ELECTROLUX F99005VIP User Manual [fr]

Page 1
Favorit 99005VI
Gebruiksaanwijzing Afwasmachine Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzerinformation Geschirrspüler
Page 2
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bedieningsinstructies 3
Veiligheidsinformatie 3
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 3 Algemene veiligheid 3 Gebruik 3 Onderhoud en reiniging 4 Montage 4 Voorzorgsmaatregelen bij vorst 4 Wateraansluiting 4 Elektrische aansluiting 5 Binnenverlichting 5 Service-afdeling 6 Afvalverwerking van het apparaat 6
Beschrijving van het product 7
TimeBeam 7
Bedieningspaneel 8
Bladertoetsen 8 Toets OK/Start 9 Optietoets 9 Optiemenu 9 Display 10
Voor het eerste gebruik 11
Eerste keer inschakelen - displaytaal instellen 11
De waterontharder instellen 11
Handmatig instellen 12 Elektronische aanpassing 12
Gebruik van zout voor de vaatwasser 12 Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
13
Gebruik van afwasmiddel 13 Gebruik van glansmiddel 14 Stel de glansmiddeldosering in 14
De Multitabfunctie 14 De vaatwasser inruimen 15
Adviezen 15 Bierglazenhouders 15
Wasprogramma's 16 Een afwasprogramma selecteren en starten
Het afwasprogramma onderbreken 18 Het annuleren van een wasprogramma of een uitgestelde start 18 Aan het einde van het wasprogramma
Auto Off 19 Het apparaat uitruimen 19
Onderhoud en reiniging 19
De filters verwijderen en reinigen 19 De sproeiarmen reinigen 20 De buitenoppervlakken reinigen 20
Problemen oplossen 20
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid 22 Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje 23
Technische gegevens 23 Milieubescherming 23
18
19
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
Veiligheidsinformatie
Bedieningsinstructies
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• uit respect voor het milieu,
• voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan­delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en kleine huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Sluit de deur altijd na het vullen of leeghalen van het apparaat om letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet over de deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
3
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden, of voor enig ander doel.
• Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het is bedoeld. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwas­machines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes­senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water­ontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zoutkorrels en zout water kunnen roest veroorzaken of kunnen een gat maken in de bodem van het apparaat.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi­gen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
• Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan er hete stoom ontsnappen. Hier­door ontstaat een risico op brandwonden.
• Neem geen serviesgoed uit het apparaat voordat het afwasprogramma is afgelopen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar voor elektro­cutie en schade aan het apparaat.
Montage
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking vóór het eerste gebruik.
• Alleen een gekwalificeerd persoon dient de elektrische en loodgieterswerkzaamheden, de montage en het onderhoud van het apparaat te verrichten. Dit om lichamelijk letsel of schade te voorkomen.
• Zorg er voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Belangrijk! Volg de instructies op de bijgesloten sjabloon voor: – Installatie van het apparaat.
– Het monteren van de meubeldeur. – Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
• Zorg dat het apparaat onder en naast een veilige structuur wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruikt geen gebruikte slangen.
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Sluit het apparaat niet aan op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een dubbele wand en bevat een hoofdkabel aan de binnen­kant en een veiligheidsklep. De watertoevoerslang staat alleen onder druk als het water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang is, onderbreekt de veiligheidsklep het stromende water.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repa-
reren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
5
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
Binnenverlichting
Dit apparaat is voorzien van een binnenverlichting die aan- en uitgaat met het openen en sluiten van de deur.
Page 6
Veiligheidsinformatie
6
WAARSCHUWING!
Zichtbare LED-straling, niet rechtstreeks in de straal kijken.
De LED-lamp is van KLASSE 2, in overeenstemming met IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Uitstoot golflengte: 450 nm Maximaal vermogen: 548 μW
Neem contact op met het service-centrum om de binnenverlichting te vervangen. Trek de stroomstekker uit het stopcontact voor u de binnenverlichting vervangt.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snijd het netsnoer door en gooi het weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het
apparaat opgesloten raken. Er bestaat gevaar voor verstikking.
WAARSCHUWING! Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Neem bij ongelukken met deze middelen onmiddellijk contact op met uw regionale gif­centrum en uw huisarts.
• Neem als deze middelen in uw mond komen onmiddellijk contact op met uw regionale gifcentrum en uw huisarts.
• Neem als deze middelen in uw ogen komen onmiddellijk contact op met uw huisarts en houd uw ogen nat met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Page 7
Beschrijving van het product
1
2
Beschrijving van het product
10
9
7
3
4
5
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm
10 Top sproeiarm
TimeBeam
Met TimeBeam weet u altijd wat de resterende tijd is van het wasprogramma en wat de status is van de uitgestelde start.
8
7
6
Page 8
Bedieningspaneel
8
Een gekleurde lichtstraal projecteert op de keu­kenvloer de resterende tijd voor het einde van het wasprogramma of het aftellen van de uitgestelde start. Voor een perfecte zichtbaarheid kunt u de kleur van de TimeBeam veranderen voor het juiste con­trast met uw keukenvloer. Er zijn 9 verschillende kleuren verkrijgbaar. Zie het 'Bedieningspaneel' om de kleur in te stellen.
Als het apparaat hoog is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt met de keu­kenvloer, dan kunt u de TimeBeam niet zien.
De resterende tijd van het wasprogramma
• TimeBeam projecteert de duur van het wasprogramma.
• De tijd loopt terug in stappen van 1 minuut.
• Als het wasprogramma is afgelopen, wordt een nul op de keukenvloer getoond.
• De TimeBeam gaat automatisch uit 10 minuten na het eind van het wasprogramma als het apparaat de functie Auto Off heeft. Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten'.
De uitgestelde start
• TimeBeam projecteert het aftellen van de uitgestelde start met stappen van 1 uur (24u, 23u, etc).
Bedieningspaneel
5
1
2
3
1 Aan-/uit-toets 2 Bladertoetsen 3 Display 4 Toets OK/Start 5 Optietoets
De berichten op het display en geluidssignalen helpen u bij de bediening van het apparaat.
Bladertoetsen
Met deze toetsen kunt u:
• een wasprogramma selecteren in het wasprogrammamenu,
• opties selecteren in het optiemenu.
4
Page 9
Bedieningspaneel
Toets OK/Start
Gebruik deze toets om:
• een optie te bevestigen of te bewaren,
• een wasprogramma te starten.
Optietoets
Gebruik deze toets om opties te selecteren. Een optie selecteren:
1. Schakel het apparaat in.
2. Druk op de optietoets: op het display wordt een menu met beschikbare opties weer­gegeven.
3. Druk op één van de bladertoetsen om het menu te doorlopen en selecteer de benodigde optie.
4. Druk op de toets OK/Start om te bevestigen of om naar het submenu te gaan.
5. Druk op één van de bladertoetsen om de instelling in het submenu te selecteren.
6. Druk op de toets OK/Start ter bevestiging.
7. Druk op de optietoets om het menu te verlaten.
Optiemenu
Menu Submenu Beschrijving van de optie
STARTTIJDKEUZE Van 1 tot 24 uur. Met deze functie kunt u de start van het waspro-
EXTRA HYGIENE AAN
UIT
MULTITAB AAN
UIT
INSTELLINGEN TAAL NEDERLANDS U kunt de taal instellen van de berichten in het display.
WATERHARDHEID U kunt het niveau van de waterontharder instellen. Zie
GLANSMIDDEL U kunt de glansmiddeldosering in- of uitschakelen.
gramma uitstellen met een interval tussen 1 en 24 uur. Het aftellen van de uitgestelde start verloopt in stap­pen van 1 uur (24, 23, 22, etc.). In het laatste uur ver­loopt het aftellen in stappen van 1 minuut (59, 58, 57, etc.).
Deze functie biedt meer hygiëne voor serviesgoed en glaswerk. Tijdens de laatste spoelgang stijgt de tem­peratuur tot 68°C en deze blijft gedurende 10 tot 14 minuten boven minimaal 65°C. Deze functie is voor alle wasprogramma's beschikbaar maar heeft op sommige programma's geen effect. Zie 'Wasprogramma's'
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwasmid­deltabletten. Zie 'Multitabfunctie'.
Er zijn verschillende talen beschikbaar.
'De waterontharder instellen'. Er zijn 10 niveaus beschikbaar.
Deze optie is alleen beschikbaar als de functie Multitab aan is.
9
Page 10
10
Display
Bedieningspaneel
Menu Submenu Beschrijving van de optie
SIGNAALVOLUME U kunt het volume van de geluidssignalen aanpassen.
Er zijn 5 niveaus beschikbaar. Fabrieksinstelling: niveau 5. Niveau 0 = geluid uit.
KLEUR U kunt de kleur van de TimeBeam selecteren voor het
juiste contrast met de keukenvloer. Van niveau 1 tot 9 kunt u een andere kleur instellen. Niveau 0 = TimeBeam uit. Fabrieksinstelling: niveau 1
HELDERHEID U kunt de helderheid van het display verhogen of ver-
lagen. Er zijn 10 niveaus beschikbaar. Fabrieksinstelling: niveau 10.
1 De kleine balkjes geven de voortgang van het wasprogramma aan. 2 Berichten: wasprogramma's, functies en gerelateerde programmafases worden in dit
deel van het display getoond.
3 Symbolen
Symbolen
STARTTIJDKEUZE - gaat aan als de uitgestelde start is ingesteld en terwijl het aftellen bezig is.
MULTITAB - gaat aan als de functie is ingesteld.
SIGNAALVOLUME - gaat aan als de geluidssignalen uitgeschakeld zijn (niveau 0).
EXTRA HYGIENE - gaat aan als de bijbehorende functie en/of het INTENSIV PRO -waspro­gramma is ingesteld.
Page 11
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Eerste keer inschakelen - displaytaal instellen
1. Schakel het apparaat in.
2. Op het display verschijnt LANGUAGE ENGLISH en het woord ENGLISH knippert, u kunt de taal bevestigen of wijzigen.
– Druk op de toets OK/Start ter bevestiging. – Druk op één van de bladertoetsen om een andere taal te selecteren en druk op de
knop OK/Start ter bevestiging.
3. Druk op de optietoets om het menu te verlaten.
Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het wasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', enz.), ga dan naar de 'Multitabfunctie'.
11
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van het apparaat. Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (dH°)
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, con­tact op met het lokale waterschap.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
7
6
Page 12
Gebruik van zout voor de vaatwasser
12
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Geen zout nodig.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie tabel).
1)
2
2)
1
1)
5
2)
1
Elektronische aanpassing
1. Ga naar de menuopties.
2. Ga naar INSTELLINGEN .
3. Druk op de toets OK/Start ter bevestiging.
4. Ga naar WATERHARDHEID .
5. Druk op de toets OK/Start ter bevestiging.
6. Gebruik de bladertoetsen om het niveau van de waterontharder in te stellen. Zie het schema voor het juiste niveau.
7. Druk op de toets OK/Start ter bevestiging.
8. Druk op de optietoets om het menu te verlaten.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft de meding voor de zoutcontrole uit.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen:
Page 13
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (al­leen bij het eerste gebruik).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser­voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
Het display laat een bericht zien als het zoutreservoir leeg is: ZOUT BIJVULLEN Het bericht wordt niet getoond als het wasprogramma bezig is. Het bericht blijft enkele uren op het display staan, nadat u het reservoir heeft gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
13
1
2
7
3
4
6
5
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
2
om het deksel te openen 7 van het afwasmiddelbakje.
1
.
1
.
Page 14
De Multitabfunctie
14
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel­tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte afwasprogramma's. Gebruik lange afwasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop bakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Op het display verschijnt een bericht wanneer het glansmiddeldoseerbakje leeg is. GLANSM. BIJVULLEN . Het bericht wordt niet getoond als het wasprogramma bezig is.
6
om het deksel te openen 5 van het spoelmiddeldoseer-
3
met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop
4
om de dosering te vergroten of te verkleinen.
De Multitabfunctie
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwasmiddeltabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en vaatwaszout. Som­mige soorten tabletten kunnen andere hulpmiddelen bevatten. Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant. Als u de multitabfunctie heeft ingesteld, blijft deze ingeschakeld totdat u hem uitschakelt. De multitabfunctie stopt de stroom glansmiddel en zout. De multitabfunctie schakelt de meldingen uit over het zout en het glansmiddel. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie voor het begin van een wasprogramma in. U kunt de multitabfunctie niet inschakelen wanneer het programma loopt.
Om de multitabfunctie in te schakelen
• Ga naar het optionele functiemenu en activeer de functie multitab. Zie 'Bedieningspa-
neel'.
Page 15
De vaatwasser inruimen
Om de multitabfunctie uit te schakelen en afwasmiddel, glansmiddel en zout apart te gebruiken:
1. Ga naar het optionele functiemenu en deactiveer de functie multitab. Zie 'Bedienings­paneel'.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de instelling van de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de glansmiddeldosering in.
De vaatwasser inruimen
Raadpleeg de brochure 'Voorbeelden van ProClean-beladingen'.
Adviezen
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kunnen opnemen (bijv.sponzen, huis­houddoekjes) te reinigen.
• Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
– Verwijder alle voedselresten. – Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
• Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
– Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. – Zorg ervoor dat het water niet in het reservoir of een diepe pan kan verzamelen. – Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. – Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken. – Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. – Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. – Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast
te houden.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
15
Bierglazenhouders
Deze speciale houders houden de bierglazen op hun plek. Als u de bierglazenhouders niet gebruikt, kunt u:
• de houders opklappen,
• de houders en de steun verwijderen.
Page 16
Wasprogramma's
16
Verwijder de houders en duw de steun naar ach­teren om deze te verwijderen.
Als u de bierglazenhouders weer wilt gebruiken, trekt u de steun naar voren om deze te bevestigen en bevestigt u de houders.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van de steun.
Wasprogramma's
Wasprogramma's
Programma Mate van ver-
EXTRA SILENT Normaal ver-
AUTOMATIC
30 MINUTEN
1)
vuiling
vuild
Alles Serviesgoed, be-
2)
Normaal of licht vervuild
Soort servies-
goed
Serviesgoed en bestek
stek en pannen
Serviesgoed en bestek
Beschrijving program-maEXTRA HYGIENE -
Voorwas Hoofdwas 50°C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Voorwas Hoofdwas 45°C of 70°C 1 of 2 middelste spoel­gangen Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas 60°C Spoelgangen
functie
Ja, met effect.
Ja, met effect.
Ja, met effect.
Page 17
Wasprogramma's
17
Programma Mate van ver-
vuiling
INTENSIV PRO Sterk vervuild Serviesgoed, be-
Soort servies-
goed
stek en pannen
Beschrijving program-maEXTRA HYGIENE -
functie
Voorwas Hoofdwas 70°C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Dit wasprogram­ma bevat de EX­TRA HYGIENE ­functie. De functie hoeft niet te wor­den ingesteld.
ECO
3)
Normaal ver­vuild
Serviesgoed en bestek
Voorwas Hoofdwas 50°C
Ja, met effect.
1 tussentijdse spoel­gang Laatste spoelgang Drogen
50 MINUTEN Licht vervuild Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas 55°C 1 middelste spoelgang
Ja, met effect.
Laatste spoelgang
45° GLAS Normaal of
licht vervuild
Teer serviesgoed en glaswerk
Hoofdwas 45°C 1 middelste spoelgang
Ja, met effect.
Laatste spoelgang Drogen
BORDEN WAR­MEN
Dit programma verwarmt de bor­den voor gebruik of verwijdert stof
1 hete spoelgang Ja, met effect.
van borden die lang niet zijn ge­bruikt.
VOORSPOELEN Met dit programma wordt het ser-
1 koude spoelgang Ja, met effect. viesgoed snel afgespoeld om te voorkomen dat voedselresten kunnen aankoeken en er een vieze lucht uit het apparaat komt. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
1) Het apparaat past automatisch de temperatuur en de hoeveelheid van het water aan. Dit hangt af van of het apparaat volledig is gevuld of niet en van de mate van vervuiling. De programmaduur en de verbruikswaarden kunnen variëren.
2) Dit programma biedt een tijdsbesparende oplossing met perfecte afwasresultaten voor een kleine vaat.
3) Testprogramma voor testinstituten. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
EXTRA SILENT 1,1 - 1,2 9 - 11 AUTOMATIC 0,9 - 1,7 8 - 15 30 MINUTEN 0,8 9 INTENSIV PRO 1,5 - 1,7 13 - 15 ECO 0,9 - 1,0 9 - 11 50 MINUTEN 1,0 - 1,1 10 - 11
Energie (kWh) Water (liter)
Page 18
Een afwasprogramma selecteren en starten
18
Programma
45° GLAS 0,8 - 0,9 11 - 12 BORDEN WARMEN 0,8 4 VOORSPOELEN 0,1 4
1) Op het display verschijnt de programmaduur.
1)
Energie (kWh) Water (liter)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer indien nodig de opties. Zie 'Bedieningspaneel'.
3. Selecteer een wasprogramma. Zie 'Wasprogramma's'.
4. Druk op OK/Start-knop. – Als het zout en/of het glansmiddel op zijn, worden de bijbehorende berichten in het
display getoond. In dit geval start het wasprogramma niet als u de deur sluit. Druk weer op de OK/Start-knop.
5. Sluit de deur. Het wasprogramma of het aftellen van de uitgestelde start begint auto­matisch. – Zodra het aftellen van de uitgestelde start voltooid is, wordt het wasprogramma
automatisch gestart.
Vul het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje als de machine leeg is en voordat u een wasprogramma start.
Als de uitgestelde start is ingesteld, dan wordt het aftellen onderbroken als het apparaat wordt geopend. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van on­derbreking.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het annuleren van een wasprogramma of een uitgestelde start
Indien een wasprogramma of een uitgestelde start nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Indien een wasprogramma of een uitgestelde start is begonnen, kunt u de selectie niet veranderen. Het wasprogramma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om een nieuwe selectie te maken.
Als u de uitgestelde start annuleert, wordt het geselecteerde wasprogramma automatisch geannuleerd. U moet het wasprogramma dan opnieuw instellen.
Page 19
Onderhoud en reiniging
1. Houd gelijktijdig de knop OK/Start en de optionele functietoets ingedrukt.
2. Laat de toetsen los als het display de melding toont ANNULEREN? .
3. Druk op de toets OK/Start om het wasprogramma te bevestigen en te annuleren.
4. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw wasprogramma start.
Aan het einde van het wasprogramma
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen weerklinken.
1. Open de deur van het apparaat. – Het display toont de berichten PROGRAMMA-EINDE en AUB UITSCHAKELEN .
Als het zout en/of het glansmiddel op zijn, worden de bijbehorende berichten in het display getoond.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
Auto Off
De functie Auto Off schakelt het apparaat 10 minuten na afloop van het wasprogramma automatisch uit. Dit helps om het energieverbruik te beperken.
Het apparaat uitruimen
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig
voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
19
Onderhoud en reiniging
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1. Om filter (A) te verwijderen, draait u deze linksom en haalt u deze uit filter (B).
B
A
Page 20
Problemen oplossen
20
2. Filter (A) heeft 2 delen. Haal de twee delen uit elkaar om de filter te demonteren.
3. Maak de delen schoon onder stromend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder de filter (B).
6. Reinig de filter (B) onder stromend water.
7. Zet de filter (B) op zijn oorspronkelijke plaats. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
8. Zet filter (A) op z'n plek in filter (B) en draai het rechtsom totdat deze vastklikt.
C
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Page 21
Problemen oplossen
Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met
De waterkraan is ver-
Het filter in de water-
De aansluiting van de
De watertoevoerslang
Het apparaat pompt geen water weg.
De aansluiting van de
De waterafvoerslang is
Anti-overstromingsin­richting werkt.
Het programma begint niet.
De stekker is niet aan-
De zekering in de me-
• Er klinkt een ge­luidssignaal.
•Het display toont het bericht WATER­KRAAN OPENEN .
• Er klinkt een ge­luidssignaal.
•Het display toont het bericht POMP GEBLOKKEERD .
• Er klinkt een ge­luidssignaal.
•Het display toont het bericht SERVI­CEDIENST
De deur van het appa-
De waterkraan is dich t. Draai de waterkraan
stopt of aangezet met kalkaanslag.
aanvoerslang is ver­stopt.
wateraanvoerslang is niet correct.
is beschadigd.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet correct.
beschadigd.
Draai de waterkraan
.
raat is open. Het dis­play toont het bericht DEUR SLUITEN .
gesloten.
terkast is doorgebrand.
open.
de waterleidingsmaat­schappij.
Maak de waterkraan schoon.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Ontstop de gootsteen­afvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de waterafvoerslang niet is beschadigd.
dicht en neem contact op met de service-af­deling.
Sluit de deur goed.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
21
Page 22
Problemen oplossen
22
Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De uitgestelde start is
ingesteld.
Zie 'Een wasprogram­ma selecteren en star­ten' als u de uitgestel­de start wilt annuleren.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Indien het display andere foutcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ....................
Productnummer (PNC) ....................
Serienummer (S.N.) ....................
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het geselecteerde afwaspro-
De rekken zijn niet goed inge-
De sproeiarmen kunnen niet
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Foutieve instelling waterhard-
Het deksel van het zoutreser-
De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem.
gramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling.
deeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het ser­viesgoed.
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
heid
voir is niet goed gesloten. De dosering van het glansmid-
del is te hoog.
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het ty­pe lading en mate van vervui­ling.
Vul de rekken op de juiste ma­nier.
Zorg ervoor dat een goede plaatsing van het serviesgoed de sproeiarmen niet blokkeert.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste ma­nier gemonteerd en geïnstal­leerd.
Zorg voor voldoende afwas­middel.
voor afwasmachines. Stel de waterontharder af.
Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed gesloten is.
Verminder de glansmiddeldo­sering.
Page 23
Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. U heeft een afwasprogramma
Het serviesgoed is nat en dof. Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is inge-
De dosering van het glansmid­del is te laag.
zaak zijn.
ingesteld zonder droogfase of met een verkorte droogfase.
leeg.
schakeld. (Het glansmiddeldo­seerbakje staat automatisch uit).
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Gebruik een ander merk afwas­middel.
Laat de deur van de afwasau­tomaat een paar minuten op een kier staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt.
Vul het glansmiddeldoseerbak­je met glansmiddel.
Schakel de glansmiddeldose­ring in. Zie 'Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje'.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
• Ga naar het optiemenu en activeer het glansmiddeldoseerbakje. Zie 'Bedieningspaneel'.
Technische gegevens
23
Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 818 - 898 mm Diepte 550 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
Page 24
Milieubescherming
24
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool melcontainer om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in een geschikte verza-
Page 25
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
25
Notice d'utilisation 26
Consignes de sécurité 26
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 26 Consignes générales de sécurité 26 Utilisation de l'appareil 26 Entretien et nettoyage 27 Installation 27 Précautions contre le gel 28 Tuyau d’arrivée d’eau 28 Raccordement électrique 28 Éclairage intérieur 29 Service après-vente 29 Mise au rebut de l'appareil 29
Description de l'appareil 30
Signal Optique Digital 31
Bandeau de commande 31
Touches de déroulement 32 Touche Ok/Départ 32 Touche Options 32 Menu Options 32 Afficheur 33
Avant la première utilisation 34
Première mise en service - réglage de la langue d'affichage 34
Réglage de l'adoucisseur d'eau 34
Réglage manuel 35 Réglage électronique 35
Utilisation du sel régénérant 36 Utilisation du produit de lavage et du liquide de
rinçage 36
Utilisation du produit de lavage 36 Utilisation du liquide de rinçage 37 Réglez le dosage du liquide de rinçage
37
Fonction "Tout en 1" 37 Rangement des couverts et de la vaisselle
38
Conseils et astuces 38 Supports pour verres à bière 39
Programmes de lavage 40 Sélection et départ d'un programme de lavage
41
Interruption d'un programme de lavage
42 Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé 42 À la fin d'un programme de lavage 42 Arrêt automatique 43 Retirez la vaisselle 43
Entretien et nettoyage 43
Pour retirer et nettoyer les filtres 43 Pour nettoyer les bras d'aspersion 44 Pour nettoyer les surfaces externes 44
En cas d'anomalie de fonctionnement 44
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants 46 Pour activer le distributeur de liquide de rinçage 47
Caractéristiques techniques 47 En matière de protection de l'environnement
47
Sous réserve de modifications
Page 26
Consignes de sécurité
26
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour le respect de l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des aver­tissements s'y rapportant. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou uti­lisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'ins­truction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lave-vaisselle.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Fermez toujours la porte après avoir chargé ou vidé le lave-vaisselle pour éviter toute blessure ou toute chute sur la porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez pas cet appareil à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres usages.
• N'utilisez pas cet appareil pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en lave-vaisselle.
Page 27
Consignes de sécurité
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les grains de sel et l'eau salée qui a débordé peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras de lavage tournent librement avant de lancer le programme de lavage.
• Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. Risque de brûlures cutanées.
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le électriquement.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement in­stallés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pour­raient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Risque d'électro­cution ou de dommage de l'appareil
27
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommageau cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, les raccordements électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobilier, immobilier et corporel.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endom­mager les composants hydrauliques et électriques.
Attention ! Respectez les instructions fournies pour : – Installer l'appareil.
– Monter la porte du meuble. – Raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
Page 28
Consignes de sécurité
28
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas des tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe au­tomatiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service Après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
Page 29
Consignes de sécurité
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service Après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la prise.
Éclairage intérieur
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
AVERTISSEMENT
Rayonnement visible, ne fixez pas le faisceau.
Diode de classe 2 conformément à la norme IEC 60825-1 : 1993 + A1:1997 + A2:2001. Longueur d’émission d’onde : 450 nm Puissance maximale émise : 548 μW
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service Après-vente. Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage intérieur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
29
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits
animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
Page 30
Description de l'appareil
30
AVERTISSEMENT Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• Tout accident provoqué par ces produits de lavage doit impérativement faire l'objet d'un appel à votre centre antipoison régional et à un médecin.
• Si quelqu'un a avalé du produit de lavage pour lave-vaisselle, il faut immédiatement contacter le centre antipoison régional et un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, rincez abondamment à l'eau en attendant l'intervention du médecin.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage.
Description de l'appareil
1
10
9
2
3
4
5
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir de sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion supérieur
10 Bras d'aspersion supérieur
8
7
6
Page 31
Bandeau de commande
Signal Optique Digital
Avec le signal optique digital, vous connaissez toujours la durée restante du cycle de lavage et l'état d'avancement du départ différé. Un faisceau lumineux projette sur le sol de votre cuisine la durée restante jusqu'à la fin du pro­gramme de lavage ou le décompte du départ dif­féré. Pour une visibilité optimale, vous pouvez changer la couleur de ce signal optique de manière à ce qu'il contraste avec le sol de votre cuisine. 9 cou­leurs différentes sont à votre disposition. Pour ré­gler la couleur, référez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
Si vous installez l'appareil en hauteur dans un meuble pourvu d'une porte qui le jouxte de très près, le signal optique digital ne sera plus visible.
La durée restante du programme de lavage
• Le signal optique digital projette la durée du programme de lavage.
• Il diminue de minute en minute.
• Dès que le programme de lavage est terminé, un zéro s'affiche sur le sol de la cuisine.
• Le signal optique digital disparaît automatiquement 10 minutes après la fin du programme de lavage si l'appareil est pourvu de la fonction d'arrêt automatique. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Le départ différé
• Le signal optique digital projette le décompte du départ différé par palier de 1 heure (24h, 23h, etc).
31
Bandeau de commande
5
1
2
3
1 Touche Marche/Arrêt 2 Touches de déroulement 3 Afficheur 4 Touche Ok/Départ 5 Touche Options
Les messages et les signaux sonores vous guideront lors de l'utilisation de l'appareil.
4
Page 32
Bandeau de commande
32
Touches de déroulement
Grâce à ces touches vous pouvez :
• sélectionner un programme de lavage dans le menu,
• sélectionner les options du menu.
Touche Ok/Départ
Utilisez cette touche pour :
• confirmer ou mémoriser une option,
• démarrer un programme de lavage.
Touche Options
Utilisez cette touche pour sélectionner les options. Pour sélectionner une option :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Appuyez sur la touche Option : l'afficheur indique la liste des options disponibles.
3. Appuyez sur l'une des touches pour naviguer dans le menu et sélectionner l'option souhaitée.
4. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer ou passer au sous-menu.
5. Appuyez sur la touche de défilement pour sélectionner le réglage dans le sous-menu.
6. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
7. Appuyez sur la touche Option pour sortir du menu.
Menu Options
Menu Sous-menu Description de l'option
DEPART DIFFERE 1 à 24 heures sont dis-
ponibles.
EXTRA HYGIENE ON
OFF
MULTITAB ON
OFF
REGLAGES LANGUE FRANÇAIS Vous pouvez sélectionner la langue d'affichage des
DURETE EAU Vous pouvez régler le niveau de dureté de l'adoucis-
Grâce à cette fonction vous pouvez différer l'heure de départ du programme de lavage de 1 à 24 heures. Le décompte s'effectue par palier de 1 heure (24, 23, 22, etc.). La dernière heure, le décompte s'effectue par intervalles de 1 minute (59, 58, 57, etc.).
Cette fonction offre une plus grande hygiène de la vaisselle et des verres. Au cours du dernier rinçage, la température est portée à 68 °C et maintenue à plus de 65 °C pendant 10 à 14 minutes. Cette fonction est disponible avec tous les program­mes de lavage. Elle n'a cependant aucune incidence sur certains programmes. Reportez-vous aux « Pro­grammes de lavage »
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de déter­gent multifonctions. Reportez-vous à la fonction « Tout en 1 ».
messages. Différentes langues sont disponibles.
seur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Réglage de l’adoucisseur d'eau ». 10 niveaux sont disponibles.
Page 33
PROD. RINCAGE Vous pouvez activer ou désactiver le distributeur de
VOLUME SONORE Vous pouvez régler le volume de tous les signaux so-
COULEUR Vous pouvez sélectionner la couleur du signal optique
LUMINOSITE Vous pouvez augmenter ou diminuer la luminosité du
Afficheur
Bandeau de commande
Menu Sous-menu Description de l'option
liquide de rinçage. Cette option n'est disponible qu'avec la fonction « Tout en 1 » activée.
nores. 5 niveaux sont disponibles. Réglage d'usine : niveau 5 Niveau 0 = volume désactivé.
digital pour obtenir un contraste optimal avec le sol de votre cuisine. Vous pouvez régler une couleur différente en sélec­tionnant l'un des niveaux de 1 à 9. Niveau 0 = Signal optique digital désactivé Réglage d'usine : niveau 1
fond d'écran de l'affichage. 10 niveaux sont disponibles. Réglage d'usine : niveau 10
33
1 Les petites barres indiquent la progression du programme de lavage. 2 Messages : les programmes de lavage, les fonctions et les phases correspondant aux
programmes s'affichent dans cette partie de l'écran.
3 Symboles
Symboles
DEPART DIFFERE - s'allume quand la fonction Départ différé est sélectionnée et pendant le décompte.
MULTITAB - s'allume lorsque la fonction Tout en 1 est sélectionnée.
Page 34
Avant la première utilisation
34
Symboles
VOLUME SONORE - s'allume lorsque les signaux sonores sont désactivés (niveau 0).
EXTRA HYGIENE - s'allume lorsque la fonction correspondante et/ou le programme INTENSIV PRO est sélectionné.
Avant la première utilisation
Première mise en service - réglage de la langue d'affichage
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Lorsque l'affichage indique LANGUAGE ENGLISH et que le mot ENGLISH clignote, vous pouvez confirmer la langue ou en choisir une autre.
– Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer. – Appuyez sur l'une des touches de défilement pour sélectionner une langue différente
et appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
3. Appuyez sur la touche Option pour sortir du menu.
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le réservoir correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), reportez-vous au chapitre « Fonction Tout en 1 ».
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels sont susceptibles de nuire au bon fonc­tionnement de l'appareil. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, contactez votre Compagnie locale de distribution des eaux.
Page 35
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau
°dH °TH mmol/l degrés Clar-
ke
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Inutile d'utiliser du sel régénérant.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
manuel électronique
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
35
Réglage électronique
1. Allez dans le menu d'options.
2. Allez dans REGLAGES .
3. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
4. Allez dans DURETE EAU .
5. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
6. Utilisez les touches de défilement pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez­vous au tableau pour savoir quel niveau sélectionner.
7. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
8. Appuyez sur la touche Option pour sortir du menu.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le message de réapprovi­sionnement de sel restera éteint.
Page 36
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Utilisation du sel régénérant
36
Utilisation du sel régénérant
Pour réapprovisionner, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens inverse des ai­guilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser­voir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou­verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez­le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
Lorsque le réservoir de sel est vide, le message suivant s'affiche : AJOUTER LE SEL Le message ne s'affiche pas en cours de programme. Le message de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
1
2
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit.
3
4
6
5
Page 37
Fonction "Tout en 1"
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leurs pouvoirs de nettoyage optimal au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de produit de lavage.
2
afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir
1
.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage de liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Lorsque le distributeur de liquide de rinçage est vide, le message suivant s'affiche : PROD. RINCAGE . Le message ne s'affiche pas en cours de programme.
6
afin d'ouvrir le couvercle 5 du distributeur
3
de liquide de rinçage. Le repère 'max.'
37
1
.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
Fonction "Tout en 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Vérifiez que ces pastilles sont appropriées à votre degré local de dureté de l'eau. Consultez à cet effet les instructions du fabricant.
Page 38
Rangement des couverts et de la vaisselle
38
La fonction « Tout en 1 » une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez. La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer la fonction « Tout en 1 » en cours de programme.
Pour activer la fonction « Tout en 1 »
• Allez dans le menu de fonctions en option et activez la fonction « Tout en 1 ». Reportez-
vous au chapitre « Bandeau de commande ».
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément :
1. Allez dans le menu de fonctions en option et désactivez la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
2. Remplissez le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ».
Conseils et astuces
N'utilisez pas le lave-vaisselle pour nettoyer des objets absorbant l'eau (chiffon, éponges de nettoyage...).
• Avant de charger la vaisselle et les couverts, veillez à :
– Retirer les restes d'aliments. – Laisser tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés
ou attachés.
• Lorsque vous chargez les couverts et la vaisselle, veillez à :
– Charger les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant. – Vous assurer que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé. – Vous assurer que les couverts et la vaisselle ne s'emboîtent pas. – Vérifier que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. – Placer les petites pièces dans le panier à couverts. – Intercaler les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. – Placer les ustensiles dans la machine de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes
les surfaces.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes
d'eau.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Page 39
Supports pour verres à bière
Ces supports spéciaux maintiennent stables les verres à bière. Si vous ne les utilisez pas :
• rabattez-les vers le haut,
• ou retirez-les ainsi que la base de soutien.
Retirez les supports et poussez la base de soutien vers l'arrière pour la retirer.
Rangement des couverts et de la vaisselle
39
Si vous souhaitez réutiliser les supports pour verres à bière, poussez la base de soutien vers l'avant et réassemblez les supports.
AVERTISSEMENT
Faites attention en retirant ou en installant la base de soutien.
Page 40
Programmes de lavage
40
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme Degré de salis-
EXTRA SILENT Normalement
AUTOMATIQUE1)Tous Vaisselle, cou-
30 MINUTES
INTENSIV PRO Très sale Vaisselle, cou-
ECONOMIQUE3)Normalement
50 MINUTES Légèrement
45° VERRE Normalement
2)
sure
sale
Normalement ou légèrement sale
sale
sale
ou légèrement sale
Type de vaisselle Description du pro-
Vaisselle et cou­verts
verts, plats et casseroles
Vaisselle et cou­verts
verts, plats et casseroles
Vaisselle et cou­verts
Vaisselle et cou­verts
Vaisselle délica­te et verres
gramme
Prélavage Lavage principal à 50 °C 1 rinçage intermédiai­re Dernier rinçage Séchage
Prélavage Lavage principal à 45 °C ou 70 °C 1 ou 2 rinçages inter­médiaires Dernier rinçage Séchage
Lavage principal à 60 °C Rinçages
Prélavage Lavage principal à 70 °C 1 rinçage intermédiai­re Dernier rinçage Séchage
Prélavage Lavage principal à 50 °C 1 rinçage intermédiai­re Rinçage final Séchage
Lavage principal à 55 °C 1 rinçage intermédiai­re Dernier rinçage
Lavage principal à 45 °C 1 rinçage intermédiai­re Dernier rinçage Séchage
Fonction EXTRA
HYGIENE
Oui, sans impact
Oui, avec impact
Oui, avec impact
Ce programme de lavage inclut la fonction EXTRA HYGIENE . Il n'est pas nécessaire de régler la fonction.
Oui, avec impact
Oui, avec impact
Oui, sans impact
Page 41
Sélection et départ d'un programme de lavage
41
Programme Degré de salis-
CHAUFFE­PLATS
PRELAVAGE Ce programme rince rapidement
1) L'appareil règle automatiquement la température et la quantité d'eau. Cela dépend si l'appareil est plein ou
non et du degré de salissure de la vaisselle. La durée du programme et les consommations varient.
2) Pour laver une petite quantité de vaisselle, ce programme vous offre une solution gain de temps, pour des
résultats de lavage parfaits.
3) Programme de test des organismes de contrôle Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats
des tests.
sure
Ce programme chauffe la vaisselle avant de l'utiliser ou enlève la poussière déposée sur la vaisselle qui n'a pas été utilisée depuis longtemps.
la vaisselle pour éviter que les res­tes d'aliments ne collent et pour éviter la formation d'odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Type de vaisselle Description du pro-
gramme
1 rinçage à chaud Oui, sans impact
1 rinçage à froid Oui, sans impact
Fonction EXTRA
HYGIENE
Valeurs de consommation
Programme
EXTRA SILENT 1,1 - 1,2 9 - 11 AUTOMATIQUE 0,9 - 1,7 8 - 15 30 MINUTES 0,8 9 INTENSIV PRO 1,5 - 1,7 13 - 15 ECONOMIQUE 0,9 - 1,0 9 - 11 50 MINUTES 1,0 - 1,1 10 - 11 45° GLASS 0,8 - 0,9 11 - 12 CHAUFFE-PLATS 0,8 4 PRELAVAGE 0,1 4
1) L'affichage indique la durée du programme.
1)
Énergie (kWh) Eau (litres)
Ces valeurs peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et la quantité de vaisselle.
Sélection et départ d'un programme de lavage
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Sélectionnez les options si besoin. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
3. Sélectionnez un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
4. Appuyez sur la touche OK/Départ.
Page 42
Sélection et départ d'un programme de lavage
42
– Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les messages cor-
respondants s'affichent. Dans ce cas, le programme de lavage ne démarrera pas une fois la porte fermée. Rappuyez sur la touche OK/Départ.
5. Fermez la porte. Le programme de lavage ou le décompte du départ différé démarre automatiquement. – Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatique-
ment.
Remplissez les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage lorsque l'appareil est vide et avant de démarrer un programme de lavage.
Si le départ différé a été réglé, le fait d'ouvrir la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé
Si un programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez changer la sélection. Lorsqu'un programme de lavage ou un départ différé est en cours, il est impossible de modifier la sélection. Pour effectuer une nouvelle sélection, annulez le programme de la­vage ou le départ différé.
Lorsque vous annulez le départ différé, cela annule automatiquement le programme de lavage sélectionné. Vous devez répéter la sélection du programme de lavage.
1. Appuyez simultanément sur les touches Ok/Départ et la touche de fonction en option.
2. Lorsque le message s'affiche, relâchez les touches. INTERROMPRE ? .
3. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer et annuler le programme de lavage.
4. Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
À la fin d'un programme de lavage
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
1. Ouvrez la porte de l'appareil. – L'écran affiche les messages FIN DE PROGRAMME et ETEINDRE SVP .
Si les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les messages correspondant s'affichent.
2. Mettez l'appareil à l'arrêt.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Page 43
Entretien et nettoyage
Arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique met à l'arrêt l'appareil 10 minutes après la fin du pro­gramme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Retirez la vaisselle
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapi-
dement que la vaisselle.
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Contrôlez régulière­ment les filtres et nettoyez-les si nécessaire.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du filtre (B).
43
2. Le filtre (A) est composé de 2 pièces. Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les pièces sous l’eau courante.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent cor­rectement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) sous l’eau courante.
B
A
Page 44
En cas d'anomalie de fonctionnement
44
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini­tiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
8. Réinstallez le filtre (A) dans le filtre (B) et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez-les à l'aide d'un cure­dent.
Pour nettoyer les surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas de substances abrasives, de tampons à récurer ou de solvants (acétone).
En cas d'anomalie de fonctionnement
C
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Essayez d'abord de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y arrivez pas, contactez votre service Après-vente.
Anomalie de fonction-
nement
L'appareil n'est pas ap­provisionné en eau.
La pression d'eau est
Le robinet d'arrivée
Le filtre situé dans le
Code erreur Cause possible Solution possible
• Un signal sonore re­tentit.
• L'écran affiche le message OUVRIR ROBINET .
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
trop basse.
d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
Ouvrez le robinet d'ar­rivée d'eau.
Contactez votre com­pagnie locale de distri­bution des eaux.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Page 45
En cas d'anomalie de fonctionnement
45
Anomalie de fonction-
nement
Le tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée
L'appareil ne vidange pas.
Le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Le programme ne dé­marre pas.
La fiche secteur n'est
Un fusible a disjoncté
La fonction Départ dif-
Code erreur Cause possible Solution possible
d'eau n'a pas été in­stallé correctement.
d'eau est endommagé.
• Un signal sonore re­tentit.
• L'écran affiche le message POMPE BLOQUEE .
• Un signal sonore re­tentit.
• L'écran affiche le message S.APRES­VENTE
La porte de l'appareil
.
Le robinet de l'évier est bouché.
n'a pas été installé cor­rectement.
est endommagé.
Fermez le robinet d'eau
est ouverte. L'écran af­fiche le message FER­MER LA PORTE .
pas branchée.
dans la boîte à fusibles de votre habitation.
féré est sélectionnée.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
et contactez votre ser­vice après-vente.
Fermez la porte correc­tement.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Remplacez le fusible.
Si vous souhaitez an­nuler le départ différé, reportez-vous à « Sé­lection et départ d'un programme de lava­ge ».
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes erreur s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Nous vous recommandons de noter les informations ici :
Page 46
En cas d'anomalie de fonctionnement
46
Modèle (MOD.) ....................
Référence produit (PNC) ....................
Numéro de série (S.N.) ....................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Symptôme Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
Les paniers n'ont pas été char-
Les bras d’aspersion ne peuvent
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel est vide. Remplissez le réservoir de sel
L'adoucisseur d'eau a été mal
Le bouchon du réservoir à sel
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Vous avez sélectionné un pro-
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
gés correctement, l'eau n'a pas pu accéder à toutes les surfa­ces.
pas tourner parce que la vais­selle est mal positionnée.
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
réglé.
n'a pas été vissé correctement.
Le dosage du liquide de rinçage est trop élevé.
Le dosage du liquide de rinçage est insuffisant.
vage soit en cause.
gramme de lavage sans phase de séchage ou avec une phase de séchage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce ty­pe de vaisselle et de salissure.
Chargez les paniers correcte­ment.
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir à sel est correcte­ment fermé.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Laissez la porte du lave-vaissel­le entrouverte pendant quel­ques minutes avant de retirer la vaisselle.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
Page 47
Caractéristiques techniques
Symptôme Cause possible Solution possible
La fonction « Tout en 1 » est ac-
tivée. (Le distributeur de liquide de rinçage s'arrête automati­quement).
Activez le distributeur de liqui­de de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Pour activer le dis­tributeur de liquide de rinçage ».
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage
• Allez dans le menu et activez le distributeur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 596 mm Hauteur 818 - 898 mm Profondeur 550 mm Pression de l'eau d'alimenta-
tion Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des in­formations sur le branchement électrique.
Minimale 0,5 bars (0,05 MPa)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
47
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole recyclage prévus à cet effet.
. Déposez les emballages dans les bacs de
Page 48
Inhalt
48
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Gebrauchsanweisung 49
Sicherheitshinweise 49
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen 49 Allgemeine Sicherheitshinweise 49 Verwendung 49 Reinigung und Pflege 50 Installation 50 Frostschutzmaßnahmen 51 Wasseranschluss 51 Elektrischer Anschluss 51 Innenbeleuchtung 52 Kundendienst 52 Entsorgung des Geräts 52
Gerätebeschreibung 53
TimeBeam 54
Bedienblende 54
Scroll-Tasten 55 OK/Start-Taste 55 Optionen-Taste 55 Optionsmenü 55 Display 56
Vor der ersten Inbetriebnahme 57
Inbetriebnahme des Geräts - Einstellen der Display-Sprache 57
Einstellen des Wasserenthärters 57
Manuelle Einstellung 58 Elektronische Einstellung 58
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 59 Verwendung von Reinigungsmittel und
Klarspüler 59
Gebrauch von Reinigungsmitteln 59 Verwendung von Klarspülmittel 60 Einstellung der Klarspülmitteldosierung
60
Funktion "Multitab" 60 Laden von Besteck und Geschirr 61
Hinweise und Tipps 61 Bierglashalter 62
Spülprogramme 63 Auswählen und Starten eines Spülprogramms
64
Unterbrechung eines Spülprogramms 65 Abbruch eines Spülprogramms oder der Zeitvorwahl 65 Am Ende des Spülprogramms 65 Automatische Abschaltung 65 Entnehmen des Spülguts 66
Reinigung und Pflege 66
Entfernen und Reinigen der Filter 66 Reinigen der Sprüharme 67 Reinigen der Außenseiten 67
Was tun, wenn … 67
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend 69 Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
70
Technische Daten 70 Umwelttipps 70
Änderungen vorbehalten
Page 49
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Installation und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Für die Achtung der der Umwelt.
• Für die korrekte Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Ver­wendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs­oder Verletzungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder und kleine Tiere vom geöffneten Gerät fern.
49
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verlet­zungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verät­zungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät zurückbleiben.
• Schließen Sie nach dem Beladen oder Entladen des Gerätes stets die Tür, um Verletzungen oder das Stolpern über die offene Tür zu vermeiden.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt und darf nicht für gewerb­liche, industrielle oder sonstige Zwecke verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als für die es gefertigt wurde. Sie vermeiden damit Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsutensilien.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. Dabei besteht Explosions- und Brandgefahr.
Page 50
Sicherheitshinweise
50
• Stellen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
• Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte (Reini­gungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
• Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur Beschädigung des Wasserenthärters führen.
• Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Die Salzkörner und das Salzwasser können Korrosion und damit ein Loch im Boden Ihres Geräts verursachen.
• Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (wie z. B. Reinigungsmittel für Ge­schirrspüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät be­schädigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülprogramm starten.
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, kann heißer Dampf austreten. Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms kein Geschirr aus dem Gerät.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstel­lenden Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Dabei besteht Strom­schlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Installation
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Schlie­ßen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. und wenden Sie sich bei Bedarf an den Liefer­anten.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Die Elektro- und Sanitärinstallation, Inbetriebnahme und Wartung des Geräts dürfen nur durch qualifizierte Personen erfolgen, damit Geräteschäden oder Verletzungen vermie­den werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netz­steckdose angeschlossen ist.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elekt­rische Bauteile beschädigt werden.
Wichtig! Halten Sie sich für folgende Tätigkeiten an die Anweisungen auf der beilie­genden Schablone:
– Installation des Geräts. – Montage der Küchenmöbeltür. – Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen installiert ist.
Page 51
Sicherheitshinweise
Frostschutzmaßnahmen
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann.
• Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
• Verwenden Sie neue Schläuche und keine gebrauchten Schläuche für den Anschluss an die Wasserversorgung.
• Schließen Sie das Gerät nicht sofort an neue oder lange nicht mehr benutzte Schläuche an, sondern lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch den Schlauch fließen und schließen Sie erst dann den Zulaufschlauch an.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
• Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Wasserlecks aufweisen.
• Der Wasserzulaufschlauch ist doppelwandig und besitzt ein inneres Netzkabel und ein Sicherheitsventil. Der Wasserzulaufschlauch steht nur unter Druck, wenn das Wasser durchläuft. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
– Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor:
– Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser. – Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
– Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheits-
ventil an den Kundendienst.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
51
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
Page 52
Sicherheitshinweise
52
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteck­dose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckerleisten oder Verlängerungskabel, da andernfalls Brandgefahr besteht.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quet­schen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Gerätes noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspülers wird automatisch beim Öffnen der Tür einge­schaltet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
WARNUNG!
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in das Licht der Lampe zu schauen.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 2 zuzuordnen in Übereinstimmung mit IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Wellenlänge der Lichtstrahlen: 450 nm Maximale Abgabeleistung: 548 μW
Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Ziehen Sie vor dem Austausch der Innenbeleuchtung bitte den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wen­den Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. – Entfernen Sie die Türverriegelung und entsorgen Sie diese. So wird verhindert, dass
Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Page 53
Gerätebeschreibung
WARNUNG! Die Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verur­sachen!
• Sollte sich mit diesen Reinigungsmitteln ein Unfall ereignen, wenden Sie sich umgehend an Ihre örtliche Vergiftungszentrale und einen Arzt.
• Sollte das Reinigungsmittel in den Mund gelangen, wenden Sie sich umgehend an Ihre örtliche Vergiftungszentrale und einen Arzt.
• Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend an einen Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus.
• Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reini­gungsmittelbehälter befindet.
• Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Gerätebeschreibung
1
53
10
9
2
3
4
5
1 Oberkorb 2 Wasserhärtestufen-Wähler 3 Salzbehälter 4 Reinigungsmittelbehälter 5 Klarspülmittel-Dosierer 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Mittlerer Sprüharm
10 Oberer Sprüharm
8
7
6
Page 54
Bedienblende
54
TimeBeam
Mit TimeBeam sind Sie stets über die Restlaufzeit des Spülprogramms und den Status der Startzeitverzögerung informiert. Ein farbiger Lichtstrahl projeziert die Restlaufzeit des Spülprogramms und den Ablauf der Startzeit­verzögerung auf Ihren Küchenboden. Für eine vollkommene Sicht können Sie die Farbe des TimeBeams ändern, damit sie einen guten Kontrast zur Farbe Ihres Küchenbodens bietet. Es sind 9 verschiedene Farben verfügbar. Die Farb­einstellung ist im Abschnitt „Bedienblende“ be­schrieben.
Ist das Gerät höher mit einer bündigen Küchen­möbeltür installiert, ist der TimeBeam nicht sicht­bar.
Restlaufzeit des Spülprogramms
• TimeBeam zeigt die Dauer des Spülprogramms an.
• Die Dauer wird in Schritten von 1 Minute heruntergezählt.
• Am Ende des Spülprogramms wird eine Nulle auf den Küchenboden projeziert.
• TimeBeam schaltet sich automatisch 10 Minuten nach Beendigung des Spülprogramms aus, wenn das Gerät mit der automatische Abschaltfunktion ausgestattet ist. Siehe Abschnitt „Aus­wählen und Starten eines Spülprogramms“.
Zeitvorwahl
• TimeBeam projeziert den Ablauf der Startzeitvorwahl in Schritten von 1 Stunde (24 Std., 23 Std. usw.).
Bedienblende
5
1
2
3
1 Ein-/Aus-Taste 2 Scroll-Tasten 3 Display 4 OK/Start-Taste 5 Optionen-Taste
Meldungen im Display und akustische Signaltöne helfen Ihnen bei der Bedienung des Ge­räts.
4
Page 55
Bedienblende
Scroll-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie:
• Ein Spülprogramm im Spülprogrammmenü auswählen,
• Optionen im Optionsmenü auswählen.
OK/Start-Taste
Verwenden Sie diese Taste zum:
• Bestätgen oder Speichern einer Option,
• Starten eines Spülprogramms.
Optionen-Taste
Verwenden Sie diese Taste zur Auswahl von Optionen. Zur Auswahl einer Option:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie die Options-Taste: Das Display zeigt das Menü der verfügbaren Optionen an.
3. Drücken Sie eine der Scroll-Tasten, um das Menü zu durchlaufen, und wählen Sie die gewünschte Option.
4. Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung, oder um in das Untermenü zu gelangen.
5. Drücken Sie eine der Scroll-Tasten zur Auswahl der Einstellung im Untermenü.
6. Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung.
7. Drücken Sie die Options-Taste, um das Menü zu verlassen.
Optionsmenü
Menü Untermenü Optionsbeschreibung
ZEITVORWAHL Sie können zwischen 1
bis 24 Stunden aus­wählen.
EXTRA HYGIENE EIN
AUS
MULTITAB EIN
AUS
EINSTELLUNGEN SPRACHE DEUTSCH Sie können die Sprache der Meldungen im Display
Benutzen Sie diese Funktion, um den Start des Spül­programms zwischen 1 und 24 Stunden zu verzögern. Der Ablauf der Zeitvorwahl nimmt in Schritten von jeweils 1 Stunde ab (24, 23, 22 usw.). Während der letzten Stunde veringert sich der Ablauf der Zeitvor­wahl in Schritten von jeweils 1 Minute (59, 58, 57 usw.).
Durch diese Funktion wird die Hygiene von Geschirr und Gläsern verbessert. Beim letzten Spülgang wird die Temperatur auf 68 °C erhöht und für mindestens 10 bis 14 Minuten auf über 65 °C gehalten. Diese Funktion ist für alle Spülprogramme verfügbar, hat aber bei einigen Programmen keine Auswirkung. Siehe hierzu „Spülprogramme“.
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten. Siehe Abschnitt „Funkti­on Multitab“.
wählen. Es sind verschiedene Sprachen verfügbar.
55
Page 56
Bedienblende
56
Menü Untermenü Optionsbeschreibung
WASSERHÄRTE Bei der Einstellung der Wasserenthärterstufe beach-
KLARSPÜLER Sie können den Klarspülmittel-Dosierer ein- und aus-
LAUTSTÄRKE Sie können die Lautstärke aller Signaltöne einstellen.
FARBE Sie können die Farbe für den TimeBeam einstellen, so
HELLIGKEIT Sie können die Beleuchtung des Displays heller oder
ten Sie den Abschnitt „Einstellen des Wasserenthär­ters“. Es sind 10 Stufen verfügbar.
schalten. Diese Option ist nur verfügbar, wenn die Multitab­Funktion eingeschaltet ist.
Es sind 5 Stufen verfügbar. Werkseitige Einstellung: Stufe 5. Stufe 0 = stumm.
dass sie einen guten Kontrast zur Farbe Ihres Küchen­bodens bietet. Es stehen die Stufen 1 bis 9 mit jeweils einer anderen Farbe zur Verfügung. Stufe 0 = TimeBeam ausgeschaltet. Werkseitige Einstellung: Stufe 1
dunkler einstellen. Es sind 10 Stufen verfügbar. Werkseitige Einstellung: Stufe 10.
Display
1 Die kleinen Balken zeigen den Ablauf des Spülprogramms an. 2 Meldungen: Spülprogramme, Funktionen und zugehörige Programmphasen werden
auf diesem Teil des Displays angezeigt.
3 Symbole
Page 57
Vor der ersten Inbetriebnahme
Symbole
ZEITVORWAHL - leuchtet auf, wenn die Zeitvorwahl eingestellt wurde und während die Zeit abläuft.
MULTITAB - leuchtet auf, wenn die Funktion eingestellt ist.
LAUTSTÄRKE - leuchtet auf, wenn die Töne abgeschaltet sind (Stufe 0).
EXTRA HYGIENE - leuchtet auf, wenn diese Funktion und/oder das Spülprogramm INTENSIV PRO eingestellt sind.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Inbetriebnahme des Geräts - Einstellen der Display-Sprache
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wenn das Display LANGUAGE ENGLISH anzeigt und das Wort ENGLISH blinkt, können Sie diese Sprache bestätigen oder die Sprache wechseln.
– Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung. – Wählen Sie eine ander Sprache mit einer der Scroll-Tasten und drücken Sie die OK/
Start-Taste zur Bestätigung.
3. Drücken Sie die Options-Taste, um das Menü zu verlassen.
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an die Anweisung:
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht und stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reinigungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten („3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) verwenden, siehe Abschnitt „Funktion Multitab“.
57
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt im Wasser enthaltene Minerale und Salze. Minerale und Salze können sich negativ auf die Funktion des Gerätes auswirken. Gleichwertige Messeinheiten der Wasserhärte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
• Französische Wasserhärtegrade (°TH)
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärtegrade)
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad bei Ihrem Wasserversorger.
Page 58
Einstellen des Wasserenthärters
58
Wasserhärte Wasserhärteeinstellung
°dH °TH mmol/l Clarke manuell elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Kein Salz erforderlich.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die Stufe 1 oder 2 (siehe die Tabelle).
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische Einstellung
1. Öffnen Sie das Optionsmenü.
2. Gehen Sie zu EINSTELLUNGEN .
3. Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung.
4. Gehen Sie zu WASSERHÄRTE .
5. Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung.
6. Stellen Sie mit den Scroll-Tasten die Stufe des Wasserenthärters ein. Die richtige Ein­stellungsstufe können Sie der Tabelle entnehmen.
7. Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung.
8. Drücken Sie die Options-Taste, um das Menü zu verlassen.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, wird die Meldung, dass der Salzbehälter leer ist, nicht angezeigt.
Page 59
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Gehen Sie wie folgt vor, um den Salzbehälter aufzufüllen:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu öffnen.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur vor der ersten Benutzung).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Be­hälter mit Salz zu füllen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum ange­sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
Wenn der Salzbehälter leer ist, wird folgende Meldung auf dem Display angezeigt: SALZ FÜLLEN Die Meldung wird nicht angezeigt, während ein Spülprogramm läuft. Nach dem Nachfüllen von Salz kann die Meldung noch einige Stunden im Display angezeigt werden. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
59
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
1
2
7
Gebrauch von Reinigungsmitteln
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigermenge. Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelsherstellers auf der Reinigerverpa­ckung.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Reinigungsmittelbehälter zu füllen:
3
4
6
5
Page 60
Funktion "Multitab"
60
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels hälters.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Rei­nigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbe-
1
hälter.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
Reinigungsmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das Reinigungsmittel vollständig auflösen kann.
.
2
die Freigabetaste 7 des Reinigungsmittelbe-
1
.
Verwendung von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmit­tel hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels sierers.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer den maximalen Pegel an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
Wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist, wird folgende Meldung auf dem Display ange­zeigt: KLARSPÜLER FÜLLEN . Die Meldung wird nicht angezeigt, während ein Spülprogramm läuft.
6
die Freigabetaste 5 des Klarspülmittel-Do-
3
mit Klarspülmittel. Die Markierung „max“ zeigt
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3. Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste Dosierung) einstellen. Drehen Sie den Klarspülmittelwähler
4
zur Erhöhung oder Verringerung der Dosierung.
Funktion "Multitab"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstabletten für Ihre Wasserhärte geeignet sind. Be­achten Sie hierzu die Herstellerangaben.
Page 61
Laden von Besteck und Geschirr
Wenn Sie die Funktion Multitab einschalten, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder abschalten. Die Funktion Multitab sperrt automatisch den Zufluss von Klarspülmittel und Salz. Die Funktion Multitab deaktiviert die Meldungen, dass die Klarspülmittel- und Salzbehälter leer sind. Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Aktivieren Sie die Funktion Multitab vor dem Start des Spülprogramms. Sie können die Funktion Multitab nicht mehr ein- oder ausschalten, wenn das Programm bereits angelaufen ist.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt ein:
• Gehen Sie in das Menü der optionalen Funktionen und aktivieren Sie die Funktion Mul-
titab. Siehe hierzu „Bedienblende“.
Zur Deaktivierung der Funktion Multitab für die separate Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel:
1. Gehen Sie in das Menü der optionalen Funktionen und deaktivieren Sie die Funktion Multitab. Siehe hierzu „Bedienblende“.
2. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
4. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Klarspülmitteldosierung ein.
61
Laden von Besteck und Geschirr
Siehe Broschüre „Beispiele für ProClean-Beladungen“.
Hinweise und Tipps
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Wasser absorbierenden Gegenständen (z. B. Schwämme und Geschirrtücher).
• Bevor Sie das Gerät mit Geschirr und Besteck beladen, gehen Sie wie folgt vor:
– Entfernen Sie alle Lebensmittelreste vom Geschirr. – Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen oder Töpfen ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes:
– Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. – Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältnissen oder Vertiefungen sammeln
kann. – Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander klebt. – Achten Sie darauf, dass die Gläser sich nicht gegenseitig berühren. – Legen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb. – Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. – Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile
erreicht.
• Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaftbeschichtung neigen dazu, Wassertropfen zu­rückzuhalten.
Page 62
Laden von Besteck und Geschirr
62
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Bierglashalter
Diese speziellen Halterungen halten Biergläser ge­rade. Wenn Sie die Bierglashalter nicht benutzen, kön­nen Sie diese:
• nach oben klappen und
• die Halter und das Gestell entfernen.
Entfernen Sie die Halterungen und schieben Sie das Gestell nach hinten, um es herauszunehmen.
Wenn Sie die Bierglashalter wieder verwenden wollen, schieben Sie das Gestell nach vorne und bringen Sie die Halter wieder an.
WARNUNG!
Seien Sie beim Herausnehmen und beim Einsetzen des Gestells vorsichtig.
Page 63
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm Verschmut-
EXTRA SILENT Normal ver-
AUTOMATIC
30 MINUTEN
INTENSIV PRO Stark ver-
ENERGIESPA­REN
50 MINUTEN Leicht ver-
45° GLAS Normal/leicht
ANWÄRMEN Dieses Programm erwärmt das
1)
2)
3)
zungsgrad
schmutzt
Beliebig Geschirr, Be-
Normal/leicht verschmutzt
schmutzt
Normal ver­schmutzt
schmutzt
verschmutzt
Geschirr vor seiner Verwendung oder entfernt den Staub von lange nicht benutztem Geschirr.
Spülgut Programmbeschrei-
Geschirr und Be­steck
steck, Töpfe und Pfannen
Geschirr und Be­steck
Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Geschirr und Be­steck
Geschirr und Be­steck
Empfindliches Geschirr und Gläser
Spülprogramme
bung
Vorspülgang Hauptspülgang 50 °C 1 mittlerer Spülgang Klarspülgang Trocknen
Vorspülgang Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C 1 oder 2 mittlere Spül­gänge Klarspülgang Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
Vorspülgang Hauptspülgang 70 °C 1 mittlerer Spülgang Klarspülgang Trocknen
Vorspülgang Hauptspülgang 50 °C 1 Zwischenklarspül­gang Klarspülgang Trocknen
Hauptspülgang 55 °C 1 mittlerer Spülgang Klarspülgang
Hauptspülgang 45 °C 1 mittlerer Spülgang Klarspülgang Trocknen
1 heißer Spülgang Ja ohne Auswir-
Funktion EXTRA
HYGIENE
Ja ohne Auswir­kung
Ja mit Auswirkung
Ja mit Auswirkung
In diesem Spül­programm ist die Funktion EXTRA HYGIENE enthal­ten. Es ist nicht er­forderlich diese Funktion auszu­wählen.
Ja mit Auswirkung
Ja mit Auswirkung
Ja ohne Auswir­kung
kung
63
Page 64
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
64
Programm Verschmut-
zungsgrad
VORSPÜLEN Mit diesem Programm wird das
Geschirr kurz gespült, um zu ver­meiden, dass Speisereste am Ge­schirr verkleben und unangeneh­me Gerüche aus dem Gerät aus­treten. Verwenden Sie für dieses Pro­gramm kein Reinigungsmittel.
1) Das Gerät stellt die Wassertemperatur und Wassermenge automatisch ein. Diese hängen vom
Verschmutzungsgrad des Geschirrs ab und davon, ob das Gerät ganz oder teilweise beladen ist. Die Programmdauer und Verbrauchswerte können sich ändern.
2) Wenn Sie eine geringe Beladung haben, bietet dieses Programm eine zeitsparende Lösung mit perfekten
Spülergebnissen.
3) Testprogramm für Prüfinstitute. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Spülgut Programmbeschrei-
bung
1 Kaltspülgang Ja ohne Auswir-
Funktion EXTRA
HYGIENE
kung
Verbrauchswerte
Programm
EXTRA SILENT 1,1 - 1,2 9 - 11 AUTOMATIC 0,9 - 1,7 8 - 15 30 MINUTEN 0,8 9 INTENSIV PRO 1,5 - 1,7 13 - 15 ENERGIESPAREN 0,9 - 1,0 9 - 11 50 MINUTEN 1,0 - 1,1 10 - 11 45° GLAS 0,8 - 0,9 11 - 12 ANWÄRMEN 0,8 4 VORSPÜLEN 0,1 4
1) Das Display zeigt die Programmdauer an.
1)
Energie (kWh) Wasser (in Litern)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Geschirrmenge können diese Werte verändern.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie ggf. die gewünschten Optionen. Siehe hierzu „Bedienblende“.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm. Siehe hierzu „Spülprogramme“.
4. Drücken Sie die OK/Start-Taste. – Wenn der Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer leer sind, wird die ent-
sprechende Meldung auf dem Display angezeigt. In diesem Fall startet das Spülpro­gramm nicht, wenn Sie die Tür schließen. Drücken Sie die OK/Start-Taste erneut.
5. Schließen Sie die Tür. Das Spülprogramm oder der Ablauf der Zeitvorwahl starten au­tomatisch. – Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Page 65
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Füllen Sie den Salzbehälter und/oder den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Gerät leer ist und bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Ist eine Startzeitverzögerung eingestellt, unterbricht das Öffnen der Tür den Ablauf. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Unterbrechung eines Spülprogramms
• Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
– Das Spülprogramm stoppt.
• Schließen Sie die Gerätetür.
– Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbruch eines Spülprogramms oder der Zeitvorwahl
Wenn ein Spülprogramm oder die Zeitvorwahl noch nicht gestartet sind, können Sie die Auswahl ändern. Wenn ein Spülprogramm oder die Zeitvorwahl in Betrieb sind, kann die Auswahl nicht mehr geändert werden. Für eine neue Auswahl muss das Spülprogramm oder die Zeitvorwahl abgebrochen werden.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird automatisch auch das ausgewählte Spülpro­gramm gelöscht. In diesem Fall müssen Sie das Spülprogramm erneut auswählen.
1. Halten Sie gleichzeitig die Taste OK/Start und die optionale Funktionstaste gedrückt.
2. Lassen Sie die Tasten los, sobald das Display die Meldung ABBRECHEN ? anzeigt.
3. Drücken Sie die OK/Start-Taste zur Bestätigung und zum Abbruch des Spülprogramms.
4. Bevor Sie ein neues Spülprogramm wählen, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmit­telbehälter gefüllt ist.
65
Am Ende des Spülprogramms
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Die akustischen Signale ertönen.
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. – Im Display erscheinen die Meldungen: PROGRAMM BEENDET und BITTE AUSSCHAL-
TEN .
Wenn der Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer leer sind, wird die entspre­chende Meldung auf dem Display angezeigt.
2. Sie können das Gerät ausschalten.
3. Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
Automatische Abschaltung
Die Automatische Abschaltung schaltet das Gerät 10 Minuten nach dem Ende des Wasch­programms automatisch ab. Dies hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Page 66
Reinigung und Pflege
66
Entnehmen des Spülguts
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Heißes
Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edel-
stahl schneller abkühlt als das Geschirr.
Reinigung und Pflege
Entfernen und Reinigen der Filter
Schmutzige Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) gegen den Uhr­zeigersinn, um ihn zu entfernen und zie­hen Sie ihn aus dem Filter (B).
B
A
2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen Sie diese auseinander, um sie zu zerlegen.
3. Reinigen Sie die Teile gründlich unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die beiden Teile des Filters (A) ineinander und drücken Sie diese zusam­men. Vergewissern Sie sich, dass sie korrekt ineinander sitzen.
5. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
6. Reinigen Sie den Filter (B) gründlich unter fließendem Wasser.
Page 67
Was tun, wenn …
7. Setzen Sie den Filter (B) wieder in die ur­sprüngliche Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Füh­rungen (C) sitzt.
8. Setzen Sie den Filter (A) in den Filter (B) ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Gerätes mit einem weichen feuch­ten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder hält während des Betriebs an. Versuchen Sie zuerst, eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störung Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist
Der Filter im Wasser-
Der Wasserzulauf-
•Ein Signalton er­tönt.
• Im Display erscheint die Meldung WAS­SERHAHN ÖFFNEN .
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
blockiert oder durch Kalkablagerungen ver­stopft.
zulaufschlauch ist ver­stopft.
schlauch ist nicht rich­tig angeschlossen.
Drehen Sie den Was­serhahn auf.
Wenden Sie sich an Ih­ren lokalen Wasserver­sorger.
Reinigen Sie den Was­serhahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchver­bindung in Ordnung ist.
67
C
Page 68
Was tun, wenn …
68
Störung Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Der Wasserzulauf-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Wasserablauf-
Der Ablaufschlauch ist
Die Aquasafe-Einrich­tung ist ausgelöst.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker ist
Die Sicherung im
Die Zeitvorwahl ist
•Ein Signalton er­tönt.
• Im Display erscheint die Meldung PUMPE BLOCKIERT .
•Ein Signalton er­tönt.
• Im Display erscheint die Meldung KUN­DENDIENST
Die Gerätetür ist offen.
schlauch ist beschä­digt.
Der Siphon ist ver­stopft.
schlauch ist nicht rich­tig angeschlossen.
beschädigt.
Drehen Sie den Was-
.
Im Display erscheint die Meldung TÜR SCHLIESSEN .
nicht eingesteckt.
Haussicherungskasten ist durchgebrannt.
eingestellt.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulauf­schlauch nicht beschä­digt ist.
Reinigen Sie den Si­phon.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchver­bindung in Ordnung ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserablauf­schlauch keine Be­schädigungen auf­weist.
serhahn zu und wen­den Sie sich an den Kundendienst.
Schließen Sie die Tür richtig.
Stecken Sie den Netz­stecker in die Steckdo­se.
Wechseln Sie die Si­cherung aus.
Wenn Sie die Zeitvor­wahl abbrechen möchten, siehe „Aus­wählen und Starten ei­nes Spülprogramms“.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Display andere Fehlercodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) ....................
Page 69
Was tun, wenn …
Produktnummer (PNC) ....................
Seriennummer (S.N.) ....................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
Die Körbe waren nicht richtig
Aufgrund falsch angeordneten
Die Filter sind verschmutzt,
Die Reinigungsmittelmenge
Kalkablagerungen auf dem Ge­schirr.
Falsche Einstellung des Was-
Verschlusskappe des Salzbe-
Schlieren, Streifen, milchige Flecken oder blauschimmern­der Belag auf Gläsern und Ge­schirr.
Flecken von getrockneten Was­sertropfen auf Gläsern und Ge­schirr.
Die Ursache kann auch beim
Das Geschirr ist nass. Sie haben ein Spülprogramm
gramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen berühr­te.
Spülguts konnte sich der Sprüharm nicht frei drehen.
nicht richtig montiert oder nicht korrekt eingesetzt.
war nicht ausreichend oder es wurde kein Reinigungsmittel verwendet.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
serenthärters
hälters nicht richtig geschlos­sen.
Klarspülmitteldosierung zu hoch.
Klarspülmitteldosierung zu niedrig.
Reinigungsmittel liegen.
ohne Trocknungsgang oder mit einem verkürzten Trocknungs­gang gewählt.
Stellen Sie sicher, dass für das Spülgut und den Verschmut­zungsgrad das geeignete Spül­programm ausgewählt wird.
Beladen Sie die Körbe richtig.
Stellen Sie sicher, dass keine in­korrekte Beladung die Sprühar­me blockieren kann.
Kontrollieren Sie, ob die Filter sauber, richtig montiert und korrekt eingesetzt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Rei­nigungsmittelmenge ausrei­chend ist.
Geschirrspülsalz. Stellen Sie den Wasserenthär-
ter entsprechend ein. Stellen Sie sicher, dass der Salz-
behälter richtig geschlossen ist.
Klarspülmitteldosierung ver­ringern.
Klarspülmitteldosierung erhö­hen.
Verwenden Sie eine andere Rei­nigungsmittelmarke.
Lassen Sie die Tür des Geschirr­spülers für einige Minuten ei­nen Spaltbreit geöffnet, bevor Sie das Geschirr entnehmen.
69
Page 70
Technische Daten
70
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass und glanz­los.
Die Funktion Multitab ist ein-
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
geschaltet. (Der Klarspülmittel­Dosierer wird automatisch ab­geschaltet.)
Füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer mit Klarspülmittel auf.
Schalten Sie den Klarspülmit­tel-Dosierer ein. Siehe Ab­schnitt „Einschalten des Klar­spülmittel-Dosierers“.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
• Gehen Sie in das Optionsenü und aktivieren Sie den Klarspülmittel-Dosierer. Siehe hierzu „Bedienblende“.
Technische Daten
Abmessungen Breite 596 mm Höhe 818 - 898 mm Tiefe 550 mm Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
1)
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar­oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Recyceln Sie die Materialien mit dem Symbol entsprechenden Recyclingbehältern.
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
Page 71
71
Page 72
www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.at www.aeg-electrolux.de
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg­electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
www.aeg-electrolux.lu
117944130-C-072010
Loading...