Electrolux FA31-201GY User Manual

Page 1
FLOW A3
Instruction Book
Návod k použití Návod na použitie
FLOW A3
Page 2
A B
F
G
K
I
L
CS
POPIS ČISTIČKY VZDUCHU FLOW A3
Přístroj:
A. Výstup vzduchu B. Panel uživatelského rozhraní C. Hlavní tělo přístroje D. Základna E. Okénko senzoru a konektor
adaptéru
SK
POPIS ČISTIČKY VZDUCHU FLOW A3
Prístroj:
A. Výstup vzduchu B. Panel používateľského
rozhrania C. Hlavné telo prístroja D. Základňa E. Okienko senzora a konektor
adaptéra
Ovládací panel:
F. Ukazatel rychlosti ventilátoru G. Zapnuto/vypnuto H. Regulace rychlosti ventilátoru I. Ukazatel kvality vzduchu J. Ukazatel výměny filtru
Ovládací panel:
F. Ukazovateľ rýchlosti
G. Zapnuté/vypnuté H. Regulácia rýchlosti ventilátora I. Ukazovateľ kvality vzduchu J. Ukazovateľ výmeny filtra
ventilátora
J
M
E
C
D
K. Přepínání režimů a reset filtru L. Ukazatel automatického
režimu
M. Ukazatel režimu spánku
K. Prepínanie režimov a reset
filtra
L. Ukazovateľ automatického
režimu
M. Ukazovateľ režimu spánku
2 www.electrolux.cz
Page 3
FI
1
4
7
2
5
8
3
6
9
FLOW A3 -ILMANPUHDISTIMEN KUVAUS
Laite:
A. Ilmanpoisto B. Käyttöpaneeli C. Laitteen runko D. Pohja
E. Ilmanlaadun tunnistin ja
virtajohdon liitin
NO
BESKRIVELSE AV LUFTRENSEREN FLOW A3
Apparat:
A. Luftuttak B. Betjeningspanell C. Hoveddel D. Base
E. Luftsensor og strømtilkobling
SV
BESKRIVNING AV LUFTRENARE FLOW A3
Apparat:
A. Luftuttag B. Gränssnittspanel C. Huvudenhet D. Bas E. Sensorfönster och adapteruttag
Ohjauspaneeli:
F.Puhaltimen nopeuden ilmaisin G. Virtapainike H . Puhaltimen nopeuden säädin I. Ilmanlaadun merkkivalo J. Suodattimen vaihtotarpeen
ilmaisin
Kontrollpanel:
F. Indikator for
viftehastighet G. Strøm av/på H. Kontroll for viftehastighet I. Indikator for luftkvalitet
Kontrollpanel:
F. Fläkthastighetsindikator G. Ström på/av H. Fläkthastighetskontroll I. Luftkvalitetsindikator J. Filterbytesindikator
K. Lägesväljare och Återställning
L. Auto-lägesindikator
K. Automaatti-/lepotilan
painike ja suodattimen nollaus
L. Automaattitilan
merkkivalo
M. Lepotilan merkkivalo
J. Indikator for bytte av filter K. Modusvelger og tilbakestilling
av filter L. Indikator for Automodus M. Indikator for Sovemodus
av filter
M. Vilolägesindikator
IT
Apparecchiatura:
A. Uscita dell'aria B. Panello UI C. Corpo principale D. Base
DESCRIZIONE DEL PURIFICATORE D'ARIA FLOW A3
Pannello dei comandi:
F. Spia velocità ventola G. Alimentazione on/o H. Controllo velocità ventola I. Spia qualità dell'aria
K. Attiva / disattiva modalità e
Reset del filtro L. Spia modalità Auto M. Spia modalità Sleep
3www.electrolux.sk
Page 4
Electrical Information WARNING! Avoid re hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualied electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug. Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug rmly and pull straight out from the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord. Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer. This unit contains no user- serviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards.
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purier FLOW A3.
Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
The lters have to be installed before use. Caution: Switch o the device before installing
lters.
Caution: Please ensure the lters are correctly inserted in the lter compartment, the equipment is installed on a level surface and the power plug is rmly connected.
SET UP
OPERATION
Safety Precautions CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place ngers or objects into the air discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning o the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands. Do not pull on the power cord. CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property. Do not direct airow at replaces or other heat
related sources as this could cause are ups. Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects o the unit. Do not place containers with liquids on the unit. Turn o the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time. Operate the unit with air lter in place. Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports. Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste..
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste.
Open the base of the lter Open the product by rotating the base in anticlockwise direction with the handle provided at the bottom till it comes loose (ref. picture 1).
Connect the power plug.
Take out the lter and remove the lter bag
Carefully remove the lter including plastic packaging from the unit and break open the plastic bag and discard appropriately (ref. picture 2).
Power on Power on the product by gently touching the ON/ OFF icon on the center of the product (ref. picture 6).
Install the lter Carefully insert the lter back into the product without the plastic packaging (either end of the lter works). Take care that the lter is placed in the center of the cavity (ref. picture 3).
Close the base Close the product by rotating the base in clockwise direction with the handle provided at the bottom till it is securely in place. (ref. picture 4).
DISPOSAL
1
5
2
6
3
4
To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your countrys rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento NÁVOD K POUŽITÍ obsahuje konkrétní provozní pokyny pro váš model. Přístroj používejte pouze podle pokynů v tomto NÁVODU K POUŽITÍ. Účelem těchto pokynů není pokrýt všechny možné podmínky a situace, které mohou nastat. Při instalaci, provozu a údržbě jakéhokoliv zařízení je třeba dbát zdravého rozumu a opatrnosti.
VAROVÁNÍ! Vyvarujte se nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte prodlužovací kabel ani adaptér zástrčky. Neodstraňujte z napájecího kabelu žádný hrot. Tento přístroj lze bez potřeby jakýchkoliv modifikací používat při napájení 50 Hz nebo 60 Hz.
Za žádných okolností nestříhejte, neodstraňujte ani nepřemosťujte uzemňovací kolík.
V blízkosti tohoto nebo jiného zařízení nikdy neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé páry a kapaliny. Pozorně si pročtěte štítky na výrobku ohledně hořlavosti a dalších varování.
Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikla voda či jiné kapaliny nebo hořlavé čisticí prostředky, jinak hrozí úraz elektrickým proudem nebo nebezpečí požáru.
Při vyjímání filtru se nedotýkejte lopatek ventilátoru.
Bezpečnost dětí a zranitelných osob VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení, zranění nebo trvalé invalidity.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo jsou poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí rizikům spojeným s manipulací s přístrojem.
Dětem není dovoleno hrát si s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu smí děti provádět pouze za dozoru
dospělé osoby. Není-li trvale přítomen dozor dospělé osoby, držte přístroj mimo
dosah dětí do 3 let. Všechny obaly uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud je přístroj vybaven dětskou pojistkou, doporučujeme ji
aktivovat.
4 www.electrolux.cz
Page 5
Electrical Information WARNING! Avoid re hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualied electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug. Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug rmly and pull straight out from the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord. Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer. This unit contains no user- serviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards.
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purier FLOW A3.
Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
The lters have to be installed before use. Caution: Switch o the device before installing
lters.
Caution: Please ensure the lters are correctly inserted in the lter compartment, the equipment is installed on a level surface and the power plug is rmly connected.
SET UP
OPERATION
Safety Precautions CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place ngers or objects into the air discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning o the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands. Do not pull on the power cord. CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property. Do not direct airow at replaces or other heat
related sources as this could cause are ups. Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects o the unit. Do not place containers with liquids on the unit. Turn o the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time. Operate the unit with air lter in place. Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports. Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste..
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste.
Open the base of the lter Open the product by rotating the base in anticlockwise direction with the handle provided at the bottom till it comes loose (ref. picture 1).
Connect the power plug.
Take out the lter and remove the lter bag
Carefully remove the lter including plastic packaging from the unit and break open the plastic bag and discard appropriately (ref. picture 2).
Power on Power on the product by gently touching the ON/ OFF icon on the center of the product (ref. picture 6).
Install the lter Carefully insert the lter back into the product without the plastic packaging (either end of the lter works). Take care that the lter is placed in the center of the cavity (ref. picture 3).
Close the base Close the product by rotating the base in clockwise direction with the handle provided at the bottom till it is securely in place. (ref. picture 4).
DISPOSAL
1
5
2
6
3
4
To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your countrys rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Pokyny vztahující se k elektřině
VAROVÁNÍ! Vyvarujte se nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda je zásuvka adekvátně uzemněna či chráněna zpožďovací pojistkou nebo jističem, nechte si nainstalovat správnou zásuvku kvalifikovaným elektrikářem a podle příslušných místních předpisů a nařízení.
Nepoužívejte prodlužovací kabel ani adaptér zástrčky. Nikdy přístroj neodpojujte taháním za napájecí kabel.
Zástrčku vždy pevně uchopte a vytáhněte přímo ze zásuvky.
Napájecí kabel nikdy neohýbejte, nepřiskřipujte a neuzlujte. Nikdy napájecí kabel neřežte ani jinak nepoškozujte. Pokud
je napájecí kabel poškozen, měl by být vyměněn pouze autorizovaným servisním technikem společnosti Electrolux. Tento přístroj neobsahuje žádné součásti opravitelné uživatelem. Pro opravy vždy zavolejte autorizovaného servisního technika společnosti Electrolux.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo rizikovým situacím.
Před čištěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ! Vyhněte se vážnému zranění nebo smrti.
Nezasunujte ani nevkládejte prsty nebo předměty do oblasti výstupu vzduchu nebo přední mřížky přístroje.
Přístroj nespouštějte ani nezastavujte odpojením napájecího kabelu nebo vypnutím napájení v elektrické skříňce.
V případě poruchy (jiskry, zápach hoření atd.) přístroj okamžitě vypněte, odpojte napájecí kabel a zavolejte autorizovaného servisního technika společnosti Electrolux.
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Nikdy netahejte za napájecí kabel. UPOZORNĚNÍ! Vyhněte se zranění nebo poškození
přístroje či jiného majetku. Nesměrujte proud vzduchu z přístroje na krby nebo jiné
zdroje tepla, protože by to mohlo způsobit vzplanutí. Na přístroj nestoupejte ani na něj nepokládejte žádné
předměty. Nezavěšujte na přístroj žádné předměty. Nepokládejte na přístroj nádoby s tekutinami. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vypněte jej
u zdroje napájení. Neprovozujte přístroj bez vzduchového filtru. Neblokujte a nezakrývejte sací mřížku, oblast výfuku
vzduchu a výstupní otvory. Zajistěte, aby se ve vzdálenosti do 30 cm od přístroje
nenacházela jakákoliv další elektrická/elektronická zařízení.
LIKVIDACE
Tento symbol na výrobku označuje, že daný výrobek obsahuje baterii, která nesmí být likvidována společně s běžným komunálním odpadem.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že s výrobkem nelze zacházet jako s běžným komunálním odpadem.
Chcete-li produkt recyklovat, odneste jej do oficiálního sběrného místa nebo do servisního střediska společnosti Electrolux, kde budou bezpečně a profesionálně vyjmuty a recyklovány baterie a elektrické součásti. Dodržujte platná pravidla své země ohledně sběru elektroodpadu a dobíjecích baterií.
Děkujeme, že jste si vybrali čistič vzduchu Electrolux FLOW A3.
K dosažení nejlepších výsledků vždy používejte originální příslušenství a náhradní díly. Tento produkt je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace.
NEŽ ZAČNETE
• Přečtěte si pozorně tento návod.
• Zkontrolujte, zda produkt obsahuje všechny popsané součásti.
• Věnujte zvláštní pozornost bezpečnostním opatřením!
INSTALACE
Před použitím přístroje musejí být nainstalovány filtry. Upozornění: Před instalací filtrů vypněte zařízení.
1
Odejměte základnu
Otevřete produkt otočením základny proti směru
hodinových ručiček pomocí rukojeti ve spodní části, dokud se základna neuvolní (viz obrázek 1).
2
Vyjměte filtr a filtrační vak
Opatrně vyjměte filtr včetně plastového obalu
z přístroje, roztrhněte plastový sáček a vhodně jej zlikvidujte (viz obrázek 2).
3
Nainstalujte filtr
Opatrně vložte filtr zpět do produktu bez plastového
obalu (můžete vložit kterýmkoliv koncem). Dbejte na to, aby byl filtr umístěn uprostřed dutiny (viz obrázek 3).
4
Nasaďte zpět základnu
Uzavřete produkt otočením základny ve směru
hodinových ručiček pomocí rukojeti ve spodní části, dokud nebude bezpečně na svém místě (viz obrázek 4).
PROVOZ
Upozornění: Ujistěte se, že jsou filtry správně vloženy
do prostoru pro filtry, že je přístroj umístěn na rovném povrchu a napájecí zástrčka je pevně připojena.
5
Připojte napájecí zástrčku.
6
Zapnutí
Zapněte přístroj jemným dotykem ikony ZAPNUTO/
VYPNUTO ve středu výrobku (viz obrázek 6).
5www.electrolux.cz
Page 6
7
Regulace rychlosti ventilátoru
Rychlost ventilátoru změníte jemným dotykem na
ikonu ventilátoru na přístroji. Pokud je přístroj v režimu AUTO, přepne se do ručního režimu dotykem na ikonu ventilátoru (viz obrázek 7).
8
Automatický režim a režim spánku
Přepínání mezi režimy AUTO a SLEEP se provede
jemným dotykem ikony
V režimu AUTO přístroj upraví provoz podle aktuální
kvality vzduchu (PM na úrovni 2,5). V režimu SLEEP bude přístroj pracovat s nízkou úrovní hluku a všechny ukazatele kromě ikony SLEEP zhasnou.
9
Vypnutí
Vypněte přístroj jemným dotykem ikony ZAPNUTO/
VYPNUTO ve středu produktu (viz obrázek 9).
< >
.
UKAZATEL KVALITY VZDUCHU
10
Přístroj disponuje senzorem kvality vzduchu, který
analyzuje kvalitu vzduchu.
Kvalita vzduchu se bude ukazovat v reálném čase
prostřednictvím různých barev světla. Viz tabulka níže:
BARVA SVĚTLA PM 2,5 (μg/m3)
Zelená 0–12 Velmi dobrá
Žlutá 13–35 Dobrá
Oranžová 36–55 Nevyhovující
Červená >56 Špatná
KVALITA
VZDUCHU
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
13
Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. K čištění přístroje použijte vlhký hadřík nebo vysavač s měkkým kartáčem.
14
Plastovou část skříňky a horní část lze čistit hadříkem
bez oleje nebo hadříkem navlhčeným v roztoku teplé vody a jemného tekutého čisticího prostředku na nádobí. Před čištěním kolem ovládacích prvků nezapomeňte vyždímat z hadříku přebytečnou vodu. Voda v ovládacích prvcích nebo v jejich okolí může způsobit poškození spotřebiče.
15
Při čištění přístroje nikdy nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky, vosk či leštidlo.
SKLADOVÁNÍ
16
Pokud přístroj plánujete delší dobu nepoužívat,
přikryjte ho plastem nebo jej vraťte do krabice
POZNÁMKA: Vícevrstvý filtr nelze prát, lze jej pouze
vyměnit.
UPOZORNĚNÍ! Při vyjímání vícevrstvého filtru se
nedotýkejte lopatky ventilátoru.
CHYBOVÝ KÓD
17 Chybový kód poruchy ventilátoru; dojde-li k poruše
ventilátoru, zhasne světlo na přístroji a přístroj poté nelze ovládat.
18
Chybový kód selhání senzoru kvality vzduchu;
dojde-li k chybě senzoru, ukazatel kvality vzduchu zhasne a přístroj nelze nastavit do automatického režimu.
UKAZATEL VÝMĚNY FILTRU
11 Ukazatel výměny filtru se rozsvítí, aby vám
připomněl výměnu filtru (ref. číslo EFFBRZ2).
• Pokud ukazatel výměny filtru bliká červeně, vyměňte filtr a resetujte ukazatel výměny filtru.
• Když ukazatel výměny filtru přestane blikat a červené světlo se rozsvítí nastálo, okamžitě filtr vyměňte a resetujte ukazatel výměny filtru.
12
Reset ukazatele výměny filtru
Stiskněte ikonu
Ukazatel výměny filtru se resetuje a červené světlo zhasne.
6 www.electrolux.cz
< >
po dobu 3 sekund.
Page 7
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud ukazatele poruch indikují, že systém nefunguje správně, proveďte následující kontrolu. FAQ a témata U běžně se vyskytujících otázek nebo poruch proveďte níže uvedené operace.
Otázky či poruchy Možná příčina Postup nápravy / vysvětlení
Lze filtry umýt? NE Složený filtr je nutné vyměnit.
Předfiltr lze umýt.
Zdá se, že ovládací panel nefunguje.
Přístroj vydává hodně hluku.
Zařízení pracuje normálně, ale objem vycházejícího vzduchu je výrazně snížen.
Problém s napájecím kabelem
Problém ve filtračním prostoru
Porucha motoru ventilátoru
Přístroj není umístěn na rovné ploše nebo není správně vložen filtr.
Vývod může být blokován cizím předmětem nebo nebyl včas vyměněn filtr.
1. Ujistěte se, že je napájecí kabel pevně připojen k jednotce i zásuvce ve zdi, a poté zkuste znovu stisknout ikonu ZAPNUTO/VYPNUTO.
2. Znovu odejměte základnu přístroje,
znovu nainstalujte filtr tak, aby byl umístěn ve středu dutiny, a nasaďte zpět základnu. Ujistěte se, že je základna pevně na svém místě a zajištěna, a poté zkuste přístroj znovu spustit.
3. Pokud výše uvedené kroky
tento problém nevyřeší, došlo pravděpodobně k poruše motoru ventilátoru a přístroj nebude fungovat. Pro odstranění problému nebo opravu přístroje kontaktujte autorizovaného servisního technika společnosti Electrolux.
Umístěte přístroj na rovný povrch a znovu zkontrolujte instalační polohu a pořadí filtru.
Znovu upravte umístění zařízení, abyste zajistili dostatek místa, a zkontrolujte, zda byl filtr vyměněn podle stavu ukazatele výměny filtru.
Pokud se zjištěná chyba liší od problémů uvedených výše, zavolejte na linku zákaznické podpory.
7www.electrolux.cz
Page 8
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento NÁVOD NA POUŽITIE obsahuje konkrétne prevádzkové pokyny pre váš model. Prístroj používajte výhradne podľa pokynov v tomto NÁVODE NA POUŽITIE. Účelom týchto pokynov nie je pokryť všetky možné podmienky a situácie, ktoré môžu nastať. Pri inštalácii, prevádzke a údržbe akéhokoľvek zariadenia je potrebné riadiť sa zdravým rozumom a opatrnosťou.
VAROVANIE! Vyvarujte sa nebezpečenstva požiaru alebo zraneniu elektrickým prúdom. Nepoužívajte predlžovací kábel ani adaptér zástrčky. Neodstraňujte z napájacieho kábla žiadny hrot. Tento prístroj je možné bez nutnosti akýchkoľvek modifikácií používať pri napájaní 50 Hz alebo 60 Hz.
Za žiadnych okolností nestrihajte, neodstraňujte ani nepremosťujte uzemňovací kolík.
V blízkosti tohoto alebo iného zariadenia nikdy neskladujte ani nepoužívajte benzín alebo iné horľavé pary a kvapaliny. Pozorne si prečítajte štítky na výrobku, týkajúce sa horľavosti a iných varovaní.
Dbajte na to, aby do spotrebiča nevnikla voda či iné kvapaliny alebo horľavé čistiace prostriedky, inak hrozí úraz elektrickým prúdom alebo nebezpečenstvo požiaru.
Pri vyberaní filtra sa nedotýkajte lopatiek ventilátora.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia, zranenia alebo trvalej
invalidity. Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom dospelej osoby alebo ak sú poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú rizikám spojeným s manipuláciou s prístrojom.
Deťom nie je dovolené hrať sa s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu môžu deti vykonávať iba pod
dozorom dospelej osoby. Ak nie je trvalo prítomný dozor dospelej osoby, držte prístroj mimo
dosahu detí do 3 rokov. Všetky obaly uchovávajte mimo dosahu detí. Ak je prístroj vybavený detskou poistkou, odporúčame ju aktivovať.
8 www.electrolux.sk
Page 9
Electrical Information WARNING! Avoid re hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualied electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug. Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug rmly and pull straight out from the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord. Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer. This unit contains no user- serviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards.
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purier FLOW A3.
Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
The lters have to be installed before use. Caution: Switch o the device before installing
lters.
Caution: Please ensure the lters are correctly inserted in the lter compartment, the equipment is installed on a level surface and the power plug is rmly connected.
SET UP
OPERATION
Safety Precautions CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place ngers or objects into the air discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning o the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands. Do not pull on the power cord. CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property. Do not direct airow at replaces or other heat
related sources as this could cause are ups. Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects o the unit. Do not place containers with liquids on the unit. Turn o the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time. Operate the unit with air lter in place. Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports. Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste..
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste.
Open the base of the lter Open the product by rotating the base in anticlockwise direction with the handle provided at the bottom till it comes loose (ref. picture 1).
Connect the power plug.
Take out the lter and remove the lter bag
Carefully remove the lter including plastic packaging from the unit and break open the plastic bag and discard appropriately (ref. picture 2).
Power on Power on the product by gently touching the ON/ OFF icon on the center of the product (ref. picture 6).
Install the lter Carefully insert the lter back into the product without the plastic packaging (either end of the lter works). Take care that the lter is placed in the center of the cavity (ref. picture 3).
Close the base Close the product by rotating the base in clockwise direction with the handle provided at the bottom till it is securely in place. (ref. picture 4).
DISPOSAL
1
5
2
6
3
4
To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your countrys rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Pokyny vzťahujúce sa k elektrine
VAROVANIE! Vyvarujte sa nebezpečenstva požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom. Ak si nie ste istí, či je zásuvka adekvátne uzemnená alebo chránená oneskorovacou poistkou alebo ističom, nechajte si nainštalovať správnu zásuvku kvalifikovaným elektrikárom a podľa príslušných miestnych predpisov a nariadení.
Nepoužívajte predlžovací kábel ani adaptér zástrčky. Nikdy prístroj neodpájajte ťahaním za napájací kábel.
Zástrčku vždy pevne chyťte a vytiahnite priamo zo zásuvky. Napájací kábel nikdy neohýbajte, nepriškripujte a neuzlite. Nikdy napájací kábel nerežte alebo inak nepoškodzujte.
Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť vymenený výhradne autorizovaným servisným technikom spoločnosti Electrolux. Tento prístroj neobsahuje žiadne súčasti opraviteľné používateľom. Na opravy vždy zavolajte autorizovaného servisného technika spoločnosti Electrolux.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným zástupcom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo rizikovým situáciám.
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru.
Bezpečnostné opatrenie
UPOZORNENIE! Vyhnite sa vážnemu zraneniu alebo smrti.
Nezasúvajte ani nevkladajte prsty alebo predmety do oblasti výstupu vzduchu alebo do prednej mriežky prístroja.
Prístroj nespúšťajte ani nezastavujte odpojením napájacieho kábla alebo vypnutím napájania v elektrickej skrinke.
V prípade poruchy (iskry, zápach horenia atď.) prístroj okamžite vypnite, odpojte napájací kábel a zavolajte autorizovaného technika spoločnosti Electrolux.
Nedotýkajte sa prístroja mokrými rukami. Nikdy neťahajte za napájací kábel. UPOZORNENIE! Vyhnite sa zraneniu alebo poškodeniu
prístroja či iného majetku. Nesmerujte prúd vzduchu z prístroja na krby alebo iné
zdroje tepla, pretože by to mohlo spôsobiť vzplanutie. Na prístroj nestúpajte ani na neho nedávajte žiadne
predmety. Nevešajte na prístroj žiadne predmety.
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vypnite ho zo zdroja napájania.
Neprevádzkujte prístroj bez vzduchového filtra. Neblokujte a nezakrývajte saciu mriežku, oblasť výfuku
vzduchu a výstupné otvory. Zabezpečte, aby sa vo vzdialenosti do 30 cm od prístroja
nenachádzali akékoľvek ďalšie elektrické / elektronické zariadenia.
LIKVIDÁCIA
Tento symbol na výrobku označuje, že daný výrobok obsahuje batériu, ktorá nesmie byť likvidovaná spoločne s bežným komunálnym odpadom.
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nedá zaobchádzať ako s bežným komunálnym odpadom.
Ak chcete produkt recyklovať, zverte ho do oficiálneho zberného miesta alebo do servisného strediska spoločnosti Electrolux, kde budú bezpečne a profesionálne vybraté a recyklované batérie a elektrické súčasti. Dodržujte platné pravidlá svojej krajiny ohľadom zberu elektroodpadu a dobíjacích batérií.
Ďakujeme, že ste si vybrali čistič vzduchu Electrolux FLOW A3.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely. Tento produkt je navrhnutý s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové diely sú označené na účely recyklácie.
SKÔR AKO ZAČNETE
• Pozorne si prečítajte tento návod.
• Skontrolujte, či produkt obsahuje všetky popísané časti.
• Venujte špeciálnu pozornosť bezpečnostným opatreniam!
INŠTALÁCIA
Pred použitím prístroja musia byť nainštalované filtre. Upozornenie: Pred inštaláciou filtrov vypnite zariadenie.
1
Odnímte základňu
Otvorte produkt otočením základne proti smeru
hodinových ručičiek pomocou rukoväte na spodnej časti, kým sa základňa neuvoľní (viď obrázok 1).
2
Vyberte filter a filtračný vak
Opatrne vyberte filter vrátane plastového obalu
z prístroja, roztrhnite plastové vrecko a vhodne ho zlikvidujte (viď obrázok 2).
3
Nainštalujte filter
Opatrne vložte filter späť do produktu bez plastového
obalu (môžete ho vložiť ktorýmkoľvek koncom). Dbajte na to, aby bol filter umiestnený uprostred dutiny (viď obrázok 3).
4
Nasaďte základňu späť
Uzavrite produkt otočením základne v smere hodinových
ručičiek pomocou rukoväte na spodnej časti, až pokým nebude bezpečne na svojom mieste (viď obrázok 4).
PREVÁDZKA
Upozornenie: Uistite sa, že sú filtre správne vložené do
priestoru pre filtre, že je prístroj umiestnený na rovnom povrchu a napájacia zástrčka je pevne pripojená.
5
Pripojte napájaciu zástrčku.
6
Zapnutie
Zapnite prístroj jemným dotykom ikony
ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ v stredu výrobku (viď obrázok 6).
9www.electrolux.sk
Page 10
7
Regulácia rýchlosti ventilátora
Rýchlosť ventilátora zmeníte jemným dotykom ikony
ventilátora na prístroji. Pokiaľ je prístroj v režime AUTO, prepne sa do ručného režimu po dotyku ikony ventilátora (viď obrázok 7).
8
Automatický režim a režim spánku
Prepínanie medzi režimami AUTO a SLEEP vykonáte
jemným dotykom ikony
V režime AUTO prístroj upraví prevádzku podľa
aktuálnej kvality vzduchu (PM na úrovni 2,5). V režime SLEEP bude prístroj pracovať s nízkou úrovňou hluku a všetky ukazovatele okrem ikony SLEEP zhasnú.
9
Vypnutie
Vypnite prístroj jemným dotykom ikony ZAPNUTÉ /
VYPNUTÉ v stredu produktu (viď obrázok 9).
< >
.
UKAZOVATEĽ KVALITY VZDUCHU
10
Prístroj disponuje senzorom kvality vzduchu, ktorý
analyzuje kvalitu vzduchu.
Kvalita vzduchu sa bude ukazovať v reálnom čase
prostredníctvom rôznych farieb svetla. Pozri tabuľku nižšie:
FARBA SVETLA PM 2,5 (μg/m3)
Zelená 0–12 Veľmi dobrá
Žltá 13–35 Dobrá
Oranžová 36–55 Nevyhovujúca
Červená >56 Zlá
KVALITA
VZDUCHU
ÚDRŽBA A ČISTENIE
13
Pred čistením odpojte prístroj zo zásuvky, aby nedošlo
k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Na čistenie prístroja použite vlhkú handričku alebo vysávač s mäkkou kefkou.
14
Plastovú časť skrinky a hornú časť možno čistiť
handričkou bez oleja alebo handričkou navlhčenou v roztoku teplej vody a jemného tekutého čistiaceho prostriedku na riad. Pred čistením okolo ovládacích prvkov nezabudnite vyžmýkať z handričky prebytočnú vodu. Voda v ovládacích prvkoch alebo v ich okolí môže spôsobiť poškodenie spotrebiča.
15
Pri čistení prístroja nikdy nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky, vosk či leštidlo.
SKLADOVANIE
16
Pokiaľ prístroj plánujete dlhšiu dobu nepoužívať,
prikryte ho igelitom alebo ho vráťte do krabice.
POZNÁMKA: Viacvrstvový filter sa nedá prať, možno
ho len vymeniť.
UPOZORNENIE! Pri vyberaní viacvrstvového filtra sa
nedotýkajte lopatky ventilátora.
CHYBOVÝ KÓD
17 Chybový kód zlyhania ventilátora; ak dôjde k poruche
ventilátora, zhasne svetlo na prístroji a prístroj potom nemožno ovládať.
18
Kód chyby zlyhanie senzora kvality vzduchu; ak dôjde
k chybe senzora, ukazovateľ kvality vzduchu zhasne a prístroj nie je možné nastaviť do automatického režimu.
UKAZOVATEĽ VÝMENY FILTRA
11 Ukazovateľ výmeny filtra sa rozsvieti, aby vám
pripomenul výmenu filtra (ref. číslo EFFBRZ2).
• Ak ukazovateľ výmeny filtra bliká na červeno, vymeňte filter a resetujte ukazovateľ výmeny filtra.
• Keď ukazovateľ výmeny filtra prestane blikať a červené svetlo sa rozsvieti nastálo, okamžite filter vymeňte a resetujte ukazovateľ výmeny filtra.
12
Reset ukazovateľa výmeny filtra
Stlačte ikonu
filtra sa resetuje a červené svetlo zhasne.
< >
na 3 sekundy. Ukazovateľ výmeny
10 www.electrolux.sk
Page 11
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Ak ukazovatele porúch indikujú, že systém nefunguje správne, vykonajte nasledujúcu kontrolu. FAQ a témy Pri bežne sa vyskytujúcich otázkach alebo poruchách vykonajte nižšie uvedené operácie.
Otázky alebo poruchy Možná príčina Postup opravy / vysvetlenie
Dajú sa filtre umyť? NIE Zložený filter je nutné vymeniť.
Predfilter sa dá umyť.
Zdá sa, že ovládací panel nefunguje.
Prístroj je príliš hlučný. Prístroj nie je umiestnený na
Zariadenie pracuje normálne, ale objem vychádzajúceho vzduchu je výrazne znížený.
Problém s napájacím káblom
Problém vo filtračnom
priestore
Porucha motora ventilátora
rovnej ploche alebo nie je správne vložený filter.
Vývod môže byť zablokovaný cudzím predmetom alebo nebol včas vymenený filter.
1. Uistite sa, že napájací kábel je pevne pripojený k jednotke aj zásuvke v stene, a potom skúste znova stlačiť ikonu ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ.
2. Znovu odoberte základňu prístroja,
znovu nainštalujte filter tak, aby bol umiestnený v strede dutiny, a nasaďte späť základňu. Uistite sa, že je základňa pevne na svojom mieste a zaistená, a potom skúste prístroj znovu spustiť.
3. Ak vyššie uvedené kroky tento
problém nevyriešia, došlo pravdepodobne k poruche motora ventilátora a prístroj nebude fungovať. Pre odstránenie problému alebo opravu prístroja kontaktujte autorizovaného servisného technika spoločnosti Electrolux.
Umiestnite prístroj na rovný povrch a znovu skontrolujte inštalačnú polohu a poradie filtra.
Znovu upravte umiestnenie zariadenia, aby ste zabezpečili dostatok miesta, a skontrolujte, či bol filter vymenený podľa stavu ukazovateľa výmeny filtra.
Ak sa zistená chyba líši od problémov uvedených vyššie, zavolajte na linku zákazníckej podpory.
11www.electrolux.sk
Page 12
PNC 950011544
Loading...