ELECTROLUX F88070IM User Manual

Page 1
FAVORIT 88070 IM0P FR Notice d'utilisation 2
DE Benutzerinformation 20 IT Istruzioni per l’uso 38 NOBruksanvisning 55
Page 2
www.aeg.com
2
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
FRANÇAIS 3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Page 4
www.aeg.com
4
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
1.4 Éclairage intérieur
Pour remplacer l'éclairage intérieur, con­tactez le service après-vente.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 5
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 5
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
3
2
Cet appareil est doté d'un éclai­rage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
Page 6
AUTO SENSE
SILEN T
30MIN
60MIN
ECO
PRO
www.aeg.com
6
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Program
2
Voyants des programmes
3
Affichage
4
Voyants Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est tou­jours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage. Il s'allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de séchage.
Voyant AutoOpen.
Program
2
Start
8
AUTO SENSE
45°-70°
60MIN
Option
Delay
Option
Delay
6
Extra
Quick
Quick SILENT 50°
30MIN 60°
3
45°
60MIN
ECO
55°
50°
4 5
PRO 70°
7
Touche Delay
5
Touche Option
6
Voyants
7
Touche Start
8
Voyant TimeSaver.
Voyant Delay.
Voyant ExtraHygiene.
Voyant Multitab.
Page 7
4. PROGRAMMES
FRANÇAIS 7
Programme Degré de salissu-
re
Phases du programme
Options
Type de vaisselle
1)
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C
ExtraHygiene
Rinçages Séchage
2)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages
TimeSaver
Séchage
3)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
4)
Vaisselle fraîche­ment salie
Lavage à 60 °C Rinçage
ExtraHygiene
Vaisselle et cou­verts
5)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Normalement sale Vaisselle et cou-
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 55 °C Rinçages
ExtraHygiene TimeSaver
7)
AutoOpen
ExtraHygiene
verts Normalement ou
légèrement sale Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
verres
8)
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
3)
Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est longue.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
Tous Prélavage
6)
Page 8
www.aeg.com
8
6)
Vous ne pouvez pas régler l'option ExtraHygiene si l'option AutoOpen est activée. Désactivez l'option AutoOpen.
7)
Vous ne pouvez pas régler l'option TimeSaver si l'option AutoOpen est activée. Désactivez l'option AutoOpen.
8)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 0.8 9 195 0.82 10.2 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu­sieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
5.1 TimeSaver
Cette option augmente la pression et la température de l'eau. Les phases de la­vage et de séchage sont réduites. La du­rée totale du programme diminue d'en­viron 50 %. Les résultats de lavage seront les mêmes qu'avec la durée normale du program­me. Les résultats de séchage peuvent être moins satisfaisants.
Comment activer l'option TimeSaver
1. Appuyez sur la touche Option jus-
qu'à ce que le voyant TimeSaver s'al-
Page 9
lume. La durée réactualisée du pro­gramme s'affiche.
• Si cette option n'est pas compati­ble avec le programme, le voyant correspondant reste éteint.
5.2 ExtraHygiene
Cette fonction fournit des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
Comment activer l'option ExtraHygiene
1. Appuyez sur la touche Option jus-
qu'à ce que le voyant ExtraHygiene s'allume. La durée réactualisée du programme s'affiche.
• Si cette option n'est pas compati­ble avec le programme, le voyant correspondant reste éteint.
5.3 Multitab
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette option désactive l'utilisation du li­quide de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants restent éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
Comment activer l'option Multitab
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Option jus­qu'à ce que le voyant Multitab s'allu­me.
FRANÇAIS 9
Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce que le voyant Multitab s'éteigne.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option Multitab.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc­tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
5.4 AutoOpen
Cette option vous permet d'obtenir de bons résultats de séchage en utilisant moins d'énergie. Cette option s'active automatiquement lorsque vous sélectionnez le programme
. Le voyant AutoOpen s'allume. Cette option n'est pas compatible avec d'autres programmes.
• Durant la phase de séchage, un dispo­sitif entrouvre la porte de l'appareil.
• À la fin du programme, le dispositif se rétracte et la porte de l'appareil se re­ferme. L'appareil s'éteint automati­quement.
Page 10
www.aeg.com
10
ATTENTION
N'essayez pas de fermer la porte de l'appareil lorsque le dispositif la maintient entrouverte. Vous risqueriez d'endommager l'appa­reil.
Si vous souhaitez désactiver l'option Au­toOpen, appuyez sur Option jusqu'à ce que le voyant correspondant s'éteigne. Dans ces conditions, la consommation d'énergie du programme augmente.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé­nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez l'option Multitab.
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
Réglage de
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
d'eau
troni-
que
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 11
Réglage manuel
FRANÇAIS 11
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches Delay et Option jusqu'à ce que
les voyants
se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur Program,
Les voyants s'éteignent.
, et
et
Le voyant gnoter.
• L'affichage indique le réglage ac­tuel de l'adoucisseur d'eau. Par
exemple,
4. Appuyez sur la touche Program à plusieurs reprises pour modifier le ré­glage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
continue à cli-
= niveau 5.
Page 12
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
12
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'in­térieur de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Page 13
7.2 Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'ap­pareil soit en mode Programmation. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. L'appareil est en mode Programmation lorsque tous les voyants de programme s'allument et 2 barres d'état horizontales sont affi­chées. Si le bandeau de commande ne présente pas ces conditions, maintenez enfoncées simultanément les touches Delay et Option jusqu'à ce que l'appa­reil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sé­lectionner s'allume. Vous pouvez également régler des options com­patibles.
• La durée du programme clignote sur l'affichage.
• Les voyants des phases prévues dans le programme sélectionné s'allument.
5. Appuyez sur la touche Start pour lan­cer le programme.
• Lorsque le programme démarre,
seul l'indicateur de la phase en cours reste allumé.
• Le décompte de la durée du pro-
gramme démarre et s'effectue par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'affi-
FRANÇAIS 13
chage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
• Le voyant Delay s'allume.
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Les voyants des phases prévues dans le programme sélectionné s'éteignent.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. Le voyant corres­pondant à la phase en cours s'allume
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
En annulant le départ différé, vous annu­lez également le programme.
1. Maintenez enfoncées simultanément les touches Delay et Option jusqu'à ce que tous les voyants de program­me s'allument et que 2 barres d'état horizontales s'affichent.
2. Sélectionnez à nouveau le program­me.
Annulation du programme
1. Maintenez enfoncées simultanément les touches Delay et Option jusqu'à ce que tous les voyants de program­me s'allument et que 2 barres d'état horizontales s'affichent.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
L'affichage indique 0.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Page 14
www.aeg.com
14
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes après la fin du pro­gramme. Cela permet de diminuer la con­sommation d'énergie.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La
8. CONSEILS
vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu­vent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vais­selle.
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava­ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
Si vous souhaitez utiliser ces pastilles alors que la dureté de votre eau n'est pas adéquate, vous devez utiliser du sel régénérant. Activez d'abord l'op­tion Multitab, puis réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région et utilisez du sel régénérant.
• Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vais­selle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
Page 15
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
FRANÇAIS 15
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti­lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
9.1 Nettoyage des filtres
C
C
A
B
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
Page 16
www.aeg.com
16
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correcte­ment placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
Problème Solution possible
L'appareil ne fonctionne pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
dans la boîte à fusibles.
mée.
Page 17
FRANÇAIS 17
Problème Solution possible
Appuyez sur la touche Start. Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé-
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Page 18
www.aeg.com
18
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de
• L'affichage indique le réglage ac­tuel.
rinçage
Le distributeur de liquide de rinçage ne peut être activé que lorsque l'option Multitab est activée.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches Delay et Option jusqu'à ce que
les voyants
se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche Start.
Les voyants s'éteignent.
Le voyant ter.
, et
et
continue à cligno-
4. Appuyez sur la touche Start pour modifier le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Distributeur de liquide de rinça­ge désactivé
Distributeur de liquide de rinça­ge activé
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
596 / 818 - 898 / 575
deur (mm)
Branchement électri-
Reportez-vous à la plaque signalétique.
que Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
d'eau Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W
Page 19
FRANÇAIS 19
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 20
www.aeg.com
20
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 21
DEUTSCH 21
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 22
www.aeg.com
22
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Innenbeleuchtung
Für den Austausch der Innenbeleuch­tung wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 23
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 23
12
11
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Waschmittelschublade Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
3
2
Die Innenbeleuchtung des Ge­schirrspülers wird automatisch beim Öffnen der Tür eingeschal­tet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
Page 24
AUTO
SENSE
SILEN T
30MIN
60MIN
ECO
PRO
www.aeg.com
24
3. BEDIENFELD
1
Taste „Ein/Aus“
1
Touchpad Program
2
Programmkontrolllampen
3
Display
4
Kontrolllam-
Beschreibung
pen
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Hauptspülgang“. Leuchtet während des Haupt­spülgangs auf.
Kontrolllampe „Klarspülphase“. Leuchtet während des Spül­gangs auf.
Kontrolllampe „Trocknen“. Leuchtet während der Trocknungs­phase auf.
Kontrolllampe „AutoOpen“.
Kontrolllampe „TimeSaver“.
Option
Delay
Option
Delay
6
Extra
Quick
AUTO
PRO
SILENT
SENSE
70°
45°-70°
50°
2
Program
60MIN
Start
8
30MIN 60°
3
Quick 60MIN
ECO
55°
50°
4 5
7
Touchpad Delay
5
Touchpad Option
6
Kontrolllampen
7
Touchpad Start
8
45°
Kontrolllampe „Delay“.
Kontrolllampe „ExtraHygiene“.
Kontrolllampe „Multitab“.
Page 25
4. PROGRAMME
DEUTSCH 25
Programm Verschmutzungs-
grad
Programm­phasen
Optionen
Beladung
1)
Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C
ExtraHygiene
Spülgänge Trocknen
2)
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge
TimeSaver
Trocknen
3)
4)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vor kurzem benutz­tes Geschirr
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
ExtraHygiene
Geschirr und Be­steck
5)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 55 °C Spülgänge
ExtraHygiene TimeSaver
AutoOpen
ExtraHygiene
Geschirr und Be­steck
Normal oder leicht verschmutzt Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
schirr und Gläser
8)
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Dies ist das leiseste Programm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
5)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Alle Vorspülen
6)
7)
Page 26
www.aeg.com
26
6)
ExtraHygiene kann nicht zusammen mit AutoOpen eingeschaltet werden. Schalten Sie AutoOpen aus.
7)
TimeSaver kann nicht zusammen mit AutoOpen eingeschaltet werden. Schalten Sie AutoOpen aus.
8)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer (Min.)
Energiever­brauch
Wasser (l)
(kWh)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 0.8 9 195 0.82 10.2 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kon­trolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
5.1 TimeSaver
Wenn diese Option eingeschaltet ist, er­höht sich der Wasserdruck und die Was­sertemperatur. Die Spül- und Trocken­phasen verkürzen sich. Die Programm­dauer verkürzt sich um etwa 50 %. Die Spülergebnisse entsprechen denen einer normalen Programmdauer. Die Trockenergebnisse können beeinträch­tigt werden.
Page 27
So schalten Sie die Option TimeSaver ein
1. Drücken Sie Option, bis die Anzeige
TimeSaver leuchtet. Im Display kön­nen Sie die aktualisierte Programm­dauer sehen.
• Ist die Option nicht mit dem Pro­gramm kombinierbar, leuchtet die entsprechende Anzeige nicht.
5.2 ExtraHygiene
Diese Funktion sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
So schalten Sie die Option ExtraHygiene ein
1. Drücken Sie Option, bis die Anzeige
ExtraHygiene leuchtet. Im Display können Sie die aktualisierte Pro­grammdauer sehen.
• Ist die Option nicht mit dem Pro­gramm kombinierbar, leuchtet die entsprechende Anzeige nicht.
5.3 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den. Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz aus­geschaltet. Die entsprechenden Kon­trolllampen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
DEUTSCH 27
2. Drücken Sie Option, bis die Kontroll-
lampe Multitab leuchtet. Die Option bleibt so lange eingeschal­tet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird. Drücken Sie Option, bis die Kontrolllam­pe Multitab erlischt.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Schalten Sie die Option Multitab aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer
gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reini-
gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
5.4 AutoOpen
Mit dieser Option erhalten Sie gute Tro­ckenergebnisse bei einem geringeren Energieverbrauch. Die Option wird automatisch zusammen
mit dem Programm tet. Die Anzeige „AutoOpen“ leuchtet auf. Diese Option ist nicht für andere Pro­gramme verfügbar.
• Während der Trockenphase wird die Gerätetür von einer besonderen Vor­richtung einen Spaltbreit geöffnet.
• Am Programmende wird die Vorrich­tung und die Tür zurückgezogen. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
eingeschal-
Page 28
www.aeg.com
28
VORSICHT!
Versuchen Sie nicht die Geräte­tür zu schließen, während sie von der Vorrichtung offen gehalten wird. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Wenn Sie die Option AutoOpen aus­schalten möchten, drücken Sie Option, bis die zugehörige Anzeige erlischt. In diesem Zustand erhöht sich der Ener­gieverbrauch des Programms.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
Wenn Sie die Kombi-Reinigungs­tabletten verwenden, schalten Sie die Option Multitab ein.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 29
Manuelle Einstellung
DEUTSCH 29
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
2. Halten Sie Delay und Option gleich­zeitig gedrückt, bis die Kontrolllam-
pen zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie Program.
Die Kontrolllampen
, und
und
erlöschen.
6.2 Füllen des Salzbehälters
Die Kontrolllampe weiter.
• Das Display zeigt die aktuelle Ein­stellung des Wasserenthärters an.
Z.B.
4. Drücken Sie die Taste „Program“ wiederholt, um die Einstellung zu än­dern.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
= Stufe 5.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
blinkt
Page 30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
30
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1.
B
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
C
D
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Anzeige „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Anzeige „Klarspülmit­tel“, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
30
20
C
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Page 31
7.2 Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn alle Pro­gramm-Kontrolllampen leuchten und im Display zwei horizontale Balken ange­zeigt werden. Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung angezeigt wird, halten Sie gleichzeitig Delay und Option ge­drückt, bis sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Drücken Sie Program wiederholt, bis
die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet. Sie können auch die kombinierbaren Optionen einstellen.
• Die Dauer des Spülprogramms blinkt im Display.
• Die Phasenanzeigen des gewähl­ten Spülprogramms leuchten.
5. Drücken Sie „Start“, um das Pro­gramm zu starten.
• Nach dem Programmstart leuchtet
nur noch die Anzeige der laufen­den Phase.
• Die Programmdauer nimmt in
Schritten von jeweils 1 Minute ab.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie Delay wiederholt, bis im
Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Anzeige „Delay“ leuchtet auf.
DEUTSCH 31
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Phasenanzeigen des gewähl­ten Spülprogramms erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet. Die Anzeige für das laufende Programm leuchtet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen.
1. Halten Sie Delay und Option gleich­zeitig gedrückt, bis alle Programma­nzeigen leuchten und das Display zwei horizontale Linien anzeigt.
2. Wählen Sie das Programm neu.
Beenden des Programms
1. Halten Sie Delay und Option gleich­zeitig gedrückt, bis alle Programma­nzeigen leuchten und das Display zwei horizontale Linien anzeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Im Display erscheint 0.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automa­tisch einige Minuten nach Pro­grammende aus. Diese Funktion hilft den Energie­verbrauch zu senken.
Page 32
www.aeg.com
32
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
8. TIPPS UND HINWEISE
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Möchten Sie Reinigungstabletten be­nutzen, die nicht Ihrer Wasserhärte entsprechen, müssen Sie zusätzlich Geschirrspülsalz verwenden. Schalten Sie zuerst die Option Multitab ein, stellen Sie dann den Wasserenthärter auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein und verwenden Sie Geschirrspülsalz.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
Page 33
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
9. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 33
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
C
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Ver­gewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
Page 34
www.aeg.com
34
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungs-
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür ge-
Drücken Sie Start. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
kasten keine Sicherung ausgelöst hat.
schlossen ist.
chen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Page 35
DEUTSCH 35
Problem Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck
der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zu-
laufschlauch nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulauf-
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge­krümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauf-
schlauch nicht geknickt oder stark gekrümmt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
10.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers
Das Einschalten des Klarspülmittel-Do­sierers kann nur bei eingeschalteter Op­tion Multitab erfolgen.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
Page 36
www.aeg.com
36
sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
2. Halten Sie Delay und Option gleich­zeitig gedrückt, bis die Kontrolllam-
pen zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie Start.
Die Kontrolllampen
Die Kontrolllampe blinkt weiter.
• Im Display wird die aktuelle Ein-
stellung angezeigt.
, und
erlöschen.
Klarspülmittel­Dosierer ausge­schaltet
Klarspülmittel­Dosierer einge­schaltet
11. TECHNISCHE DATEN
und
4. Drücken Sie Start zur Änderung der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer.
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
Ausgeschaltet 0.10 W
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
max. 60 °C
Page 37
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht
DEUTSCH 37
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 38
www.aeg.com
38
INDICE
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. PROGRAMMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 39
ITALIANO 39
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni forni­te prima di installare e utilizzare l'appa­recchiatura. Il produttore non è respon­sabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istru­zioni a portata di mano in caso di neces­sità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, com­presi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, di utilizzare l'apparecchiatura; a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali dome­stici lontano dalla porta dell'apparec­chiatura quando è aperta.
1.2 Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di imballag­gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec­chiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatu­ra in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adegua­tamente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispon­dano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione corretta­mente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolun­ghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico deb­ba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal Centro di Assi­stenza del produttore.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazio­ne rimanga accessibile dopo l'installa­zione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare so­lo la spina.
• Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con la mani bagnate.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua fin­ché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparec­chiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
Page 40
www.aeg.com
40
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Cen­tro di Assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
1.3 Utilizzo
• L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, come:
– Cucine di negozi, uffici e altri am-
bienti di lavoro – Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri am-
bienti residenziali – Bed and breakfast.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appun­tite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchia­tura aperta senza supervisione per evi­tare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pe­ricolosi. Osservare le istruzioni di sicu­rezza riportate sulla confezione del de­tersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’in­terno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparec­chiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapo­re caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facil­mente incendiabili sull'apparecchiatu­ra, al suo interno o nelle immediate vi­cinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
1.4 Luce interna
Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di Assistenza.
1.5 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici ri­mangano chiusi all’interno dell’appa­recchiatura.
Page 41
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ITALIANO 41
12
11
10
Mulinello sul cielo vasca
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Contenitore del detersivo Cestello posate Cestello inferiore Cestello superiore
3
2
Questa lavastoviglie dispone di una luce interna che si accende e si spegne, rispettivamente, quan­do si apre e si chiude la porta.
Page 42
AUTO
SENSE
SILEN T
30MIN
60MIN
ECO
PRO
www.aeg.com
42
3. PANNELLO DEI COMANDI
1
Tasto on/off
1
Pulsante touch Program
2
Spie del programma
3
Display
4
Spie Descrizione
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del pro­gramma.
Spia fase di lavaggio. Si accende quando è in corso la fase di lavaggio.
Spia fase di risciacquo. Si accende quando si attiva la fase di ri­sciacquo.
Spia fase di asciugatura. Si accende quando è in corso la fase di asciugatura.
Spia AutoOpen .
Program
2
Start
8
AUTO SENSE
45°-70°
60MIN
Option
Delay
Option
Delay
6
Extra
Quick
Quick SILENT 50°
30MIN 60°
3
45°
60MIN
ECO
55°
50°
4 5
PRO 70°
7
Pulsante touch Delay
5
Pulsante touch Option
6
Spie
7
Pulsante touch Start
8
Spia TimeSaver .
Spia Delay .
Spia ExtraHygiene .
Spia Multitab .
Page 43
4. PROGRAMMI
ITALIANO 43
Programma Grado di sporco
Tipo di carico
1)
Tutto Stoviglie miste, po­sate e pentole
Fasi del programma
Prelavaggio Lavaggio da 45 °C a 70 °C
Opzioni
ExtraHygiene
Risciacqui Asciugatura
2)
Sporco intenso Stoviglie miste, po­sate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui
TimeSaver
Asciugatura
3)
Sporco normale Stoviglie e posate
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
4)
5)
Sporco fresco Stoviglie e posate
Sporco normale Stoviglie e posate
Sporco normale Stoviglie e posate
Sporco normale o leggero Stoviglie e bicchie-
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio 55 °C Risciacqui
Lavaggio 45 °C Risciacqui Asciugatura
ExtraHygiene
ExtraHygiene TimeSaver
AutoOpen
ExtraHygiene
ri delicati
8)
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamente la temperatura e la quantità dell'acqua, il consumo di elettricità, la composizione e la durata del programma.
2)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per almeno 10 minuti.
3)
Questo è il programma più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
6)
Non è possibile impostare ExtraHygiene se AutoOpen è attivo. Disattivare AutoOpen.
7)
Non è possibile impostare TimeSaver se AutoOpen è attivo. Disattivare AutoOpen.
8)
Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Tutto Prelavaggio
6)
7)
Page 44
www.aeg.com
44
Valori di consumo
Programma
1)
Durata (min)
Energia (kWh)
Acqua (l)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 0.8 9 195 0.82 10.2 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
1)
I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
5. OPZIONI
5.1 TimeSaver
L'opzione aumenta la pressione e la temperatura dell'acqua. Le fasi di lavag­gio e di asciugatura sono più brevi. La durata complessiva del programma si ri­duce di circa il 50%. I risultati di lavaggio sono gli stessi che si ottengono con la normale durata del programma. I risultati di asciugatura pos­sono ridursi.
Attivare o disattivare le opzioni prima di avviare un programma. Non è possibile attivare o disatti­vare le opzioni quando un pro­gramma è in corso.
Se sono state impostate una o più opzioni, assicurarsi che le ri­spettive spie siano accese prima di avviare il programma.
Come attivare l'opzione TimeSaver
1. Premere Option finché la spia Time-
Saver si accende. Il display mostra la durata del programma aggiornata.
• Se questa opzione non è disponi­bile per il programma, la spia corri­spondente non si accende.
5.2 ExtraHygiene
Questa funzione permette di ottenere una migliore azione igienizzante. Duran­te la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per almeno 10 minuti.
Come attivare l'opzione ExtraHygiene
1. Premere Option finché la spia Extra-
Hygiene si accende. Il display mostra la durata del programma aggiornata.
• Se questa opzione non è disponi­bile per il programma, la spia corri­spondente non si accende.
Page 45
5.3 Multitab
Attivare questa opzione solo se si utilizza il detersivo in pastiglie multifunzione. Questa opzione disattiva l'erogazione di brillantante e sale. Le rispettive spie so­no disattivate. La durata del programma può aumenta­re.
Come attivare l'opzione Multitab
1. Premere il tasto On/Off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Premere Option finché la spia Multi­tab si accende.
L'opzione rimane attiva fino a quando viene disattivata. Premere Option finché la spia Multitab si spegne.
Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Disattivare l'opzione Multitab .
ITALIANO 45
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza detersi­vo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante.
5.4 AutoOpen
Questa opzione consente di ottenere buoni risultati di asciugatura con consu­mi elettrici ridotti. Questa opzione si attiva automaticamen­te quando si imposta il programma
. Si illumina la spia AutoOpen . Questa opzione non è impostabile con tutti i programmi di lavaggio
• Durante la fase di asciugatura, un di­spositivo apre la porta dell'apparec­chiatura e la mantiene socchiusa.
• Alla fine del programma, il dispositivo e la porta dell'apparecchiatura rientra­no. L'apparecchiatura si disattiva auto­maticamente.
ATTENZIONE
Non tentare di chiudere la porta dell'apparecchiatura mentre il di­spositivo la mantiene socchiusa. Ciò potrebbe danneggiare l'ap­parecchiatura.
Per disattivare l'opzione AutoOpen , premere Option fino a quando la spia corrispondente si spegne. In questa condizione, il consumo ener­getico del programma aumenta.
6. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcifi-
catore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazio-
ne idrica per conoscere la durezza lo­cale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantan-
te.
Page 46
www.aeg.com
46
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di la-
vorazione all'interno dell'apparec­chiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
6.1 Regolare il decalcificatore dell’acqua
Se si utilizza il detersivo in pasti­glie multifunzione, attivare l'op­zione Multitab .
Durezza dell'acqua
del decalcificatore
dell'acqua
Regolazione
Tedesco
gradi (°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Francese
gradi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.
2)
1
troni-
ca
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Impostazione manuale
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accende­re l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione.
Ruotare il selettore della durezza dell'ac­qua nella posizione 1 o 2.
2. Premere e tenere premuti Delay e Option contemporaneamente finché
le spie
3. Premere Program.
, , e
lampeggiano.
Page 47
Le spie
e si spen-
gono.
La spia
continua a lam-
peggiare.
• Il display visualizza l'impostazione corrente del decalcificatore dell’ac-
qua. Ad es.
= livello 5.
6.2 Riempire il contenitore del sale
1.
2.
3.
4.
5.
ITALIANO 47
4. Premere ripetutamente il tasto Pro­gram per modificare l'impostazione.
5. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura e confermare l'im­postazione.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
Versare 1 litro d’acqua nel contenito­re del sale (solo la prima volta).
Riempire il contenitore del sale. Togliere l'eventuale sale rimasto at-
torno all'apertura del contenitore. Riavvitare il tappo in senso orario
per chiudere il contenitore del sale.
ATTENZIONE
Acqua e sale potrebbero fuoriu­scire dal contenitore del sale du­rante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempi­to il contenitore del sale.
6.3 Riempire il contenitore del brillantante
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Premere il pulsante di sgancio (D) per aprire il coperchio (C).
2.
Riempire il contenitore del brillan­tante (A) non oltre il segno di “max.”.
3.
Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorben­te, per evitare che si formi troppa schiuma.
4.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione.
È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima).
Page 48
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
48
7. UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione.
• Se la spia del sale è accesa, riempi­re il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa, riempire il contenitore del brillan­tante.
7.1 Utilizzo del detersivo
B
A
30
20
C
7.2 Impostazione ed avvio di un programma
Modalità impostazione
Per alcune impostazioni, è necessario che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. L'apparecchiatura si trova in modalità impostazione quando tutte le spie dei programmi si accendo­no e il display mostra 2 barre di stato orizzontali. Se il pannello dei comandi non mostra questa condizione, premere a lungo Delay e Option contempora­neamente fino a quando l'apparecchia­tura passa in modalità di impostazione.
Avvio del programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare ed avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il gra­do di sporco.
1.
Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel rispettivo contenitore (A).
3.
Se il programma ha una fase di pre­lavaggio, mettere una piccola quan­tità di detersivo nella parte interna della porta dell'apparecchiatura.
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, met­tere la pastiglia nel contenitore (A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione.
l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione.
3. Chiudere la porta.
4. Continuare a premere Program fin-
ché non si accende la spia del pro­gramma che si desidera impostare. È anche possibile impostare le opzioni disponibili.
• La durata del programma lampeg­gia sul display.
• Le spie delle fasi previste per il programma si accendono.
5. Premere Start per avviare il program­ma.
• All'avviamento del programma, si
accende solo la spia della fase in corso.
• La durata del programma inizia a
diminuire ad intervalli di 1 minuto.
Avvio del programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma.
Page 49
2. Continuare a premere Delay finché il
display indica l'intervallo desiderato per la partenza ritardata (da 1 a 24 ore).
• Si illumina la spia Delay .
• Il tempo impostato lampeggia sul display.
• Le spie delle fasi previste per il programma si spengono.
Appena è completato il conto alla rove­scia, il programma si avvia. La spia della fase in esecuzione si accende
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
ITALIANO 49
che tutte le spie di programma si ac­cendono e sul display compaiono 2 barre di stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Il display visualizza 0.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si preme il tasto on/off, la funzione AUTO OFF spegne au­tomaticamente l'apparecchiatura dopo alcuni minuti dopo la fine del programma. Ciò contribuisce a ridurre il con­sumo di energia,
Annullamento della partenza ritardata mentre è in corso il conto alla rovescia
Se si annulla la partenza ritardata, viene annullata anche l'impostazione del pro­gramma.
1. Premere e tenere premuti contempo­raneamente Delay e Option fino a che tutte le spie di programma si ac­cendono e sul display compaiono 2 barre di stato orizzontali.
2. Impostare di nuovo il programma.
Importante
• Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lavastoviglie. e stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.
• Sulle pareti laterali e sulla porta della lavastoviglie può formarsi della con­densa. Perché l'acciaio inox si raffred­da più velocemente della ceramica
Annullamento del programma
1. Premere e tenere premuti contempo­raneamente Delay e Option fino a
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
8.1 Il decalcificatore
dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quanti­tà di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decal­cificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. È importante impostare il li­vello corretto del decalcificatore dell'ac­qua. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Page 50
www.aeg.com
50
8.2 Se si utilizzano sale,
brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e
detersivo specifici per lavastoviglie. Altri prodotti possono danneggiare l'apparecchiatura.
• Durante l’ultima fase di risciacquo, il
brillantante favorisce l'asciugatura del­le stoviglie senza lasciare striature e macchie.
• Le pastiglie multifunzione contengono
agenti che conglobano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazioni riportate sulle confezioni dei prodotti.
Se si desidera usare queste pastiglie anche con una durezza dell'acqua non consigliata, sarà necessario utilizzare anche il sale per lavastoviglie. Attivare innanzitutto l'opzione Multitab, quindi regolare il decalcificatore in base alla durezza dell'acqua a livello locale e utilizzare il sale per lavastoviglie.
• Le pastiglie possono non sciogliersi
completamente nei cicli brevi. Per evi­tare residui di detersivo sulle stoviglie, consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccoman­data. Osservare le istruzioni ri­portate sulla confezione del de­tersivo.
8.3 Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su co­me caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al la­vaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio, pel­tro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura og­getti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stovi­glie.
• Per rimuovere senza fatica tracce di bruciato, lasciare pentole e recipienti a bagno nell'acqua prima di introdurli nell'apparecchiatura.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bic­chieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cuc­chiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchi­no l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel ce­stello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assi­curarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente.
8.4 Prima di avviare il
programma
Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati corretta­mente.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Le stoviglie siano riposte correttamen­te nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di cari­co e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di deter­sivo e additivi.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si uti­lizzino le pastiglie multifunzione).
• Il tappo del contenitore del sale sia serrato.
Page 51
9. PULIZIA E CURA
ITALIANO 51
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque in­tervento di manutenzione, spe­gnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
9.1 Pulizia dei filtri
C
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti ri­ducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pu­lirli, se necessario.
1.
Ruotare il filtro (A) in senso antiora­rio e rimuoverlo.
C
A
2.
Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Ricollocare il filtro (B) nella posizio­ne iniziale. Verificare che sia monta­to correttamente sotto le due guide (C).
6.
Montare il filtro (A) e posizionarlo al­l'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchia­tura.
9.2 Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da re­sidui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
9.3 Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abra­sive o solventi.
Page 52
www.aeg.com
52
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si bloc­ca durante il funzionamento. Prima di contattare il Centro di Assisten­za, consultare le seguenti informazioni per tentare di trovare una soluzione al problema.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica
l'acqua.
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura pri­ma di eseguire i controlli.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'ap­parecchiatura.
Verificare che la spina sia collegata alla pre­sa elettrica.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del qua-
dro elettrico non sia danneggiato.
Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatu-
ra sia chiusa. Premere Start. Se è stata impostata la Partenza ritardata,
annullare l'impostazione o attendere il ter-
mine del conto alla rovescia. L'apparecchiatura non carica ac-
qua.
Controllare che il rubinetto dell'acqua sia
aperto. Controllare che la pressione dell'acqua di
alimentazione non sia troppo bassa. Per ot-
tenere informazioni a questo proposito, con-
tattare l’ente erogatore locale. Controllare che il rubinetto dell'acqua non
sia ostruito. Controllare che il filtro nel tubo di carico
non sia ostruito. Verificare che il tubo di carico non sia attor-
cigliato o piegato. L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
Controllare che lo scarico del lavello non sia
ostruito. Verificare che il tubo di scarico non sia attor-
cigliato o piegato. Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
Una volta effettuati questi controlli, ac­cendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato inter­rotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, con­tattare il Centro di Assistenza.
Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare
il Centro di Assistenza.
Se il display mostra altri codici di allar­me, contattare il Centro di Assistenza.
Page 53
10.1 Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre
• La quantità di brillantante erogata è eccessiva. Impostare il selettore del brillantante nella posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie
• La quantità di brillantante erogata non è insufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione supe­riore.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
• Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene ese­guita a bassa temperatura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo in pastiglie multifunzio­ne. Provare un prodotto di una marca diversa o attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al detersivo in pastiglie multi­funzione.
Fare riferimento alla sezione "CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI" per trovare altre possibili cause.
ITALIANO 53
1. Premere il tasto On/Off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione.
2. Premere e tenere premuti Delay e Option contemporaneamente finché
le spie
3. Premere Start .
Le spie spengono.
La spia giare.
• Il display mostra l'impostazione
corrente.
, , e
lampeggiano.
e si
continua a lampeg-
Contenitore del brillantante di­sattivato
Contenitore del brillantante atti­vo
4. Premere Start per cambiare l'impo­stazione.
5. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura e confermare l'im­postazione.
6. Regolare la quantità di brillantante ri­lasciata.
7. Riempire il contenitore del brillantan­te.
10.2 Come attivare il contenitore del brillantante
L'attivazione del contenitore del brillan­tante può avvenire solo con l'opzione Multitab attiva.
Page 54
www.aeg.com
54
11. DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Pro-
fondità (mm) Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) alimentazione
Collegamento dell'ac-
1)
qua
Acqua fredda o calda
Capacità Coperti 12 Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.10 W
Modalità Off 0.10 W
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
12. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
596 / 818 - 898 / 575
2)
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
max. 60°C
insieme ai
Page 55
NORSK 55
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. TILVALG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. RÅD OG TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10. FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.aeg.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 56
www.aeg.com
56
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ik­ke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og per­manent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med redu­serte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av pro­duktet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjenge­lig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra pro­duktet når døren er åpen.
1.2 Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet pro­dukt.
• Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert un­der og ved siden av stabile seksjoner.
Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Dersom strøm­kabelen til dette produktet må skiftes, må dette gjøres av et autorisert servi­ceverksted.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kob­ler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Ikke berør strømkabelen eller støpse­let med våte hender.
• Dette produktet er i overensstemmel­se med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhets­ventil og en dobbel mantel med en in­dre strømledning.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på type­skiltet og strømforsyningen i huset.
ADVARSEL
Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig.
Page 57
Kontakt kundeservice for å bytte ut vanninntaksslangen.
1.3 Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som:
– Personalkjøkken i butikker, på kon-
torer og andre arbeidsmiljøer – Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og
andre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer.
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å forhindre at noen faller over den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikker­hetsinstruksjonene på oppvaskmiddel­pakken.
NORSK 57
• Ikke drikk eller lek med vann i produk­tet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppva­sken.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvask­program er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brenn­bare produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
1.4 Innvendig belysning
Kontakt kundesenteret når du skal skifte den innvendige belysningen.
1.5 Kassering
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Page 58
www.aeg.com
58
2. PRODUKTBESKRIVELSE
12
11
10
Øvre spylearm
1
Midterste spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Hjul for innstilling av vannhardhet
7
Skyllemiddelbeholder
8
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Oppvaskmiddelbeholder Bestikkurv Nedre kurv Øvre kurv
3
2
Dette produktet er utstyrt med innvendig lys som slår seg på når døren åpnes og av når den luk­kes.
Page 59
3. BETJENINGSPANEL
AUTO
SENSE
SILEN T
30MIN
60MIN
ECO
PRO
1
NORSK 59
På/av-knapp
1
Program-berøringsfelt
2
Programindikatorer
3
Display
4
Indikatorer Beskrivelse
Skyllemiddelindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Saltindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Oppvaskfase-indikator. Den tennes når oppvaskfasen er i bruk.
Skyllefase-indikator. Den tennes når skyllefasen er i bruk.
Tørkefase-indikator. Den tennes når tørkefasen er i bruk.
Program
2
Start
8
AUTO SENSE
45°-70°
60MIN
Option
Delay
Option
Delay
6
Extra
Quick
Quick SILENT 50°
30MIN 60°
3
45°
60MIN
ECO
55°
50°
4 5
PRO 70°
7
Delay-berøringsfelt
5
Option-berøringsfelt
6
Indikatorer
7
Start-berøringsfelt
8
AutoOpen-indikator.
TimeSaver-indikator.
Delay-indikator.
ExtraHygiene-indikator.
Multitab-indikator.
Page 60
www.aeg.com
60
4. PROGRAMMER
Program Grad av smuss
Type vask
1)
Alt Servise, bestikk, gryter og panner
Program faser
Forvask Vask fra 45 °C eller 70 °C
Tilvalg
ExtraHygiene
Skyllinger Tørk
2)
Meget skittent Servise, bestikk, gryter og panner
Forvask Vask 70 °C Skyllinger
TimeSaver
Tørk
3)
Normalt skittent Servise og bestikk
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
4)
5)
Nytt smuss Servise og bestikk
Normalt skittent Servise og bestikk
Normalt skittent Servise og bestikk
Normalt eller litt skittent Skjørt servise og
Vask 60 °C Skylling
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
Vask 55 °C Skyllinger
Vask 45 °C Skyllinger Tørk
ExtraHygiene
ExtraHygiene TimeSaver
AutoOpen
ExtraHygiene
glass
8)
1)
Produktet registrerer hvor skittent og hvor mye servise som er satt i kurvene. Den regulerer vanntemperaturen og -mengden, energiforbruket og programtiden automatisk.
2)
For bedre hygieniske resultater har dette programmet en høy temperatur under skyllefasen. Under skyllingen holder temperaturen seg på 70 °C i minst 10 minutter.
3)
Dette er det mest stillegående programmet. Pumpen går med meget lav hastighet for å redusere støynivået. Programvarigheten er lang som følge av den lave hastigheten.
4)
Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
5)
Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
6)
Det er ikke mulig å angi ExtraHygiene hvis AutoOpen er aktivert. Deaktiver AutoOpen.
7)
Det er ikke mulig å angi TimeSaver hvis AutoOpen er aktivert. Deaktiver AutoOpen.
8)
Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Alt Forvask
6)
7)
Page 61
NORSK 61
Forbruksverdier
Program
1)
Varighet (min)
Energi (kWh)
Vann (l)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 0.8 9 195 0.82 10.2 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
1)
Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og mengden servise som er satt inn.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
5. TILVALG
5.1 TimeSaver
Dette tilvalget øker trykket og tempera­turen i vannet. Vaske- og tørkefasen er kortere. Den totale programvarigheten reduseres med ca. 50 %. Vaskeresultatene er det samme som med normal programvarighet. Tørkere­sultatene kan reduseres.
Slik aktiverer du TimeSaver-tilvalget
1. Trykk på Option til indikatoren Time-
Saver tennes. Du kan se oppdatert programvarighet i displayet.
Aktiver eller deaktiver tilvalgene før du starter et program. Du kan ikke aktivere eller deaktivere til­valgene mens et oppvaskpro­gram er i gang.
Hvis et eller fler tilvalg er valgt, må du kontrollere at tilhørende indikatorer er på før du starter programmet.
• Hvis dette tilvalget ikke er kompa­tibelt med programmet, vil tilhø­rende indikatorer ikke tennes.
5.2 ExtraHygiene
Med denne funksjonen får du bedre hy­gieneresultater. Under skyllingen holder temperaturen seg på 70 °C i minst 10 mi­nutter.
Slik aktiverer du ExtraHygiene­tilvalget
1. Trykk på Option til ExtraHygiene-in-
dikatoren tennes. Du kan se oppda­tert programvarighet i displayet.
• Hvis dette tilvalget ikke er kompa­tibelt med programmet, vil tilhø­rende indikatorer ikke tennes.
5.3 Multitab
Bare aktiver dette tilvalget når du bruker oppvaskmiddeltabletter.
Page 62
www.aeg.com
62
Dette tilvalget stopper bruken av skylle­middel og salt. De tilhørende indikatore­ne forblir av. Programmets varighet kan øke.
Slik aktiverer du Multitab-tilvalget
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Trykk på Option til Multitab-indikato­ren tennes.
Dette tilvalget forblir aktiv til du slår den av. Trykk på Option til Multitab-indikato­ren slokker.
Hvis du slutter å bruke oppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Deaktiver Multitab-tilvalget.
2. Stille inn vannhardheten på høyeste
nivå.
3. Sørg for at saltbeholderen og skylle­middelbeholderen er fulle.
4. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskin­middel og oppvask.
5. Juster vannhardheten etter forholde­ne i området der du bor.
6. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.
5.4 AutoOpen
Dette tilvalget gir gode tørkeresultater med mindre energiforbruk. Dette tilvalget aktiveres automatisk når
du stiller inn på AutoOpen-indikatoren tennes. Det er ikke mulig å velge dette tilvalget med andre programmer.
• Når tørkefasen er i gang, åpner en en­het produktets dør og lar den forbli på gløtt.
• Når programmet er slutt, vil enheten og produktets dør trekke tilbake. Pro­duktet slår seg automatisk av.
-programmet.
OBS
Ikke prøv å lukke produktets dør når enheten holder døren på gløtt. Dette kan skade produktet.
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig
justert i forhold til der du bor. Juster eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
Hvis du vil deaktivere tilvalget AutoO­pen, trykk på Option til den tilhørende indikatoren slukker\. I denne tilstanden, vil energiforbruket til programmet øke.
5. Det kan være rester etter produksjo­nen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.
Hvis du bruker kombioppvask­middeltabletter må du aktivere Multitab-tilvalget.
Page 63
6.1 Still inn vannhardheten
NORSK 63
Vannhardhet
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Vannhardhet
justering
Manuelt Elek-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrikkinnstilling.
2)
Ikke bruk salt på dette nivået.
Du må regulere vannhardheten manuelt og elektronisk.
2)
1
Manuell innstilling
tro­nisk
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Elektronisk regulering
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus.
2. Trykk og hold inne Delay og Option samtidig, helt til indikatorene for
ter å blinke.
3. Trykk på Program,
, og star-
Indikatorene for
slukker.
og
Drei på hjul for innstilling av vannhardhet til posisjon 1 eller 2.
Indikatoren for å blinke.
• Displayet viser den gjeldende vannhardhetsinnstillingen. F.eks.
= nivå 5.
4. Trykk på Program gjentatte ganger for å endre innstillingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
fortsetter
Page 64
www.aeg.com
64
6.2 Fylle saltbeholderen med salt
1.
Drei lokket mot klokken for å åpne saltbeholderen.
2.
Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang).
3.
Fyll saltbeholderen med oppvask­maskinsalt.
4.
Fjern saltsøl rundt åpningen på salt­beholderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lok­ket med klokken.
6.3 Fylle opp skyllemiddelbeholderen
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Trykk på utløserknappen (D) for å åpne lokket (C).
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max".
3.
Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
4.
Lukk lokket. Sørg for at utløserknap­pen låses i posisjon.
OBS
Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å for­hindre det, må du starte et pro­gram etter at du har fylt saltbe­holderen.
Du kan dreie på programvelge­ren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst meng­de) og posisjon 4 (høyeste meng­de).
7. DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus.
• Fyll saltbeholderen hvis saltindika­toren er på.
• Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyllemiddel-indikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Velg og start riktig program for den
aktuelle oppvasktypen og smuss­grad.
Page 65
7.1 Bruke oppvaskmiddel
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
7.2 Stille inn og starte et program
NORSK 65
1.
Trykk på utløserknappen (B) for å åp- ne lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmid­delbeholderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har for­vask, fyller du litt oppvaskmiddel på innsiden av produktets dør.
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddelta­bletter, legger du tabletten i opp­vaskmiddelbeholderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at utløserknap­pen låses i posisjon.
• Programvarigheten starter med å telle ned i trinn på 1 minutt.
Innstillingsmodus
For noen innstillinger det nødvendig at produktet er i innstilingsmodus. Trykk på av/på-knappen for å slå på pro­duktet. Produktet er i innstillingsmodus når alle programindikatorene er tent og displayet viser 2 horisontale statuslinjer. Hvis betjeningspanelet ikke viser dette, må du trykke og holde nede Delay og Option samtidig, til produktet er i inn­stillingsmodus.
Starte et program uten starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus.
3. Lukk produktets dør.
4. Trykk på Program gjentatte ganger
til indikatoren til programmet du øn­sker å bruke tennes. Du kan også vel­ge tilgjengelige tilvalg.
• Programvarigheten blinker i di­splayet.
• Indikatorene til fasene i program­met tennes.
5. Trykk på Start for å starte program­met.
• Når programmet starter, er det ba-
re indikatoren for den aktuelle fa­sen som lyser.
Starte et program med starttidsforvalg
1. Still inn programmet.
2. Trykk på Delay gjentatte ganger til
displayet viser starttidsforvalget som du ønsker å starte fra (fra 1 til 24 ti­mer).
• Delay-indikatoren tennes.
• Tiden for starttidsforvalget blinker på displayet.
• Indikatorene til fasene i program­met slukkes.
Når nedtellingen er ferdig, starter pro­grammet. Indikatoren for den fasen som er i gang, tennes.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stop­pe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, vil og­så programmet avbrytes.
1. Trykk og hold Delay og Option nede samtidig, til indikatoren tennes og di­splayet viser 2 horisontale statuslin­jer.
2. Still inn programmet på nytt.
Page 66
www.aeg.com
66
Avbryte programmet
1. Trykk og hold Delay og Option nede samtidig, til indikatoren tennes og di­splayet viser 2 horisontale statuslin­jer.
Kontroller at det er oppvaskmid­del i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program.
Når programmet er slutt
Displayet viser 0.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet.
2. Steng vannkranen.
Hvis du ikke trykker på av/på­knappen vil AUTO OFF-funksjo­nen automatisk slå av produktet etter noen minutter etter at pro­grammet er ferdig. Dette bidrar til å redusere ener­giforbruket,
8. RÅD OG TIPS
8.1 Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dår­lige vaskeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavher­deren ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sørger for at vannavherderen bru­ker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
8.2 Bruk salt, skyllemiddel og
såpe
• Bare bruk salt, skyllemiddel og såpe
som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.
• Skyllemiddel bidrar til å tørke oppva-
sken uten at de blir flekkete og stripe­te i løpet av den siste skyllingen.
• Kombi-oppvaskmiddeltablettene inne-
holder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablette­ne er egnet til vannhardheten i ditt
Viktig
• La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
• Tøm den nedre kurven først, og deret­ter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på produktets dør. Rustfritt stål blir forte­re kaldt enn servise.
område. Se instruksjonene på pro­duktpakningen.
Hvis du ønsker å bruke disse tablette­ne som ikke overholder vannhardhe­ten, må du også bruke oppvaskma­skinsalt. Først, aktiver Multitab-tilval­get og deretter juster vannhardheten til hardheten som gjelder for der du bor og bruk oppvaskmaskinsalt.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke lø­ses helt opp ved bruk av korte pro­grammer. For å forhindre rester på serviset, anbefaler vi at du bruker ta­bletter sammen med lange program­mer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde oppvaskmiddel. Les anvisninge­ne fra produsenten på oppvask­middelet.
8.3 Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med eksempler på fylling av kurvene.
Page 67
• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsi­kre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjen­stander som er laget av tre, horn, alu­minium, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberen­de gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre. Bland skjeer sammen med annet bestikk.
• Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre.
• Legg de små gjenstandene i bestik­kurven.
• Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.
NORSK 67
• Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et pro­gram.
8.4 Før du starter et program
Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
• Plassering av serviset i kurvene er rik­tig.
• Programmet som er valgt, passer til ty­pen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvask­middel.
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker opp­vaskmiddeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt på.
9. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Slå av produktet og trekk støpse­let ut av stikkontakten før rengjø­ring og vedlikehold.
9.1 Rengjøre filtrene
C
B
Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
1.
Drei filteret (A) mot klokken og ta det ut.
C
A
Page 68
www.aeg.com
68
A1
A2
2.
For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4.
Vask filtrene med vann.
5.
Sett filteret (B) tilbake på sin opprin­nelige plass. Kontroller at det blir riktig satt sammen under av de to skinnene (C).
6.
Monter filteret (A) og sett det på plass inn i filter (B). Drei det mot klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet.
9.2 Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spy­learmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
9.3 Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
10. FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper un­der bruk. Før du kontakter servicesenteret, se in­formasjon nedenfor for en løsning på problemet.
Ved enkelte problemer viser displayet en alarmkode:
- Produktet tar ikke inn vann.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i vegg-
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler.
- Produktet tømmer ikke ut vann.
- Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
ADVARSEL
Slå av produktet før du utfører kontrollene.
kontakten.
sikringsskapet.
Page 69
NORSK 69
Feil Mulig løsning
Trykk på Start. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin-
gen eller vent til slutten av nedtellingen. Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke
er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om
nødvendig kommunen eller vannverket. Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er
tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er
bøyd eller i klem. Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd
eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis fei­len vedvarer. Ta kontakt med servicesenteret hvis di­splayet viser andre alarmkoder.
10.1 Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er
Steng vannkranen og ta kontakt med servi-
cesenteret.
• Det kan være kvaliteten på skyllemid­delet som er årsaken.
• Det kan være kvaliteten på oppvask­middeltabletter som er årsaken. Prøv et annet merke eller aktiver skyllemid­delbeholderen, og bruk skyllemiddel sammen med oppvaskmiddeltablet­ter.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige årsaker.
tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyllemiddelvelgeren inn på en lavere posisjon.
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vanndråper på glass og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.
• Det kan være kvaliteten på oppvask­middelet som er årsaken.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
10.2 Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen
Aktivering av skyllemiddelbeholderen, kan bare skje når Multitab-tilvalget er ak­tivert.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus.
2. Trykk og hold inne Delay og Option samtidig, helt til indikatorene for
ter å blinke.
3. Trykk på Start .
, og star-
Indikatorene for
slukker.
Indikatoren ke.
og
fortsetter å blin-
Page 70
www.aeg.com
70
• Displayet viser gjeldende innstil­ling.
Skyllemiddelbe­holder av
Skyllemiddelbe­holder på
11. TEKNISKE DATA
4. Trykk på Start for å endre innstillin-
gen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
6. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.
7. Fyll skyllemiddelbeholderen.
Mål Høyde / bredde / dybde
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel
Kapasitet Antall kuverter 12 Strømforbruk Værende på-modus 0.10 W
1)
Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
12. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som
(mm)
1)
Kaldt vann eller varmt vann
Av-modus 0.10 W
. Legg emballasjen
596 / 818 - 898 / 575
maks. 60 °C
2)
er merket med symbolet med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen
Page 71
NORSK 71
Page 72
www.aeg.com/shop
117914430-A-372012
Loading...