Electrolux EKK6130AO, FEH60G2102, FEH60P2101, FEH60P2102, FEH60G2101 User Manual

Page 1
EKK6130AO
................................................ .............................................
EN COOKER USER MANUAL 2 DE HERD BENUTZERINFORMATION 32
Page 2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. HOB - DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. HOB - CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
OVEN - DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
OVEN - CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
ENGLISH 3
Page 4
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Be careful, when you touch the storage drawer. It can get hot.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite se­quence.
• Remove any spillage from the lid before opening. Let the hob surface cool down before closing the lid.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the following markets: BE
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
• Do not install the appliance on a plat­form.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
WARNING!
Make sure to install a stabilizing means in order to prevent tipping of the appliance. Refer to Installa­tion chapter.
4
www.electrolux.com
Page 5
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Gas connection
• All gas connections should be made by a qualified person.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current in­stallation regulations. Pay attention to requirements regarding adequate venti­lation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to re­move or put in oven accessories or ovenware.
• Be careful, when you open the appli­ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Provide good ventilation in the room where the appliance is installed.
• Use only stable cookware with the cor­rect shape and diameter larger than the dimensions of the burners.
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position.
ENGLISH 5
Page 6
• Make sure pots are centrally positioned on the rings and do not stick out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower temper­ature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bot­tom.
– Do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep baking tray for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
Lid
• Do not change the specification of the lid.
• Clean the lid regularly.
• Do not open the lid, when there are spills on the surface.
• Before you close the lid turn all burners off.
• Do not close the lid until the hob and oven are completely cold.
• Glass lids can shatter, when heated (if applicable).
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
6
www.electrolux.com
Page 7
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
• Do not clean the burners in the dish­washer.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifi­cations.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 542
1
Knobs for the hob
2
Knob for the minute minder
3
Knob for the oven functions
4
Knob for the temperature
5
Temperature indicator
6
Heating element
7
Oven lamp
8
Fan
9
Shelf positions
ENGLISH 7
Page 8
3.2 Cooking surface layout
2
5
4 3
1
1
Steam outlet
2
Semi-rapid burner
3
Auxiliary burner
4
Triple Crown burner
5
Semi-rapid burner
3.3 Accessories
Oven shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
Storage drawer
Below the oven cavity is the storage drawer.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­ally. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
5. HOB - DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
8
www.electrolux.com
Page 9
5.1 Lighting the burners
WARNING!
Be very careful when you use open fire in a kitchen environment. The manufacturer declines all re­sponsibility in case of misuse of the flame.
Always light the burner before you put cookware on it.
1.
Push the knob fully down and turn it to the maximum position . When
you push the knob, the spark genera­tor activates automatically.
2.
Keep the control knob pushed for ap­proximately 10 seconds. This lets the thermocouple warm up. If not, the gas supply is interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in the correct positions.
A
B
C
D
A
B
C
D
A)
Burner cap
B)
Burner crown
C)
Ignition candle
D)
Thermocouple
WARNING!
If the burner does not light after 10 seconds, release the knob and turn it to the off position. Wait for 1 minute before you try to light the burner again.
You can light the burner without electrical devices (e.g. when there is no electricity in the kitchen). To do so, put the flame near the burner, push the knob down for 10 seconds and turn it to the maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the knob to the off position. Wait for 1 minute before you try to light the burner again.
The spark generator can start au­tomatically when you switch on the mains, after the installation or a power cut. It is normal.
5.2 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or turn the burner off before you re­move the pans from the burner.
ENGLISH 9
Page 10
6. HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Energy savings
• If possible, always put the lids on the cookware.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
WARNING!
Use pots and pans with diameter applicable to the dimension of burner. Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its edges.
Burner Diameters of cook-
ware
Triple
Crown
180 - 260 mm
Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Use cookware with the bottom as thick and flat as possible.
7. HOB - CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply before you do cleaning or maintenance work.
WARNING!
For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
WARNING!
Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids. They can cause damage to the appli­ance.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
• You can remove the pan supports to easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash them with warm soapy water and dry them carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by hand, take care when you dry them as the enamelling process occasionally leaves rough edges. If necessary, re­move stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan sup­ports correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace
the pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
10
www.electrolux.com
Page 11
8. OVEN - DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
8.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
8.2 Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions to an oven function.
2.
Turn the knob for the temperature to a temperature.
The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
3.
To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off position.
8.3 Oven Functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Oven Lamp
To activate the oven lamp without a cooking func­tion.
Circulated Cooking
To cook more than one dish at the same time. To prepare homemade fruit in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Conventional Cook-
ing
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating element operates.
Defrost To thaw frozen food.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the mid­dle of the shelf. To make toast.
Light Cooking
To bake in tins and dry on one shelf level at a low temperature.
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan operate one after the other and circulate hot air around the food.
8.4 Timer - Minute Minder
Use it to set a countdown time. First turn the knob for the timer (refer to "Product description") clockwise as far as
it goes. Then turn it counterclockwise to the necessary time period value. A signal sounds after the time period ends.
This function has no effect on the op­eration of the oven.
ENGLISH 11
Page 12
9. OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes, qual­ity and quantity of the ingredients used.
CAUTION!
Use a deep baking tray for very moist cakes. Fruit juices can cause permanent stains on the enamel.
9.1 Baking
General instructions
• Your new oven may bake or roast dif­ferently to the appliance you had be­fore. Adapt your usual settings (temper­ature, cooking times) and shelf levels to the values in the tables.
• With longer baking times, the oven can be switched off about 10 minutes be­fore the end of baking time, to use the residual heat.
When you use frozen food, the trays in the oven can twist during baking. When the trays get cold again, the distortion will be gone.
How to use the Baking Tables
• We recommend to use the lower tem­perature the first time.
• If you cannot find the settings for a spe­cial recipe, look for the one that is al­most the same.
• Baking time can be extended by 10-15 minutes, if you bake cakes on more than one level.
• Cakes and pastries at different heights do not always brown equally at first. If this occurs, do not change the temper­ature setting. The differences equalize during the baking procedure.
9.2 Tips on baking
Baking results Possible cause Remedy
The cake is not browned enough underneath.
Wrong shelf position. Place the cake lower.
The cake sinks (becomes soggy, lumpy, streaky).
The oven temperature is
too high.
The next time you bake
set a slightly lower oven
temperature.
The cake sinks (becomes soggy, lumpy, streaky).
The baking time is too
short.
Set a longer baking time.
Baking times cannot
be reduced by setting
higher temperatures.
The cake sinks (becomes soggy, lumpy, streaky).
There is too much liquid
in the mixture.
Use less liquid. Pay atten-
tion to mixing times, es-
pecially if you use a mix-
ing machine.
The cake is too dry.
The oven temperature is
too low.
The next time you bake
set a higher oven temper-
ature.
The cake is too dry.
The baking time is too
long.
The next time you bake
set a shorter baking time.
The cake browns uneven­ly.
The oven temperature is
too high and the baking
time is too short.
Set a lower oven temper­ature and a longer baking
time.
12
www.electrolux.com
Page 13
Baking results Possible cause Remedy
The cake browns uneven­ly.
The mixture is unevenly
distributed.
Spread the mixture evenly
on the baking tray.
The cake is not ready in the baking time given.
The oven temperature is
too low.
The next time you bake
set a slightly higher oven
temperature.
9.3 Light Cooking
Hints for the Light Cooking function:
• Use the function to bake in tins and dry on one shelf level at a low temperature.
• Bake only one tin or tray at a time.
• If you want to preheat the oven use
.
Type of baking Temperature °C Time in minutes
Biscuits 180 – 190
10 - 20
1)
Pastry: Choux 180 – 190
30 - 40
1)
Pastry: Shortcrust 180 - 190
25 - 35
1)
Meringues 80-100 120 - 150
1)
Preheat the oven.
9.4 Circulated Cooking
Baking on one oven level
Baking in tins
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Ring cake or brio­che
2 150 - 160 50 - 70
Madeira cake/fruit cakes
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Flan base - short pastry
2
170-180
1)
10 - 25
Flan base ­sponge mixture
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2tins Ø20cm, diagonally off set)
2- 3 160 60 - 90
1)
Pre-heat the oven
ENGLISH 13
Page 14
Cakes/pastries/breads on baking trays
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Cake with crumble topping (dry)
3 150 - 160 20 - 40
Fruit flans (made with yeast dough/
sponge mixture)
1)
3 150 35 - 55
Fruit flans made with short pastry
3 160 - 170 40 - 80
1)
Use deep pan
Biscuits
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Short pastry bis­cuits
3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pas­try Stripes
3 140 20 - 35
Biscuits made with sponge mixture
3 150 - 160 15 - 20
Pastries made with egg white, merin­gues
3 80 - 100 120 - 150
Macaroons 3 100 - 120 30 - 50 Biscuits made with
yeast dough
3 150 - 160 20 - 40
Puff pastries 3
170 - 180
1)
20 - 30
Rolls 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20per tray)
3
150
1)
20 - 35
1)
Pre-heat the oven
Bakes and gratins table
Dish Shelf position Temperature °C Time in min.
Baguettes topped with melted cheese
1
160 - 170
1)
15 - 30
Stuffed vegetables 1 160 - 170 30- 60
1)
Pre-heat the oven
14
www.electrolux.com
Page 15
Multileveled Baking
Cakes/pastries/breads on baking trays
Type of baking
Shelf position
Temperature °C Time in min.
2 levels
Cream puffs/ Eclairs
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Dry streusel cake
2/4
150 - 160
1)
30 - 45
1)
Pre-heat the oven
Biscuits/small cakes/pastries/rolls
Type of baking
Shelf position
Temperature °C Time in min.
2 levels
Short pastry bis­cuits
2/4
150 - 160
1)
20 - 40
Short bread/ Pas­try Stripes
2/4
140
1)
20 - 45
Biscuits made with sponge mixture
2/4
160 - 170
1)
25 - 45
Biscuits made with egg white, merin­gues
2/4 80 - 100 130 - 170
Macaroons 2/4
100 - 120
1)
40 - 80
Biscuits made with yeast dough
2/4
160 - 170
1)
30 - 60
Puff pastries 2/4
170 - 180
1)
30 - 50
1)
Pre-heat the oven
9.5 Conventional Baking on one level
Baking in tins
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Ring cake or brio­che
2 160 - 180 50 - 70
Madeira cake/fruit cakes
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge cake
3
170
1)
25 - 40
Flan base - short pastry
2
190 - 210
1)
10 - 25
Flan base ­sponge mixture
2 170 - 190 20 - 25
ENGLISH 15
Page 16
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Apple pie (2tins Ø20cm, diagonally off set)
1 - 2 180 60 - 90
Savoury flan (e. g, quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Cheesecake 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Pre-heat the oven
Cakes/pastries/breads on baking trays
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Plaited bread/ bread crown
2 170 - 190 40 - 50
Christmas stollen 2
160 - 180
1)
50 - 70
Bread (rye bread):
1.
First part of baking proc­ess.
2.
Second part of baking process.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Cream puffs/ eclairs
3
190 - 210
1)
20 - 35
Swiss roll 3
180 - 200
1)
10 - 20
Cake with crumble topping (dry)
3 160 - 180 20 - 40
Buttered almond cake/sugar cakes
3
190 - 210
1)
20 - 30
Fruit flans (made with yeast dough/
sponge mixture)
2)
3 170 35 - 55
Fruit flans made with short pastry
3 170 - 190 40 - 60
Yeast cakes with delicate toppings (e.g. quark,cream,cus­tard)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (with a lot of topping)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (thin crust) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Unleavened bread 1 230 - 250 10 - 15
16
www.electrolux.com
Page 17
Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min.
Tarts (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Pre-heat the oven
2)
Use deep pan
Biscuits
Type of baking Shelf positions Temperature °C Time in min.
Short pastry bis­cuits
3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pas­try Stripes
3
160
1)
20 - 35
Biscuits made with sponge dough
3 170 - 190 20 - 30
Pastries made with egg white, merin­gues
3 80 - 100 120- 150
Macaroons 3 120 - 130 30 - 60 Biscuits made with
yeast dough
3 170 - 190 20 - 40
Puff pastries 3
190 - 210
1)
20 - 30
Rolls 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20per tray)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Pre-heat the oven
Bakes and gratins table
Dish Shelf positions Temperature °C Time in min.
Pasta bake 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Vegetables au gra-
tin
1
180 - 200
1)
15 - 30
Baguettes topped with melted cheese
1
200 - 220
1)
15 - 30
Sweet bakes 1 180 - 200 40 - 60 Fish bakes 1 180 - 200 40 - 60 Stuffed vegetables 1 180 - 200 40 - 60
1)
Pre-heat the oven
ENGLISH 17
Page 18
9.6 Roasting
Roasting dishes
• Use heat-resistant ovenware to roast (please read the instructions of the manufacturer).
• Large roasting joints can be roasted di­rectly in the deep pan (if present) or on the wire shelf above the deep pan.
• Roast lean meats in a roasting tin with a lid. This will keep the meat more succu­lent.
• All types of meat, that can be browned or have crackling, can be roasted in the roasting tin without the lid.
9.7 Roasting with Conventional Cooking
Beef
Type of meat Quantity Shelf posi-
tion
Temperature°CTime in min.
Pot roast 1-1.5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Roast beef or
fillet: rare
per cm. of
thickness
1
230 - 250
1)
6 - 8
Roast beef or fillet: medium
per cm. of
thickness
1 220 - 230 8 - 10
Roast beef or fillet: well done
per cm. of
thickness
1 200 - 220 10 - 12
1)
Pre-heat the oven
Pork
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time in min.
Shoulder, neck, ham joint
1-1.5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Chop, spare rib
1-1.5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Meat loaf 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Porkknuckle
(precooked)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Veal
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time in min.
Roast veal
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Knuckle of veal
1.5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
use a closed roasting dish
18
www.electrolux.com
Page 19
Lamb
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time in min.
Leg of lamb, roast lamb
1- 1.5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Saddle of lamb
1- 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Game
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time in min.
Saddle of hare, leg of hare
up to 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Saddle of ven­ison
1.5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Haunch of venison
1.5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Pre-heat the oven
Poultry
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time in min.
Poultry por­tions
200-250g
each
1 220 - 250 20 - 40
Half chicken 400-500g
each
1 220 - 250 35 - 50
Chicken, pou­lard
1-1.5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Duck 1.5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Goose 3.5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Turkey 2.5-3.5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Turkey 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Fish
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time in min.
Whole fish 1-1.5 kg 1 210 - 220 40 - 70
ENGLISH 19
Page 20
9.8 Roasting with Turbo Grilling
Beef
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time min.
Roast beef or fillet: rare
per cm. of
thickness
1
190 - 200
1)
5 - 6
Roast beef or fillet: medium
per cm. of
thickness
1 180 - 190 6 - 8
Roast beef or fillet: well done
per cm. of
thickness
1 170 - 180 8 - 10
1)
Pre-heat the oven
Pork
Type of meat Quantity
Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time min.
Shoulder, neck, ham joint
1-1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Chop, spare rib
1-1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Porkknuckle
(precooked)
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Veal
Type of meat Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time min.
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of
veal
1.5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamb
Type of meat Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time min.
Leg of lamb, roast lamb
1-1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Saddle of lamb
1-1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
20
www.electrolux.com
Page 21
Poultry
Type of meat Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
°C
Time min.
Poultry por­tions
200-250 g
each
1 200 - 220 30 - 50
Half chicken 400-500 g
each
1 190 - 210 35 - 50
Chicken, pou­lard
1-1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Duck 1.5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5-3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Turkey 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
9.9 Grilling
Always use the grilling function with maximum temperature setting
Always grill with the oven door closed
Always pre-heat the empty oven with the grill functions for 5 mi­nutes.
• Set the shelf in the shelf level as recom­mended in the grilling table.
• Always set the pan to collect the fat into the first shelf level.
• Grill only flat pieces of meat or fish.
The grilling area is set in centre of the shelf
Grilling
Food types
for grilling
Shelf posi-
tion
Temperature °C
Grilling time in min.
1st side 2nd side
Roast beef, medium
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Filet of beef, medium
3 230 20 - 30 20 - 30
Back of pork 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Back of veal 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Back of lamb 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35 Whole fish,
500 - 1000g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
9.10 Preserving
Things to note:
• Use only preserve jars of the same di­mensions available on the market.
• Do not use jars with twist-off and bayo­net type lids, or metal tins.
• Use the first shelf from the bottom for this function.
• Put no more than six one-litre preserve jars on the baking tray.
ENGLISH 21
Page 22
• Fill the jars up to the same level and close with a clamp.
• The jars cannot touch each other.
• Put approximately 1/2 litre of water into the baking tray to give sufficient mois­ture in the oven.
• When the liquid in the jars starts to sim­mer (after approx. 35-60 minutes with one-litre jars), stop the oven or de­crease the temperature to 100°C (see the table).
Soft fruit
Preserve
Temperature in
°C
Cooking time
until simmering
in min.
Continue to
cook at 100°C in
mis.
Strawberries, blue­berries, raspber­ries, ripe goose­berries
160 - 170 35 - 45 -
Stone fruit
Preserve
Temperature in
°C
Cooking time
until simmering
in min.
Continue to
cook at 100°C in
min.
Pears, guinces, plums
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Vegetables
Preserve
Temperature in
°C
Cooking time
until simmering
in min.
Continue to
cook at 100°C in
min.
Carrots
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Cucumbers 160 - 170 50 - 60 ­Mixed pickels 160 - 170 50 - 60 5 - 10 Kohlrabi, peas, as-
paragus
160 - 170 50 - 60 15 - 20
1)
Leave standing in oven when switched off
9.11 Defrosting
Remove the food packaging. Put the food on a plate.
Do not cover it with a bowl or a plate. This can extend the defrost time. Use the first oven shelf position. The one on the bottom.
Dish
Defrosting
time in min.
Further defrost-
ing time in min.
Comment
Chicken, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Place the chicken on an upturned saucer placed on a large plate Turn
halfway through Meat, 1000 g 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through Meat, 500 g 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through Trout, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
22
www.electrolux.com
Page 23
Dish
Defrosting
time in min.
Further defrost-
ing time in min.
Comment
Strawberries, 300 g
30 - 40 10 - 20 -
Butter, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Cream, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in places Gateau, 1400 g 60 60 -
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
10. OVEN - CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy the nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
10.1 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
ENGLISH 23
Page 24
2
1
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Valid with telescopic runners:
The retaining pins on the tele­scopic shelf runners must point to the front!
CAUTION!
Make sure that the longer fixing wire is in the front. The ends of the two wires must point to the rear. Incorrect installation can cause damage to the enamel.
10.2 Cleaning the oven door
To make the cleaning easier, remove the door.
WARNING!
Make sure that the glass panels are cool before you clean the glass door. There is a risk that the glass could break.
WARNING!
When the door glass panels are damaged or have scratches, the glass becomes weak and can break. To prevent this, you must replace them. For more instruc­tions, contact your local Service Centre.
Removing the door:
1
2
1.
Open the door fully.
2.
Move the slider until you hear a click.
3.
Close the door until the slider locks.
4.
Remove the door.
To remove the door, pull the door outwards first from one side, and then the other.
When the cleaning procedure is comple­ted, insert the oven door in the opposite sequence. Make sure that you hear a click when you insert the door. Use force if necessary.
10.3 Oven glass panels
The door glass on your product can be different in type and shape from the examples you see in the diagrams. The number of glasses can also be different.
24
www.electrolux.com
Page 25
Removing and cleaning the door glasses
B
1.
Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
2.
Pull the door trim to the front to re­move it.
3.
Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them upwards from the guide.
4.
Clean the door glass panels.
To install panels, do the above steps in the opposite sequence.
CAUTION!
The removable glass panels have a marking on one side. Make sure that the marking is in the top left corner.
10.4 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover.
Replacing the oven lamp
1.
You can find the lamp glass cover at the back of the cavity.
Turn the lamp glass cover counter­clockwise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven lamp with an appli­cable 300 °C heat-resistant oven lamp.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
10.5 Removing the drawer
The drawer below the oven can be re­moved for cleaning.
1.
Pull the drawer out until it stops.
1
2
2.
Lift the drawer at a small angle and remove it from the drawer support rails.
ENGLISH 25
Page 26
Inserting the drawer
1.
Set the drawer on the support rails. Make sure that the catches engage correctly into the rails.
2.
Lower the drawer until it is horizontal and push it in.
WARNING!
When the oven is in use, heat can build up in the drawer. Do not keep flammable things in there (e.g. cleaning materials, plastic bags, oven gloves, paper, clean­ing sprays, etc.).
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
There is no electrical sup­ply
Make sure that the unit is connected and the elec­trical supply is switched on.
There is no spark when lighting the gas
There is no electrical sup­ply
Examine the house elec­trical installation fuse.
There is no spark when lighting the gas
Burner cap and crown are placed uneven
Make sure that the burner cap and crown are in cor­rect positions.
The flame is blow out im­mediately after ignition
Thermocouple is not heated sufficient
After lightning the flame, keep the knob pushed for approximately 5 seconds.
The gas ring burns un­evenly
Burner crown is blocked with food residues
Make sure that the injec­tor is not blocked and the burner crown is clear of food particles.
The appliance does not operate
The fuse in the fuse box is released
Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
The oven does not heat up
The oven is not switchedonSwitch on the oven
The oven does not heat up
The necessary settings are not set
Control the settings
The oven lamp does not operate
The oven lamp is defec­tive
Replace the oven lamp
Steam and condensation settle on the food and in the oven cavity
You left the dish in the oven for too long
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process ends
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity.
26
www.electrolux.com
Page 27
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Dimensions
Height 847 - 867 mm Width 596 mm Depth 600 mm Oven capacity 74 l
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in
1/100 mm.
Auxiliary 28
Burner Ø By-pass in
1/100 mm.
Semi-rapid 32
Triple Crown 56
Appliance Cate­gory
II2E+3+
Gas Supply G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Gas burners
BURNER Auxiliary Semi-rapid Triple
NATURAL GAS
G20
20 mbar
Normal power (kW) 1 1.9 3.8
Heat input (m3/h) 0.095 0.181 0.362
Injector mark 1/100
mm
70 96 146
LPG
(Butane/Pro-
pane) G30
28-30 mbar
Normal power (kW) 1 2 3.8
Heat input (g/h) 73 145 276
Injector mark 1/100
mm
50 71 98
Town Gas
G110
8 mbar
1)
Normal power (kW) 1 2 3.45
Heat input (m3/h) 0.227 0.453 0.782
Injector mark 1/100
mm
142 210 350
Air regulator diameter (mm)
10 10 16
Town Gas
G130
8 mbar
1)
Normal power (kW) 1 2 3.45
Heat input (m3/h) 0.140 0.280 0.483
ENGLISH 27
Page 28
BURNER Auxiliary Semi-rapid Triple
Injector mark 1/100
mm
127 195 348
1)
To change the gas type, you need to supply the injectors separately.
12.1 Location of the appliance
You can install your freestanding appli­ance with cabinets on one or two sides and in the corner.
A
A
B
Minimum distances
Dimen-
sion
mm
A 2 B 685
12.2 Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed.
12.3 Flexible nonmetal pipes
connection
If it is possible to easily control the con­nection in its full area, you can use a flexi­ble pipe. The flexible pipe must be tightly attached by clamps. Installation: use the pipe holder. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30 °C;
– it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles;
– it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners;
– it can be easily examined in order to
check its condition. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length; – the material is not hardened, but shows
its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; –expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
The gas supply ramp is on the rear side of the control panel.
WARNING! Before gas connection discon­nect the mains plug from the mains socket or switch off the fuse in the fuse box. Close the primary valve of the gas sup­ply.
ABC
DE
A)
Gas connection point (only one point is applicable for appliance)
B)
Gasket
C)
Adjustable connection
28
www.electrolux.com
Page 29
D)
Natural Gas pipe holder
E)
LPG pipe holder
The appliance is set to default gas, to change the setting choose pipe holder from the list. Always use the gasket sealing
12.4 Adjustment to different types of gas
WARNING!
Let only an authorized person do the adjustment to different types of gas.
This appliance is for operation with natural gas. With the correct injectors, you can also operate it with liquid gas.
WARNING!
Before replacing the injectors, make sure that the gas knobs are in the Off position and disconnect the appliance from the electrical supply. Let the appliance cool off fully. There is a risk of injury.
12.5 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the burner.
3.
Remove the injectors with a socket spanner 7. Replace them with the ones necessary for the type of gas you use.
To change to Town Gas (G110/ G120/G2.350), attach the air reg­ulator onto the main jets. Spin it as tight as you can.
4.
Assemble back the parts. Do the same procedure but start from its end.
5.
Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the bag supplied with the
appliance. If the supply gas pressure is not constant or it is different from the necessary pres­sure, install an applicable pressure adjust­er on the gas supply pipe.
12.6 Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burn­ers:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the by-
pass screw position (A). The bypass
screw position (A) depends on model.
A
• If you change from natural gas to liquid
gas, fully tighten the adjustment screw in.
• If you change from liquid gas to natural
gas, undo the by-pass screw approxi­mately 1/4 of a turn (1/2 of a turn for the Triple Crown burner).
ENGLISH 29
Page 30
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
12.7 Levelling
Use small feet on the bottom of appliance to set the appliance top surface level with other surfaces.
12.8 Anti-tilt protection
CAUTION!
You must install the anti-tilt pro­tection. If you do not install it, the appliance can tilt. Your appliance has the symbol shown on the picture (if applica­ble) to remind you about the in­stallation of the anti-tilt protection.
Make sure you install the anti-tilt protection at the correct height.
1.
Set the correct height and area for
the appliance before you attach the
anti-tilt protection.
2.
Install the anti-tilt protection 77 mm
down from the top surface of the ap-
pliance and 49 mm from the side of
the appliance into the circular hole on
a bracket (see fig.). Screw it into the
solid material or use applicable rein-
forcement (wall).
3.
You can find the hole on the left and
right side on the back of the appli-
ance.
The appliance is delivered with a left-hand bracket. You can buy a right-hand bracket at your local dealer.
Lift the front of the appliance (1) and
put it in the middle of the space be-
tween the cupboards (2). If the space
between the bench cupboards is
larger than the width of the appliance,
you must adjust the side measure-
ment to centre the appliance.
Make sure that the surface behind the
appliance is smooth.
1
2
49 mm
77 mm
12.9 Electrical installation
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
30
www.electrolux.com
Page 31
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 31
Page 32
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
32
www.electrolux.com
Page 33
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh­lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet­zungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich­tigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin­dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
DEUTSCH 33
Page 34
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu­erlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall­schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie kön­nen die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Seien Sie beim Anfassen der Aufbewahrungsschublade vorsichtig. Sie kann heiß werden.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin­ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie he­raus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
• Entfernen Sie ggf. Spritzer oder ausgelaufene Flüssig­keiten vom Abdeckblech, bevor Sie es öffnen. Lassen Sie das Kochfeld vollständig abkühlen, bevor Sie das Abdeckblech zuklappen.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte geeignet: BE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
34
www.electrolux.com
Page 35
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal­ten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem
Sockel auf.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fens­ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
WARNUNG!
Bringen Sie einen Kippschutz an, um ein Umkippen des Geräts zu verhindern. Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzuneh­men.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbeson­dere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müs­sen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön­nen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt wer­den können), Fehlerstromschutzschal­ter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaugab­lage für Verbrennungsprodukte ange­schlossen werden. Das Gerät muss ge­mäß der aktuell geltenden Montagebe­stimmungen angeschlossen werden. Halten Sie die Bestimmungen hinsicht­lich der Belüftung ein.
DEUTSCH 35
Page 36
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht ab­gedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Backofenzube­hörs und des Herd- und Kochgeschirrs wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsich­tig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffne­te Gerätetür aus.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf­tung in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
• Verwenden Sie nur standfestes Koch­geschirr mit der richtigen Form und ei­nem Durchmesser, der größer als der der Brenner ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Flam­me nicht erlischt, wenn Sie den Einstell­knopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Heizkreise. Es darf nicht über die Ränder der Kochfläche herausragen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den Brenner.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennba­re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam­men und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in das Geräts gelangen.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alko­hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Um Beschädigungen oder Verfärbun­gen der Emailbeschichtung zu vermei­den:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofenin­nenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorg­fältig vor.
36
www.electrolux.com
Page 37
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leis­tung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungs­rechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen ein tiefes Backblech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Bö­den kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochge­schirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
Abdeckung
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen an der Abdeckung vor.
• Reinigen Sie die Abdeckung regelmä­ßig.
• Klappen Sie die Abdeckung niemals auf, wenn Spritzer an der Oberfläche festzustellen sind.
• Schalten Sie alle Brenner aus, bevor Sie die Abdeckung schließen.
• Klappen Sie die Abdeckung nicht zu, bevor das Kochfeld und der Backofen vollständig abgekühlt sind.
• Glasdeckel (falls vorhanden) können zerbrechen, wenn sie erhitzt werden.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben bre­chen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge­schirrspüler.
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be­nutzen Sie sie nicht für die Raumbe­leuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung, bevor Sie die Lampe aus­tauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
DEUTSCH 37
Page 38
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 542
1
Kochzonen-Einstellknöpfe
2
Kurzzeitwecker-Einstellknopf
3
Backofen-Einstellknopf
4
Temperaturwahlknopf
5
Temperaturanzeige
6
Heizelement
7
Backofenlampe
8
Ventilator
9
Einschubebenen
3.2 Kochfeldanordnung
2
5
4 3
1
1
Dampfauslass
2
Normalbrenner
3
Hilfsbrenner
4
Dreikronen-Brenner
5
Normalbrenner
3.3 Zubehör
Rost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Bra­ten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
Schublade Die Schublade befindet sich unterhalb
des Garraums.
38
www.electrolux.com
Page 39
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Auszüge (falls vor­handen).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pfle­ge“.
4.2 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett­reste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Zünden der Brenner
WARNUNG!
Beim Umgang mit offenem Feuer in der Küche ist äußerste Vorsicht geboten. Der Hersteller über­nimmt bei Missachtung der Si­cherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem Feuer kei­nerlei Haftung.
Zünden Sie den Brenner immer vor dem Aufsetzen des Kochge­schirrs.
1.
Drücken Sie den Knopf und drehen Sie ihn auf die höchste Stufe
. Wenn Sie den Knopf drücken, schal­tet sich der Funkengenerator automa­tisch ein.
2.
Halten Sie den Einstellknopf etwa 10 Sekunden gedrückt. Dadurch wird das Thermoelement erwärmt. An­dernfalls wird die Gaszufuhr unterbro­chen.
3.
Stellen Sie die Flamme ein, sobald sie ruhig brennt.
Falls sich der Brenner nach eini­gen Versuchen nicht zünden lässt, überprüfen Sie, ob die Brenner­krone und der zugehörige Bren­nerdeckel richtig sitzen.
A
B
C
D
DEUTSCH 39
Page 40
A
B
C
D
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Zündet der Brenner nicht inner­halb von 10 Sekunden, lassen Sie den Knopf los und drehen Sie ihn in die Position „Aus“. Warten Sie 1 Minute, bevor Sie den Brenner er­neut zünden.
Sie können den Brenner auch oh­ne elektrische Zündvorrichtungen anzünden (z. B. wenn der Herd nicht an die Stromversorgung an­geschlossen ist). Führen Sie dazu die Flamme in die Nähe des Bren­ners, drücken Sie den Knopf 10 Sekunden lang und drehen Sie ihn auf die höchste Stufe.
Erlischt die Gasflamme versehent­lich, drehen Sie den Knopf in die Position „Aus“. Warten Sie 1 Mi­nute, bevor Sie den Brenner er­neut zünden.
Nach dem Einschalten der Strom­versorgung, nach der Installation oder nach einem Stromausfall wird der Funkengenerator mögli­cherweise automatisch einge­schaltet. Das ist normal.
5.2 Abschalten des Brenners
Drehen Sie zum Abschalten des Brenners den Knopf auf das Symbol
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom Brenner herunternehmen, drehen Sie die Flamme herunter, oder schalten Sie den Brenner ganz aus.
6. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
6.1 Energeinsparungen
• Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
• Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zu­rück, dass die Flüssigkeit nur leicht kö­chelt.
WARNUNG!
Verwenden Sie Töpfe und Pfan­nen mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht. Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld, das über des­sen Ränder hinausragt.
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Dreikronen-
Brenner
180 - 260 mm
Normal-
brenner
120 - 220 mm
40
www.electrolux.com
Page 41
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsar­beiten durchführen.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampf­strahl- oder Hochdruckreiniger ge­reinigt werden.
WARNUNG!
Für die Reinigung keine Scheuer­mittel, Stahlwolle oder Säuren ver­wenden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
• Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile, die Brennerdeckel und -kronen mit warmen Seifenwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder ein­setzen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken.
•Die Topfträger sind nicht spülmaschi­nenfest. Sie müssen von Hand gerei­nigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spü­len, seien Sie beim Abtrocknen vorsich­tig, da durch das Emaillieren gelegent­lich raue Kanten entstehen können. Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reinigungspaste.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzusetzen.
• Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger in der Mitte des Bren­ners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vorsichtig, um Beschä­digungen der Oberseite der Koch­stelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reini­gung mit einem weichen Tuch trocken.
8. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
8.1 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto­matisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge­kühlt ist.
DEUTSCH 41
Page 42
8.2 Ein- und Ausschalten des Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstell­knopf auf die gewünschte Backofen­funktion.
2.
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf eine Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuch­tet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
3.
Drehen Sie zum Ausschalten des Ge­räts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Posi­tion Aus.
8.3 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbeleuch-
tung
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion eingeschaltet ist.
Heißluft
Zum gleichzeitigen Garen von verschiedenen Ge­richten. Zum Zubereiten von in Sirup eingelegten Früchten und zum Dörren von Pilzen und Obst.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleich­zeitig eingeschaltet.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizelement für die Unterhitze einge­schaltet.
Auftauen Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Grillen
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Bio-Garen
Zum Backen in Formen und zum Dörren auf einer Einschubebene bei niedrigen Temperaturen.
Heißluftgrillen
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillele­ment und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirkulieren kann.
8.4 Timer - Kurzzeitwecker
Zur Kurzzeiteinstellung. Drehen Sie den Kurzzeitwecker-Einstell­knopf (siehe „Gerätebeschreibung“) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Drehen
Sie ihn dann entgegen dem Uhrzeigersinn zurück auf die gewünschte Zeit. Nach Ab­lauf der Zeit ertönt ein Signalton.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
9. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
42
www.electrolux.com
Page 43
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwer­te. Sie richten sich nach den Re­zepten, der Qualität und der Men­ge der verwendeten Zutaten.
VORSICHT!
Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech. Obstsäfte können bleibende Fle­cken auf der Emailoberfläche ver­ursachen.
9.1 Backen
Allgemeine Hinweise
• Ihr neuer Backofen backt oder brät un­ter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Passen Sie Ihre normalen Ein­stellungen (Temperatur, Garzeiten) und die Einsatzebenen an die Werte in den Tabellen an.
• Bei längeren Backzeiten kann der Backofen ca. 10 Minuten vor Ende der Backzeit ausgeschaltet werden, um die Restwärme auszunutzen.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in den Backofen geben, können sich die Backbleche beim Backen verformen. Nachdem die Backbleche abgekühlt sind, hebt sich die Verformung wieder auf.
Hinweise zu den Backtabellen
• Es empfiehlt sich, beim ersten Mal die niedrigere Temperatur einzustellen.
• Finden Sie für ein spezielles Rezept kei­ne konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichen Rezept.
• Die Backzeit kann sich um 10-15 Minu­ten verlängern, wenn Kuchen auf meh­reren Ebenen gebacken werden.
• Höhenunterschiede bei Kuchen und Gebäck können zu Beginn zu unter­schiedlicher Bräunung führen. Verän­dern Sie in diesem Fall nicht die Tem­peratureinstellung. Die Bräunungsunter­schiede gleichen sich während des Backvorgangs aus.
9.2 Tipps zum Backen
Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kuchen ist unten nicht ausreichend ge­bräunt.
Falsche Einschubebene.
Setzen Sie den Kuchen
tiefer ein.
Der Kuchen fällt zusam­men (wird feucht, klum­pig, streifig).
Die Backofentemperatur
ist zu hoch.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine etwas nied­rigere Backofentempera-
tur ein.
Der Kuchen fällt zusam­men (wird feucht, klum­pig, streifig).
Die Backzeit ist zu kurz.
Stellen Sie eine längere
Backzeit ein. Die Back-
zeit lässt sich nicht
durch eine höhere
Temperatur verringern.
Der Kuchen fällt zusam­men (wird feucht, klum­pig, streifig).
Der Teig enthält zu viel
Flüssigkeit.
Weniger Flüssigkeit ver-
wenden Beachten Sie die
Rührzeiten, vor allem
beim Einsatz von Kü-
chenmaschinen.
Der Kuchen ist zu tro­cken.
Die Backofentemperatur
ist zu niedrig.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine höhere
Backofentemperatur ein.
DEUTSCH 43
Page 44
Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kuchen ist zu tro­cken.
Die Backzeit ist zu lang.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine kürzere
Backzeit ein.
Der Kuchen ist unregel­mäßig gebräunt.
Die Backofentemperatur
ist zu hoch und die Back-
zeit zu kurz.
Stellen Sie eine niedrigere
Backofentemperatur und
eine längere Backzeit ein.
Der Kuchen ist unregel­mäßig gebräunt.
Die Mischung ist ungleich
verteilt.
Verteilen Sie die Mi-
schung gleichmäßig auf
dem Backblech.
Der Kuchen ist nach der eingestellten Zeit nicht fertig gebacken.
Die Backofentemperatur
ist zu niedrig.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine etwas höhe-
re Backofentemperatur
ein.
9.3 Bio-Garen
Hinweise für die Funktion „Bio­Garen“:
• Verwenden Sie diese Funktion zum Backen in Formen und zum Dörren von Lebensmitteln auf einer Einschubebene bei niedrigen Temperaturen.
• Backen Sie nur in einer Form/ei­nem Blech gleichzeitig.
• Wenn Sie den Backofen vorhei­zen möchten, verwenden Sie
.
Backware Temperatur in °C Dauer in Minuten
Gebäck 180 – 190
10 - 20
1)
Feingebäck: Brandteig 180 – 190
30 - 40
1)
Feingebäck: Mürbeteig 180 - 190
25 - 35
1)
Baiser 80-100 120 - 150
1)
Backofen vorheizen.
9.4 Heißluft
Backen auf einer Einschubebene
Backen in Formen
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Gugelhupf oder Brioche
2 150 - 160 50 - 70
Sandkuchen/ Früchtekuchen
1 - 2 140 - 160 50 - 90
44
www.electrolux.com
Page 45
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Fatless sponge cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Tortenboden ­Mürbeteig
2
170-180
1)
10 - 25
Tortenboden ­Rührteig
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 For­men, Ø 20 cm, di­agonal versetzt)
2- 3 160 60 - 90
1)
Backofen vorheizen
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Streuselkuchen (trocken)
3 150 - 160 20 - 40
Obstkuchen (auf Hefeteig/Rühr-
teig)
1)
3 150 35 - 55
Obstkuchen mit Mürbeteig
3 160 - 170 40 - 80
1)
Tiefes Blech
Plätzchen
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Mürbeteigplätz­chen
3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pastry Stripes
3 140 20 - 35
Rührteigplätzchen 3 150 - 160 15 - 20 Eiweißgebäck,
Baiser
3 80 - 100 120 - 150
Makronen 3 100 - 120 30 - 50 Hefekleingebäck 3 150 - 160 20 - 40
Blätterteiggebäck 3
170 - 180
1)
20 - 30
Brötchen 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20 pro Blech)
3
150
1)
20 - 35
1)
Backofen vorheizen
DEUTSCH 45
Page 46
Tabelle für Aufläufe und Gratins
Speise Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Überbackene Ba­guettes
1
160 - 170
1)
15 - 30
Gefülltes Gemüse 1 160 - 170 30- 60
1)
Backofen vorheizen
Backen auf mehreren Ebenen
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C Zeit in Min.
2 Ebenen
Windbeutel/Eclairs 2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Streuselkuchen, trocken
2/4
150 - 160
1)
30 - 45
1)
Backofen vorheizen
Plätzchen/kleine Kuchen/Gebäck/Brötchen
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C Zeit in Min.
2 Ebenen
Mürbeteigplätz­chen
2/4
150 - 160
1)
20 - 40
Short bread/ Past­ry Stripes
2/4
140
1)
20 - 45
Rührteigplätzchen 2/4
160 - 170
1)
25 - 45
Eiweißgebäck, Baiser
2/4 80 - 100 130 - 170
Makronen 2/4
100 - 120
1)
40 - 80
Hefekleingebäck 2/4
160 - 170
1)
30 - 60
Blätterteiggebäck 2/4
170 - 180
1)
30 - 50
1)
Backofen vorheizen
9.5 Backen mit Ober-/Unterhitze auf einer Ebene
Backen in Formen
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Gugelhupf oder Rodonkuchen
2 160 - 180 50 - 70
Sandkuchen/ Früchtekuchen
1 - 2 150 - 170 50 - 90
46
www.electrolux.com
Page 47
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Fatless sponge cake
3
170
1)
25 - 40
Tortenboden ­Mürbeteig
2
190 - 210
1)
10 - 25
Tortenboden ­Rührteig
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 For­men, Ø 20 cm, di­agonal versetzt)
1 - 2 180 60 - 90
Pikante Torte (z.B. Quiche Lorraine)
1 180 - 220 35 - 60
Käsekuchen 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Backofen vorheizen
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Hefezopf/Hefe­kranz
2 170 - 190 40 - 50
Christstollen 2
160 - 180
1)
50 - 70
Brot (Roggen­brot):
1.
Erster Teil des Backvor­gangs.
2.
Zweiter Teil des Backvor­gangs.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Windbeutel/Eclairs 3
190 - 210
1)
20 - 35
Biskuitrolle 3
180 - 200
1)
10 - 20
Streuselkuchen (trocken)
3 160 - 180 20 - 40
Mandel-/Zucker­kuchen
3
190 - 210
1)
20 - 30
Obstkuchen (mit Hefeteig/Rührteig)
2)
3 170 35 - 55
Obstkuchen mit Mürbeteig
3 170 - 190 40 - 60
Hefekuchen mit empfindlichen Be­lägen (z.B. Quark, Sahne, Pudding)
3
160 - 180
1)
40 - 80
DEUTSCH 47
Page 48
Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min.
Pizza (mit viel Be­lag)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (dünner Bo­den)
1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Ungesäuertes Brot 1 230 - 250 10 - 15 Wähen (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Backofen vorheizen
2)
Tiefes Blech benutzen
Plätzchen
Backware Einschubebenen Temperatur in °C Zeit in Min.
Mürbeteigplätz­chen
3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Past­ry Stripes
3
160
1)
20 - 35
Rührteigplätzchen 3 170 - 190 20 - 30 Eiweißgebäck,
Baiser
3 80 - 100 120 - 150
Makronen 3 120 - 130 30 - 60 Hefekleingebäck 3 170 - 190 20 - 40
Blätterteiggebäck 3
190 - 210
1)
20 - 30
Brötchen 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20 pro Blech)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Backofen vorheizen
Tabelle für Aufläufe und Überbackenes
Speise Einschubebenen Temperatur in °C Zeit in Min.
Nudelauflauf 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Gemüsegratin 1
180 - 200
1)
15 - 30
Überbackene Ba­guettes
1
200 - 220
1)
15 - 30
Süße Aufläufe 1 180 - 200 40 - 60 Fischaufläufe 1 180 - 200 40 - 60 Gefülltes Gemüse 1 180 - 200 40 - 60
1)
Backofen vorheizen
48
www.electrolux.com
Page 49
9.6 Braten
Bratgeschirr
• Benutzen Sie zum Braten hitzebestän­diges Geschirr. (Beachten Sie die Anga­ben des Herstellers.)
• Große Bratenstücke können direkt im tiefen Blech (falls vorhanden) oder auf dem Kombirost über dem tiefen Blech gebraten werden.
• Braten Sie magere Fleischsorten in ei­nem Bräter mit Deckel. So bleibt das Fleisch saftiger.
• Alle Fleischsorten, die sich zum Bräu­nen eignen oder eine Kruste haben sol­len, können im Bräter ohne Deckel ge­braten werden.
9.7 Braten mit Ober-/Unterhitze
Rindfleisch
Fleischart Menge Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Schmorbraten 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Roastbeef
oder Filet: Englisch
je cm Höhe 1
230 - 250
1)
6 - 8
Roastbeef oder Filet: Me­dium
je cm Höhe 1 220 - 230 8 - 10
Roastbeef oder Filet: durchgebraten
je cm Höhe 1 200 - 220 10 - 12
1)
Backofen vorheizen
Schweinefleisch
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Schulter, Na­cken, Schin­kenstück
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kotelett, Schälrippchen
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Hackbraten 750 g - 1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Kalbfleisch
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Kalbsbraten
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kalbshaxe 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
im geschlossenen Bräter
DEUTSCH 49
Page 50
Lammfleisch
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Lammkeule, Lammbraten
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Lammrücken 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Wild
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Hasenrücken, Hasenkeule
bis zu 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Rehrücken, Hirschrücken
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Reh-/Hirsch­keule
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Backofen vorheizen
Geflügel
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 220 - 250 20 - 40 Hähnchenhälf-
te
je 400 - 500 g 1 220 - 250 35 - 50
Hähnchen, Poularde
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Ente 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Truthahn/Pute 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Truthahn/Pute 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Fisch
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Ganzer Fisch 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
50
www.electrolux.com
Page 51
9.8 Braten mit Heißluft Grillen
Rindfleisch
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit (Min.)
Roastbeef oder Filet: Englisch
je cm Höhe 1
190 - 200
1)
5 - 6
Roastbeef oder Filet: Me­dium
je cm Höhe 1 180 - 190 6 - 8
Roastbeef oder Filet: durchgebraten
je cm Höhe 1 170 - 180 8 - 10
1)
Backofen vorheizen
Schweinefleisch
Fleischart Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit (Min.)
Schulter, Na­cken, Schin­kenstück
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotelett, Schälrippchen
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Kalbfleisch
Fleischart Menge Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit (Min.)
Kalbsbraten 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Kalbshaxe 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lammfleisch
Fleischart Menge Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit (Min.)
Lammkeule, Lammbraten
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Lammrücken 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
DEUTSCH 51
Page 52
Geflügel
Fleischart Menge Einschub-
ebene
Temperatur
in °C
Zeit (Min.)
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200 - 220 30 - 50 Hähnchenhälf-teje 400 - 500 g 1 190 - 210 35 - 50
Hähnchen, Poularde
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Ente 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Truthahn/Pute 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Truthahn/Pute 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
9.9 Grillen
Benutzen Sie die Grill-Funktion immer mit der höchsten Temperatureinstel­lung.
Grillen Sie immer bei geschlosse­ner Backofentür.
Heizen Sie den leeren Backofen mit den Grill-Funktionen immer 5 Minuten vor.
• Schieben Sie den Rost gemäß den Empfehlungen in der Grilltabelle in die entsprechende Einsatzebene.
• Schieben Sie zum Auffangen von Fett die Fettpfanne immer in die erste Ein­schubebene.
• Nur flache Fleisch- oder Fischstücke grillen.
Der Grillbereich befindet sich in der Mitte des Rostes.
Grillen
Lebensmittel
zum Grillen
Einschub-
ebene
Temperatur in
°C
Grillzeit in Minuten
Erste Seite Zweite Seite
Roastbeef, medium
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Rinderfilet, medium
3 230 20 - 30 20 - 30
Schweinerü­cken
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Kalbsrücken 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammrücken 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35 Ganzer Fisch,
500 - 1000 g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
9.10 Einkochen
Hinweise:
• Verwenden Sie nur handelsübliche Ein­weckgläser gleicher Größe.
• Verwenden Sie keine Gläser mit Schraub- oder Bajonettdeckeln oder Metalldosen.
52
www.electrolux.com
Page 53
• Verwenden Sie für diese Funktion die erste Einschubebene von unten.
• Stellen Sie nicht mehr als sechs 1-Liter fassende Einweckgläser auf das Back­blech.
• Füllen Sie alle Gläser gleich hoch und verschließen Sie sie fest mit dem Glas­verschluss.
• Die Gläser dürfen sich nicht berühren.
• Füllen Sie etwa 1/2 Liter Wasser in das Backblech, um ausreichend Feuchtig­keit im Ofen zu erhalten.
• Sobald die Flüssigkeit in den ersten Gläsern zu perlen beginnt (dies dauert bei 1-Liter-Gläsern ca. 35-60 Minuten), Backofen ausschalten oder die Tempe­ratur auf 100 °C zurückschalten (siehe Tabelle).
Beerenobst
Einkochen Temperatur in °C
Einkochen bis
Perlbeginn in
Min.
Weiter kochen
bei 100 °C in
Min.
Erdbeeren, Blau­beeren, Himbee­ren, reife Stachel­beeren
160 - 170 35 - 45 -
Steinobst
Einkochen Temperatur in °C
Einkochen bis
Perlbeginn in
Min.
Weiter kochen
bei 100 °C in
Min.
Birnen, Quitten, Zwetschgen
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Gemüse
Einkochen Temperatur in °C
Einkochen bis
Perlbeginn in
Min.
Weiter kochen
bei 100 °C in
Min.
Karotten
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Gurken 160 - 170 50 - 60 ­Mixed Pickles 160 - 170 50 - 60 5 - 10 Kohlrabi, Erbsen,
Spargel
160 - 170 50 - 60 15 - 20
1)
Nach dem Ausschalten im Backofen stehen lassen
9.11 Auftauen
Entfernen Sie die Verpackung. Das Ge­richt auf einem Teller anrichten.
Nicht mit einer Schüssel oder einem Teller abdecken. Dadurch wird die Auftauzeit verlängert. Nutzen Sie die erste Einschubebene. von unten.
DEUTSCH 53
Page 54
Speise
Auftauzeit in
Min.
Zusätzliche Auf-
tauzeit in Min.
Bemerkung
Hähnchen, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Hähnchen auf eine um­gedrehte Untertasse le­gen, die auf einem gro­ßen Teller aufliegt. Zwi­schendurch wenden.
Fleisch, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit wenden
Fleisch, 500 g 90 - 120 20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden Forelle, 150 g 25 - 35 10 - 15 ­Erdbeeren, 300 g 30 - 40 10 - 20 ­Butter, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Sahne, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Sahne lässt sich auch
mit noch leicht gefrore-
nen Stellen gut auf-
schlagen. Kuchen, 1400 g 60 60 -
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
10. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmit­tel an und reinigen Sie damit die Vor­derseite des Geräts.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Me­talloberflächen ein handelsübliches Rei­nigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfer­nen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmut­zungen mit einem speziellen Backofen­reiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je­dem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegen­ständen oder im Geschirrspüler gerei­nigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alu­miniumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem wei­chen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädi­gen können. Reinigen Sie das Be­dienfeld auf dieselbe Weise.
54
www.electrolux.com
Page 55
10.1 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
1.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2
1
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und neh­men Sie es heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge­gitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Gilt für Auszüge:
Die Haltestifte der Auszüge müs­sen nach vorne zeigen!
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass der län­gere Befestigungsdraht vorne ist. Die Enden der beiden Drähte müssen nach hinten zeigen. Eine fehlerhafte Installation kann die Emaille beschädigen.
10.2 Reinigen der Backofentür
Um die Reinigung zu erleichtern, können Sie die Backofentür abnehmen.
WARNUNG!
Zur Reinigung der Glastür müssen die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
WARNUNG!
Wenn die Türglasscheiben be­schädigt sind oder Kratzer aufwei­sen, werden sie brüchig und kön­nen zerspringen. Um dies zu ver­hindern, müssen Sie sie ersetzen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Kundendienst.
DEUTSCH 55
Page 56
Aushängen der Tür:
1
2
1.
Öffnen Sie die Tür vollständig.
2.
Drücken Sie den Schieber, bis Sie ein Klicken hören.
3.
Schließen Sie die Tür, bis der Schie­ber einrastet.
4.
Hängen Sie die Tür aus.
Um die Tür zu entfernen, ziehen Sie sie erst aus der einen und dann aus der anderen Seite he­raus.
Nach der Reinigung muss die Backofen­tür in umgekehrter Reihenfolge wieder eingebaut werden. Achten Sie darauf, dass die Tür beim Einsetzen hörbar ein­rastet. Drücken Sie nötigenfalls kräftig ge­gen die Tür.
10.3 Backofenglasscheiben
Das Türglas Ihres Geräts kann sich in Art und Form von den Bei­spielen in diesen Abbildungen un­terscheiden. Auch die Anzahl der Scheiben kann variieren.
Abnehmen und Reinigen der Türgläser
B
1.
Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Sei­ten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen.
2.
Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.
3.
Fassen Sie die Türgläser nacheinan­der am oberen Rand an. Ziehen Sie sie nach oben aus der Führung.
4.
Reinigen Sie die Glasscheiben.
Um die Glasscheiben wieder einzusetzen, führen Sie die Schritte oben in umgekehr­ter Reihenfolge durch.
VORSICHT!
Die herausnehmbaren Glasschei­ben besitzen eine Markierung auf einer Seite. Achten Sie darauf, dass sich diese Markierung in der oberen linken Ecke befindet.
56
www.electrolux.com
Page 57
10.4 Backofenlampe
WARNUNG!
Vorsicht beim Austausch der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back­ofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe
1.
Die Glasabdeckung der Backofenlam­pe befindet sich an der Rückwand des Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Tauschen Sie die Backofenlampe ge­gen eine geeignete 300 °C hitzebe­ständige Backofenlampe aus.
Verwenden Sie dazu eine Back­ofenlampe mit der gleichen Leis­tung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie­der an.
10.5 Herausnehmen der
Schublade
Die Schublade unterhalb des Backofens lässt sich zur leichteren Reinigung heraus­nehmen.
1.
Ziehen Sie die Schublade bis zum An­schlag heraus.
1
2
2.
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie aus den Führun­gen.
Einsetzen der Schublade
1.
Setzen Sie die Schublade auf die Führungen. Achten Sie darauf, dass die Arretierungen korrekt in den Füh­rungen einrasten.
2.
Senken Sie die Schublade ab in die Waagerechte und schieben Sie sie ein.
WARNUNG!
In der Schublade kann bei Benut­zung des Backofens ein Wärme­stau entstehen. Bewahren Sie kei­ne brennbaren Gegenstände, wie Reinigungsmittel, Plastiktüten, Topfhandschuhe, Papier, Reini­gungssprays usw. in der Schubla­de auf.
11. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betä­tigen der elektrischen Zündung.
Es gibt keine elektrische Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung einge­schaltet sind.
DEUTSCH 57
Page 58
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betä­tigen der elektrischen Zündung.
Es gibt keine elektrische Stromversorgung.
Prüfen Sie die Sicherung der Hausinstallation.
Keine Funken beim Betä­tigen der elektrischen Zündung.
Brennerdeckel und Bren­nerkrone sitzen nicht rich­tig.
Stellen Sie sicher, dass Brennerdeckel und Bren­nerkrone richtig sitzen.
Die Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzün­den.
Das Thermoelement ist nicht ausreichend er­wärmt.
Halten Sie den Knopf nach dem Entzünden ca. 5 Sekunden lang ge­drückt.
Der Gasbrenner brennt ungleichmäßig.
Speisereste an der Bren­nerkrone.
Kontrollieren Sie, dass die Düse nicht blockiert und die Brennerkrone nicht durch Speisereste zuge­setzt ist.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Sicherung im Siche­rungskasten hat ausge­löst.
Überprüfen Sie die Siche­rung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Ofen ist nicht einge­schaltet.
Schalten Sie den Back­ofen ein.
Der Backofen heizt nicht auf.
Die erforderlichen Einstel­lungen wurden nicht vor­genommen.
Kontrollieren Sie die Ein­stellungen.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Die Backofenlampe ist defekt.
Tauschen Sie die Back­ofenlampe aus.
Dampf und Kondenswas­ser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Speisen nach Beendi­gung des Gar- oder Backvorgangs nicht län­ger als 15-20 Minuten im Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
58
www.electrolux.com
Page 59
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Abmessungen
Höhe 847 - 867 mm Breite 596 mm Tiefe 600 mm Backofenkapazi-
tät
74 Liter
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100
mm.
Hilfsbrenner 28
Brenner Ø Bypass 1/100
mm.
Normalbrenner 32
Dreikronen-Bren-
ner
56
Gerätekategorie II2E+3+ Gasversorgung G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Gasbrenner
TYP
Hilfsbren-
ner
Normal-
brenner
Dreikro-
nen-Bren-
ner
ERDGAS
G20
20 mbar
Normalleistung (kW) 1 1.9 3.8
Wärmezufuhr (m3/
Std.)
0.095 0.181 0.362
Injektormarke 1/100
mm
70 96 146
LPG
(Butan/Propan)
G30
28-30 mbar
Normalleistung (kW) 1 2 3.8 Wärmezufuhr (g/Std.) 73 145 276 Injektormarke 1/100
mm
50 71 98
Stadtgas
G110
8 mbar
1)
Normalleistung (kW) 1 2 3.45
Wärmezufuhr (m3/
Std.)
0.227 0.453 0.782
Injektormarke 1/100
mm
142 210 350
Durchmesser des
Luftreglers (mm)
10 10 16
Stadtgas
G130
8 mbar
1)
Normalleistung (kW) 1 2 3.45
Wärmezufuhr (m3/
Std.)
0.140 0.280 0.483
Injektormarke 1/100
mm
127 195 348
1)
Zum Ändern der Gasart, müssen Sie die Injektoren getrennt erwerben.
DEUTSCH 59
Page 60
12.1 Standort des Geräts
Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in ei­ner Ecke aufstellen.
A
A
B
Mindestabstände
Abmes-
sungen
mm
A 2 B 685
12.2 Gasanschluss
Je nach geltenden Bestimmungen kann der Anschluss fest oder durch Verwen­dung eines flexiblen Edelstahlrohrs erfol­gen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder eingeklemmt werden kön­nen.
12.3 Anschluss mit flexiblem,
nichtmetallischem Rohr
Wenn der Anschluss über den gesamten Bereich hinweg leicht geprüft werden kann, können Sie ein flexibles Rohr ver­wenden. Das flexible Rohr muss mit Rohr­schellen fest montiert werden. Montage: Verwenden Sie den Rohrhalter. Verwenden Sie grundsätzlich die Dich­tung. Fahren Sie dann mit dem Gasan­schluss fort. Das flexible Rohr kann ver­wendet werden, wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
– es höchstens 1500 mm lang ist, – es nirgendwo gedrosselt wird, – es weder unter Zug steht noch verdreht
ist,
– es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
– es leicht geprüft und sein Zustand fest-
gestellt werden kann. Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge, – Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität, – Korrosion der Rohrschellen, – Ablauf des Verfalldatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installati­on, ob alle Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie eine Seifen­lösung und keine Flamme!
Die Gasanschlussrampe befindet sich auf der Rückseite des Bedienfelds.
WARNUNG! Ziehen Sie vor dem Gasan­schluss den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Siche­rungskasten aus. Schließen Sie das Hauptventil der Gas­versorgung.
ABC
DE
A)
Gasanschluss (nur ein Anschluss passt für das Gerät)
B)
Dichtung
C)
Verstellbares Anschlussstück
D)
Erdgasrohrhalter
E)
LPG-Gasrohrhalter
60
www.electrolux.com
Page 61
Das Gerät ist für Standardgas ein­gestellt. Wählen Sie einen Rohr­halter aus der Liste, um die Ein­stellung zu ändern. Verwenden Sie stets den Dichtungsring.
12.4 Umstellen auf eine andere Gasart
WARNUNG!
Die Umstellung auf eine andere Gasart darf nur von einem Fach­mann durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit Erdgas vorgesehen. Mit den geeigneten Düsen kann das Gerät auch mit Flüssiggas be­trieben werden.
WARNUNG!
Bevor Sie die Düsen austauschen, stellen Sie sicher, das sich die Ein­stellknöpfe in der Aus-Position be­finden und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Lassen Sie das Gerät vollständig abküh­len. Es besteht Verletzungsgefahr.
12.5 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart ge­eignete Düsen.
Um auf Stadtgas (G110/G120/ G2.350) umzustellen, bringen Sie den Luftregler an den Hauptdüsen an. Ziehen Sie ihn so weit wie möglich fest.
4.
Setzen Sie die ausgebauten Teile wie­der ein. Führen Sie hierzu die oben erwähnten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Bei-
pack des Geräts enthalten. Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
12.6 Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube (A)
ein. Die Position der Bypass-Schrau-
be (A) variiert je nach Modell.
A
• Wenn Sie von Erdgas zu Flüssiggas
wechseln, ziehen Sie die Bypass­Schraube bis zum Anschlag an.
DEUTSCH 61
Page 62
• Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas wechseln, drehen Sie die Bypass­Schraube ca. 1/4 Umdrehung (1/2 Um­drehung für den Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
12.7 Ausrichten
Richten Sie das Gerät mit den unten an­gebrachten Schraubfüßen so aus, dass sich die Oberfläche des Kochfelds auf ei­ner Ebene mit den angrenzenden Oberflä­chen befindet.
12.8 Kippschutz
VORSICHT!
Sie müssen den Kippschutz an­bringen. Andernfalls könnte das Gerät kippen. Ihr Gerät ist mit dem Symbol, das in der Abbildung ersichtlich ist, ge­kennzeichnet (sofern vorhanden). Es soll Sie daran erinnern, dass der Kippschutz montiert werden muss.
Achten Sie darauf, den Kipp­schutz in der richtigen Höhe anzu­bringen.
1.
Stellen Sie die korrekte Höhe des Ge­räts ein, bevor Sie den Kippschutz anbringen.
2.
Bringen Sie den Kippschutz in einem Abstand von 77 mm zur Geräteober­fläche und einem Abstand von 49 mm zur Geräteseite in der runden Öff­nung an dem Befestigungsteil an (sie­he Abb.). Verschrauben Sie ihn in fes­tes Material oder benutzen Sie eine geeignete Verstärkung (Wand).
3.
Die Öffnung befindet sich auf der lin­ken und rechten Seite der Rückwand.
Das Gerät wird mit dem linken Be­festigungsteil geliefert. Das rechte Befestigungsteil erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort.
Heben Sie die Vorderseite des Geräts (1) an und schieben Sie es in die Mitte zwischen den angrenzenden Küchen­möbeln (2). Ist der Abstand zwischen den angrenzenden Küchenmöbeln breiter als das Gerät, müssen Sie die seitlichen Abstände anpassen, damit der Herd mittig steht.
Stellen Sie sicher, dass die Fläche hinter dem Gerät glatt ist.
62
www.electrolux.com
Page 63
1
2
49 mm
77 mm
12.9 Elektrischer Anschluss
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund von Nicht­beachtung der Sicherheitsvorkeh­rungen des Kapitels „Sicherheits­hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
892950840-A-372012
Loading...