ELECTROLUX F80870W User Manual [fr]

Page 1
FAVORIT 80870
Notice d’utilisation Lavevaisselle
automatique
Page 2
2
1
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par faite entre design fonctionnel et technologie d'avantgarde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter
3 Informations générales et conseils
d’abîmer l’appareil.
2 Informations écologiques
Page 3
Sommaire
Notice d'utilisation 5
Sécurité 5
Vue d’ensemble de l’appareil 6
Bandeau de commande 7
Première mise en service – Réglage de la langue 8
Panneau multifonctionnel 9
Modalités d’utilisation 10
Aperçu des menus 10 Adaptation d’une option/d’un paramétrage 11
Avant la première mise en service 12
Réglage de l’adoucisseur d’eau 12 Verser le sel spécial 14 Verser le produit de rinçage 15 Réglage du signal sonore 17
Utilisation au quotidien 18
Disposition des couverts et de la vaisselle 18 Régler la hauteur du panier supérieur 24 Verser le produit vaisselle 24 Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 26 Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes) 28 Démarrer le programme de lavage 31 Réglage du départ différé 32 Mettre l’appareil hors tension 33
Entretien et nettoyage 34
3Sommaire
Que faire, si … 36
Rétablir la langue originale 36 Réparer soimême des dysfonctionnements mineurs 36 Si le lavage n’est pas satisfaisant 39
Protection de l’environnement 40
Caractéristiques techniques 40
Remarques destinées aux organismes de contrôle 41
Page 4
Sommaire4
Instructions de montage et de raccordement 42
Consignes de sécurité pour l’installateur 42
Installation du lavevaisselle 42
Branchement du lavevaisselle 43
Garantie/Si vous devez nous contacter 46
Garantie 46 Si vous devez nous contacter 46
Service aprèsvente 51
Page 5
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
Le lavevaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appa
reil.
Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lavevaisselle domestique.
Ne versez pas de solvant dans le lavevaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les enfants
Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en
manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proxi mité d’un lavelinge.
Assurezvous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans le lavelinge. Danger de mort !
Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
L’eau du lavevaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
5Notice d'utilisation
Consignes générales de sécurité
Les réparations du lavevaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robinet d’ar
rivéé d’eau.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissezle au niveau de la prise.
Veillez à ce que la porte du lavevaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou retirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
Si le lavevaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le tuyau
d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
Page 6
Vue d’ensemble de l’appareil6
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion plafond
Bras d’aspersion du panier supér ieur et bras d’aspersion inférieur
Réglage du degré de dureté de l’eau
Distributeur de sel spécial
Distributeur de produit vaisselle
Distributeur de produit de rinçage
Plaque signalétique
Filtres
Eclairage intérieur
1 Ce lavevaisselle est doté d’un éclairage intérieur qui s’allume lors de l’ouverture
de la porte et s’éteint lors de la fermeture de celleci. Lampe intérieure à diode de CLASSE 1 conformément à la norme EN 608251: 1994 + A1:2002 + A2:2001 Si l’ampoule est défectuese, faitesla remplacer par le Service Aprèsvente.
Page 7
Bandeau de commande
Touches de direction
7Bandeau de commande
Panneau multifonctionnel
Touche
MARCHE/ARRET
Fonction des touches
MARCHE/AR
RET
Touches de di
rection
OPTION – Passage d’un programme de menus aux options de menus
RESET – Arrêt d’un programme en cours
OK/START – Dans le programme des menus : sélection et démarrage d’un programme.
Touche OPTION
Touche RESET
Allumer/éteindre l’appareil
Sélection dans un menuSélection d’une valeur lors de la modification d’options ou de réglages
Au cours d’un programme : brève permutation d’affichage de la ligne de tex
te du panneau multifonctionnel entre l’indication du cycle d’un programme et le programme de lavage
Pour les options et les réglages : arrêt du réglagePassage d’options de menus au programme des menusPassage des réglages d’un sousmenu aux options de menus
Permutation de REGLAGES... (menu Options) aux réglages d’un sousmenuDans les options de menus : début et fin d’un réglage
Touche
OK/START
Page 8
Première mise en service – Réglage de la langue8
Première mise en service – Réglage de la langue
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le panneau multifonctionnel affiche
d’abord le message HELLO. Lorsque l’appareil est prêt, le message LAN GUAGE ENGLISH s’affiche et le mot ENGLISH clignote.
2. A l’aide de la touche de direction ( ou ), sélectionnez la langue souhaitée.
3. Appuyez sur la touche OK/START. L’affichage du panneau multifonctionnel
s’effectue dans la langue désirée. Le pan neau multifonctionnel affiche le message CHOISIR PROGRAMME.
3 Pour modifier ultérieurement de langue, reportezvous au chapitre ”Rétablir la
langue”.
3 Pour modifier l’éclairage du panneau multifonctionnel et changer les réglages
de la LUMINOSITE et du CONTRASTE
1
, voir le chapitre ”Modalités d’utilisation”.
1. non disponible sur tous les modèles
Page 9
Panneau multifonctionnel
Barre d’infos
Ligne de texte
Ligne des symboles
La barre d’infos comporte une ligne d’éléments lumineux divisés en deux par ties : la partie gauche se réfère au programme des menus, la partie droite se ré fère aux options de menus.
Le programme des Menus et les Options permettent de visualiser quelle est
votre position actuelle dans un menu (l’élément lumineux correspondant cli gnote).
Au cours d’un programme, la barre d’infos a la fonction d’affichage du dérou
lement du programme. Elle permet de visualiser les cycles du programme res tants (y compris le cycle en cours).
La ligne de texte indique, dans le programme des menus, la désignation du pro gramme sélectionné et la durée restante en minutes avant la fin du programme.
Le menu Options affiche la désignation de l’option ou du réglage ainsi que la
valeur sélectionnée en cours.
Au cours d’un programme de lavage, la ligne de texte permet de visualiser la
désignation du cycle actuel du programme ainsi que la durée restante prévue avant de parvenir à la fin du programme de lavage. La touche OPTION permet de visualiser brièvement la désignation du cycle du programme de lavage en cours.
En cas de dysfonctionnement, un message d’aide s’affiche. La signification des symboles situés sur la ligne des symboles est la suivante :
9Panneau multifonctionnel
Option DEPART DIFFERE activée
La sélection de ce programme permet un nettoyage hygiénique de biberons par exem
ple
Option 3 EN 1 activeDésactivation de la signalisation sonore, il n’y a pas de signaux sonores (réglage du VO
LUME SONORE)
Page 10
Modalités d’utilisation10
Modalités d’utilisation
Vous trouverez dans ce chapitre les informations essentielles pour vous permet tre d’utiliser votre lavevaisselle. Nous vous recommandons par conséquent de le lire attentivement.
Aperçu des menus
Programme des menus
AUTOMATIQUE
30 MINUTES
70° INTENSIF
65° NORMAL
ECONOMIQUE
50° NORMAL
45° VERRE
PRELAVAGE
Touche
OPTION
Options de menus
DEPART DIFFERE
3EN1
REGLAGES...
Touche
OK/START
LANGUE
DURETE EAU
PROD. RINCAGE
VOLUME SONORE
LUMINOSITE
CONTRASTE
1. non disponible sur tous les modèles
1
Programme Menus
Le programme des Menus s’affiche dès que l’appareil est allumé.
Sélectionnez alors un programme de lavage à l’aide des touches de direction ( ou ).
La barre d’infos indique chaque position du menu dans laquelle vous vous trouvez.
Pour aller au menu Options, utilisez la touche OPTION.
Menu Options
Pour aller aux options souhaitées, utilisez les touches de direction
( ou ). La barre d’infos indique dans quelle position du menu vous vous trouvez.
pour l’option DEPART DIFFERE, voir le chapitre ”Réglage du départ différé“ ; pour l’option
3 EN 1, voir le chapitre ”Avant la première mise en service”.
Dans le menu REGLAGES, utilisez la touche OK/START pour passer au sousmenu Régla
ges.
Page 11
11Modalités d’utilisation
Réglage des sousmenus
Pour effectuer le réglage souhaité utilisez les touches de direction ( ou ). La barre d’infos indique chaque position du sousmenu à laquelle vous vous trouvez
LANGUE
Pour régler la langue de la ligne de texte, voir chapitre “Retablir la langue”.
DURETE DE L’EAU
Réglage automatique du degré de dureté de l’eau (plage de valeurs 1 à 10).
PRODUIT DE RINCAGE
Lorsque l’option 3 EN 1 est activée : mettez le distributeur de produit de rinça ge sous/hors tension. Lorsque l’option 3 EN 1 est désactivée : le distributeur de produit de rinçage est systématiquement sous tension, même si le PRODUIT DE RINCAGE est sur OFF.
VOLUME SONORE
Réglage du niveau sonore des signaux (plage de valeurs 0 à 5 ; la valeur 0 si gnifie que les signaux sonores sont désactivés.
LUMINOSITE
Réglage de la luminosité du panneau multifonctionnel (plage de valeurs 1 à
10).
CONTRASTE
Réglage du contraste du panneau multifonctionnel (plage de valeurs 1 à 10).
1
Adaptation d’une option/d’un paramétrage
1. Pour modifier une option ou un réglage.
2. Appuyez sur la touche OK/START. La valeur en cours clignote.
3. A l’aide de la touche de direction ( ou ), sélectionnez la valeur souhaitée.
4. Appuyez sur la touche OK/START. La valeur nouvellement sélectionnée clignote.
5. A l’aide de la touche de direction ( ou ), vous pouvez sélectionner une autre
option ou d’autres réglages.
3 La touche OPTION permet d’intégrer une valeur sélectionnée. La première valeur
sélectionnée dans le menu Options/Réglages s’affiche sur le panneau multifonc tionnel.
3 La touche RESET permet d’effacer le réglage précédent.
1. non disponible sur tous les modèles
Page 12
Avant la première mise en service12
Avant la première mise en service
3
Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 : – Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de produits de lavage 3 en 1”. – Versez ni de sel spécial ni de produit de rinçage.
Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en service:
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement.
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vaisselle ou dans le lavevaisselle, lavez
la vaisselle avec de l’eau douce, c’estàdire avec de l’eau dont le degré de dureté est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
Le lavevaisselle doit être hors tension.
Réglage manuel :
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave
vaisselle.
3. Positionnez le sélectionneur de dureté de l’eau situé dans la partie gauche de la zone de lavage sur 1 ou sur 2 (voir tableau).
Page 13
13Avant la première mise en service
Réglage automatique :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
3 L’affichage de la désignation d’un programme de lavage sur le panneau multi
fonctionnel indique que ce programme de lavage est en cours. Vous devez d’abord arrêter le programme de lavage.
– Appuyez sur la touche RESET. Le message INTERROMPRE ? s’affiche sur le
panneau multifonctionnel.
– Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête.
2. Pour régler la DURETE EAU, voir le chapitre ”Modification d’une option/réglage”.
3. Régler le degré de DURETE EAU à la valeur adéquate.
Le réglage automatique de la valeur du degré de dureté de l’eau sur ”1“ désacti ve le message d’aide AJOUTER LE SEL.
Dureté de l'eau Réglage du degré de dureté de l´eau
1)
en °d
51  70 43  50 37  42 29  36 23  28
19  22 15  18
11  1 4 1,9  2,5 II 3
4  10 0,7  1,8 I/II 2
inférieur à 4 inférieur à 0,7 I
1) (d°) est le degré hydrotimétrique en Allemagne
2) (mmol/l) L´unité internationale de mesure de la dureté de l'eau s‘exprime en millimol par litre
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme. *) préréglage en usine
en mmol/l
9,0  12,5
7,6  8,9 6,5  7,5 5,1  6,4 4,0  5,0
3,3  3,9 2,6  3,2
2)
Plage manuel automatique
3)
10
9
IV
2*
III
1
8 7 6
5*
4
1
le sel est inutile
Page 14
Avant la première mise en service14
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utili sez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lavevaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
Avant la première mise en service du lavevaisselle.Lorsque le message d’aide AJOUTER LE SEL s’affiche au début du programme
de lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel
spécial dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel spéical.
4. Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du distributeur. Versez le sel spécial dans le distributeur, d’une contenance, en fonction de la textu re, d’env. 1,01,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un débordement d’eau lors du versement du sel spécial ne prête pas à consé
quence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un programme de lavage. Cela permet d’éliminer l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la granulométrie du sel, il se peut que sa dilution dans l’eau dure
quelques heures et que lors du démarrage d’un programme de lavage, le messa ge d’aide AJOUTER LE SEL ne s’affiche pas.
Page 15
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
Avant la première mise en service du lavevaisselle.Lorsque le message d’aide PROD. RINCAGE s’affiche au début du programme
de lavage.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour lavevaisselle et aucun autre produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte. Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lavevais selle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
15Avant la première mise en service
4. Versez doucement le produit de rinçage exactement jusqu’au repère “max”. ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en cliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Si non, il pourrait se former un excès de mousse.
Page 16
Avant la première mise en service16
Régler le dosage du produit de rinçage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rinçage à moins que les verres ou la
vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage) ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est de “4”.
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide d’un chiffon.
Page 17
17Avant la première mise en service
Réglage du signal sonore
Outre les voyants optiques (indiquant par ex. la fin d’un programme ou un dys fonctionnement), vous pouvez aussi choisir une signalisation acoustique.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
3 L’affichage de la désignation d’un programme de lavage sur le panneau multi
fonctionnel indique que ce programme de lavage est en cours. Vous devez d’abord arrêter le programme de lavage.
– Appuyez sur la touche RESET. Le message INTERROMPRE ? s’affiche sur le
panneau multifonctionnel.
– Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête.
2. Pour régler le VOLUME SONORE, voir le chapitre ”Modification d’une option/ré glage”.
3. Sélectionnez une valeur de volume. Vous pouvez choisir une valeur entre 0 et 5. Si vous sélectionnez la valeur 5, les
signaux sonores seront très forts, la valeur 0 annule toute signalisation et le symbole s’affiche sur le panneau multifonctionnel.
Page 18
Utilisation au quotidien18
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet sus
ceptible de s’imbiber d’eau dans le lavevaisselle. Les pièces dotées d’un revête ment en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le
lavevaisselle :
les couverts munis d’une poignée en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
les pièces en matière plastique non résistantes à la chaleur
des couverts usagés, dont le mastic est sensible à la chaleur
la vaisselle ou les couverts recollés
les objets en étain ou en cuivre
le cristal
les pièces en acier inoxydable sus
ceptibles de rouiller
les planches pour petit déjeuner ou les plateaux en bois
les objets décorés
ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle :
Ne lavez la vaisselle en grès dans le lavevaisselle que si le fabricant l’autorise expressément.
Des lavages répétés dans le lavevaisselle peuvent ternir le vernis des décorations.
Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent souvent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utili sées.
Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
Avant de disposer la vaisselle, procédez comme suit :Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus grossiers.
Faites tremper les plats comportant des restes de repas brûlés.
Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de
tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les plats avec l’ouverture vers le
bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les
autres ou se chevaucher
Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter qu’ils s’endommagentLes objets de petite taille (par ex. les couvercles) ne doivent pas être placés
dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se renversent.
Page 19
19Utilisation au quotidien
Disposer la vaisselle
1 Attention : Pour éviter tout danger de blessure, les couteaux pointus et les piè
ces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien lavés, vous devez :
1.Placer la grille sur le panier à cou verts
2.Placer les cuillères et les fourchettes manche tourné vers le bas dans le panier à couverts.
Pour les couverts de plus grande taille, par ex les fouets, il est possible de n’ins taller qu’une partie de la grille.
Le panier à couverts est rabattable Lorsque vous le sortez, saisissez l’intégralité
de la double poignée avec votre main.
1. Placez le panier à couverts sur la table ou sur le plan de travail.
2. Rabattez les deux parties de la poignée.
3. Enlevez les couverts.
Page 20
Utilisation au quotidien20
Chargement / déchargement des paniers inférieur et supé rieur
Pour charger et décharger les paniers infé rieur et supérieur, tirez ou poussez le centre de la poignée avant.
Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale dans le panier inférieur (assiettes d’un diamètre pouvant aller jus qu’à 29 cm).
Afin de faciliter le disposition des pièces de vaisselle de grande tailledimension, tous les supports d’assiettes du panier inférieur sont rabattables.
Page 21
Verres à bière et coupes à champagne
Vous pouvez suspendre jusqu’à quatre ver res à bière blanche et verres à pils sur le support pour verres à bière à gauche du panier inférieur. Si nécessaire, le support pour verres à bière peut être rabattu vers le haut.
Les supports pour verres à bière peuvent être remplacés par deux supports pour tas ses livrés en supplément qui peuvent éga lement servir de support pour verres à Prosecco ou pour coupes à champagnes.
21Utilisation au quotidien
1. Soulever le support pour verres à bière pour l’enlever et poussez légèrement sous les crochets d’attache.
2. A l’aide des crochets d’attache, insérez les supports pour tasses sur les entretoises transversales A ou B. Poussez légèrement jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent dans les cro chets d’attache.
3. Pour enlever les supports pour tasses, pro cédez de la même manière que pour les supports pour verres à bière.
4. Pour les verres à bière blanche de taille nor male, veuillez poser le support pour les ver res à bière sur le renforcement transversal A, pour les verres plus petits mais plus lourds, sur le renforcement traversal B.
Page 22
Utilisation au quotidien22
Si vous le souhaitez, vous pouvez enlever les tringles métalliques permettant de fixer le support pour verres à bière ou pour les tasses.
1. Poussez les tringles métalliques avec les pouces vers l’arrière, (voire figure).
1 Avertissement : danger de blessure
Ne saisissez pas les tringles métalliques avec les mains; mettez une main comme soutien sous les tringles près du panier à couverts.
2. Pour fixer une tringle, poussezla vers l’avant.
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts longs et acérés dans le panier su périeur.
Décalez les pièces de vaisselle sur et au
dessous des supports de tasses rabatta bles pour que l’eau de lavage puisse les atteindre toutes.
Page 23
Laissez les support de tasses rabattus vers
le haut si les pièces de vaisselle sont hautes.
Appuyez ou accrochez les verres à vin ou
à cognac dans les interstices des supports de tasses.
Pour placer les verres dotés d’un long
pied, rabattez le support pour verres vers la droite, sinon laissezle à gauche.
23Utilisation au quotidien
La rangée d’ergots à gauche du panier
supérieur peut également être rabattue en deux partie. Rangée d’ergots non basculée : disposez les verres, les bols, etc dans le panier su périeur. Rangée d’ergots basculée : plus de place pour les plats.
Page 24
Utilisation au quotidien24
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Panier supérieur Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est surélevé 22 cm. 30 cm.
Lorsque le panier supérieur est abaissé 24 cm. 29 cm.
3 Il est également possible de régler la hauteur du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Soulevez le panier supérieur jusqu’à la bu
tée en le saisissant par la poignée et abais sezle verticalement. Le panier supérieur s’encliquète en position haute ou en position basse.
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissu res qui se sont déposées sur la vaisselle et les couverts. Le produit vaisselle doit être versé avant de commencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle
adapté à la vaisselle domestique. Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais selle.
1. Si le couvercle est fermé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle se soulève.
Page 25
25Utilisation au quotidien
2. Versez le produit vaisselle dans le distribu teur prévu à cet effet. Aidezvous des li gnes repères pour doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à env. 20/30 ml de produit vaisselle. Conformezvous aux recommandations de dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga
lement le compartiment voisin (1) de pro duit vaisselle. Celuici agit déjà au cours du prélavage.
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2 La combinaison de programmes à 50 °C et de ces produits vaisselle compacts
protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que les programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3 Les tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas
avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts, toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un programme de la vage avec prélavage.
Page 26
Utilisation au quotidien26
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinça ge et de sel spécial.
Avec l’activation de la fonction 3in1 – L’alimentation en sel spécial et en produit de rinçage à partir des comparti
ments correspondants est désactivée par l’activation de la fonction 3 en 1.
Les carences en sel et en produits de rinçage ne sont plus indiquées.Les programmes de rinçage peuvent durer 30 minutes de plus.
3 Si vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, vérifiez si ce détergent est approprié
pour la dureté de votre eau (veillez aux indications de votre fabricant!). Si la dureté de votre eau est plus élevée que celle recommandée par votre fabri cant et vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, veuillez suivre de la façon sui vante:
Si vous avez sélectionné la fonction 3 en 1, réglez l’adoucisseur d’eau plus fai
blement que pour le lavage sans détergent 3 en 1.
Remplissez le réservoir de sel spécial (s’il est vide). Le lavevaisselle distingue les deux réglages de degré de dureté pour le lavage
avec une fonction 3 en 1 ou sans fonction 3 en 1.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
2. Sélectionnez l’option 3 EN 1.
3. Mettez le lavevaisselle sous tension, allez à l’option 3 EN 1, sélectionnez la va
leur ON (voir le chapitre ”Modification d’une option/réglage“ le symbole s’al lume sur la ligne des symboles.
Avant le démarrage du programme, versez un produit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet effet.
3 Etant donné que lors de l’activation de la fonction 3 en 1 l’alimentation en pro
duit de rinçage est automatiquement désactivée, il est possible que votre vais selle ne soit pas suffisament sèche en raison des diverses qualités des produits de vaisselle 3 en 1. Dans ce cas, procédez de la manière suivante (voir chapitre “Verser le produit de rinçage”) :
Versez le produit de rinçage dans le distributeur (s’il est vide).
Positionnez manuellement le doseur de produit de rinçage sur “2”.
Activez l’alimentation en produit de rinçage.
Page 27
27Utilisation au quotidien
Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme suit :
Désactivez la fonction 3 en 1.
Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles
normaux de lavage à vide.
Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1.
Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui intègrent un agent de préven tion de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les instruc tions données pour les détergents "3 en 1".
Page 28
Utilisation au quotidien28
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
Programme de
lavage
AUTOMATIQUE
(45°70°)
30 MINUTES
(60°)
2)
3)
70° INTENSIF
65° NORMAL
Adapté pour :
Vaisselle de cuisine et vaisselle de ta ble
Vaisselle sans cas serole
Vaisselle de cuisine
4)
et vaisselle de ta ble
Vaisselle de cuisine et vaisselle de ta ble
Type de
salissure
normalement sale, restes de repas séchés
récemment utilisée, lé gèrement à normale ment sale
très sale, restes de repas séchés, en particulier jaune d’œuf et amidon
normalement sale restes de repas séchés
Déroulement du
programme
Prélavage
Lavage
Rinçage
Rinçage final
• •
• •
1 à 2 fois
• •
2 fois
• •
• • • • •
Données de
consommation
Séchage
Durée (minutes)
Alimentation
90  125
30
120  130
95  105
1)
électrique (kWh)
Alimentation en
12  23
1,1  1,6
9
0,8
23  25
1,8  2,0
18  20
1,4  1,6
Vaisselle de cuisine
ECONOMIQUE
(50°)
5)
et vaisselle de ta ble sensible à la chaleur
normalement sale • • • • •
130  160
13  15
0,95  1,05
Vaisselle de cuisine
50° NORMAL
et vaisselle de ta ble
normalement sale • • • • •
85  95
15  17
1,1  1,2
Service dessert et
45° VERRE
service à café, ver res fragiles
légèrement sales
2 fois
• •
73
15
0,9
Vaisselle sale rangée
PRELAVAGE
6)
(froid)
Tous types de vais selle
dans le lavevaisselle en attendant d’être lavée
12
4
< 0,1
ultérieurement.
1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du charge ment des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
eau (litres)
Page 29
29Utilisation au quotidien
2) Ce programme permet de déterminer le degré de salissure de la vaisselle par le biais de la couleur de l’eau de lavage. La durée du programme, la consommation d’eau et d’électricité peuvent varier significative ment en fonction du chargement de l’appareil et du degré de salissure de la vaisselle. La température de l’eau de lavage est automatiquement réglée entre 45°C et 70°C en fonction du degré de salissure.
3) N’utilisez ce programme que si le lavevaisselle est à demi chargé.
4) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un net toyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture.
5) Programme de test pour les organismes de contrôle.
6) Pas besoin d’utiliser de produit vaisselle avec ce programme.
Page 30
Utilisation au quotidien30
Sélectionner un programme
En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner : un programme intensif.
un programme normal ou économique.
un programme court (par ex. un programme de 30 minutes).
Page 31
31Utilisation au quotidien
Démarrer le programme de lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
5. A l’aide des touches de direction ( ou ), sélectionnez le programme souhaité.
La désignation de chaque programme de lavage respectivement sélectionné cli gnote. La durée prévue du programme sélectionné s’affiche à droite de la dési gnation de ce même programme.
6. Appuyez sur la touche OK/START. Le programme de lavage sélectionné démarre. La ligne de texte du panneau
multifonctionnel affiche la désignation du cycle de lavage en cours. Juste à côté, vous pouvez lire la durée prévue, en minutes, jusqu’à la fin du programme. La touche OPTION permet de visualiser brièvement sur le panneau multifonc tionnel quel est le programme de lavage en cours.
3 Lancer un programme de lavage n’est possible qu’à partir du menu. 3 Vous pouvez éventuellement adapter la durée restante du programme de lavage
affichée sur le panneau multifonctionnel au chargement de l’appareil, au degré de salissure, etc.
Si le programme de lavage ne démarre pas :
Si, lorsque vous appuyez sur la touche OK/START, le programme ne démarre pas et que le panneau multifonctionnel affiche l’un des messages d’aide (PROD. RIN CAGE, AJOUTER LE SEL ou FERMER LA PORTE) :
Suivez les instructions du message d’aide. Lorsque le problème est résolu, le programme démarre automatiquement.
3 Si les messages d’aide PROD. RINCAGE ou AJOUTER LE SEL s’affichent, vous pou
vez tout de même lancer le programme en appuyant de nouveau sur la touche OK/START.
3 Il est impossible de changer d’option ou de sélection lorsqu’un programme de
lavage est en cours.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Interrompre un programme de lavage en ouvrant la porte du lavevaissel le
1 Lors de l’ouverture de la porte, il peut s’échapper de la vapeur brûlante. Danger
de brûlure par aspersion !
Page 32
Utilisation au quotidien32
1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête, le panneau multifonctionnel affiche : FERMER LA PORTE.
2. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit. Arrêter un programme de lavage
1. Appuyez sur la touche RESET.
Le panneau multifonctionel affiche le message INTERROMPRE ?
2. Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête. Le panneau multifonctionel affiche le message : CHOISIR
PROGRAMME.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distri buteur contient du produit vaisselle.
3 Le fait de mettre le lavevaisselle hors tension interrompt seulement le program
me de lavage mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le programme de lavage se poursuit.
Réglage du départ différé
3 Le départ différé permet de retarder le lancement d’un programme de lavage de
1 à 19 heures. Réglez d’abord le départ différé puis sélectionnez ensuite le pro
gramme de lavage souhaité.
1. Pour l’option, DEPART DIFFERE voir le paragraphe “Modification d’une option/ré glage”.
2. Sélectionnez le délai, en heures, après lequel le programme doit démarrer. La ligne des symboles du panneau multifonctionnel affiche .
3. Appuyez sur la touche OPTION pour aller au menu de changement de program me.
4. Sélectionez et démarrez un programme. Le délai de départ du programme préalablement sélectionné s’allume en premier
lieu. Le panneau multifonctionnel affiche le temps restant avant le démarrage du programme de lavage. Après l’écoulement de ce délai, le programme démarre automatiquement et le symbole s’éteint.
Arrêter le départ différé :
Vous pouvez à tout moment arrêter la programmation d’un départ différé.
1. Appuyez sur la touche RESET. Le panneau multifonctionel affiche INTERROMPRE ?
2. Appuyez sur la touche OK/START. Le départ différé s’arrête. Le programme de lavage sélectionné démarre.
Page 33
Mettre l’appareil hors tension
Lorsque le panneau fonctionnel affiche alternativement les messages FIN DE PROGRAMME et ETEINDRE SVP, éteignez l’appareil.
Avec certains programmes de lavage, le ventilateur de séchage continue à fonc tionner après la fin du programme. Lorsque le signal sonore se déclenche, il retentit encore pendant environ 15 se condes après la fin du programme de lavage.
Si le lavevaisselle n’est pas mis hors tension, le signal sonore retentit de nou veau au bout de 3 puis de 6 minutes.
1. Appuyez sur la touche ON/OFF. Le panneau multifonctionnel s’éteint.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau !
1 Ouvrez la porte avec précaution car il peut s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recom
mandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant mieux.
Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, laissez la porte de la machine
grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage.
Vider le lavevaisselle
33Utilisation au quotidien
3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de l’appareil soient humides.
Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite
que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trou vant dans le panier inférieur.
L’éclairage intérieur du lavevaisselle fonctionne aussi longtemps que le hu
blot de l’appareil est ouvert. Pour économiser de l’énergie, il convient par con séquent de toujours fermer le hublot du lavevaisselle après avoir inséré/retiré la vaisselle.
Page 34
Entretien et nettoyage34
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggres sifs.
Lavez les éléments de commande du lavevaisselle à l’aide d’un chiffon humi
de et de l’eau chaude claire.
Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le
filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyezles si besoin est.
Nettoyage des filtres
3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés
régulièrement. Des filtres sales influent sur la qualité du lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (A) et enlevez le dispositif de filtrage.
3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux et enlevezle du microfiltre (2).
4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à l’eau courante.
Page 35
5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone de lavage et nettoyezle soigneusement des deux côtés.
6. Replacez le filtre de surface.
7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et as
semblezles.
8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée pour le verrouiller. Assurezvous que le filtre de surface ne dé passe pas sur le fond de la zone de lavage.
1 N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres.
35Entretien et nettoyage
Page 36
Que faire, si …36
Que faire, si …
Rétablir la langue originale
Vous pouvez à tout moment sélectionner de nouveau la langue d’affichage ori ginale du panneau multifonctionnel telle qu’elle était lors de la livraison de l’ap pareil. Outre la langue, vous pouvez également modifier le réglage du CONTRASTE
1. Appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce que l’affichage du panneau multifonc tionnel ne change plus.
2. Maintenez la touche RESET enfoncée pendant six secondes. Le message LANGUAGE ENGLISH s’affiche sur la ligne de texte. Le mot ENGLISH
clignote.
3. A l’aide des touches de direction ou , sélectionnez la langue souhaitée.
4. Appuyez sur la touche OK/START.
5. Si nécessaire, modifiez les valeurs de CONTRASTE
tre ”Modalités d’utilisation”.
Réparer soimême des dysfonctionnements mineurs
1
et de la LUMINOSITE d’origine.
1
et de LUMINOSITE, voir chapi
Si l’un des messages d’erreur suivants s’affiche sur le panneau multifonctionnel au cours d’un programme :
OUVRIR ROBINETPOMPE BLOQUEE
Réparez le dysfonctionnement puis redémarrez le programme de lavage. Le pro gramme de lavage se poursuit.
En cas d’autres messages d’erreur :
Arrêtez le programme de lavage. Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Sélectionnez un programme de lavage.Appuyez sur la touche OK/START.
Si le message d’erreur se répète, contactez le service aprèsvente et indiquez leur le message d’erreur.
1. non disponible sur tous les modèles
Page 37
Symptôme Cause possible Solution
Vérifiez le robinet d’arrivée d’eau, le cas échéant faitesle réparer.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Nettoyez le filtre dans le tuyau vissé.
Arrêtez le programme de lavage (voir chapitre : Démarrer le pro gramme de lavage) ; Nettoyez les filtres (voir chapitre : Nettoyage des filtres).
Vérifiez la disposition du tuyau.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Fermez d’abord le robinet d’arri vée d’eau puis éteignez l’appareil et contactez le service après vente.
Ouvrez la porte avec précau tion. Danger d´échappement de va peur d´eau chaude lors de l´ouverture de la porte. Danger de brûlure par aspersion ! Dispo sez la vaisselle et les couverts dans les corbeilles de manière à ce que le bras se trouvant au dessus puisse tourner librement. Fermez la porte du lavevaissel le.
1 court signal d’alarme retentit et se répète conti nuellement, le panneau multifonctionel affiche le message OUVRIR ROBINET.
2 brefs signaux d’alarme retentissent et se répètent continuellement, le panneau multifonctionel affiche le message POMPE BLOQUEE (l’eau de lavage stagne dans la cuve du lavevais selle)
3 brefs signaux d’alarme retentissent et se répètent continuellement, le panneau multifonctionel affiche le message S. APRESVENTE
1 signal d’alarme plus long retentit,
le panneau multifonctionel affiche le message BRAS ASPERSION
Le robinet d’arrivée d’eau est entartré ou défectueux.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Le filtre (si votre appareil en est équipé) situé à l’entrée du tuyau vissé sur le robinet d’arri vée d’eau est bouché.
Les filtres situés au fond de l’appareil sont bouchés.
Le tuyau d'alimentation en eau n'est pas disposé correctement.
Le siphon est bouché. Nettoyez le siphon.
Le tuyau de vidange de l’eau n'est pas disposé correctement.
Le système de protection contre les inondations s’est enclenché.
Le bras d’aspersion situé au ni veau de panier supérieur est bloqué.
37Que faire, si …
Page 38
Que faire, si …38
Symptôme Cause possible Solution
Le panneau multifonctionel affiche le message FERMER LA PORTE.
Le programme ne démarre pas.
Des taches de rouille appa raissent dans la zone de la vage.
L’appareil émet un siffle ment au cours du lavage.
L’éclarage intérieur du lave vaisselle ne fonctionne pas.
La porte du lavevaisselle est ouverte.
Le câble d’alimentation n’est pas correctement branché.
Le fusible de sécurité de l’instal lation domestique est défec tueux.
Pour les modèles de lavevais selle équipés d’un départ différé : En cas de préprogrammation d’un départ différé.
La zone de lavage est en acier inoxydable. Les taches de rouille qui apparaissent dans la zone de lavage sont provoquées par des agents extérieurs (particules de rouille provenant de la con duite d’alimentation d’eau, de casseroles, des couverts, etc.). Eliminez les taches à l’aide d’un produit de nettoyage de l’acier inoxydable courant.
Le sifflement ne prête pas à conséquence.
Le câble d’alimentation n’est pas correctement branché.
L’ampoule de l’éclairage inté rieur est grillée.
Fermez la porte du lavevaissel le.
Branchez correctement le câble.
Remplacez le fusible de sécurité.
Pour laver la vaisselle immédia tement, désactivez le départ dif féré.
Ne lavez que les couverts et la vaisselle autorisés.
Détartrez l’appareil avec un pro duit détartrant adapté pour lavevaisselle disponible dans le commerce. Si l'appareil continue d'émettre des sifflements une fois le détar trage effectué, utilisez un pro duit de marque différente pour nettoyer vos couverts et votre vaisselle.
Branchez correctement le câble.
Contactez le service aprèsvente.
Page 39
Si le lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
Vous avez choisi le mauvais programme de lavage.
Vous avez rangé la vaisselle de telle façon que l’eau de rinçage n’atteigne pas
toutes les pièces. Les paniers à vaisselle ne doivent pas être surchargés.
Les filtres du sol de la machine sont sales ou mal insérés.
Vous n’avez pas utilisé de produit de lavage de marque ou vous avez mal dosé.
S’il y a des dépôts calcaires sur la vaisselle: le réservoir pour le sel est vide ou
l’adoucisseur automatique est mal réglé.
Le tuyau d’écoulement a été mal raccordé.
Si, après le lavage, vous observez des restes de détergent dans le réservoir pour
le détergent, soit le bras de lavage est blocké soit les orifices du bras de lavage sont bouchés par des dépôts issus de l’eau de rincage. Pour nettoyer les bras de lavage, vous pouvez les dévisser de l’endroit où ils sont fixés (cf. chapitre « entretien et nettoyage »).
La vaisselle n’est pas sèche et ne brille pas.
Vous n’avez pas utiliser de produit de rincage de marque.
Le réservoir pour le produit de rinçage est vide.
Vous observez des rayures, des traces et traînées blanches sur les verres et la vaisselle.
Diminuez la dose du produit de rinçage.
Il y a des gouttes d’eau séches sur les verres et la vaisselle.
Augmentez la dose du détergent.
Le nettoyant peut en être l’origine. Veuillez contacter le conseillerclientèle du
fabricant du détergent.
Corrosion du verre
Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent.
39Que faire, si …
Page 40
Protection de l’environnement40
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignezvous auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
1 Avertissement ! Débranchez tout appareil usagé de la prise secteur. Coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettezle au rebut avec la prise. Détruisez le verrou de la porte de sorte que celleci ne puisse plus se fermer. Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
Caractéristiques techniques
Contenance : 12 couverts standard y compris vaisselle de service Pression de l’eau admissible : 0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar ) Raccordement électrique Voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit de la
Dimensions : 850 x 598 x 598 (H x l x P en mm) Max. poids : 45 kg
porte du lavevaisselle.
5
Page 41
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein chargement à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes). Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucisseur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale : 12 couverts standard y compris la
vaisselle de service
Dosage du produit vaisselle : 5 g + 25 g (type B) Réglage du produit de rinçage : 4 (type III)
41Remarques destinées aux organismes de contrôle
Exemples de disposition :
Panier supérieur
*) Décalez éventuellement sur la gauche les supports de tasses existants ainsi que le panier à
couverts.
Panier inférieur avec casier à couverts
*)
*)
Casier à couverts
*) Retirez éventuellement les supports à tasses se trouvant sur le côté gauche ainsi que les sup
ports à verres à bière y compris la tringle.
Page 42
Instructions de montage et de raccordement42
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
L’appareil doit être transporté à la verticale au risque de renverser l’eau conte
nant le sel spécial.
Avant la mise en service, vérifiez que le lavevaisselle n’a pas subi de domman
ges éventuels pendant le transport. Il est interdit de brancher un appareil en dommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire.
Ne mettez jamais le lavelinge en fonctionnement lorsque le câble d’alimenta
tion électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil pré sente une ouverture béante accessible.
Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité instal
lée réglementairement.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le
type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’instal lation. La plaque signalétique indique également le type de fusible de sécurité requis.
N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque
d’incendie par surchauffe !
Le remplacement de l’alimentation électrique du lavelinge relève exclusive
ment de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpèsvente.
Seul le service aprèsvente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation
d’eau pourvu d’une soupape de sécurité.
Installation du lavevaisselle
Pour être stable, le lavevaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement
plat.
Pour compenser les inégalités du sol et pour mettre l’appareil à la même hau
teur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne vis.
Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation
électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’ap pareil pour ne pas risquer d’être pliés ou compressés.
Page 43
43Branchement du lavevaisselle
Appareils “pose libre“ (sur socle)
1 Si le lavevaisselle est installé à proximité directe d’un four, il est nécessaire de le
séparer de ce dernier à l’aide d’une plaque réfractaire à la chaleur et non inflam mable (habillez la face située vers le four avec une feuille en aluminium) entre l’arête supérieure du plan de travail et le four (profondeur 57,5 cm).
Pour encastrer l’appareil sous un plan de travail, vous pouvez enlever le plan de tra vail d’origine du lavevaisselle comme suit :
1. Dévissez les vis des cornières situés à l’ar rière de l’appareil (1).
2. Déplacez le plan de travail de l’appareil d’env. 1 cm vers l’arrière (2).
3. Soulevez l’avant du plan de travail (3) et enlevezle.
1 Si vous installez ultérieurement l’appareil de nouveau en pose libre, le plan de
travail d’origine devra être remonté.
Branchement du lavevaisselle
Raccordement de l’alimentation d’eau
Le lavevaisselle peut être raccordé sur une alimentation d’eau froide et d’eau
chaude jusqu’à une température max. de 60 °C.
Le lavevaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à
des chauffeeau.
Page 44
Branchement du lavevaisselle44
Pression de l’eau admissible
Pression de l’eau minimale admissible : 0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm
Pression de l’eau maximale admissible :
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm
2
)
2
)
Si la pression de l’eau est inférieure à 0,1 MPa, veuillez demander conseil à votre installateur.
Si la pression de l’eau excède 1 MPa, une sou pape de réduction devra être installée en amont de l’appareil (disponible auprès de votre magasin spécialisé).
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau
1 Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation d’eau ne doit pas être plié, com
pressé ou entortillé. Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un fi letage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 2281:2000). Le tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière plastique ou en métal : – Vissez l’écrou de raccordement uniquement à la main . Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccordement (assurezvous que le ro binet d’arrivée d’eau ne perd pas).
3 Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau dans la cuisine, nous vous recom
mandons d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou bien de monter une pièce d’embranchement sur le robinet existant.
1 Avertissement: Danger de choc électri
que
(N’est valable que pour un lavevaisselle doté d’une valve de sécurité).
Le câble électrique de la valve de sécurité se trouve dans le tuyau d’alimentation à dou bleparois.
N’immergez jamais le tuyau d’alimentation ainsi que la valve de sécurité dans l’eau.
Vidange de l’eau
Tuyau de vidange
1 Le tuyau de vidange ne doit pas être plié, compressé ou entortillé.
Raccordement du tuyau de vidange :
hauteur admissible max. : 1 mètre.hauteur minimale admissible : 40 cm audessus du bord inférieur de l’appa
reil.
Page 45
45Branchement du lavevaisselle
Rallonges de tuyau
Vous pouvez vous procurer des rallonges
de tuyau dans les magasins spécialisés ou auprès de notre service aprèsvente. Le diamètre interne des rallonges de tuyau ne doit pas excéder 19 mm pour ne pas per turber le fonctionnement de l’appareil.
La pose horizontale des rallonges de tuyau
ne doit pas excéder 4 mètres et la hauteur maximale admissible du raccordement du tuyau de vidange est dans ce cas de 85 cm.
Raccordement au siphon
Le faux rond du tuyau de vidange (ø 19 mm) s’adapte sur tous les types de si
phon. Le diamètre externe du raccordement au siphon doit être d’au moins 15 mm.
Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni doivent être fixés sur le rac
cordement du siphon.
Dispositif de protection contre les inondations
Pour prévenir des dégâts des eaux, le lavevaisselle est équipé d’un dispositif de protection contre les inondations. En cas d’anomalie, la valve de sécurité interrompt immédiatement l’afflux d’eau vers le tuyau d’alimentation.
Raccordement électrique
Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que le fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signa létique se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle.
Pour débrancher le lavevaisselle, enlevez la fiche mâle.
Avertissement :
– Les normes de sécurité imposent de mettre l’appareil à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des mesures de sécurité cidessus.
– La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Page 46
Garantie/Si vous devez nous contacter46
Garantie/Si vous devez nous contacter
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celuici.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans ces se les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimezvous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs ca ractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
EMAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
EMAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h  552 042 285 RCS SENLIS
Page 47
47Garantie/Si vous devez nous contacter
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se pré senter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la pé
riode de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européen ne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au
titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de ga rantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisa teur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins profession nelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la
défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les com posants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à
notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves
d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le ver
re (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise uti lisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la
valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,des conditions environnementales anormales en général,des conditions de fonctionnement inadaptées,un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors
de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le nonrespect des indications de montage et d'utilisation, ne se ront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d'
interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle.
Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11.Si des appareils sont encastrés, sousencastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait
et la remise en place de ceuxci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages con nexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
Page 48
Garantie/Si vous devez nous contacter48
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est
pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garan
tie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuo
sité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions
de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consom mateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légale ment, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux con ditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répon dent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de ga rantie.
Adresse de notre service clientèle: Belgique
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
Email: consumer.services@electrolux.be
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeghome.be/fr
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
Téléphone Téléfax
02/363.04.60
Luxembourg
Téléphone Téléfax
GrandDuché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L1273 LuxembourgHamm
Email: consumerservice.luxembourg@electrolux.lu
Consumer services 00 352 42 4311 00 352 42 431360
Page 49
49Garantie/Si vous devez nous contacter
Garantie Europeenne
NE S'APPLIQUE PAS POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES SUR LE TERRITOIRE FRANÇAIS. Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la pé riode spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d’un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle ap paraîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nou
veau pays de résidence. Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26  33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Page 50
Garantie/Si vous devez nous contacter50
p t b
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH5506 Mägenwil
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 095 937 7837
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG  Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte  Edificio Gonçalves Zarco  Q 35 2774  518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Page 51
Service aprèsvente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vousmême le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informa tions suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (SNo.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si
gnalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
51Service aprèsvente
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
SNo : .....................................
Page 52
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.be
117 988 64/0-00-270307-02 Sous réserve de modifications
Loading...