ELECTROLUX F88060IM0P User Manual [fr]

Page 1
FAVORIT 88060I
FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 24 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L’USO 45 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 67
Page 2
2
SOMMAIRE
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 7 BANDEAU DE COMMANDE
8PROGRAMMES 10 OPTIONS 11 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 15 UTILISATION QUOTIDIENNE 19 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 20 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 23 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 3
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS 3
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Page 4
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appa­reil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le man­que d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une person­ne responsable qui puisse leur assu­rer une utilisation de l'appareil sans danger. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lors­que celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûr­es.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gai­ne avec un câble d'alimentation in­térieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est en­dommagé, débranchez immédiate­ment la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 5
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre ré­seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câ­ble d'alimentation s'il est endomma­gé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la pri­se de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le pa­nier à couverts avec les pointes tour­nées vers le bas ou en position hori­zontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
FRANÇAIS 5
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appa­reil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen­die ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Rayonnement visible, ne fixez pas directement le faisceau.
Ampoule de classe 2 conforme à la nor­me IEC 60825-1 : 1993 + A1:1997 + A2:2001. Longueur d’émission d’onde : 450 nm Puissance maximale émise : 548 μW Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service après-vente.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les en­fants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 6
6
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
1
7
8
9
6
4
5
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
3
2
Page 7
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS 7
1
Touche Marche/Arrêt
1
Guide des programmes
2
Touche Program
3
Voyants des programmes
4
Écran
5
3
ABC
9
2
4 5
8
Voyants Description
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant ÖKO PLUS.
6
7
Touche Delay
6
Touche Start
7
Voyants
8
Touche Option
9
Voyant ExtraHygiene.
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir à sel. Ce voyant est éteint pen­dant le déroulement du programme.
Voyant de départ différé.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte n'est pas fermée.
Page 8
8
PROGRAMMES
Programme Type de salissure
Type de charge
1)
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Phases des program­mes
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C
Options
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Rinçage Séchage
2)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage 70 °C Rinçage
ÖKO PLUS
Séchage
3)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Prélavage Lavage 50 °C Rinçage Séchage
4)
Légèrement sale Vaisselle et cou-
Lavage 60 °C Rinçage
ExtraHygiene
verts
5)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Prélavage Lavage 50 °C Rinçage
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Séchage
Saleté légère Vaisselle et cou-
Lavage 55 °C Rinçage
ExtraHygiene
verts Saleté normale ou
légère Vaisselle fragile et
Lavage 45 °C Rinçage Séchage
ÖKO PLUS
verres
6)
1)
Le lave-vaisselle est sensible au type de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme comprend l'option ExtraHygiene.
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin de réduire le bruit. Du fait de la faible vitesse, ce programme est long.
4)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats des tests.
6)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous Prélavage
Page 9
FRANÇAIS 9
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (KWh) Eau (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
L'affichage indique la durée du programme. Ces valeurs de consommation et la durée du programme peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations d'alimentation électrique, des options et de la quantité de vaisselle.
Page 10
10
OPTIONS
FONCTION « TOUT EN 1 »
Activez cette fonction uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions. Cette fonction désactive le débit du li­quide de rinçage et du sel. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
ÖKO PLUS
Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. La con­sommation d'énergie diminue ainsi de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme. Nous recommandons de laisser la porte en­trouverte pour laisser sécher la vaissel­le.
EXTRAHYGIENE
Avec cette fonction, la vaisselle est plus propre. Au cours de la phase de rinça­ge, la température se maintient à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
ACTIVATION DES OPTIONS
• Activez ou désactivez les options avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désac­tiver les options pendant le déroule­ment d'un programme.
• Il n'est pas possible d'activer simulta­nément la fonction ExtraHygiene et la fonction ÖKO PLUS.
Ap­puyez sur la touche Option
1 fois activée désacti-
2 fois désacti-
vée
3 fois activée activée désacti-
4 fois désacti-
vée
5 fois activée désacti-
6 fois désacti-
vée
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser séparément le produit de lavage, le liquide de rinçage et le sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de li­quide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc­tion de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
vée activée désacti-
désacti­vée
vée désacti-
vée
désacti­vée
vée
vée activée
activée
désacti­vée
Page 11
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS 11
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compa­tible avec la dureté de l'eau de vo­tre région. Dans le cas contraire, ré­glez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de vo­tre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé­nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle. Démarrez un programme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
L'eau dure contient une grande quanti­té de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résul­tats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
niers.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, acti­vez la fonction « Tout en 1 ». Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez­vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Adoucisseur d'eau
Manuel Élec-
2 2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
réglage
1)
1)
troni-
que
10
9 8 7 6
1)
5
Page 12
12
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en fonctionnement l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez­vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches Delay et Start simultanément jus-
qu'à ce que les voyants (A), (B) et (C) clignotent.
Adoucisseur d'eau
réglage
Manuel Élec-
Clarke
troni-
que
2)
1
2)
1
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
4. Appuyez sur Program.
• Les voyants (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (A) continue à cligno­ter.
• L'écran indique le réglage de l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
5. Appuyez sur Program à plusieurs reprises pour modifier le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour con­firmer.
Page 13
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé­nérant pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endom­mager l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
1. Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régé­nérant.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réser­voir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5. Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel ré­générant.
FRANÇAIS 13
Page 14
14
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent en-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin­çage, le liquide de rinçage per­met de sécher la vaisselle sans
C
D
laisser de traînées ni de taches.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur de liqui­de de rinçage (A), en ne dépassant pas la marque « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélec­teur de quantité délivrée (B) en­tre la position 1 (quantité mini­male) et la position 4 (quantité maximale).
Page 15
UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 15
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'appareil. Assurez-vous que l'appa­reil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLA­GE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des pa­niers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (épon­ges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles conte­nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les au­tres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le pa­nier à couverts.
• Placez les objets légers dans le pa­nier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retour­ner.
• Assurez-vous que les bras d’asper­sion tournent librement avant de lan­cer un programme.
Page 16
M
A
X
1
2
3
4
+
-
16
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
A
30
20
C
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program­mation pour effectuer certaines opéra­tions. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en fonc­tionnement :
• Tous les voyants des programmes
• Deux lignes horizontales apparais-
s'allument.
sent sur l'écran.
ATTENTION
Utilisez uniquement des pro­duits de lavage pour lave-vais­selle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez du produit de lavage dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une pe­tite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des tablettes de dé­tergent, placez une tablette dans le compartiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage du pro­duit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peu­vent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des tablettes de détergent avec des programmes longs.
Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez appuy­ées simultanément les touches Delay et Start jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Lancement d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation.
Page 17
5. Appuyez sur Program à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sé­lectionner s'allume.
• La durée du programme clignote
sur l'affichage.
• Les voyants des phases corres-
pondant au programme sélec­tionné s'allument.
6. Si vous le souhaitez, vous pouvez définir des options.
7. Appuyez sur Start. Le programme démarre.
• Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
• L'affichage indique le décompte
de la durée du programme par in­tervalles d'une minute.
Lancement d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme et les options.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs repri­ses jusqu'à ce que l'affichage indi­que la durée du départ différé sur vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
• La durée du départ différé cligno-
te sur l'affichage.
• Le symbole correspondant au dé-
part différé s'allume.
3. Appuyez sur Start. Le décompte démarre.
• L'affichage indique le décompte
du départ différé par intervalles d'une heure.
• Les voyants des phases corres-
pondant au programme sélec­tionné s'éteignent.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre. – Le voyant correspondant à la pha-
se en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
FRANÇAIS 17
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se met à l'arrêt. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du pro­gramme.
• Les voyants de phase s'allument.
• Le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches Delay et Start et maintenez-les appuy­ées jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes s'allument.
• Deux lignes horizontales apparais­sent sur l'affichage.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est terminé, le voyant de fin est allumé et l'affichage indique 0.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de sécha­ge, entrouvrez la porte pendant quel­ques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle.
Page 18
18
La vaisselle encore chaude est sen­sible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier infé­rieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appa­reil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Page 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 19
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, met­tez à l'arrêt l'appareil et débranchez la prise secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
2. Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau cou-
rante.
5. Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
6. Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lava­ge et endommager l'ap­pareil.
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
Page 20
20
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (re­portez-vous au tableau). Si vous n'y par­venez pas, contactez le service après­vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau. Problème Cause possible Solution possible Le programme ne
démarre pas. La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
Le fusible de la boîte à fusi-
Le départ différé est sélec-
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
Le système de sécurité anti-
L'appareil ne vidan­ge pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement.
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
ouverte.
Start.
bles a disjoncté.
tionné.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
faible.
ou entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
débordement s'est déclen­ché. Il y a des fuites d'eau dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bou­ché.
est plié ou tordu.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Branchez la prise d'alimen­tation.
Fermez la porte de l'appa­reil.
Appuyez sur Start.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou attendez la fin du décomp­te.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente.
Nettoyez le siphon de l'évier.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Le programme reprend là où il a été in­terrompu.
Page 21
FRANÇAIS 21
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause possible Solution possible La vaisselle n'est pas
propre. Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
La quantité de produit de
Il n'y avait pas de produit
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le niveau réglé pour
Le bouchon du réservoir de
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
pouvaient pas tourner libre­ment.
lavage n'était pas suffisan­te.
de lavage dans le distribu­teur de produit de lavage.
Le réservoir de sel régéné­rant est vide.
l'adoucisseur d'eau est in­correct.
sel régénérant est dévissé.
Assurez-vous que les filtres sont montés et installés cor­rectement.
Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et qu'elle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de lavage dans le distributeur avant de démar­rer un programme.
Vérifiez qu'il y a du sel régé­nérant dans le réservoir de sel régénérant.
Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre ré­gion.
Serrez le bouchon.
Page 22
22
Problème Cause possible Solution possible Traînées et taches
blanchâtres ou pelli­cules bleuâtres sur les verres et la vais­selle.
La quantité de produit de
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vais­selle.
Il se peut que la qualité du
La vaisselle est mouillée.
La vaisselle est mouillée et terne.
Il se peut que la qualité du
Il se peut que la qualité des
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en fonctionnement l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante.
lavage était excessive.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
produit de lavage soit en cause.
• Le programme n'a pas de phase de séchage.
• Le programme comprend une phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
liquide de rinçage soit en cause.
pastilles de détergent mul­tifonctions soit en cause.
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches Delay et Start simultanément jus-
qu'à ce que les voyants (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur Option.
• Les voyants (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (B) continue à clignoter.
Diminuez la quantité de li­quide de rinçage libérée.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Augmentez la quantité de li­quide de rinçage libérée.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques mi­nutes.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distribu­teur de liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de liquide de rinçage.
• Utilisez une autre marque de pastilles de détergent multifonctions.
• Activez le distributeur de liquide de rinçage et utili­sez du liquide de rinçage avec les pastilles de déter­gent multifonctions.
Page 23
• L'écran indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage.
Off (Arrêt)
On (Marche)
5. Appuyez sur Option pour modifier le réglage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 23
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour con-
firmer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
596 / 818 - 898 / 575
deur (mm) Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Page 24
24
INHALT
26 SICHERHEITSHINWEISE 28 GERÄTEBESCHREIBUNG 29 BEDIENFELD 30 PROGRAMME 32 OPTIONEN 33 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 37 TÄGLICHER GEBRAUCH 40 REINIGUNG UND PFLEGE 41 FEHLERSUCHE 44 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 25
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
DEUTSCH 25
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
Page 26
26
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anlei­tung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr oder Gefahr einer dauerhaf­ten Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie­len.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fach­kraft installiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmate­rial.
• Montieren oder verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie­genden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasser­zulaufschlauch beschädigt ist. Wen­den Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kun­dendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 27
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich an­dernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
DEUTSCH 27
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver­brennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG!
Verletzungsgefahr. Sichtbare LED-Abstrahlung; ver­meiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu blicken.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 2 zuzu­ordnen in Übereinstimmung mit IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Wellenlänge der Lichtstrahlen: 450 nm Maximale Abgabeleistung: 548 μW Für den Austausch der Innenbeleuch­tung wenden Sie sich bitte an den Kun­dendienst.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungs­gefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 28
28
GERÄTEBESCHREIBUNG
12
11
Oberster Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
10
1
7
8
9
6
4
5
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Reinigungsmittelbehälter
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
3
2
Page 29
BEDIENFELD
DEUTSCH 29
1
Taste Ein/Aus
1
Programmübersicht
2
Touchpad Program
3
Programm-Kontrolllampen
4
Display
5
3
ABC
9
2
4 5
8
Anzeigen Beschreibung
Multitab-Anzeige.
ÖKO PLUS-Anzeige.
6
7
Touchpad Delay
6
Touchpad Start
7
Anzeigen
8
Touchpad Option
9
ExtraHygiene-Anzeige.
Hauptspülgang-Anzeige.
Klarspülphasen-Anzeige.
Trocknungsphasen-Anzeige.
Programmende-Anzeige.
Klarspülmittel-Anzeige. Diese Anzeige ist ausge­schaltet, während das Programm läuft.
Salz-Anzeige. Diese Anzeige ist ausgeschaltet, während das Programm läuft.
Zeitvorwahl-Anzeige.
Tür-Anzeige. Leuchtet auf, wenn die Tür nicht ge­schlossen ist.
Page 30
30
PROGRAMME
Programm Verschmutzungs-
Programmphasen Optionen grad Beladung
1)
Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Klarspülgänge
Trocknen
2)
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
ÖKO PLUS
Trocknen
3)
4)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vor Kurzem benutz­tes Geschirr
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
ExtraHygiene
Geschirr und Be­steck
5)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Leicht verschmutzt Geschirr und Be-
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 55 °C
Klarspülgänge
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ExtraHygiene
steck Normal oder leicht
verschmutzt Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C
Klarspülgänge
Trocknen
ÖKO PLUS
schirr und Gläser
6)
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
In diesem Programm ist die Option ExtraHygiene enthalten.
3)
Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um das Geräusch zu verringern. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Alle Vorspülen
Page 31
DEUTSCH 31
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Energie (kWh) Wasser (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Das Display zeigt die Programmdauer an. Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
Page 32
32
OPTIONEN
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Die Funktion Multitab sperrt automa­tisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die entsprechenden Anzeigen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
ÖKO PLUS
Diese Funktion senkt die Temperatur in der Trocknungsphase. Der Energiever­brauch wird um 25 % gesenkt. Das Geschirr kann am Ende des Pro­gramms noch feucht sein. Wir empfeh­len, die Tür einen Spalt breit zu öffnen und das Spülgut trocknen zu lassen.
EXTRAHYGIENE
Diese Funktion sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minu­ten auf 70 °C gehalten.
EINSCHALTEN DER OPTIONEN
• Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie kön­nen die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm an­gelaufen ist.
• Es ist nicht möglich, die Optionen ExtraHygiene und ÖKO PLUS gleichzeitig einzuschalten.
Drü­cken Sie das Touch­pad Option.
Einmal ein aus aus Zwei-
mal Dreimal ein ein aus Viermal aus aus ein Fünfmal ein aus ein Sechs-
mal
Wenn Sie die Kombi­Reinigungstabletten nicht mehr benutzen, führen Sie vor der separaten Verwendung von Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz die folgenden Schritte aus:
1. Schalten Sie die Funktion „Multi-
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
3. Stellen Sie sicher, dass Salzbehälter
4. Starten Sie das kürzeste Programm
5. Stellen Sie den Wasserenthärter
6. Stellen Sie die zuzugebende Menge
aus ein aus
aus aus aus
tab“ aus.
die höchste Stufe ein.
und Klarspülmittel-Dosierer aufge­füllt sind.
mit einem Klarspülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rer Region ein.
Klarspülmittel ein.
Page 33
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH 33
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesam­melt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstellung des Wasserenthärters nachfolgende Ta­belle. Sie stellt sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthär­ter manuell und elektronisch einstellen.
Schalten Sie die Funktion Multi­tab ein, wenn Sie Kombi-Reini­gungstabletten verwenden. Die­se Tabletten enthalten das Rei­nigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region ent­sprechen. Beachten Sie die An­weisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
2 2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
ro-
nisch
1)
1)
10
9 8 7 6
1)
5
Page 34
34
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie Delay und Start gleich­zeitig gedrückt, bis die Kontrolllam­pen (A), (B) und (C) blinken.
4. Drücken Sie Program.
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
Wasserhär-
tegrade
2)
1
nisch
Stellen Sie den Wasserhärtestufen­Wähler auf Stufe 1 oder 2.
• Die Kontrolllampen (B) und (C) er­löschen.
• Die Kontrolllampe (A) blinkt wei­terhin.
• Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an. Bei­spiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung wiederholt die Taste Program.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
ro-
1
2)
Page 35
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
DEUTSCH 35
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Pro­dukte können das Gerät beschä­digen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Page 36
36
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmit­tel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der letzten Spülphase lässt das Ge­schirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Do­sierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zu­gabemenge (B) zwischen Positi­on 1 (geringste Menge) und Po­sition 4 (größte Menge) einstel­len.
Page 37
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 37
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet. Siehe „EIN­STELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-Anzeige leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Anzei­ge, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirr­teile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensres­te ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öff­nung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
Page 38
M
A
X
1
2
3
4
+
-
38
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel­lungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingun­gen angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig Delay und Start gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus be­findet.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vor­spülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmit­telmenge. Siehe hierzu die An­gaben auf der Reinigungsmittel­verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und Reinigungs­mittelreste können auf dem Ge­schirr haften bleiben. Wir empfehlen daher, Geschirr­spüler-Tabs nur bei langen Pro­grammen zu verwenden.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet.
5. Drücken Sie Program wiederholt, bis die Programmanzeige des ge­wünschten Programms leuchtet.
• Die Programmdauer blinkt im Dis-
play.
• Die Phasen-Anzeigen des einge-
stellten Programms leuchten.
Page 39
6. Wählen Sie die gewünschten Optio­nen aus.
7. Drücken Sie Start. Das Programm startet.
• Es leuchtet nur noch die Anzeige
der laufenden Programmphase.
• Das Display zeigt die restliche
Programmdauer an, die in Minu­tenschritten abläuft.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm und die gewünschten Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie Delay wiederholt, bis das Display die gewünschte Zeitvor­wahl anzeigt (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Zeitvorwahl-Anzeige leuchtet.
3. Drücken Sie Start. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Das Display zeigt den Ablauf der
Zeitvorwahl an, der in Schritten von jeweils 1 Stunde abnimmt.
• Die Phasen-Anzeigen des einge-
stellten Programms erlöschen.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm. – Die Anzeige des laufenden Pro-
grammabschnitts leuchtet auf.
Öffnen der Tür während des Betriebs
Wenn Sie die Tür öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schlie­ßen, läuft das Gerät ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Drücken Sie Delay wiederholt, bis:
• Das Display die Programmdauer an-
zeigt.
DEUTSCH 39
• Die Phasenanzeigen aufleuchten.
• Das Programm startet.
Beenden des Programms
Halten Sie Delay und Start gleichzeitig gedrückt, bis:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.
Bevor Sie ein neues Programm starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, leuchtet die Ende-Anzeige und das Dis­play zeigt 0 an.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die AU- TO OFF-Funktion das Gerät nach einigen Minuten automa­tisch aus. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energie­verbrauchs.
• Öffnen Sie für bessere Trocknungser­gebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Was­ser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Page 40
40
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
C
A
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und ver­stopfte Sprüharme beeinträchti­gen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinan­derzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt un­ter den beiden Führungen (C) sitzt.
6. Bauen Sie den Filter (A) zu­sammen und setzen Sie ihn in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi­gen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutra­lreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer­mittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
Page 41
FEHLERSUCHE
DEUTSCH 41
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Programm star-
tet nicht. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Sie haben die Taste Start
Die Sicherung im Siche-
Die Zeitvorwahl ist einge-
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist blo-
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch
Die Aquasafe-Einrichtung
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
nicht gedrückt.
rungskasten ist durchge­brannt.
stellt.
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
niedrig.
ckiert oder durch Kalkabla­gerungen verstopft.
schlauch ist verstopft.
ist geknickt oder gebogen.
ist eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetre­ten.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
ist geknickt oder gebogen.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Drücken Sie Start.
Setzen Sie eine neue Siche­rung ein.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli­ches Wasserversorgungsun­ternehmen.
Reinigen Sie den Wasser­hahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsge­mäß angebracht ist.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsge­mäß angebracht ist.
Page 42
42
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es un­terbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Geschirr ist
nicht sauber. Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
zusammengebaut und ein­gesetzt worden.
stopft.
ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
schirrteile in den Körben. Das Wasser konnte nicht al­le Geschirrteile erreichen.
sich nicht frei drehen.
war nicht ausreichend.
gungsmittel im Behälter.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der
nicht auf die richtige Stufe gestellt.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber und richtig ein­gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseres­te mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das Programm für die Art der Be­ladung und den Verschmut­zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und das Was­ser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und nicht die Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Pro­gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbe­hälter mit der richtigen Men­ge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Füllen Sie den Reinigungs­mittelbehälter mit Reini­gungsmittel, bevor Sie ein neues Programm starten.
Salzbehälter mit Geschirr­spülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob die Einstel­lung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Page 43
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Der Deckel des Salzbehäl-
Weißliche Streifen und Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
Getrocknete Was­sertropfen auf Glä­sern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Das Geschirr ist nass.
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Die Ursache kann in der
Die Ursache kann in der
ters ist locker. Die zugegebene Klarspül-
mittelmenge ist zu hoch.
war zu hoch.
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu niedrig.
Qualität des Reinigungsmit­tels liegen.
• Es wurde ein Programm ohne Trocknungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm mit einer niedrigen Trocknungstemperatur gewählt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Qualität des Klarspülmittels liegen.
Qualität der Kombi-Reini­gungstablette liegen.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers bei eingeschalteter Multitab-Funktion
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe
3. Halten Sie Delay und Start gleich-
4. Drücken Sie Option.
Drehen Sie den Deckel fest.
Verringern Sie die Menge des Klarspülmittels.
Bevor Sie ein neues Pro­gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbe­hälter mit der richtigen Men­ge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmittels.
Verwenden Sie eine andere Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trock­nungsergebnisse einige Mi­nuten lang die Tür einen Spaltbreit.
Achten Sie darauf, dass der Klarspülmittel-Dosierer ge­füllt ist.
Verwenden Sie eine andere Klarspülmittelmarke.
• Verwenden Sie eine ande­re Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspül­mittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusam­men mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
„EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllam­pen (A), (B) und (C) blinken.
• Die Kontrolllampen (A) und (C) er­löschen.
DEUTSCH 43
Page 44
44
• Die Kontrolllampe (B) blinkt wei­terhin.
• Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an.
5. Drücken Sie Option zur Änderung der Einstellung.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Höhe / Breite / Tiefe (mm): 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Aus
Ein
Kalt- oder Warmwasser
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer.
2)
max. 60 °C
Page 45
INDICE
47 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 49 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 50 PANNELLO DEI COMANDI 51 PROGRAMMI 53 OPZIONI 54 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 58 UTILIZZO QUOTIDIANO 62 PULIZIA E CURA 63 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 66 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
ITALIANO 45
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 46
46
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 47
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO 47
Leggere attentamente le istruzioni for­nite prima di installare e utilizzare l'ap­parecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in ca­so di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, com­presi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscen­za di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali dome­stici lontano dalla porta dell'apparec­chiatura quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualifica­to o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imbal­laggio.
• Non installare e utilizzare l'apparec­chiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchia­tura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installa­zione fornite con l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti ade­guatamente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’ac­qua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparec­chiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guai­na con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il centro di assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corri­spondano a quelli dell'impianto. In
Page 48
48
caso contrario, contattare un elettrici­sta.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e pro­lunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spi­na e il cavo. Contattare il centro di assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nel­la presa solo al termine dell'installa­zione. Verificare che la spina di ali­mentazione rimanga accessibile do­po l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Ti­rare solo la spina.
USO DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate ap­puntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparec­chiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aper­ta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparec­chiatura fino al completamento del
programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, in­cendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti fa­cilmente incendiabili sull'apparec­chiatura, al suo interno o nelle imme­diate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare va­pore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
LUCE INTERNA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni. Radiazioni LED visibili: non guar­dare direttamente il fascio lumi­noso.
Il LED è di CLASSE 2 conformemente alla IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Lunghezza d'onda emessa: 450 nm Massima potenza di uscita: 548 μW Per sostituire la luce interna, contattare il centro di assistenza.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamen­to.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici ri­mangano chiusi all’interno dell’appa­recchiatura.
Page 49
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ITALIANO 49
12
11
10
Mulinello sul cielo vasca
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
1
7
8
9
6
4
5
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello posate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
12
3
2
Page 50
50
PANNELLO DEI COMANDI
1
Tasto on/off
1
Guida programma
2
PulsanteProgram
3
Spie del programma
4
Display
5
3
ABC
9
2
4 5
8
Spie Descrizione
Spia della funzione Multitab.
SpiaÖKO PLUS .
6
7
PulsanteDelay
6
PulsanteStart
7
Spie
8
PulsanteOption
9
Spia ExtraHygiene.
Spia fase di lavaggio.
Spia fase di risciacquo.
Spia fase di asciugatura.
Spia di fine.
Spia del brillantante. Questa spia si spegne quan­do il programma è in funzione.
Spia del sale. Questa spia si spegne quando il pro­gramma è in funzione.
Spia della partenza ritardata.
Spia porta. Si accende quando la porta non è chiu­sa.
Page 51
PROGRAMMI
ITALIANO 51
Programma Grado di sporco
Fasi programma Opzioni
Tipo di carico
1)
Tutti Stoviglie miste, po­sate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 45 °C o 70 °C
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Risciacqui Asciugatura
2)
Sporco intenso Stoviglie miste, po­sate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui
ÖKO PLUS
Asciugatura
3)
Grado di sporco normale Stoviglie e posate
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
4)
5)
Sporco fresco Stoviglie e posate
Grado di sporco normale Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui
ExtraHygiene
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Asciugatura
Sporco leggero Stoviglie e posate
Sporco normale o leggero Stoviglie e bicchieri
Lavaggio 55 °C Risciacqui
Lavaggio 45 °C Risciacqui Asciugatura
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
delicati
6)
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamente la temperatura e la quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
2)
Il programma include l’opzione ExtraHygiene.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre l' utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
6)
Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita che si formino cattivi odori all'interno della lavastoviglie. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Tutti Prelavaggio
Page 52
52
Valori di consumo
Programma
1)
Energia elettrica (kWh) Acqua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Il display indica la durata del programma. I valori di consumo e la durata del programma possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni e della quantità di stoviglie.
Page 53
OPZIONI
ITALIANO 53
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si uti­lizza del detersivo in pastiglie multifun­zione. La funzione disattiva l’erogazione di brillantante e sale. Le spie corrispon­denti sono spente. La durata del programma può aumen­tare.
ÖKO PLUS
Questa funzione diminuisce la tempera­tura nella fase di asciugatura. Il consu­mo di energia elettrica viene ridotto del 25%. Al termine del programma le stoviglie possono risultare ancora umide. Consi­gliamo di tenere la porta socchiusa per completare l'asciugatura delle stoviglie.
EXTRAHYGIENE
Questa funzione permette di svolgere una migliore azione igienizzante. Du­rante la fase di risciacquo, la tempera­tura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti.
ATTIVAZIONE DELLE OPZIONI
• Attivare o disattivare le opzioni prima di avviare un programma. Non è pos­sibile attivare o disattivare le opzioni quando un programma è in corso.
• Non è possibile attivare contempora­neamente la funzione ExtraHygiene e quella ÖKO PLUS .
Preme­re il pul­sante Option
1 volta on off off 2 volte off on off 3 volte on on off 4 volte off off on 5 volte on off on 6 volte off off off
Se si decide di non usare più il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di utilizzare detersivo, brillantante e sale per lavastoviglie separati, procedere come segue:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che il contenitore del sa­le e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza deter­sivo né stoviglie.
5. Regolare il decalcificatore dell’ac­qua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare il dosaggio del brillantan­te.
Page 54
54
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcifi­catore dell'acqua preimpostato dal­la fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'ac­qua. Contattare l'ente locale di ero­gazione idrica per conoscere la du­rezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di
lavorazione all'interno dell'apparec­chiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pa­stiglie multifunzione, attivare la funzione Multitab. Queste pasti­glie contengono agenti che in­corporano le funzioni di detersi­vo, brillantante e sale. Assicurar­si che le pastiglie scelte siano adeguate alla la durezza dell'ac­qua locale. Fare riferimento alle indicazioni riportate sulla confe­zione dei prodotti.
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
Gradi
francesi
(°fH)
REGOLARE IL DECALCIFICATORE DELL’ACQUA
L'acqua dura contiene un'elevata quan­tità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il de­calcificatore dell’acqua pulito e in buo­ne condizioni. Fare riferimento alla ta­bella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello corretto. Ciò assi­cura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lava­stoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua de­ve essere regolato manualmen­te ed elettronicamente.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
2 2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
tronica
1)
1)
5
10
9 8 7 6
1)
Page 55
ITALIANO 55
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto on/off per accende­re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife­rimento a “IMPOSTAZIONE ED AV­VIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea­mente Delay e Start finché non lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Program.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Manuale Elet-
Clarke
2)
1
tronica
1
Ruotare il selettore della durezza del­l'acqua nella posizione 1 o 2.
•Le spie (B) e (C) si spengono.
•La spia (A) continua a lampeggia- re.
• Il display visualizza l'impostazione del decalcificatore dell'acqua. Esempio:
= livello 5.
5. Premere ripetutamente Program per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
2)
Page 56
56
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastovi­glie. Altri prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Acqua e sale potrebbero fuoriu­scire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avvia­re un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
1. Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel conteni­tore del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto at-
torno all'apertura del contenitore.
5. Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
Page 57
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
ITALIANO 57
A
B
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillan­tanti specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero dan-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
neggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciac­quo, il brillantante aiuta ad asciugare le stoviglie senza la-
C
D
sciare striature e macchie.
1. Premere il tasto di sgancio (D) per aprire il coperchio (C).
2. Riempire il contenitore del brillan­tante (A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorben­te, per evitare che si formi troppa schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posizione.
È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizio­ne 4 (quantità massima).
Page 58
58
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione. Fare riferimento a “IM­POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riem­pire il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è acce­sa, riempire il contenitore del bril­lantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su co­me caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva­mente per lavare articoli idonei al la­vaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, pel­tro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura og­getti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stovi­glie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bic­chieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si toc­chino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel ce­stello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel ce­stello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assi­curarsi che i mulinelli possano ruota­re liberamente.
Page 59
UTILIZZO DEL DETERSIVO
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ITALIANO 59
B
A
30
20
C
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lava­stoviglie.
1. Premere il tasto di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel contenitore del detersivo (A).
3. Se il programma ha una fase di pre­lavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nella parte in­terna della porta dell'apparecchia­tura.
4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posizione.
Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità racco­mandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si scioglie durante i programmi brevi e i residui di detersivo pos­sono rimanere sulle stoviglie. Consigliamo di utilizzare del de­tersivo in pastiglie con i pro­grammi lunghi.
parecchiatura non entra in modalità im­postazione.
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in mo­dalità impostazione per poter avviare alcune operazioni. L’apparecchiatura è in modalità impo­stazione quando, dopo l'accensione:
• Tutte le spie del programma si ac­cendono.
• Sul display compaiono due barre di
Se il pannello dei comandi mostra altre condizioni, tenere premuti contempo­raneamente Delay e Start finché l’ap-
stato orizzontali.
Avvio di un programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere la porta dell'apparecchia­tura.
4. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione.
5. Premere ripetutamente Program finché la spia del programma che si desidera impostare non si accende.
Page 60
60
• Sul display lampeggia la durata del programma.
• Le spie delle fasi del programma selezionato si accendono.
6. Se lo si desidera è possibile impo­stare delle opzioni.
7. Premere Start. Il programma si av­via.
• Solo la spia della fase in corso si
accende.
• Sul display viene indicata la dura-
ta del programma che diminuisce ad intervalli di 1 minuto.
Avvio di un programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma e le opzio­ni.
2. Premere ripetutamente Delay fin­ché il display non indica il ritardo che si desidera impostare (da 1 a 24 ore).
• Il conto alla rovescia lampeggia
sul display.
• La spia della partenza ritardata è
accesa.
3. Premere Start. Il conto alla rovescia incomincia.
• Il display indica il conto alla rove-
scia della partenza ritardata che diminuisce ad intervalli di 1 ora.
• Le spie delle fasi del programma
selezionato si spengono.
• Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia. – La spia della fase in corso si accen-
de.
Apertura della porta quando l’apparecchiatura è in funzione
Se la porta viene aperta, l’apparecchia­tura si arresta. Quando si chiude nuova­mente la porta, l'apparecchiatura ri­prende dal punto in cui era stata inter­rotta.
Annullamento della partenza ritardata durante il conto alla rovescia
Premere ripetutamente Delay fino a che:
• Il display indica la durata del pro­gramma.
• Le spie delle fasi del programma si accendono.
• Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Tenere premuti contemporaneamente Delay e Start finché:
• Tutte le spie del programma si ac­cendono.
• Sul display compaiono due barre di stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Una volta terminato il programma, la spia di fine si accende e il display mo­stra uno 0.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto on/off per spegne-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non è stato premuto il tasto on/off, il dispositivo AUTO OFF spegne automaticamente l’ap­parecchiatura dopo alcuni minu­ti. Ciò contribuisce a ridurre il consumo energetico.
• Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la porta dell'appa­recchiatura socchiusa per alcuni mi­nuti.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più fa­cilmente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.
Page 61
Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può for­marsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più ve­locemente della ceramica.
ITALIANO 61
Page 62
62
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparec­chiatura ed estrarre la spina dalla presa.
PULIZIA DEI FILTRI
C
C
A
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e rimuoverlo.
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3. Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.
5. Ricollocare il filtro (B) nella
posizione iniziale. Verificare che sia montato corretta­mente sotto le due guide (C).
6. Montare il filtro (A) e posizio­narlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario fin­ché non si blocca in posizio­ne.
Un’errata posizione dei filtri può comportare sca­denti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatu­ra.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da re­sidui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abra­sive o solventi.
Page 63
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO 63
L'apparecchiatura non si avvia o si bloc­ca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il proble­ma (fare riferimento alla tabella). Se non è possibile, contattare il centro di assi­stenza.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica
l'acqua. Problema Possibile causa Possibile soluzione Il programma non si
avvia.
La porta dell'apparecchiatu-
Non è stato premuto Start. Premere Start. Il fusibile dell'impianto do-
È stata impostata la parten-
L'apparecchiatura non carica acqua.
La pressione dell'acqua è
Il rubinetto dell'acqua è
Il filtro del tubo di carico
Il tubo di carico dell’acqua è
Il dispositivo antiallagamen-
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua
Una volta effettuati questi controlli, ac­cendere l'apparecchiatura. Il program-
La spina non è inserita nella presa di alimentazione elet­trica.
ra è aperta.
mestico è danneggiato.
za ritardata.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
troppo bassa.
ostruito o intasato dal calca­re.
dell'acqua è ostruito.
strozzato o piegato.
to è attivo. C'è dell'acqua nell'apparecchiatura.
Lo scarico è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
è strozzato o piegato.
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura pri­ma di eseguire i controlli.
Inserire la spina nella presa.
Chiudere la porta dell'appa­recchiatura.
Sostituire il fusibile.
Annullare la partenza ritar­data o attendere il termine del conto alla rovescia.
Aprire il rubinetto dell’ac­qua.
Contattare l’ente erogatore locale.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il filtro.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamen­te.
Chiudere il rubinetto dell’ac­qua e contattare il centro di assistenza.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamen­te.
ma riprende dal punto in cui era stato interrotto.
Page 64
64
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il centro di assistenza.
Se il display mostra altri codici di allar­me, contattare il centro di assistenza.
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO SODDISFACENTI.
Problema Possibile causa Possibile soluzione Le stoviglie non so-
no pulite. I filtri non sono montati e
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco
Il programma non era cor-
Sistemazione non corretta
I mulinelli non ruotavano li-
È stata utilizzata una dose
Non era presente il detersi-
Ci sono depositi di calcare sulle stovi­glie.
Il livello impostato del de-
Il tappo del contenitore del
I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri.
installati correttamente.
retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
delle stoviglie nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto tutte le stoviglie.
beramente.
insufficiente di detersivo.
vo nel contenitore.
Il contenitore del sale è vuoto.
calcificatore dell'acqua non è corretto.
sale è lento.
Controllare che i filtri siano montati e installati corretta­mente.
servendosi di un oggetto a punta fine.
Accertarsi che il programma selezionato sia corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli sia corretta e che l’acqua possa raggiungerle senza proble­mi.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli sia corretta e non blocchi la ro­tazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di deter­sivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il detersivo nel contenitore pri­ma di avviare un programma.
Assicurarsi che vi sia del sale per lavastoviglie nel conteni­tore.
Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo.
Page 65
Problema Possibile causa Possibile soluzione Su bicchieri e stovi-
glie rimangono del­le striature bianca­stre o delle macchie o striature bluastre.
È stata utilizzata una dose
Tracce di gocce d'acqua che si sono asciugate su bic­chieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la
Le stoviglie sono bagnate.
Le stoviglie sono bagnate ed opache.
La causa potrebbe essere la
La causa potrebbe essere la
Attivazione del contenitore del brillantante con la funzione Multitab attivata
1. Premere il tasto on/off per accende­re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife­rimento a “IMPOSTAZIONE ED AV­VIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea­mente Delay e Start finché non lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
La quantità di brillantante erogata è eccessiva.
eccessiva di detersivo.
La quantità di brillantante erogata era insufficiente.
qualità del detersivo.
• Il programma non inclu­deva una fase di asciuga­tura.
• Il programma includeva una fase di asciugatura a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantan­te è vuoto.
qualità del brillantante.
qualità del detersivo in pa­stiglie multifunzione.
4. Premere Option .
•Le spie (A) e (C) si spengono.
•La spia (B) continua a lampeggia-
• Il display visualizza l'impostazione
5. Premere Option per cambiare l'im­postazione.
Ridurre il dosaggio del bril­lantante.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di deter­sivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Aumentare il dosaggio del brillantante.
Utilizzare un detersivo di marca diversa.
Per ottenere risultati di asciu­gatura migliori, lasciare la porta socchiusa per alcuni minuti.
Assicurarsi che sia presente del brillantante nel conteni­tore.
Cambiare marca di brillan­tante.
• Cambiare marca di deter­sivo in pastiglie multifun­zione.
• Attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al de­tersivo in pastiglie multi­funzione.
re.
del contenitore del brillantante.
Off
On
ITALIANO 65
Page 66
66
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
7. Regolare il dosaggio del brillantan­te.
DATI TECNICI
8. Riempire il contenitore del brillan­tante.
Dimensioni Larghezza/Altezza/Profondità
596 / 818 - 898 / 575
(mm) Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Pressione dell'acqua di
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) alimentazione
Collegamento dell'ac-
1)
qua
Acqua fredda o calda
2)
max. 60°C
Capacità Coperti 12
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo di collegare l'apparecchiatura all'acqua calda se prodotta tramite utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, pannelli eolici), per ridurre il consumo energetico.
Page 67
INNHOLD
69 SIKKERHETSINFORMASJON 71 PRODUKTBESKRIVELSE 72 BETJENINGSPANEL 73 PROGRAMMER 75 TILVALG 76 FØR FØRSTE GANGS BRUK 79 DAGLIG BRUK 82 STELL OG RENGJØRING 83 FEILSØKING 85 TEKNISKE DATA
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
NORSK 67
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor
GÅ INN PÅ VÅRT NETTSTED FOR Å FINNE:
- Produkter
- Brosjyrer
- Bruksanvisninger
- Feilsøker
- Serviceinformasjon
www.aeg.com
TEGNFORKLARING
Advarsel - Viktig sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer
Page 68
68
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
TILBEHØR OG FORBRUKSVARER
I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG-produktene skal holde seg plettfrie og fungere perfekt. Sammen med et bredt spekter av tilbehør designet og utviklet etter høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra flaskeholdere til poser for ømfintlige tekstiler…
Besøk vår internettbutikk www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden: Informasjonen finner du på typeskiltet.
Modell PNC (produktnummer) Serienummer
Page 69
SIKKERHETSINFORMASJON
NORSK 69
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets bruksanvisning for fremtidig bruk.
SIKKERHET FOR BARN OG SÅRBARE PERSONER
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og per­manent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med re­duserte fysiske eller mentale funksjo­ner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De tren­ger tilsyn eller de må få instruksjon om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjenge­lig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjenge­lig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra pro­duktet når døren er åpen.
MONTERING
ADVARSEL
Produktet må monteres av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter og bruk et skadet pro­dukt.
• Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert un­der og ved siden av stabile seksjoner.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påfø­res skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet.
ADVARSEL
Farlig spenning.
Vanninntaksslangen har en sikker­hetsventil og en dobbel mantel med en indre strømledning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikke­lig. Kontakt et serviceverksted for å skifte ut vanninntaksslangen.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på ty­peskiltet og strømforsyningen i hu­set. Hvis det ikke er det, må du kon­takte en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt et ser­viceverksted eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
Page 70
70
• Ikke trekk i strømkabelen når du kob­ler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
BRUK
ADVARSEL
Fare for personskade.
brennbare produkter inn i eller i nær­heten av produktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et opp­vaskprogram er i gang.
• Dette produktet er beregnet for bruk i en husholdning.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe punkter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å forhindre at noen snubler i den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikker­hetsinstruksjonene på oppvaskmid­delpakken.
• Ikke drikk eller lek med vannet i pro­duktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt, brann og brannskader.
• Ikke legg brennbare produkter eller gjenstander som er fuktet med
INNVENDIG BELYSNING
ADVARSEL
Fare for personskade. Synlig LED-belysning, ikke se di­rekte på strålen.
LED tilhører KLASSE 2 og er i samsvar med IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Bølgelengde utslipp: 450 nm Maks. energiutslipp: 548 μW Kontakt et serviceverksted når du skal skifte den innvendige belysningen.
AVFALLSBEHANDLING
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Page 71
PRODUKTBESKRIVELSE
NORSK 71
12
11
Øvre spylearm
1
Midterste spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
10
1
7
8
9
6
4
5
Hjul for innstilling av vannhardhet
7
Skyllemiddelbeholder
8
Oppvaskmiddelbeholder
9
Bestikkurv
10
Nedre kurv
11
Øvre kurv
12
3
2
Page 72
72
BETJENINGSPANEL
1
På/av-knapp
1
Programveiledning
2
Program-berøringsfelt
3
Programindikatorer
4
Display
5
3
ABC
9
2
4 5
8
Indikatorer Beskrivelse
Multitab-indikator.
ÖKO PLUS-indikator.
6
7
Delay-berøringsfelt
6
Start-berøringsfelt
7
Indikatorer
8
Option-berøringsfelt
9
ExtraHygiene-indikator.
Oppvaskfase-indikator.
Skyllefase-indikator.
Tørkefase-indikator.
Programslutt-indikator.
Skyllemiddel-indikator. Indikatorene er av mens programmet brukes.
Salt-indikator. Indikatorene er av mens program­met er igang.
Starttidsforvalg-indikator.
Dør-indikator. Den tennes når døren ikke er lukket.
Page 73
PROGRAMMER
NORSK 73
Program Smussgrad
Programfaser Alternativer
Oppvasktype
1)
Alt Servise, bestikk, gryter og panner
Forskylling Vask 45 °C eller 70 °C Skylling
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Tørking
2)
Meget skittent Servise, bestikk, gryter og panner
Forskylling Vask 70 °C Skylling
ÖKO PLUS
Tørking
3)
Normalt skittent Servise og bestikk
Forskylling Vask 50 °C Skylling Tørking
4)
5)
Nytt smuss Servise og bestikk
Normalt skittent Servise og bestikk
Vask 60 °C Skylling
Forskylling Vask 50 °C
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ÖKO PLUS Skylling Tørking
Lett skittent Servise og bestikk
Normalt eller litt skittent Skjørt servise og
Vask 55 °C Skylling
Vask 45 °C Skylling Tørking
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
glass
6)
1)
Produktet registrerer hvor skittent og hvor mye servise som er satt i kurvene. Den regulerer automatisk vanntemperaturen og -mengden, energiforbruket og programvarigheten.
2)
Dette programmet inkluderer valget ExtraHygiene.
3)
Dette er det mest stillegående oppvaskprogrammet. Pumpen går med meget lav hastighet for å redusere støynivået. Programvarigheten er lang som følge av den lave hastigheten.
4)
Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir godt oppvaskresultat på kort tid.
5)
Dette er standardprogrammet for testinstitutter. Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. Se vedlagte oversikt når det gjelder testdata.
6)
Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Alt Forskylling
Forbruksverdier
Program
1)
Energi (kWh) Vann (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
Page 74
74
Program
1)
Energi (kWh) Vann (l)
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Displayet viser programvarigheten. Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, alternativer og også av variasjoner i strømforsyningen og mengden servise som er satt inn.
Page 75
TILVALG
NORSK 75
MULTITAB-FUNKSJON
Aktiver kun denne funksjonen når du bruker kombi-oppvaskmiddeltabletter. Denne funksjonen stopper tilførselen av skyllemiddel og salt. De relaterte indi­katorene er av. Programmets varighet kan øke.
ÖKO PLUS
Denne funksjonen reduserer tempera­turen i tørkefasen. Strømforbruket redu­seres med 25 %. Oppvasken kan være våt når program­met er slutt. Vi anbefaler at du lar døren stå på gløtt og lar serviset tørke.
EXTRAHYGIENE
Denne funksjonen gir mer hygienisk oppvask. Under skyllingen holder tem­peraturen seg på 70 °C i 10 til 14 minut­ter.
AKTIVERE TILVALGENE
• Aktiver eller deaktiver tilvalgene før du starter et program. Du kan ikke aktivere eller deaktivere tilvalgene mens et oppvaskprogram er i gang.
• Det er ikke mulig å aktivere ExtraHy- giene-funksjonen og ÖKO PLUS­funksjonen på samme tid.
Trykk på be­rørings­feltet Option
1 gang av av 2 gan-
ger 3 gan-
ger 4 gan-
ger 5 gan-
ger 6 gan-
ger
Hvis du slutter å bruke kombi­oppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Deaktiver multitab-funksjonen.
2. Still vannhardheten til høyeste nivå.
3. Sørg for at saltbeholderen og skylle-
4. Start det korteste programmet med
5. Juster vannhardheten etter forhol-
6. Juster mengden skyllemiddel som
av av
av
av av
av
av av av
middelsbeholderen er fulle.
en skyllefase, uten oppvaskmaskin­middel og oppvask.
dene i området der du bor.
slippes ut.
Page 76
76
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannavherderen er rik-
tig justert i forhold til der du bor. Juster eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt om­råde er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll opp skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjo-
nen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmid­del og ikke sett noe i kurvene.
STILL INN VANNHARDHETEN
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige vaskeresultater. Vannhardheten nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannhard­heten ren og i god stand. Se tabellen for justering av vannhardheten for riktig nivå. Den sørger for at vannhardheten bruker riktig mengde oppvaskmaskin­salt og vann.
Du må regulere vannhardheten
både manuelt og elektronisk. Aktiver multitab-funksjonen hvis du bruker kombi-oppvaskma­skintabletter. Disse tablettene inneholder oppvaskmiddel, skyl­lemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruksjonene på produktpak­ningen.
Vannhardhet
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Vannavherder
Manuelt Elek-
2 2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrikkinnstilling.
2)
Ikke bruk salt på dette nivået.
2)
1
justering
1)
1)
tronisk
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 77
Manuell innstilling
NORSK 77
Drei på hjul for innstilling av vannhard­het til posisjon 1 eller 2.
Elektronisk regulering
1. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet.
2. Kontroller at produktet står i innstil­lingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM".
3. Trykk og hold nede Delay og Start samtidig til indikatorene (A), (B) og (C) blinker.
4. Trykk på Program.
5. Trykk på Program gjentatte ganger
6. Slå av produktet for å bekrefte.
FYLLE SALTBEHOLDEREN MED SALT
1. Drei lokket mot klokken for å åpne
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen
3. Fyll saltbeholderen med oppvask-
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie
• Indikatorene (B) og (C) vil slukke.
• Indikatoren (A) fortsetter å blinke.
• Displayet viser vannhardhetsinn­stillingen. Eksempel:
for å endre innstillingen.
OBS
Bruk kun oppvaskmaskinsalt. Andre produkter kan skade pro­duktet. Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt salt­beholderen.
saltbeholderen.
(kun første gang).
maskinsalt.
saltbeholderen.
lokket med klokken.
= nivå 5.
Page 78
78
FYLLE OPP SKYLLEMIDDELBEHOLDEREN
A
B
OBS
Bruk kun skyllemidler som er be­regnet på oppvaskmaskiner. An­dre produkter kan skade pro-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
duktet.
Skyllemiddelet bidrar til å tørke oppvasken uten at de blir flek­kete og stripete i løpet av den
C
D
siste skyllingen.
1. Trykk på utløserknappen (D) for å åpne lokket (C).
2. Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
4. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen låses i posisjon.
Du kan dreie på programvelge­ren for å regulere mengden (B) mellom posisjon 1 (minst meng­de) og posisjon 4 (høyeste mengde).
Page 79
DAGLIG BRUK
NORSK 79
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på på/av-knappen for å slå på
produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM".
• Fyll saltbeholderen hvis saltindi­katoren er på.
• Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyllemiddel-indikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Velg og start riktig program for den
aktuelle typen oppvask og smuss­grad.
FYLLE KURVENE
Se medfølgende brosjyre med eksempler på fylling av kurvene.
• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsi­kre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjen­stander som er laget av tre, horn, alu­minium, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberen­de gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• Bløtgjør brent mat som sitter fast på gjenstandene.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre. Bland skjeer sammen med annet bestikk.
• Pass på at ikke glassene ikke står helt inntil hverandre.
• Legg små gjenstander i bestikkurven.
• Plasser lette redskaper i den øvre kurven. Pass at gjenstandene står støtt.
• Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et pro­gram.
Page 80
M
A
X
1
2
3
4
+
-
80
BUKE OPPVASKMIDDEL
B
A
30
20
C
STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM
Innstillingsmodus
Produktet må være i innstillingsmodus for å kunne startes. Produktet er i innstillingsmodus når:
• Alle programindikatorene tennes.
• Displayet viser to horisontale status­linjer.
Hvis betjeningspanelet viser noe annet, må du trykke og holde nede Delay og Start samtidig, til produktet er i innstil­lingsmodus.
Starte et program uten startidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
OBS
Bruk kun oppvaskmiddel som er egnet for oppvaskmaskiner.
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C).
2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmid­delbeholderen (A) .
3. Hvis oppvaskprogrammet har for­vask, fyller du litt oppvaskmiddel på innsiden av produktets dør.
4. Hvis du bruker oppvaskmiddelta­bletter, legger du tabletten i opp­vaskmiddelbeholderen (A).
5. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen låses i posisjon.
Ikke bruk mer enn anbefalt mengde oppvaskmiddel. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelpakken.
Oppvaskmiddeltabletter vil ikke løses helt opp ved bruk i korte programmer og det kan legge seg rester på serviset. Vi anbefaler at du bruker opp­vaskmaskintabletter sammen med lange programmer.
2. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet.
3. Lukk produktets dør.
4. Kontroller at produktet står i innstil-
lingsmodus.
5. Trykk på Program gjentatte ganger til indikatoren til programmet du ønsker å bruke tennes.
• Programvarigheten blinker i di-
splayet.
• Faseindikatorene for det valgte
oppvaskprogrammet tennes.
6. Hvis du vil, kan du stille inn tilvalge­ne.
7. Trykk på Start. Programmet starter.
• Kun indikatoren til den aktive fa-
sen forblir tent.
Page 81
• Displayet vil vise programmets varighet, som vil reduseres i trinn på 1 minutt.
Starte et program med startidsforvalg
1. Velg programmet og tilvalgene.
2. Trykk på Delay gjentatte ganger til
displayet viser startidsforvalget som du ønsker å starte fra (fra 1 til 24 ti­mer).
• Tiden for starttidsforvalget blinker på displayet.
•Indikatoren for starttidsforvalg er tent.
3. Trykk på Start. Nedtellingen starter.
• Displayet viser nedtellingen for startidsforvalget, som vil reduse­res i trinn på 1 time.
• Faseindikatorene for det valgte programmet slokker.
• Når nedtellingen er ferdig, starter programmet.
– Indikatoren til den aktive fasen ten-
nes.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stop­pe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens nedtellingen er i bruk
Trykk på Delay gjentatte ganger til:
• Displayet viser programvarigheten.
• Faseindikatorene tennes.
NORSK 81
• Programmet starter.
Avbryte et program
Trykk og hold inne Delay og Start sam­tidig helt til:
• Alle programindikatorene tennes.
• Displayet viser to horisontale status­linjer.
Kontroller at det er oppvaskmid­del i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program.
Når programmet er slutt
Når programmet er ferdig vil indikato­rene på displayet vise 0.
1. Åpne døren til produktet.
2. Trykk på på/av-knappen for å slå av
produktet.
3. Steng vannkranen.
Hvis du ikke trykker på på/av­knappen vil AUTO OFF-enhe­ten automatisk slå av produktet etter noen minutter. Dette bi­drar til å redusere energiforbru­ket.
• La produktets dør stå på gløtt i noen minutter for å oppnå bedre tørkere­sultat.
• La oppvasken avkjøles før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
• Tøm den nedre kurven først, og der­etter den øvre.
Det kan være vann på sidene og på produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.
Page 82
82
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedli­kehold.
RENGJØRE FILTRENE
C
C
A
B
A1
A2
Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det ut.
2. For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3. Ta ut filteret (B).
4. Vask filteret med vann.
5. Sett filteret (B) tilbake på sin
opprinnelige plass. Kontrol­ler at det blir riktig satt sam­men ved hjelp av de to skin­nene (C).
6. Monter filteret (A) og sett det på plass inn i filter (B). Drei det mot klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskere­sultat og skade produk­tet.
RENGJØRE SPYLEARMENE
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spy­learmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
UTVENDIG RENGJØRING
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmid­ler, skuresvamper eller løsemidler.
Page 83
FEILSØKING
NORSK 83
Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk. Forsøk først å finne en løsning på pro­blemet (se tabellen). Hvis ikke må du kontakte kundeservice.
Ved enkelte problemer viser display­et en alarmkode:
- Produktet tar ikke inn vann. Feil Mulig årsak Mulig løsning Programmet starter
ikke. Døren til produktet er
Du har ikke trykket på Start. Trykk på Start. Sikringen i sikringsskapet
Du har valgt starttidsforvalg. Avbryt starttidsforvalget el-
Produktet tar ikke inn vann.
Vanntrykket er for lavt. Kontakt det lokale vannver-
Vannkranen er blokkert eller
Filteret i vanninntaksslangen
Vanninntaksslangen har en
Lekkasjestoppsystemet er
Produktet tømmer ikke ut vannet.
Vannavløpsslangen har en
Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Ta kontakt med kundeservice hvis feilen vedvarer.
Støpselet er ikke satt inn i stikkontakten.
åpent.
har gått.
Kranen er stengt. Åpne vannkranen.
full av kalkavleiringer.
er tett.
knekk eller bøy.
aktivert. Det er en vannlek­kasje i produktet.
Avløpsrøret på vasken er blokkert.
knekk eller bøy.
- Produktet tømmer ikke ut vann.
- Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
ADVARSEL
Slå av produktet før du utfører kontrollene.
Sett støpselet inn i stikkon­takten.
Lukk produktets dør.
Skift sikring.
ler vent til nedtellingen er ferdig.
ket. Rengjør vannkranen.
Rengjør filteret.
Forsikre deg om at slanges posisjon er korrekt.
Steng vannkranen og ta kontakt med kundeservice.
Rengjør avløpsrøret på va­sken.
Forsikre deg om at slanges posisjon er korrekt.
Ta kontakt med kundeservice hvis di­splayet viser andre alarmkoder.
Page 84
84
OPPVASK- OG TØRKERESULTATENE ER IKKE TILFREDSSTILLENDE
Feil Mulig årsak Mulig løsning Serviset er ikke rent. Filteret er tett. Rengjør filtrene. Filtrene er ikke riktig mon-
Spylearmene er tette. Fjern gjenværende smuss
Programmet passer ikke til
Feil plassering av serviset i
Spylearmene kan ikke beve-
Mengden oppvaskmiddel
Det var ikke noe oppvask-
Det er kalkflekker på serviset.
Innstilt nivå på vannavher-
Lokket på saltbeholderen er
Hvite striper og flek­ker eller blålig be­legg på glass og servise.
Mengden oppvaskmiddel
Vanndråper har tør­ket på glass og ser­vise.
tert og installert.
oppvasktypen eller smuss­mengden.
kurvene. Vannet kunne ikke vaske alle gjenstandene.
ge seg fritt.
var ikke tilstrekkelig.
middel i oppvaskmiddelbe­holderen.
Saltbeholderen er tom. Sørg for at det er oppvask-
deren er feil.
løst. For mye skyllemiddel slip-
pes ut.
var for stor.
Det slippes ikke ut nok skyl­lemiddel.
Sørg for at filtrene er riktig installert og montert.
med en tynn, spiss gjen­stand.
Kontroller at programmet som er valgt, passer til typen servise og smuss.
Sørg for at gjenstandene er plassert korrekt i kurvene og at vannet kommer til alle gjenstandene.
Sørg for at gjenstandene i kurvene er plassert i korrekt posisjon og at de ikke blok­kerer for spylearmene.
Sørg for at du har tilført riktig mengde oppvaskmiddel i beholderen, før du starter et program.
Sørg for at du har lagt i opp­vaskmiddel i beholderen før du starter et program.
maskinsalt i saltbeholderen. Kontroller at vannavherderen
er riktig justert i forhold til der du bor.
Stram lokket.
Reduser mengden skyllemid­del som slippes ut.
Sørg for at du har tilført riktig mengde oppvaskmiddel i beholderen, før du starter et program.
Øk mengden skyllemiddel som slippes ut.
Page 85
Feil Mulig årsak Mulig løsning Det kan være mengden
Serviset er vått. • Programmet har ingen
Serviset er vått og matt.
Det kan være mengden
Det kan være mengden
oppvaskmidd som er årsa­ken.
tørkefase.
• Programmet har en tør­kefase med lav tempera­tur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
skyllemiddel som er årsa­ken.
kombi-oppvaskmaskinsta­bletter som er årsaken.
Aktiver skyllemiddelbeholderen med multitab-funksjonen aktivert
1. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet.
2. Kontroller at produktet står i innstil­lingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM".
3. Trykk og hold nede Delay og Start samtidig til indikatorene (A), (B) og (C) blinker.
4. Trykk på Option.
• Indikatorene (A) og (C) vil slukke.
5. Trykk på Option for å endre innstil-
6. Slå av produktet for å bekrefte.
7. Juster mengden skyllemiddel som
8. Fyll opp skyllemiddelbeholderen.
Prøv en annen type oppvask­middel.
La døren stå på gløtt i noen minutter for å oppnå bedre tørkeresultat.
Sørg for at det er skyllemid­del i skyllemiddelbeholde­ren.
Prøv en annen type skylle­middel.
• Prøv en annen type kombi­oppvaskmaskintablett.
• Aktiver skyllemiddelbehol­deren og bruk skyllemid­del sammen med kombi­oppvaskmaskintablettene.
• Indikatoren (B) fortsetter å blinke.
• Displayet viser innstillingen til skyllemiddelbeholderen.
lingen.
slippes ut.
NORSK 85
Av
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel Kapasitet Antall kuverter 12
1)
Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
(mm)
1)
Kaldt vann eller varmt vann
2)
596 / 818 - 898 / 575
maks. 60 °C
Page 86
86
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
Page 87
NORSK 87
Page 88
www.aeg.com/shop 117931440-A-242011
Loading...