤anie wszystkich s≤uΩåcych do obs≤ugi noΩyc elementów.
Znaczenie symboli
1) OSTRZA
2) PROWADNICA CHRONIÅCA OSTRZA
3) KOREK WLEWU MIESZANKI PALIWOWEJ
4) UCHWYT PRZEDNI
5) RÅCZKA ROZRUSZNIKA
6) OS≥ONA CYLINDRA
7) ∂WIECA ZAP≥ONOWA
8) UCHWYT TYLNY
9) D∆WIGNIA GAZU
10) PRZYCISK STOPU
11) SKRZYNKA PRZEK≥ADNIOWA
12) ZESPÓ≥ SMARUJÅCY
13) D∆WIGIENKA ZABEZPIECZAJÅCA
14) FILTR POWIETRZA
15) PRIMER
16) D∆WIGNIA SSANIA
17) PRZYCISK BLOKADY UCHWYTU OBROTOWEGO
18) D∆WIGNIA BEZPIECZE∑STWA UCHWYTU PRZEDNIEGO
19) OS≥ONA D≥ONI
20) OS≥ONA NA CZAS TRANSPORTU
A. Opis ogólny
∂rodki ostroΩnoßci
TABLICZKA ZNAMIONOWA WYROBU
LEGENDA:
1) Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodny z roz­porzådzeniem 2000/14/EC
2) Nazwa i adres producenta
3) Rok produkcji (ostatnie dwie cyfry; np.: 03=2003)
4) Kod wyrobu
5) Nr serii
6) Model / typ
7) Znak zgodnoßci CE
POLSKI - 2
• W niniejszym rozdziale opisane zosta≤y znaj­dujåce si™ na wyposaΩeniu noΩyc zespo≤y zabezpieczajåce oraz konieczne do wykona­nia kontrole i czynnoßci konserwatorskie, majåce na celu utrzymanie noΩyc w doskona≤ym stanie technicznym.
• Rozdzia≤ zatytu≤owany Opis ogólny pozwala zidentyfikowa∫ przedstawione w niniejszym rozdziale cz™ßci noΩyc.
• Ryzyko zaistnienia nieszcz™ßliwego wypadku wzrasta znacznie wtedy, gdy czynnoßci kon­serwatorskie wykonywane så nieregularnie i w nieprofesjonalny sposób. W przypadku wåtpli­woßci, naleΩy zwróci∫ si™ do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej.
B1 DΩwigienka zabezpieczajåca
• Zadaniem tego urzådzenia jest niedopuszcze­nie do przypadkowego nacißni™cia dΩwigni gazu (AA). Oznacza to, Ωe dΩwignia gazu (AA) dzia≤a wy≤åcznie wtedy, gdy równoczeßnie nacißni™ta jest dΩwigienka zabezpieczajåca (BB). W momencie zdj™cia r™ki z uchwytu noΩyc, dzi™ki 2 niezaleΩnym spr™Ωynom, dΩwignia gazu (AA) oraz dΩwigienka zabez­pieczajåca (BB) automatycznie powracajå do swoich wyjßciowych pozycji.
B1 Przycisk Stopu
• Nacißni™cie przycisku Stopu (CC), we
wskazanym za pomocå symbolu kierunku, powoduje wy≤åczenie silnika.
• W celu skontrolowania w≤aßciwego dzia≤ania przycisku, naleΩy w≤åczy∫ silnik i sprawdzi∫, czy zgaßnie on wtedy, gdy przycisk Stopu (CC) ustawiony zostanie w pozycji Stop.
B2 Prowadnica chroniåca ostrza
• Prowadnica chroni∫ca ostrza (AA) stanowi bardzo waΩne urzådzenie opracowane w celu niedopuszczenia do przypadkowego kontaktu cz™ßci cia≤a z ostrzami.
• Okresowo naleΩy sprawdza∫, czy prowadnica nie jest uszkodzona i jeßli to konieczne, zwró­ci∫ si™ o jej wymian™ do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej.
B3 Os≤ona d≤oni
• Os≤ona d≤oni (BB) chroni przed przypadkowym kontaktem d≤oni z zespo≤em ostrzy.
• Okresowo oraz po kaΩdym mocnym uderze­niu os≤onå naleΩy sprawdza∫, czy nie zosta≤a ona uszkodzona.
B4 System t≤umienia wibracji
• Za pomocå spr™Ωyn lub gumowych amortyza­torów, system t≤umienia wibracji zmniejsza przenoszenie drga~ pomi™dzy zespo≤em silni­ka / zespo≤em ostrzy i uchwytami noΩyc.
• NaleΩy regularnie kontrolowa∫ spr™Ωyny lub
Podczas nape≤niania zbiornika paliwem oraz podczas uΩywania noΩyc nie naleΩy pali∫ tytoniu.
Ssanie (pomoc podczas rozruchu).
OdzieΩ zabezpieczajåca: posiadajåce atest wysokie buty ochronne
UWAGA! Pod Ωadnym pozorem nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc wtedy, gdy ich zespo≤y zabezpieczajåce nie så w pe≤ni sprawne.
B. Opis wyposaΩenia zabezpieczajåcego noΩyc,
jego kontrole oraz konserwacja
OdzieΩ zabezpieczajåca: posiadajåce atest okulary ochronne lub chroniåce twarz os≤ony, homologowany kask ochronny, chroniåce przed ha≤asem nauszniki
OdzieΩ zabezpieczajåca: posiadajåce atest r™kawice
Loading...
+ 7 hidden pages