ELECTROLUX F99009W0P User Manual [fr]

Page 1
FAVORIT 99009
NL
AFWASMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING
FR
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION
28
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 8 Beschrijving van het product
8 Bedieningspaneel 12 Bediening van het apparaat 12 De waterontharder instellen 14 Gebruik van zout voor de
vaatwasser
14 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel 15 De Multitabfunctie 16 De vaatwasser inruimen 18 Wasprogramma's 19 Een afwasprogramma selecteren
en starten 21 Onderhoud en reiniging 22 Problemen oplossen 24 Technische gegevens 25 Milieubescherming 25 Montage
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande­lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en be­schadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoon­lijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorko­men.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes­senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glans­spoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water­ontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa­raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa­raat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi­gen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram­ma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was­programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden ge­installeerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektri­sche schok en schade aan het apparaat.
5
Installatie
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de in­stallatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichame­lijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
Page 6
6 Veiligheidsinformatie
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge­bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veilig­heidsklep de stroom van het water.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repare-
ren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Page 7
Veiligheidsinformatie
Binnenlamp
Dit apparaat is voorzien van een binnenlamp die aan- en uitgaat met het openen en sluiten van de deur.
WAARSCHUWING!
Zichtbare LED-straling, niet rechtstreeks in de straal kijken.
De LED van de lamp is KLASSE 2 en is compatibel met IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Uitstoot golflengte: 450 nm Maximaal vermogen: 548 μW
Neem contact op met het service-centrum om de binnenlamp te vervangen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de binnenlamp vervangt.
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servi­cecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het ap-
paraat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel­bakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
7
Page 8
8 Beschrijving van het product
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
11
10
9
3
4
5
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm 10 Top sproeiarm 11 Bovenblad
BEDIENINGSPANEEL
Berichten op het display en geluidssignalen helpen u bij de bediening van het apparaat.
8
7
6
Page 9
Bedieningspaneel
1
9
2
7
8
3
4
6
5
1 Aan-/uit-toets
2 Menu-aanraaktoets (omhoog)
3 Display
4 Enter-aanraaktoets
5 Start-aanraaktoets
6 OK-aanraaktoets
7 Menu-aanraaktoets (omlaag)
8 Weergave-aanraaktoets
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Tien minuten na het einde van het afwasprogramma, wordt het apparaat automatisch via de Auto Off-functie uitgeschakeld. Dit helpt bij het beperken van het energieverbruik.
Display
A
B
C
Het display bestaat uit drie delen. Druk op de weergave-aanraaktoets om een deel in te stellen, totdat de rand van dat deel aan gaat.
Het deel Programma's (A)
Dit deel toont het menu met de afwasprogramma's en de duur van elk programma. Voor meer informatie over het instellen van afwasprogramma's raadpleegt u 'Afwasprogram­ma's'.
1. Druk op de weergave-aanraaktoets om naar dit deel te gaan.
2. Druk op een van de menu-aanraaktoetsen. Op het display verschijnt:
• Het menu met de afwasprogramma's
• De duur van elk programma
3. Druk op één van de menu-aanraaktoetsen om een afwasprogramma in te stellen.
Page 10
10 Bedieningspaneel
4. Druk op de OK-aanraaktoets. Op het display verschijnen de drie delen:
• Deel (A) toont het afwasprogramma en de duur van het programma.
• Deel (B) toont de eindtijd van het afwasprogramma.
Het deel Eindtijd (B)
U kunt de start van het afwasprogramma tussen 1 en 24 uur uitstellen.
1. Druk op de weergave-aanraaktoets om naar dit deel te gaan.
2. Druk op één van de menu-aanraaktoetsen om het aantal uur van de uitgestelde start te selecteren.
• In het bovenste deel wordt de uitgestelde start getoond.
• In het onderste deel wordt de eindtijd van het afwasprogramma getoond.
3. Druk op de OK-aanraaktoets.
4. Druk op de Enter-aanraaktoets om de menu-optie te sluiten en terug te keren naar deel (A).
Het deel Opties (C)
1. Druk op de weergave-aanraaktoets om naar dit deel te gaan.
2. Druk op één van de menu-aanraaktoetsen om door de menu-optie te bladeren.
3. Druk op de OK-aanraaktoets om een functie in te stellen of het submenu te openen.
4. Druk op de Enter-aanraaktoets om de menu-optie te sluiten en terug te keren naar deel (A).
Menu-optie
Menu Submenu Beschrijving van de functie
Multitab
Extra hygiene
ProBoost
Instellingen Taal Nederlands
Aan Uit
Aan Uit
Aan Uit
(Er zijn verschillende talen be­schikbaar.)
Als u gecombineerde afwas­middeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', enz.), ge­bruikt u de multitab-functie. Zie 'Multitabfunctie'.
Deze functie geeft betere resul­taten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de tempera­tuur gedurende 10 tot 14 mi­nuten op 70 °C.
Deze functie verhoogt de wa­terdruk met 40%. De functie geeft betere afwasresultaten wanneer het serviesgoed bij­zonder vuil is.
U kunt de taal van de berichten in het display instellen.
Page 11
Bedieningspaneel 11
Menu Submenu Beschrijving van de functie
Signaalvolume
Aan Uit
(Er zijn 5 niveaus beschikbaar.)
Tijd U kunt de tijd instellen.
U kunt het volume van alle ge­luidssignalen aanpassen. Niveau 0 = geluid uit. Fabrieksinstelling: 5.
Helderheid
(Er zijn 10 niveaus beschikbaar.)
Contrast
(Er zijn 10 niveaus beschikbaar.)
Instellingen resetten U kunt teruggaan naar de fa-
Waterhardheid
(Er zijn 10 niveaus beschikbaar.)
Glansmiddel
Aan Uit
Terug Terug naar de menu-optie.
Wasvoorschriften Programma-overzicht Het display toont informatie
Optie-overzicht Het display toont informatie
U kunt de intensiteit van het display veranderen. Fabrieksinstelling: 10.
U kunt het contrast van het display veranderen. Fabrieksinstelling: 6.
brieksinstellingen van het ap­paraat.
U kunt het niveau van de wa­terontharder instellen. Zie 'De waterontharder instellen'. Fabrieksinstelling: 5.
U kunt het glansmiddeldoseer­bakje inschakelen. Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de multitab-functie is inge­schakeld.
over de afwasprogramma's.
over de functies.
Demomodus
Aan Uit
Terug Terug naar de menu-optie.
Demomodus
1. Ga naar de menu-optie.
2. Ga naar Wasvoorschriften .
3. Druk op de OK-aanraaktoets om het submenu te openen.
U kunt een afwasprogramma simuleren. Raadpleeg Demo­modus . Fabrieksinstelling: Uit .
Page 12
12 Bediening van het apparaat
4. Ga naar Demomodus en activeer de functie.
5. Druk op de weergave-aanraaktoets.
• Het display geeft de drie delen (A), (B) en (C) weer.
• De linkerbovenhoek van het display geeft DEMO weer. De functie is ingeschakeld.
Schakel de functie uit om het apparaat in gebruik te nemen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Wat te doen als u het apparaat voor het eerst inschakelt
1. Schakel het apparaat in.
2. Het display geeft de standaard taal weer: Language English.
• Druk op de OK-aanraaktoets om de standaardtaal te bevestigen.
• Druk op één van de menu-aanraaktoetsen om een andere taal in te stellen en druk
dan op de OK-aanraaktoets ter bevestiging.
3. Het display geeft het tijdbericht weer.
4. Druk op één van de menu-aanraaktoetsen om de tijd in te stellen.
5. Druk op de OK-aanraaktoets.
6. Het display verspringt naar het deel Programma's .
Het apparaat gebruiken
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard­heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', enz.), gebruikt u de multitab-functie. Zie 'Multitabfunctie'.
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard­heid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
Page 13
De waterontharder instellen 13
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-gra-
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel).
den
Instelling waterhard-
heid
handmatig elek-
tro-
nisch
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Open de menu-optie.
2. Ga naar Instellingen .
3. Druk op de OK-aanraaktoets om het submenu te openen.
4. Ga naar Waterhardheid .
5. Druk op de OK-aanraaktoets.
6. Stel het niveau van de waterontharder in.
7. Druk op de OK-aanraaktoets.
8. Druk op de Enter-aanraaktoets om de menu-optie te sluiten.
Page 14
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14 Gebruik van zout voor de vaatwasser
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE VAATWASSER
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het zoutreser­voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser­voir te sluiten.
Als het nodig is om het zoutreservoir te vul­len, wordt op het display een bericht weerge­geven. Het bericht wordt niet getoond als een afwasprogramma bezig is. Het bericht blijft enkele uren op het display staan, nadat u het zoutreservoir hebt gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
Gebruik van afwasmiddel
1
2
7
3
4
6
5
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
om het deksel te openen 7 van het afwasmiddelbakje.
2
Page 15
De Multitabfunctie
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kun­nen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afne­men.
.
1
Gebruik van glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop nen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Als het nodig is om het glansmiddeldoseerbakje te vullen, wordt op het display een bericht weergegeven. Het bericht wordt niet getoond als een afwasprogramma bezig is.
om het deksel 5 van het glansmiddeldoseerbakje te ope-
6
. De markering 'max' toont het
3
15
.
1
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop
om de dosering te vergroten of te verkleinen.
4
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Som­mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de verpakking van de producten). De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De multitabfunctie schakelt de meldingen uit over het zout en het glansmiddel. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de func­tie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
Page 16
16 De vaatwasser inruimen
De multitabfunctie inschakelen
1. Open de menu-optie.
2. Ga naar Multitab en schakel de multitab-functie in.
• Als u de multitab-functie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u
de functie zelf weer uitschakelt.
3. Druk op de OK-aanraaktoets.
4. Druk op de Enter-aanraaktoets om de menu-optie te sluiten.
De multitab-functie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1. Open de menu-optie.
2. Ga naar Multitab en schakel de multitab-functie uit.
3. Druk op de OK-aanraaktoets.
4. Druk op de Enter-aanraaktoets om de menu-optie te sluiten.
5. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
6. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
7. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
8. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving.
9. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE VAATWASSER INRUIMEN
Raadpleeg de brochure 'Voorbeelden van ProClean-beladingen'.
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper-
vlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
Page 17
Bierglazenhouders
De bierglashouders voorkomen dat bierglazen ver­plaatst worden tijdens een wasprogramma. Als u de houders niet gebruikt, kunt u ze opklap­pen of verwijderen. U kunt ook de steun verwijde­ren.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van de steun.
Volg onderstaande aanwijzingen om de houders en de steun te verwijderen:
1. Maak de houders los van de steun en ver­wijder ze.
2. Druk de steun naar de achterkant van het mandje om los te maken.
De vaatwasser inruimen 17
Volg onderstaande aanwijzingen om de houders en de steun vast te maken:
1. Druk de steun naar de voorkant van het mandje om de steun vast te maken.
2. Maak de houders vast op de steun.
Page 18
18 Wasprogramma's
WASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
1)
Automatisch
Alles Serviesgoed, bestek
en pannen
70° Pro Sterk vervuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Extra silent
3)
60° Kort
50° E-stand
2)
4)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
50 Minuten Licht bevuild Serviesgoed en bestek Wassen 55 °C
5)
ProZone
45° Glas Normaal of licht
Gecombineerd vuil
bevuild
Serviesgoed, bestek en pannen
Teer serviesgoed en glaswerk
Voorspoelen Gebruik dit programma om het servies-
goed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwas­middel te gebruiken.
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de mandjes. De temperatuur en
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Dit is het meest geruisloze afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om het geluidsniveau te
beperken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang.
3) Met dit programma kunt u een net bevuilde lading wassen. Het biedt goede wasresultaten in een korte duur.
4) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
5) Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar bevuild serviesgoed in
de onderste mand en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste mand. De waterdruk in de onderste mand is
Voorspoelen Wassen 45°C of 70°C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Spoelgang
Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Spoelgangen Voorspoelen
Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Wassen 45 °C Spoelgangen Drogen
Spoelgang
Page 19
Een afwasprogramma selecteren en starten
drie keer hoger dan in de bovenste mand. De temperatuur van het water in de onderste mand is 25% hoger dan in de bovenste mand.
Functies
Programma Extra hygiene ProBoost
Automatisch Ja, met effect. Ja, zonder effect. 70° Pro Ja, zonder effect. Ja, met effect. Extra silent Ja, zonder effect. Ja, zonder effect. 60° Kort Ja, met effect. Ja, zonder effect. 50° E-stand Ja, met effect. Ja, zonder effect. 50 Minuten Ja, met effect. Ja, zonder effect. ProZone Ja, zonder effect. Ja, zonder effect. 45° Glas Ja, zonder effect. Ja, zonder effect. Voorspoelen Ja, zonder effect. Ja, zonder effect.
Verbruiksgegevens
Programma
Automatisch 0,9 - 1,7 8 - 15 70° Pro 1,4 - 1,6 13 - 14 Extra silent 1,1 - 1,2 9 - 11 60° Kort 0,8 9 50° E-stand 0,9 - 1,0 9 - 11 50 Minuten 1,0 - 1,1 10 - 11 ProZone 1,3 - 1,5 14 - 15 45° Glas 0,8 - 0,9 11 - 12 Voorspoelen 0,1 4
1) Op het display verschijnt de tijd van het programma.
1)
Energie (kWh) Water (liter)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen.
19
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten
1. Sluit de deur van het apparaat.
2. Schakel het apparaat in.
3. Stel het afwasprogramma en de functies in.
4. Druk op de start-aanraaktoets. De afteller van de uitgestelde start of het afwaspro­gramma gaan automatisch van start.
Page 20
20 Een afwasprogramma selecteren en starten
• Het apparaat start niet automatisch als het zoutreservoir en het glansmiddeldoseer-
bakje leeg zijn. De bijbehorende berichten worden dan in het display weergegeven. Druk nogmaals op de start-aanraaktoets. De afteller van de uitgestelde start of het afwasprogramma gaan van start.
• Zodra het aftellen van de uitgestelde start voltooid is, wordt het afwasprogramma
automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
1. Druk op de start-aanraaktoets.
2. Volg de aanwijzingen op het display om de uitgestelde start te annuleren.
3. Druk op de start-aanraaktoets. Het afwasprogramma start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het pro­gramma annuleren.
1. Druk op de start-aanraaktoets.
2. Volg de aanwijzingen op het display om het afwasprogramma te annuleren.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, weerklinkt er met tussenpozen een geluidssig­naal en wordt er een bericht op het display weergegeven.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droog­resultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoe-
lig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Page 21
Onderhoud en reiniging 21
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Hoewel deze filters maar weinig onderhoud vergen, kunt u de filters het beste regelmatig controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (links­om) en verwijder het uit filter (B).
B
A
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee delen uit elkaar om het filter te demonte­ren.
3. Maak de onderdelen schoon onder stro­mend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend water.
7. Zet filter (B) op de oorspronkelijke plaats terug. Zorg ervoor dat het filter goed wordt gemonteerd in de twee geleiders (C).
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats. Draai filter (A) met de klok mee (rechtsom) totdat het filter wordt vergrendeld.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
C
Page 22
22 Problemen oplossen
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer het probleem op te lossen. Raadpleeg de aanwijzingen in de tabel.
Bij sommige storingen wordt op het display een bericht weergegeven en klinkt er met tussenpozen een geluidssignaal.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. Het filter in de wateraanvoers-
De aansluiting van de water-
De watertoevoerslang is be-
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De aansluiting van de wateraf-
De waterafvoerslang is bescha-
Anti-overstromingsinrichting werkt.
Het afwasprogramma start niet.
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
lang is verstopt.
aanvoerslang is niet correct.
schadigd.
De gootsteenafvoer is geblok­keerd.
voerslang is niet correct.
digd. Draai de waterkraan dicht en
De deur van het apparaat is open. Er wordt een bericht op het display weergegeven.
Maak de waterkraan schoon.
terleidingsmaatschappij.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­afvoerslang niet is beschadigd.
neem contact op met de servi­ce-afdeling.
Sluit de deur van het apparaat.
Page 23
Problemen oplossen 23
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
U hebt niet op de start-aan-
raaktoets gedrukt.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
De zekering in de zekeringkast
van de woning is doorgebrand.
De uitgestelde start is inge-
steld.
Als het aftelproces is voltooid,
Druk op de start-aanraaktoets.
Sluit de stekker aan.
Vervang de zekering.
Annuleer de uitgestelde start.
wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Als het display andere storingsberichten weergeeft, neemt u contact op met onze service­afdeling. De benodigde informatie voor de service-afdeling staat op het typeplaatje. Leg deze informatie vast.
– Model (MOD.) ........................................................
– Productnummer (PNC) ..........................................
– Serienummer (S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
geschikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
U heeft de items niet goed in
de mandjes geplaatst. Het wa­ter heeft niet alle oppervlakken aangeraakt.
De sproeiarmen konden niet
vrij draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling.
Plaats de items correct in de mandjes.
Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste ma­nier zijn gemonteerd en geïn­stalleerd.
Zorg voor voldoende afwas­middel.
Page 24
24 Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Verkeerde instelling van niveau
De dop van het zoutreservoir is
De glazen en borden vertonen strepen, witachtige vlekken of een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is ingescha-
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
waterontharder.
niet goed gesloten. Er wordt teveel glansmiddel
gebruikt.
Er wordt te weinig glansmiddel gebruikt.
zaak zijn.
geen droogfase of een kortere droogfase.
leeg.
keld (deze functie schakelt het glansmiddeldoseerbakje auto­matisch uit).
voor afwasmachines. Stel de waterontharder in op
het correcte niveau. Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is. Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Verhoog de hoeveelheid glans­middel.
Gebruik een ander merk afwas­middel.
Laat de deur een paar minuten op een kier staan voor betere droogresultaten.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
Schakel het glansmiddeldoseer­bakje in.
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Open de menu-optie.
2. Ga naar Instellingen .
3. Druk op de OK-aanraaktoets om het submenu te openen.
4. Ga naar Glansmiddel en activeer het glansmiddeldoseerbakje.
5. Druk op de OK-aanraaktoets.
6. Druk op de Enter-aanraaktoets om de menu-optie te sluiten.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 850 mm Diepte 625 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Page 25
Milieubescherming 25
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon­ne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool container om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamel-
MONTAGE
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. Verwijder het werkblad van de afwasmachine om het onder een aanrecht of een keuken­werkblad te installeren. Zorg ervoor dat de afmetingen van de opening overeenkomen met de afmetingen in de afbeel­ding.
Page 26
26 Montage
Het werkblad van het apparaat verwijderen
1. Verwijder de achterste schroeven (1).
2. Trek het werkblad van de achterkant van het apparaat (2).
3. Til het werkblad op en haal het uit de voorste gleuven (3).
4. Gebruik de afstelbare voetjes om het ap­paraat waterpas te zetten.
5. Installeer het apparaat onder het werkblad van de keuken. De waterslangen tijdens de installatie niet pletten of buigen.
Het niveau van het apparaat afstellen
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat niet goed waterpas staat, raakt de deur de zijkanten van het keukenkastje. Gebruik de instelbare voetjes om het apparaat waterpas te zetten.
Aansluiting waterafvoerslang
Sluit de waterafvoerslang aan op:
• een sifon en maak deze vast onder het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat het
gootsteenwater terug de machine in loopt.
• Een standpijp met ventilatieopening. De bin-
nendiameter moet minimaal 4 cm zijn. Verwijder de gootsteendop als het apparaat water afvoert om te voorkomen dat het water terug in de machine loopt. Het verlengstuk voor de afvoerslang mag niet langer zijn dan 2 meter. De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 27
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de wa­terafvoerslang op een sifon onder de gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kun­nen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken.
Een beveiliging voorkomt dat het vuile water te­rugloopt naar het apparaat. Als uw gootsteenaf­voer is voorzien van een geïntegreerde terugslag­klep kan dit een goede waterafvoer van uw afwas­machine in de weg staan. Verwijder de terugslag­klep.
Montage 27
Page 28
28
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
Page 29
SOMMAIRE
Sommaire
30 Consignes de sécurité 34 Description de l'appareil 34 Bandeau de commande 38 Utilisation de l'appareil 38 Réglage de l'adoucisseur d'eau 40 Utilisation du sel régénérant 40 Utilisation du produit de lavage et
du liquide de rinçage 41 Fonction "Tout en 1" 42 Rangement des couverts et de la
vaisselle 44 Programmes de lavage 45 Sélection et départ d'un
programme de lavage 47 Entretien et nettoyage 48 En cas d'anomalie de
fonctionnement 50 Caractéristiques techniques 51 En matière de protection de
l'environnement 51 Installation
29
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 30
30 Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants tou­cher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les bles­sures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa­nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le
Page 31
Consignes de sécurité
panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endomma­ger l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le dé­roulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement instal­lés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
31
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez ja­mais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endomma­ger les composants hydrauliques et électriques.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Page 32
32 Consignes de sécurité
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fui­tes.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lors­que l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automati­quement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
Page 33
Consignes de sécurité
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta­chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Éclairage interne
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
AVERTISSEMENT
Rayonnement visible, ne fixez pas le faisceau.
LED de classe 2 conforme à la norme IEC 60825-1 : 1993 + A1:1997 + A2:2001. Longueur d’émission d’onde : 450 nm Puissance maximale émise : 548 μW
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service après-vente. Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage intérieur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
33
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage.
Page 34
34 Description de l'appareil
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
11
10
9
3
4
5
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur 10 Bras d'aspersion supérieur 11 Plan de travail
BANDEAU DE COMMANDE
Une série de messages et de signaux sonores vous guideront lors de l'utilisation de l'appa­reil.
8
7
6
Page 35
Bandeau de commande
1
35
2
7
8
3
4
6
5
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touche menu (haut)
3 Affichage
4 Touche retour
5 Touche départ
6 Touche OK
7 Touche menu (bas)
8 Touche affichage
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil. La fonction Auto Off met à l'arrêt automatiquement l'appareil au bout de 10 minutes dès la fin du programme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Affichage
A
B
C
L'affichage se compose de trois zones. Pour activer une zone, appuyez sur la touche afficha­ge jusqu'à ce que le bord de la zone s'allume.
Zone de programmes (A)
Cette zone affiche le menu avec les programmes de lavage, ainsi que la durée de chaque programme. Pour régler le programme de lavage, reportez-vous aux « Programmes de lava­ge ».
1. Appuyez sur la touche affichage pour aller dans cette zone.
2. Appuyez sur l'une des touches menu. L'affichage indique :
• Le menu avec les programmes de lavage
• La durée de chaque programme
3. Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez sur l'une des touches menu.
Page 36
36 Bandeau de commande
4. Appuyez sur la touche OK. L'affichage se compose de trois zones :
• La zone (A) indique le programme de lavage et la durée du programme.
• La zone (B) indique l'heure de fin du programme de lavage.
Zone Fin de cycle (B)
Vous pouvez différer de 1 à 24 heures le départ du programme de lavage.
1. Appuyez sur la touche affichage pour accéder à cette zone.
2. Pour sélectionner le nombre d'heures correspondant au départ différé, appuyez sur l'une des touches menu.
• La partie supérieure de la zone indique le début du départ différé.
• La partie inférieure de la zone indique l'heure de fin du programme de lavage.
3. Appuyez sur la touche OK.
4. Pour fermer l'option menu et retourner à la zone (A), appuyez sur la touche retour.
Zone Options (C)
1. Appuyez sur la touche affichage pour accéder à cette zone.
2. Pour faire défiler l'option menu, appuyez sur l'une des touches menu.
3. Pour sélectionner une fonction ou ouvrir le sous-menu, appuyez sur la touche OK.
4. Pour fermer l'option menu et retourner à la zone (A), appuyez sur la touche retour.
Option menu
Menu Sous-menu Description de la fonction
Multitab
Extra hygiene
ProBoost
Réglages Langue Français
On Off
On Off
On Off
(Différentes langues sont dis­ponibles).
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Mul­titab ». Reportez-vous au cha­pitre « Fonction Multitab ».
Cette fonction offre de meil­leurs résultats en termes d'hy­giène. Au cours de la phase de rinçage, la température est maintenue à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
Cette fonction augmente la pression de l'eau de 40 %. Cet­te fonction offre de meilleurs résultats de lavage lorsque la vaisselle est très sale.
Vous pouvez sélectionner la langue d'affichage des messa­ges.
Page 37
Bandeau de commande
Menu Sous-menu Description de la fonction
Volume sonore
On Off
(5 niveaux sont disponibles).
Heure Vous pouvez régler l'heure.
Vous pouvez régler le volume de tous les signaux sonores. Niveau 0 = volume désactivé. Réglage d'usine : 5.
37
Luminosité
(10 niveaux sont disponibles).
Contraste
(10 niveaux sont disponibles).
Réinitialisation réglages Vous pouvez revenir aux régla-
Dureté eau
(10 niveaux sont disponibles).
Produit Rincage
On Off
Retour Permet de revenir à l'option
Guide de lavage Guide des programmes L'affichage indique des infor-
Guide des options L'affichage indique des infor-
Vous pouvez modifier l'intensi­té de l'affichage. Réglage d'usine : 10.
Vous pouvez modifier le con­traste de l'affichage. Réglage d'usine : 6.
ges d'usine de l'appareil.
Vous pouvez régler le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez­vous au chapitre « Réglage de l'adoucisseur d'eau ». Réglage d'usine : 5.
Vous pouvez activer le distribu­teur de produit rincage. Cette fonction n'est disponible qu'avec la fonction « Multitab » activée.
menu.
mations sur les programmes de lavage.
mations sur les fonctions.
Mode démo
On Off
Retour Permet de revenir à l'option
Mode démo
1. Accédez à l'option menu.
2. Accédez au Guide de lavage .
3. Pour ouvrir le sous-menu, appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez simuler un pro­gramme de lavage. Reportez­vous à la section Mode démo . Réglage d'usine : Off .
menu.
Page 38
38 Utilisation de l'appareil
4. Accédez au Mode démo et activez la fonction.
5. Appuyez sur la touche affichage.
• L'affichage se compose de trois zones (A), (B) et (C).
• Le coin supérieur gauche de l'affichage indique DEMO. La fonction est activée.
Pour faire fonctionner l'appareil, désactivez la fonction.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Première activation de l'appareil
1. Activez l'appareil.
2. L'affichage indique la langue par défaut : Language English.
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer la langue par défaut
• Appuyez sur l'une des touches menu pour sélectionner une langue différente et ap-
puyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'affichage indique le message relatif à la durée.
4. Appuyez sur l'une des touches menu pour régler la durée.
5. Appuyez sur la touche OK.
6. L'affichage passe à la zone Programmes .
Utilisation
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de produit rincage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Multitab ». Reportez-vous au chapitre « Fonction Multitab ».
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Page 39
Réglage de l'adoucisseur d'eau 39
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clarke manuel élec-
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Réglage de la dureté
de l'eau
troni-
que
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage électronique
1. Ouvrez l'option menu.
2. Accédez à la rubrique Réglages .
3. Pour ouvrir le sous-menu, appuyez sur la touche OK.
4. Accédez à la rubrique Dureté eau .
5. Appuyez sur la touche OK.
6. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
7. Appuyez sur la touche OK.
8. Appuyez sur la touche retour pour fermer l'option menu.
Page 40
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
40 Utilisation du sel régénérant
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré­générant en le tournant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser­voir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou­verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Lorsqu'il est nécessaire de remplir le réservoir de sel, le message suivant s'affiche : Il ne s'af­fiche pas lorsqu'un programme de lavage est en cours. L'affichage peut continuer à indiquer le message pendant plusieurs heures après le remplis­sage du réservoir à sel. Ceci n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
1
2
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lava­ge. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit.
3
4
6
5
Page 41
Fonction "Tout en 1"
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti­té de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent donner de mauvais résultats.
afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir du
2
.
1
Utilisation du produit rincage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur le bouton de dégagement de liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'évi­ter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Lorsqu'il est nécessaire de remplir le distributeur de liquide de rinçage, le message suivant s'affiche : Il ne s'affiche pas lorsqu'un programme de lavage est en cours.
de liquide de rinçage. Le repère « max. » indique le niveau
3
pour ouvrir le couvercle 5 du distributeur
6
41
.
1
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
4
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction « Multitab» utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre région (référez­vous aux instructions figurant sur l'emballage des produits). La fonction « Multitab » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction « Multitab » désactive le message lié au débit du liquide de rinçage et au sel.
Page 42
42 Rangement des couverts et de la vaisselle
La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Multitab ». Activez ou désactivez la fonction « Multitab» avant de lancer un programme de lavage. Vous
ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction en cours de programme.
Pour activer la fonction « Multitab»
1. Ouvrez l'option menu.
2. Accédez à la rubrique Multitab et activez la fonction « Multitab».
• La fonction « Multitab» une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez.
3. Appuyez sur la touche OK.
4. Appuyez sur la touche retour pour fermer l'option menu.
Pour désactiver la fonction « Multitab » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément
1. Ouvrez l'option menu.
2. Accédez à la rubrique Multitab et désactivez la fonction « Multitab».
3. Appuyez sur la touche OK.
4. Appuyez sur la touche retour pour fermer l'option menu.
5. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
6. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
7. Démarrez un programme de lavage sans vaisselle.
8. Une fois le programme de lavage terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
9. Ajustez la quantité de liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ».
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou
attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se che-
vaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Page 43
Rangement des couverts et de la vaisselle 43
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puis-
sent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout-
tes d'eau.
Supports pour verres à bière
Les éléments de maintien des verres à bière empê­chent les verres de se retourner pendant le cycle de lavage. Si vous n'utilisez pas le support pour verres à bière, rabattez-le vers le haut. Vous pouvez également le retirer.
AVERTISSEMENT
Faites attention en retirant ou en installant le sup­port.
Pour retirer les supports, suivez les instructions ci-dessous :
1. Désengagez les éléments qui maintiennent en place les verres à bière et retirez-les.
2. Poussez le support vers l'arrière du panier pour le retirer.
Pour réinsérer les supports, suivez les instructions ci-dessous :
1. Poussez le support vers l'avant du panier pour l'installer.
2. Engagez les éléments de maintien des ver­res sur le support.
Page 44
44 Programmes de lavage
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Niveau de salis-
Type de charge Description du programme
sure
Automatique
Tout Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C
1)
Rinçages Séchage
70° Pro Très sale Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage Lavage 70 °C Rinçages Séchage
Extra silent
2)
Normalement sale
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 50 °C Rinçages Séchage
60° Rapide
3)
Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage 60 °C
Rinçage
50° Eco
4)
Normalement sale
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 50 °C Rinçages Séchage
50 Minutes Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage 55 °C
Rinçages
ProZone
5)
Différents degrés de salissure
Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage 70 °C Rinçages Séchage
45° Verre Normalement ou
légèrement sale
Vaisselle délicate et verres
Lavage 45 °C Rinçages Séchage
Prélavage Ce programme permet de rincer les plats
Rinçage rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
1) Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle présente dans les paniers. Il ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme..
2) Il s'agit du programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à très faible vitesse pour atteindre une réduction du niveau sonore. Le programme dure donc plus longtemps.
3) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure. Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats des tests.
5) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle de différents degrés de salissure. Placez la vaisselle très sale dans le panier inférieur et la vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La pression de l'eau
Page 45
Sélection et départ d'un programme de lavage
dans le panier inférieur est trois fois supérieure à celle du panier supérieur. La température de l'eau dans le panier inférieur est 25 % plus élevée que dans le panier supérieur.
Fonctions
Programme Extra hygiene ProBoost
Automatique Oui, avec impact. Oui, sans impact 70° Pro Oui, sans impact Oui, avec impact. Extra silent Oui, sans impact Oui, sans impact 60° Rapide Oui, avec impact. Oui, sans impact 50° Eco Oui, avec impact. Oui, sans impact 50 Minutes Oui, avec impact. Oui, sans impact ProZone Oui, sans impact Oui, sans impact 45° Verre Oui, sans impact Oui, sans impact Prélavage Oui, sans impact Oui, sans impact
Valeurs de consommation
Programme
Automatique 0,9 - 1,7 8 - 15 70° Pro 1,4 - 1,6 13 - 14 Extra silent 1,1 - 1,2 9 - 11 60° Rapide 0,8 9 50° Eco 0,9 - 1,0 9 - 11 50 Minutes 1,0 - 1,1 10 - 11 ProZone 1,3 - 1,5 14 - 15 45° Verre 0,8 - 0,9 11 - 12 Prélavage 0,1 4
1) L'affichage indique la durée du programme.
1)
Énergie (kWh) Eau (litres)
45
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tempéra­ture de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Départ du programme de lavage
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Activez l'appareil.
3. Sélectionnez le programme de lavage et les fonctions.
4. Appuyez sur la touche départ. Le décompte du départ différé ou le programme de lava­ge démarre automatiquement.
Page 46
46 Sélection et départ d'un programme de lavage
• L'appareil ne démarre pas automatiquement si le réservoir à sel et le distributeur de
liquide de rinçage sont vides. Les messages associés s'affichent. Appuyez de nouveau sur la touche départ. Le décompte du départ différé ou le programme de lavage dé­marre.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatique-
ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte du départ différé. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
1. Appuyez sur la touche départ.
2. Suivez les indications de l'affichage pour annuler le départ différé.
3. Appuyez sur la touche départ. Le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage n'a pas encore démarré, vous pouvez changer la sélection. Pour changer la sélection pendant que le programme de lavage est en cours, il est nécessai­re d'annuler le programme.
1. Appuyez sur la touche départ.
2. Suivez les indications de l'affichage pour annuler le programme de lavage.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
Une fois le programme de lavage terminé, un signal sonore intermittent retentit et un mes­sage s'affiche.
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte de l'appareil pendant quel­ques minutes.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
Page 47
Entretien et nettoyage 47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales les résultats du lavage sont inférieurs. Bien que ces filtres ne nécessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recommandons de les vérifier à intervalles réguliers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du filtre (B).
B
A
2. Le filtre (A) est constitué de 2 pièces. Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec de l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent cor­rectement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec de l’eau.
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini­tiale. Vérifiez qu'il est correctement placé dans les deux guides (C).
8. Mettez les filtres (A) en place dans le (B). Bloquez le filtre (A) en tournant la poi­gnée dans le sens des aiguilles d'une mon­tre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
C
Page 48
48 En cas d'anomalie de fonctionnement
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un ob­jet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'ai­de d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Essayez d'abord de trouver une solution au problème. Reportez-vous aux indications conte­nues dans le tableau.
Pour certaines anomalies, un message s'affiche et un signal sonore intermittent reten­tit.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Anomalie Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi­sionné en eau.
La pression d'eau est trop bas-
Le robinet d'arrivée d'eau est
Le filtre situé dans le tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier. Le tuyau de vidange n'a pas été
Le tuyau de vidange est en-
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
se.
fermé.
d'arrivée d'eau est bouché.
été raccordé correctement.
dommagé.
raccordé correctement.
dommagé. Fermez le robinet d'eau et con-
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endom­magé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
tactez votre service après-ven­te.
Page 49
En cas d'anomalie de fonctionnement 49
Anomalie Cause possible Solution possible
Le programme de lavage ne dé­marre pas.
Vous n'avez pas appuyé sur la
La fiche n'est pas branchée sur
Un fusible a disjoncté dans la
La fonction Départ différé est
Lorsque le décompte est termi-
La porte de l'appareil est ou­verte. Un message s'affiche.
touche départ.
la prise de courant.
boîte à fusibles de votre habi­tation.
sélectionnée.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur la touche départ.
Branchez l'appareil.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé.
né, le programme de lavage démarre automatiquement.
Après avoir effectué ces vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres messages d'anomalie s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Notez ces informations.
– Modèle (MOD.) ........................................................
– Référence produit (PNC) ..........................................
– Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Les bras d’aspersion ne pou-
vaient pas tourner librement. La vaisselle est mal positionnée dans les paniers.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Placez les articles correctement dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Page 50
50 Caractéristiques techniques
Problème Cause possible Solution possible
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
Réglage incorrect du niveau de
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
La fonction « Tout en 1 » est
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
est vide.
l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop élevée.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop basse.
vage soit en cause.
n'avait pas de phase de sécha­ge ou avait une phase de sé­chage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
activée (cette fonction désacti­ve automatiquement le distri­buteur de liquide de rinçage).
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correcte­ment fermé.
Réduisez la quantité du liquide de rinçage.
Augmentez la quantité du li­quide de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
Activez le distributeur de liqui­de de rinçage.
Pour activer le distributeur de produit rincage
1. Ouvrez l'option menu.
2. Accédez à la rubrique Réglages .
3. Pour ouvrir le sous-menu, appuyez sur la touche OK.
4. Accédez à la rubrique Produit Rincage et activez le distributeur de liquide de rinçage.
5. Appuyez sur la touche OK.
6. Appuyez sur la touche retour pour fermer l'option menu.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 596 mm Hauteur 850 mm
Page 51
En matière de protection de l'environnement
Profondeur 625 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bars (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des infor­mations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), uti­lisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole cyclage prévus à cet effet.
. Déposez les emballages dans les bacs de re-
51
INSTALLATION
Encastrement
Placez l’appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation d'eau Enlevez le dessus de l'appareil pour encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail de cuisine.
Page 52
52 Installation
Vérifiez que les dimensions de la niche corres­pondent aux dimensions de l'illustration.
Pour enlever le plan de travail de l'appareil
1. Dévissez les vis situées à l'arrière (1).
2. Tirez le plan de travail par l'arrière (2).
3. Soulevez le plan de travail et dégagez-le des emboîtements avant (3).
4. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit à niveau.
5. Installez l'appareil sous le plan de travail de la cuisine. Veillez à ne pas écraser ni tordre les tuyaux d'eau au cours de l'ins­tallation.
Pour mettre l'appareil à niveau
Le niveau de l'appareil est correct lorsque la porte ferme parfaitement. Si l'appareil n'est pas correctement à niveau, la porte entre en contact avec les deux côtés du meuble. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement à niveau.
Page 53
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau de vidange :
• Au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche les eaux
usées de l'évier de repartir dans l'appareil.
• A une conduite fixe dotée d'une ventilation
spéciale. Le diamètre intérieur ne doit pas
être inférieur à 4 cm. Enlevez le bouchon d'évier lorsque l'appareil évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau vers l'appareil. La rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 2 mètres. Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'en­lever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
Un dispositif de sécurité empêche l'eau sale de re­tourner dans l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue, cela risque d'en­traver la vidange correcte de l'appareil. Enlevez le clapet de retenue.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
535455
Page 54
Page 55
Page 56
www.aeg-electrolux.com/shop 117939861-A-382010
Loading...