ELECTROLUX F75500VI0 User Manual [fr]

Page 1
FAVORIT 75500 VI
Gebruiksaanwijzing Afwasautomaat Notice d'utilisation Lave-vaisselle
Page 2
2 Inhoud
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 3
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 3 Algemene veiligheid 3 Gebruik 3 Onderhoud en reiniging 4 Montage 4 Voorzorgsmaatregelen bij vorst 4 Aansluiting aan de waterleiding 4 Elektrische aansluiting 5 Service-afdeling 6 Het apparaat wegdoen 6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 BEDIENINGSPANEEL 7
Aan-/uit-toets 8 Display 8 Toets Uitgestelde start 8 Programmakeuzetoetsen 9 Functie-toetsen 9 Instelmodus 9 Geluidssignalen 9
BEDIENING VAN HET APPARAAT 10 DE WATERONTHARDER INSTELLEN 10
Elektronische instelling 11
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT 11
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL 12
Gebruik van vaatwasmiddelen: 12 Gebruik van glansspoelmiddel 12 Stel de glansmiddeldosering in 13
DE MULTITABFUNCTIE 13 DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN 14
Adviezen 14 De onderkorf 14 De bestekmand 15 Bovenkorf 17 Hoogteverstelling van de bovenkorf 18
AFWASPROGRAMMA'S 19 EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN
STARTEN 20
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start 20 Het afwasprogramma starten met uitgestelde start 21 De uitgestelde start annuleren 21 Het afwasprogramma onderbreken 21 Het afwasprogramma annuleren 21 Einde van het afwasprogramma 21 Verwijder de voorwerpen uit de manden.
22
ONDERHOUD EN REINIGING 22
De filters verwijderen en reinigen 22 De sproeiarmen verwijderen en reinigen
23
De buitenoppervlakken reinigen 24
PROBLEMEN OPLOSSEN 24
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend 26 Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
27
TECHNISCHE GEGEVENS 27 MILIEUBESCHERMING 27 MONTAGE 28
De scharnierdeur installeren en afstellen
28
Page 3
Veiligheidsinformatie
De scharnierdeur afstellen 29
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande­lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
3
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en be­schadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoon­lijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorko­men.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
117936571-A-172011
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes­senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glans­spoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water­ontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa­raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa­raat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi­gen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram­ma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was­programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden ge­installeerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektri­sche schok en schade aan het apparaat.
Montage
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de in­stallatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichame­lijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Aansluiting aan de waterleiding
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge­bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• Het hoogste punt van de waterafvoerslang mag niet hoger zijn dan 500 mm vanaf de bodem van het apparaat.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veilig­heidsklep de waterstroom.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repare-
ren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
5
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Page 6
6 Veiligheidsinformatie
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servi­cecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het ap-
paraat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING! Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel­bakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Beschrijving van het product
7
1 Top sproeiarm 2 Bovenrek 3 Bovenste sproeiarm 4 Filters 5 Onderste sproeiarm 6 Afwasmiddeldoseerbakje 7 Glansmiddeldoseerbakje 8 Typeplaatje 9 Zoutreservoir
BEDIENINGSPANEEL
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasauto­maat met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje ope­nen.
Page 8
8 Bedieningspaneel
2
1
3
AB
4
D
C
6
5
E
1 Aan-/uit-toets 2 Display 3 Toets Uitgestelde start 4 Programmakeuzetoetsen 5 Indicatielampjes 6 Functie-toetsen
Indicatielampjes
Multitab-indicatielampje. Gaat aan als u de functie hebt ingeschakeld.
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet wor-
1)
den. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij­gevuld moet worden.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaan de bijbehorende indicatielampjes
niet aan als er een afwasprogramma loopt.
1)
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Display
Op het display verschijnt:
• De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder.
• Het inschakelen en uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitab­functie ingeschakeld is)
• De tijd van het afwasprogramma
• De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma
• Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul)
• Het aftellen van de uitgestelde start
• De alarmcodes
• Het inschakelen en uitschakelen van de geluidssignalen.
Toets Uitgestelde start
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 19 uur uit te stellen.
Page 9
Bedieningspaneel
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Het bijbehorende indi­catielampje gaat branden. Zie 'Wasprogramma's'.
Functie-toetsen
Met deze toetsen kunt u:
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen. Zie 'De waterontharder instel­len'.
• De multitab-functie in- en uitschakelen. Zie 'Multitab-functie'.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- en uitschakelen (alleen als de multitab-functie is inge­schakeld). Zie 'Problemen oplossen'.
• Een lopend programma annuleren. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
• De geluidssignalen in- en uitschakelen. Zie 'Geluidssignalen'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
• Het instellen en starten van een afwasprogramma.
• Het instellen en starten van een uitgestelde start.
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
• Het in- of uitschakelen van de multitabfunctie.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is inge­schakeld).
• De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
• Alle programmalampjes aan gaan.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
• Slechts één programma-indicatielampje aan gaat.
• De display de duur van een afwasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft. – Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren
naar de instelmodus. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
9
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssignalen:
• Het afwasprogramma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en functietoets (C) en houd deze toetsen inge-
drukt totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
4. Laat functietoets (B) en functietoets (C) los.
5. Als u op functietoets (C) drukt,
Page 10
10 Bediening van het apparaat
• gaan de indicatielampjes van functietoetsen (A) en (B) uit.
• Blijft het indicatielampje van functietoets (C) knipperen.
• Wordt de instelling van de geluidssignalen op de display weergegeven.
De geluidssignalen staan aan.
De geluidssignalen staan uit.
6. Druk op functietoets (C) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, volgt u stap (1) tot en met (7).
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard­heid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
Duitse graden (dH°)Franse graden
(TH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 4
mmol/l
Page 11
Gebruik van zout voor de afwasautomaat 11
Waterhardheid Instelling waterhardheid
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8
< 4 < 7 < 0,7
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
4. Als u op functietoets (A) drukt,
• gaan de indicatielampjes van functietoets (B) en (C) uit.
• Blijft het indicatielampje van functietoets (A) knipperen.
• Klinken er geluidssignalen.
• Wordt de instelling van de waterontharder op de display weergegeven (bijvoorbeeld: en u hoort vijf geluidssignalen = niveau 5).
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
1)
2
2)
1
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser­voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Vul het zoutreservoir met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre­servoir te sluiten.
Het is normaal dat er water uit het zoutreser­voir stroomt wanneer u dit vult met zout.
Page 12
2
0
0
3
1
2
3
4
-
+
M
A
x
12 Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
1
7
3
2
4
6
5
Gebruik van vaatwasmiddelen:
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3. Als het afwasprogramma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in het afwasmiddelbakje voor voorspoelen
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel­tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
om het deksel 7 van het afwasmiddelbakje te openen.
2
.
1
.
3
.
1
Gebruik van glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Om het glansmiddeldoseerbakje te openen, draait u het dekseltje
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Om het glansmiddeldoseerbakje te sluiten, plaats u het dekseltje terug en draait u het rechtsom.
naar links
4
. De markering 'max' toont het
5
Page 13
De Multitabfunctie
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen
.
6
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Som­mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de verpakking van de producten). De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de func­tie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
De multitabfunctie inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoets (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, tot-
dat het multitab-indicatielampje aan gaat.
4. Laat de functietoetsen (D) en (E) los. De functie is ingeschakeld.
• Als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u de functie zelf weer uitschakelt.
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-indicatielampje aan gaat.
4. Laat de functietoetsen (D) en (E) los. De functie is uitgeschakeld.
5. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
6. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
7. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
8. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving.
9. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
13
Page 14
14 De afwasautomaat inruimen
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper-
vlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
De onderkorf
Plaats steelpannen, deksels, borden, slakommen en bestek in de onderkorf. Plaats serviesgoed voorin de korf.
Page 15
U kunt de rijen met punten achterin de onderforf laten zakken om ruimte te maken voor potten, pannen, kommen en schalen.
1. Houd de twee rijen met punten aan de rech­terkant, achterin de onderkorf vast.
2. Til de rijen met punten uit de geleiders.
3. Vouw de rijen met punten omlaag.
1. Houd de twee rijen met punten aan de lin­kerkant, achterin de onderkorf vast.
2. Til de rijen met punten uit de geleiders.
3. Vouw de rijen met punten omlaag.
U kunt de breedte van de linkerrij punten aan­passen.
1. Houd de rij met punten achterin de onder­korf vast.
2. Trek aan de rij met punten totdat de rij loslaat.
3. Duw de rij met punten uit de geleider.
4. Plaats de rij met punten in de andere geleider.
5. Duw de rij met punten omlaag, totdat deze vastzit.
De afwasautomaat inruimen 15
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat naar be­neden. Plaats messen met het handvat naar boven. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Page 16
16 De afwasautomaat inruimen
Doe het handvat van het bestek naar beneden om het bestek in de bestekmand te plaatsen.
Gebruik de bestekroosters. Als u de bestekroosters door de afmetingen van het bestek niet kunt ge­bruiken, verwijdert u ze.
De bestekmand bestaat uit twee delen. U kunt deze delen afzonderlijk gebruiken voor meer laadflexibi­liteit. Schuif om de twee delen te scheiden, beide delen horizontaal in tegengestelde richting en trek ze uit elkaar. Schuif om de delen te monteren, bei­de delen samen en beweeg deze horizontaal naar elkaar toe.
Page 17
Bovenkorf
De bovenkorf is geschikt voor schotels, kommen, kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwer­pen zo dat het water alle oppervlakken kan berei­ken.
Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen. Zet glazen met een lange voet ondersteboven in de kopjesrekken.
De afwasautomaat inruimen 17
• Vouw de glazenhouder bij glazen met een
lange voet omhoog (afbeelding 1).
• Als u geen gebruik van de glazenhouder
maakt, verplaatst u hem naar rechts (afbeel­ding 2).
Page 18
18 De afwasautomaat inruimen
Plaats de glazen op de punten.
Hoogteverstelling van de bovenkorf
Als u grote borden in de onderkorf plaatst, moet u eerst het bovenkorf in de hoogste stand zetten. Volg deze stappen om de bovenkorf in de bovenste of onderste stand te zetten:
1. Trek de korf tot de aanslag naar buiten.
2. Til de bovenkorf op en verplaats het rek om­laag, totdat het boven of onder vast wordt ge­klemd.
Maximale afmetingen van borden met de bovenkorf in de hoogste stand.
32
18
25
Page 19
Maximale afmetingen van borden met de bovenkorf in de laagste stand.
Afwasprogramma's 19
20
Plaatsing van zeer grote borden in de onderste korf.
AFWASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
1)
2)
Alles Serviesgoed, bestek
Recent bevuild Serviesgoed en bestek Wassen 65 °C
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek
en pannen
en pannen
30
Voorspoelen Wassen 50°C of 65°C Spoelgangen Drogen
Spoelgang Voorspoelen
Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen
25
Page 20
20 Een afwasprogramma selecteren en starten
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
3)
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Met dit programma kunt u een recent bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruikswaarden
Programma Programmatijd (mi-
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Gebruik dit programma om serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedsel­resten niet aan het serviesgoed vastkoe­ken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwas­middel te gebruiken.
nuut)
85 - 105 1,1 - 1,5 12 - 22
Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Spoelgang
Energie (kWh) Water (liter)
30 0,9 8
105 - 115 1,8 - 2,0 22 - 24
165 - 175 1,0 - 1,1 14 - 15
7 0,1 4
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
• Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
• De tijd van het programma knippert op de display.
4. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Page 21
Een afwasprogramma selecteren en starten
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
4. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van de uitgestelde start op de display wordt weergegeven.
• De tijd van de uitgestelde start knippert op de display.
• Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
Als de deur van het apparaat open staat en de aftelling nog niet is begonnen
1. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven.
• De tijd knippert op de display.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Als de deur van het apparaat is gesloten en het aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
21
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het pro­gramma annuleren.
1. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat alle programmatoets-indicatielampje aan gaan.
2. Laat de functietoetsen (B) en (C) los. Het ingestelde programma is geannuleerd.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat. Op de display wordt een nul weergegeven.
Page 22
22 Onderhoud en reiniging
2. Schakel het apparaat uit.
Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresul­taten.
• Als u het apparaat binnen drie minuten na afloop van het afwasprogramma niet uitscha-
kelt: – gaan alle indicatielampjes uit,
– geeft het display één horizontaal streepje weer, Dit helps om het energieverbruik te beperken. Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit-toets) en het display en de indicatielampjes gaan weer aan.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoe-
lig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Het apparaat beschikt over twee filters:
• Grof filter (1).
• Fijn filter (2). Controleer het groffe filter na elk afwasprogram-
ma. Controleer het fijne filter regelmatig.
Het groffe filter (1) verwijderen en reinigen
1. Verwijder het groffe filter.
2. Maak het groffe filter helemaal schoon onder
stromend water.
3. Plaats het groffe filter terug.
Page 23
Het fijne filter (2) verwijderen en reinigen
1. Houd het fijne filter aan de hendel vast en
draai het filter linksom.
2. Reinig het fijne filter helemaal met een
borstel onder de kraan.
3. Plaats het fijne filter terug.
4. Houd het fijne filter aan de hendel vast en
draai het filter rechtsom om het te ver­grendelen. Zorg dat de markeringen op het filter met elkaar zijn uitgelijnd.
Onderhoud en reiniging 23
De sproeiarmen verwijderen en reinigen
Controleer regelmatig dat de spuitmonden in de sproeiarmen niet worden geblokkeerd. Gebruik een voorwerp met een dunne punt om de spuitmonden te reinigen. Maak de spuitmonden voorzichtig schoon om schade te voorkomen.
De top sproeiarm verwijderen en reinigen
1. Draai de bevestigingsschroef (A) naar links los.
2. Trek de top sproeiarm uit de schacht.
3. Reinig de top sproeiarm en de bevesti-
gingsschroef onder stromend water.
4. Plaats de top sproeiarm terug en draai de
bevestigingsschroeven naar rechts vast.
Page 24
24 Problemen oplossen
De bovenste sproeiarm verwijderen en reinigen
1. Verwijder de bovenste sproeiarm door
hem opzij te draaien.
2. Reinig de bovenste sproeiarm onder stro-
mend water.
3. Plaats de bovenste sproeiarm terug en
druk erop om hem weer te installeren.
De onderste sproeiarm verwijderen en reinigen
1. Draai de bevestigingsschroef los (B) naar
links los.
2. Trek de onderste sproeiarm uit de schacht.
3. Reinig de onderste sproeiarm en de beves-
tigingsschroef onder stromend water.
4. Plaats de onderste sproeiarm terug en
draai de bevestigingsschroeven naar rechts vast.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met water
- Het apparaat pompt geen water weg
- De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
terleidingsmaatschappij.
Page 25
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het filter in de wateraanvoers-
De aansluiting van de water-
De watertoevoerslang is be-
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De aansluiting van de wateraf-
De waterafvoerslang is bescha-
De anti-overstromingsinrich­ting is ingeschakeld.
Het afwasprogramma start niet.
De stekker zit niet in het stop-
De zekering in de zekeringkast
De uitgestelde start is inge-
lang is verstopt.
aanvoerslang is niet correct.
schadigd.
De gootsteenafvoer is geblok­keerd.
voerslang is niet correct.
digd. Draai de waterkraan dicht en
De deur van het apparaat is open.
contact.
is doorgebrand.
steld.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­afvoerslang niet is beschadigd.
neem contact op met de servi­ce-afdeling.
Sluit de deur van het apparaat.
Sluit de stekker aan.
Vervang de zekering.
• Annuleer de uitgestelde start.
• Nadat het aftelproces vol­tooid is, wordt het waspro­gramma automatisch ge­start.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling. De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Leg deze informatie vast:
– Model (MOD.) ........................................................
– Productnummer (PNC) ..........................................
– Serienummer (S.N.) ..............................................
25
Page 26
26 Problemen oplossen
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
U heeft de items niet goed in
De sproeiarmen konden niet
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Verkeerde instelling van niveau
De dop van het zoutreservoir is
De glazen en borden vertonen strepen, witachtige vlekken of een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is ingescha-
geschikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
de mandjes geplaatst. Het wa­ter heeft niet alle oppervlakken aangeraakt.
vrij draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes.
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
waterontharder.
niet goed gesloten. Er wordt teveel glansmiddel
gebruikt.
Er wordt te weinig glansmiddel gebruikt.
zaak zijn.
geen droogfase of een kortere droogfase.
leeg.
keld (deze functie schakelt het glansmiddeldoseerbakje auto­matisch uit).
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling.
Plaats de items correct in de mandjes.
Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste ma­nier zijn gemonteerd en geïn­stalleerd.
Zorg voor voldoende afwas­middel.
voor afwasmachines. Stel de waterontharder in op
het correcte niveau. Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is. Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Verhoog de hoeveelheid glans­middel.
Gebruik een ander merk afwas­middel.
Laat de deur een paar minuten op een kier staan voor betere droogresultaten.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
Schakel het glansmiddeldoseer­bakje in.
Page 27
Technische gegevens
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
4. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
5. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes van functietoetsen (A) en (C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functietoets (B) blijft knipperen.
• Op de display wordt de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven.
Glansmiddeldoseerbakje is uit.
Glansmiddeldoseerbakje is aan.
6. Druk op functietoets (B) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 546 mm Hoogte 759 mm Diepte 556 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Capaciteit Couverts 11
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Koud water of warm water maximaal 60 °C
27
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon­ne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
Page 28
28 Montage
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool container om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamel-
MONTAGE
De scharnierdeur installeren en afstellen
Er kan een deur van een normaal keukenkastje met de volgende afmetingen als scharnierdeur worden gebruikt:
• Max breedte 596 mm
• Max hoogte 720 mm
• Max diepte 20 mm
• Gewicht (inclusief handvat) 3 kg tot max. 8 kg
Zorg ervoor dat de maximale deurhoogte niet overschreden wordt, anders kan de deur niet goed sluiten.
De scharnierdeur krijgt een handvat. De schar­nieren en bijbehorende schroeven die voor de in­stallatie nodig zijn, zijn standaardonderdelen (bijgeleverd).
De plint is nog zichtbaar als de scharnierdeur is geïnstalleerd en kan worden weggewerkt achter een bijpassend paneel, of door het verlengen van het paneel van de keukeneenheid dat zich onder het apparaat bevindt.
Page 29
De scharnierdeur afstellen
1. Plaats de twee zijbalken (A) zoals ge­toond in de afbeelding hiernaast. Lijn de balken aan de bovenkant uit, zodat de bovenste opening over de voorgemon­teerde uitlijningsschijf ligt. Maak bij een breedte van 568 mm eerst de bijgelever­de, extra uitlijningsschijven (B) vast aan de al voorgemonteerde uitlijningsschij­ven.
2. Schroef de balken alleen aan de boven­kant vast.
3. Plaats het apparaat voor de nis waarin hij geïnstalleerd moet worden. Leg ka­bels en slangen in het kastje ernaast. Bij het plaatsen van het apparaat in de nis moet u zorgen dat de kabels en slangen meegetrokken worden en niet bekneld raken.
4. Lijn het apparaat zijwaarts in de plint uit met de hoek (AN) en draai de schroef (V) licht aan.
Montage 29
5. Voor het installeren van de scharnieron­dersteuning: schroeft u de onderkant van het scharnier in de gaten die zijn voorzien in de scharnierondersteuning.
Page 30
30 Montage
6. Plaats de scharnierondersteuningen op gelijkmatige afstand op de onderkant van de uitsparing en lijn uit met de voorkant van de onderkant van de uit­sparing. Niet uit laten steken. Maak vast met de 6 houtschroeven.
7. Merk met het boorsjabloon twee gaten en boor ze (a) (ø35 mm, 11 mm diep) voor de scharnieren aan de onderkant van de scharnierdeur. Hiertoe moet het boorsjabloon worden uitgelijnd met de onderste rand van de scharnierdeur.
Page 31
8. Markeer met het boorsjabloon 8 gaten en boor ze (b) voor de twee geleiders (ø2 mm, 12 mm diep) aan de bovenkant van de scharnierdeur. Hiertoe moet het boorsjabloon worden uitgelijnd met de bovenste rand van de scharnierdeur.
9. Schroef de scharnieren met behulp van 4 houtschroeven met verzonken kop vast en de geleiders met behulp van 8 Spax-schroeven (4,0 x 20, pozidriv) vast aan de scharnierdeur.
Montage 31
10. Klik de scharnieren op de scharnierdeur in de vloereenheden van de scharnieren. Houd de scharnierdeur zorgvuldig vast, zodat de scharnieren niet buigen.
11. Stel de scharnieren af met behulp van de schroeven (A), (B) en (C), zodat ze goed op het keukenkastje passen (openings­breedte, etc.).
Page 32
32 Montage
12. Plaats de geleiders in de rails.
13. Maak de geleiders met schroeven links en rechts vast aan de deur van het ap­paraat.
Page 33
14. Het apparaat waterpas afstellen. Open de deur van het apparaat voorzichtig, zonder het apparaat te bewegen. Maak het apparaat aan de bovenkant met een houtschroef zijdelings vast.
15. Maak het apparaat zijdelings vast door de schroef (V) aan te draaien. Hiervoor vindt u 2 rechthoekige gaten links en rechts in de scharnierondersteuning, zo­dat u er met een schroevendraaier bij kunt.
Montage 33
Page 34
34 Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 35
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 35 Consignes générales de sécurité 35 Utilisation de l'appareil 35 Entretien et nettoyage 36 Installation 36 Précautions contre le gel 36 Raccordement à l'arrivée d'eau 37 Raccordement électrique 37 Service après-vente 38 Pour mettre l'appareil au rebut 38
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 39 BANDEAU DE COMMANDE 39
Touche Marche/Arrêt 40 Affichage 40 Touche Départ différé 40 Touches de programme 41 Touches de fonction 41 Mode Programmation 41 Signaux sonores 41
UTILISATION DE L'APPAREIL 42 RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU 42
Réglage électronique 43
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT 43 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU
LIQUIDE DE RINÇAGE 44
Utilisation du produit de lavage 44 Utilisation du liquide de rinçage 44 Réglez le dosage du liquide de rinçage 45
FONCTION "TOUT EN 1" 45 RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA
VAISSELLE 46
Conseils et astuces 46
Panier inférieur 46 Panier à couverts 47 Panier supérieur 49 Réglage de la hauteur du panier supérieur
50
PROGRAMMES DE LAVAGE 51 SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE
LAVAGE 52
Lancement du programme de lavage sans départ différé 52 Lancement du programme de lavage avec départ différé 53 Annulation du départ différé 53 Interruption d'un programme de lavage 53 Annulation du programme de lavage 53 Fin du programme de lavage 54 Retirez les articles des paniers 54
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 54
Pour retirer et nettoyer les filtres 54 Pour retirer et nettoyer les bras d'aspersion
55
Nettoyage des surfaces externes 56
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
56
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants 58 Activation du distributeur de liquide de rinçage 59
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 59 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT 60 INSTALLATION 60
Installation et montage de la porte à charnières 60
Page 35
Consignes de sécurité
Fixation de la porte d'habillage 61
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure
corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants tou-
cher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
35
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au
niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les bles-
sures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres
fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en
machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Page 36
36 Consignes de sécurité
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa-
nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en
particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel
dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent
de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endomma­ger l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme
de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le dé-
roulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement instal-
lés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un
risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez ja-
mais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et
hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de
débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endomma-
ger les composants hydrauliques et électriques.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0
°C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Page 37
Consignes de sécurité
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de
tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis
longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d'eau sont bien serrés afin d'éviter toute
fuite.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le point le plus élevé du tuyau de vidange d'eau ne doit pas être à plus de 500 mm du
bas de l'appareil.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi
qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lors­que l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automa­tiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
37
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple.
Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service
après-vente.
Page 38
38 Consignes de sécurité
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à
l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta-
chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par
une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
– Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un
médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme
de lavage.
Page 39
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de l'appareil
39
1 Bras d'aspersion supérieur 2 Panier supérieur 3 Bras d'aspersion supérieur 4 Filtres 5 Bras d'aspersion inférieur 6 Distributeur de produit de lavage 7 Distributeur de liquide de rinçage 8 Plaque signalétique 9 Réservoir à sel régénérant
BANDEAU DE COMMANDE
Les commandes se situent sur la partie supérieure du bandeau de commande. Pour vous servir des commandes, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte.
Page 40
40 Bandeau de commande
2
1
3
AB
4
D
C
6
5
E
1 Touche Marche/Arrêt 2 Affichage 3 Touche Départ différé 4 Touches de programme 5 Voyants 6 Touches de fonction
Voyants
Voyant Tout en un. Il s'allume lorsque la fonction est activée.
Voyant du réservoir à sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli.
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionne­ment de l'appareil.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rin­çage doit être rempli.
1) Lorsque le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants ne
s'allument pas pendant qu'un programme est en cours.
1)
1)
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil.
Affichage
L'écran indique :
• le réglage électronique du niveau de l'adoucisseur d'eau.
• L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la
fonction « Tout en 1 » est activée).
• La durée d'un programme de lavage
• Le temps restant avant la fin du programme de lavage
• La fin d'un programme de lavage (l'écran affiche un zéro)
• Le décompte du départ différé
• Les codes d'alarme
• L'activation/la désactivation des signaux sonores.
Touche Départ différé
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de la­vage de 1 à 19 heures.
Page 41
Bandeau de commande
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez sur l'une de ces touches. Le voyant correspondant s'allume. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Touches de fonction
Grâce à ces touches vous pouvez :
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
« Réglage de l’adoucisseur d'eau ».
• Activer/désactiver la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous à la fonction « Tout en 1 ».
• Activer et désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout
en 1 » est activée). Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• Annuler un programme en cours. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un
programme de lavage ».
• Activer et désactiver les signaux sonores Reportez-vous au chapitre « Signaux sonores ».
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Régler et lancer un programme de lavage.
• Régler et lancer un départ différé.
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 ».
• Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout
en 1 » est activée).
• Activer ou désactiver les signaux sonores.
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• tous les voyants du programme s'allument.
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• un seul voyant de programme s'allume.
• L'écran indique la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé.
– Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Re-
portez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
41
Signaux sonores
Un signal sonore retentit lorsque :
• le programme de lavage est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : activé.
Désactivation des signaux sonores
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
Page 42
42 Utilisation de l'appareil
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuy­ées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à cli­gnoter.
4. Relâchez les touches de fonctions (B) et (C).
5. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• les voyants des touches de fonction (A) et (B) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (C) continue de clignoter.
• L'écran affiche le réglage des signaux sonores.
Les signaux sonores sont activés.
Les signaux sonores sont désactivés.
6. Appuyez sur la touche de fonction (C) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
Pour activer à nouveau les signaux sonores, suivez les étapes (1) à (7) :
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau Réglage de la dureté de l'eau
Degrés allemands
(dH°)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 7
Degrés français
(°TH)
mmol/l
Page 43
Utilisation du sel régénérant 43
Dureté eau Réglage de la dureté de l'eau
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 5 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8
< 4 < 7 < 0.7
1) Réglage d'usine.
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
2
1
Réglage électronique
1. Activer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est au mode réglage.
2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonction (B) et (C).
4. Appuyez sur la touche de fonction (A),
• les voyants des touches de fonction (B) et (C) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (A) continue de clignoter.
• Les signaux sonores retentissent.
• L'écran affiche le réglage de l'adoucisseur d'eau (par exemple :
cinq signaux sonores = niveau 5).
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction (A) pour modifier le réglage.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
et vous entendez
1)
2)
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel :
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré-
générant en le tournant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplis­sez le réservoir pour la première fois).
3. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
4. Éliminez toute trace de sel autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné­rant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-
le en le tournant dans le sens des aiguil­les d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
Page 44
2
0
0
3
1
2
3
4
-
+
M
A
x
44 Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
1
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lava­ge. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage dans le compartiment de prélavage.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leurs pouvoirs de nettoyage opti­mal au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de pro­duit de lavage.
Utilisation du liquide de rinçage
3
2
7
4
6
afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir
2
5
.
1
.
3
.
1
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon d'une montre.
dans le sens inverse des aiguilles
4
Page 45
Fonction "Tout en 1"
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Pour fermer le distributeur, remettez le bouchon en place et tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre.
de liquide de rinçage. Le repère
5
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
6
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces pastilles combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportez­vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits). La fonction « Tout en 1 » désactive le débit de liquide de rinçage et de sel. La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est en cours.
45
Pour activer la fonction « Tout en 1»
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) jusqu'à ce que le voyant de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
4. Relâchez les touches de fonction (D) et (E). La fonction est activée.
• La fonction « Tout en 1 » une fois activée le reste jusqu'à ce que vous la désactiviez.
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément :
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) jusqu'à ce que le voyant de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
4. Relâchez les touches de fonction (D) et (E). La fonction est désactivée.
5. Remplissez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
6. Réglez le degré de dureté de l'eau sur sa position maximale.
7. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
8. Sitôt le programme de lavage terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la du­reté de l'eau de votre région.
9. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
Page 46
46 Rangement des couverts et de la vaisselle
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou
attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se che-
vaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puis-
sent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout-
tes d'eau.
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers et les couverts dans le panier infé­rieur. Disposez les plats à l'avant du panier.
Page 47
Rangement des couverts et de la vaisselle 47
Les rangées d'ergots à l'arrière du panier inférieur peuvent être abaissées pour charger des cassero­les, des poêles et des saladiers.
1. Saisissez les deux rangées d'ergots de droite à l'arrière du panier.
2. Soulevez les rangées d'ergots pour les faire sortir des rails.
3. Rentrez les rangées d'ergots.
1. Saisissez les deux rangées d'ergots de gau­che à l'arrière du panier.
2. Soulevez les rangées d'ergots pour les faire sortir des rails.
3. Rentrez les rangées d'ergots.
Il est possible de régler la largeur de la rangée d'ergots de gauche.
1. Saisissez la rangée d'ergots à l'arrière du panier.
2. Soulevez-la afin de la dégager.
3. Poussez la rangée d'ergots pour la faire sortir du rail.
4. Placez la rangée d'ergots dans l'autre rail.
5. Appuyez dessus pour qu'elle s'enclenche.
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas. Placez les couteaux, manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Page 48
48 Rangement des couverts et de la vaisselle
Pour faciliter le chargement du panier à couverts, nous vous conseillons d'en abaisser la poignée.
Utilisez les séparateurs à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez les séparateurs.
Le panier à couverts est constitué de deux parties. Vous pouvez utiliser ces parties séparément pour faciliter le chargement. Pour séparer les deux par­ties, faites-les glisser à l'horizontale en direction opposée et détachez-les. Pour assembler les deux parties, placez-les l'une contre l'autre et faites-les glisser l'une vers l'autre horizontalement.
Page 49
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des sous-tasses, saladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles. Placez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Pour les articles de plus grande dimension, rabat­tez les supports pour tasses vers le haut. Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant.
Rangement des couverts et de la vaisselle 49
• Pour les verres à long pied, rabattez le sup-
port pour verres vers le haut (fig. 1).
• Si vous n'utilisez pas le support pour verres,
rabattez-le vers la droite (fig. 2).
Page 50
50 Rangement des couverts et de la vaisselle
Placez les verres sur les ergots.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Si vous placez des plats de grande dimension dans le panier inférieur, verrouillez d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute. Pour régler en hauteur le panier supérieur, procé­dez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez le panier supérieur et verrouillez-le dans sa position la plus haute ou la plus basse.
Dimensions maximum des assiettes lorsque le panier supérieur est dans sa position la plus haute
18
32
25
Page 51
Dimensions maximum des assiettes lorsque le panier supérieur est dans sa position la plus basse
Programmes de lavage 51
20
Positionnement des grandes assiettes dans le pa­nier inférieur
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Niveau de salis-
1)
2)
sure
Tous Vaisselle, couverts,
Salissures récen­tes
Très sale Vaisselle, couverts,
30
Type de charge Description du programme
plats et casseroles
Vaisselle et couverts Lavage 65 °C
plats et casseroles
Prélavage Lavage 50 °C ou 65 °C Rinçages Séchage
Rinçage Prélavage
Lavage 70 °C Rinçages Séchage
25
Page 52
52 Sélection et départ d'un programme de lavage
Programme Niveau de salis-
3)
1) L'appareil réagit différemment suivant le degré de salissure et la quantité d'articles insérés dans les paniers. Il
ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Les résultats du lavage sont
satisfaisants en très peu de temps.
3) Programme de test des organismes de contrôle. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre
consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure. Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats des tests.
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme
sure
Normalement sale
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
(minutes)
85 - 105 1,1 - 1,5 12 - 22
30 0,9 8
105 - 115 1,8 - 2,0 22 - 24
Type de charge Description du programme
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 50 °C Rinçages Séchage
Rinçage
Énergie (kWh) Eau (litres)
165 - 175 1,0 - 1,1 14 - 15
7 0,1 4
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tempéra­ture de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Lancement du programme de lavage sans départ différé
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Sélectionnez un programme de lavage.
• Le voyant correspondant s'allume.
• La durée du programme clignote sur l'écran.
4. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Page 53
Sélection et départ d'un programme de lavage
Lancement du programme de lavage avec départ différé
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Sélectionnez un programme de lavage.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran affiche l'heure du départ différé.
• L'heure du départ différé clignote sur l'écran.
• Le voyant de départ différé s'allume.
5. Fermez la porte de l'appareil, le décompte démarre automatiquement.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatique-
ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la por­te, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Si la porte de l'appareil est ouverte et que le décompte n'a pas démarré.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran affiche la durée du programme de lavage.
• La durée clignote sur l'écran.
2. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Si la porte de l'appareil est fermée et que le décompte est en cours.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran affiche la durée du programme de lavage.
3. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
53
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez modi­fier la sélection. Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le program­me.
1. Appuyez sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument.
2. Relâchez les touches de fonction (B) et (C). Le programme est annulé.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
Page 54
54 Entretien et nettoyage
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, un signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil, un zéro s'affiche à l'écran.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil trois minutes après la fin du programme de lava-
ge : – tous les voyants s'éteignent,
– une ligne horizontale apparaît sur l'affichage numérique, Cela permet de diminuer la consommation d'énergie. Si vous appuyez sur l'une des touches (sauf sur la touche Marche/Arrêt), l'affichage et les voyants se rallument.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Le lave-vaisselle possède deux filtres :
• Filtre grossier (1).
• Filtre fin (2). Contrôlez le filtre grossier après chaque program-
me de lavage. Contrôlez régulièrement le filtre fin.
Pour retirer et nettoyer le filtre grossier (1)
1. Retirez le filtre grossier.
2. Nettoyez soigneusement le filtre grossier à
l'eau courante.
3. Replacez le filtre grossier.
Page 55
Pour retirer et nettoyer le filtre fin (2)
1. Saisissez le filtre fin par la poignée et
tournez-le dans le sens inverse des aiguil­les d'une montre.
2. Nettoyez le filtre fin à l'eau courante avec
une brosse.
3. Réinstallez le filtre fin.
4. Pour verrouiller le filtre fin, saisissez la
poignée et tournez-le dans le sens des ai­guilles d'une montre. Contrôlez que les re­pères du filtre correspondent à ceux de l'appareil.
Entretien et nettoyage 55
Pour retirer et nettoyer les bras d'aspersion
Vérifiez régulièrement les orifices des bras d'aspersion pour vérifier s'ils ne sont pas obs­trués. Utilisez un objet fin et pointu pour nettoyer les orifices. Nettoyez soigneusement les orifices afin de ne pas les endommager.
Pour retirer et nettoyer le bras d'aspersion du haut
1. Tournez la vis de fixation (A) dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre.
Page 56
56 En cas d'anomalie de fonctionnement
2. Tirez le bras d'aspersion du haut pour le
faire sortir de son axe.
3. Nettoyez le bras d'aspersion du haut et la
vis de fixation à l'eau courante.
4. Remettez le bras d'aspersion du haut en
place et vissez la vis de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour retirer et nettoyer le bras d'aspersion supérieur
1. Pour retirer le bras d'aspersion supérieur,
tournez-le latéralement.
2. Nettoyez le bras d'aspersion supérieur à
l'eau courante.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion supéri-
eur, remettez-le en place et appuyez des­sus.
Pour retirer et nettoyer le bras d'aspersion inférieur
1. Tournez la vis de fixation (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Tirez le bras d'aspersion inférieur pour le
faire sortir de son axe.
3. Nettoyez le bras d'aspersion inférieur et la
vis de fixation à l'eau courante.
4. Remettez le bras d'aspersion inférieur en
place et vissez la vis de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'ai­de d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au ta­bleau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Page 57
En cas d'anomalie de fonctionnement
57
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
Anomalie de fonctionnement Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi­sionné en eau.
La pression d'eau est trop bas-
Le robinet d'arrivée d’eau est
Le filtre situé dans le tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne se vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier. Le tuyau de vidange n'a pas été
Le tuyau de vidange est en-
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le programme de lavage ne dé­marre pas.
La fiche du câble d’alimenta-
Le fusible de la boîte à fusibles
La fonction Départ différé est
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou entartré.
se.
fermé.
d'arrivée d'eau est bouché.
été installé correctement.
dommagé.
raccordé correctement.
dommagé. Fermez le robinet d'eau et con-
La porte de l'appareil est ou­verte.
tion n'est pas branchée à la pri­se de courant.
a disjoncté.
sélectionnée.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endom­magé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
tactez votre service après-ven­te.
Fermez la porte de l'appareil.
Branchez le câble d'alimenta­tion.
Remplacez le fusible.
• Annulez le départ différé.
• Lorsque le décompte est ter­miné, le programme de lava­ge démarre automatique­ment.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme re­prend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Inscrivez les éléments suivants :
– Modèle (MOD.) ........................................................
Page 58
58 En cas d'anomalie de fonctionnement
– Référence produit (PNC) ..........................................
– Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
Vous n'avez pas placé les arti-
Les bras d’aspersion ne pou-
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
Réglage incorrect du niveau de
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
cles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
vaient pas tourner librement. La vaisselle est mal positionnée dans les paniers.
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
est vide.
l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop élevée.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop basse.
vage soit en cause.
n'avait pas de phase de sécha­ge ou avait une phase de sé­chage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Placez les articles correctement dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correcte­ment fermé.
Réduisez la quantité du liquide de rinçage.
Augmentez la quantité du li­quide de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
Page 59
Caractéristiques techniques
Problème Cause possible Solution possible
La fonction « Tout en 1 » est
activée (cette fonction désacti­ve automatiquement le distri­buteur de liquide de rinçage).
Activez le distributeur de liqui­de de rinçage.
Activation du distributeur de liquide de rinçage
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter.
4. Relâchez les touches de fonction (B) et (C).
5. Appuyez sur la touche de fonction (B).
• Les voyants des touches de fonction (A) et (C) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (B) continue de clignoter.
• L'écran affiche le réglage du distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé.
Le distributeur de liquide de rinçage est activé.
6. Appuyez sur la touche de fonction (B) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
59
Dimensions Largeur 546 mm Hauteur 759 mm Profondeur 556 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa) Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 11
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des infor­mations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), uti­lisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
Page 60
60 En matière de protection de l'environnement
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole cyclage prévus à cet effet.
. Déposez les emballages dans les bacs de re-
INSTALLATION
Installation et montage de la porte à charnières
La porte d'un élément de cuisine ordinaire peut être utilisée comme porte d'habillage. Elle doit avoir les dimensions suivantes :
• Largeur max. 596 mm
• Hauteur max. 720 mm
• Épaisseur max. 20 mm
• Poids (poignée incluse) de 3 kg à 8 kg au
maximum
Ne pas dépasser la hauteur maximum de la por­te, pour ne pas l'empêcher de fermer correcte­ment.
La porte d'habillage doit être équipée d'une poi­gnée. Les charnières nécessaires à l'installation, ainsi que les vis appropriées, sont des pièces standards (fournies à la livraison).
Après l'installation de la porte d'habillage, vous pouvez cacher la plinthe encore visible en utili­sant un panneau assorti ou en allongeant le panneau de l'élément de cuisine situé sous l'ap­pareil.
Page 61
Fixation de la porte d'habillage
1. Installez les deux barres latérales (A) comme indiqué sur la figure. Alignez les barres dans le haut de façon à ce que l'orifice supérieur repose sur le dispositif d'alignement prémonté. Sur une largeur de 568 mm, fixez d'abord les dispositifs d'alignement fournis en plus (B) sur les dispositifs d'alignement prémontés.
2. Vissez les barres dans le haut.
3. Mettez l'appareil debout en face de l'élé­ment de cuisine dans lequel il doit être installé. Disposez le câble et les tuyaux dans l'élément voisin. Tout en poussant l'appareil à l'intérieur de la niche, tirez les câbles et tuyaux à travers et assurez­vous qu'ils ne soient pas écrasés.
4. Alignez latéralement l'appareil du côté de la plinthe sur l'angle (AN), serrez lé­gèrement la vis (V).
Installation 61
5. Avant d'installer le support-charnière : vissez le bas de la charnière dans les ori­fices du support-charnière.
Page 62
62 Installation
6. Placez les supports-charnières à distance égale sur le sol de la niche et alignez-les sur le devant du sol de la niche. Fixez-les à l'aide des 6 vis à bois.
7. En utilisant le gabarit de perçage fourni, dessinez deux repères de perçage et per­cez deux trous (a) (ø35 mm, 11 mm de profondeur) pour les charnières dans le bas de la porte d'habillage. Pour ce faire, alignez le gabarit de perçage sur le bord inférieur de la porte d'habillage.
Page 63
8. En utilisant le gabarit de perçage fourni, dessinez huit repères de perçage et per­cez 8 trous (b) pour les deux glissières (ø2 mm, 12 mm de profondeur) dans le haut de la porte d'habillage. Pour ce fai­re, alignez le gabarit de perçage sur le bord supérieur de la porte.
9. Vissez les charnières à l'aide de quatre vis à bois tête fraisée et les glissières à l'aide de huit vis Spax (4,0 x 20, pozidri­ve) sur la porte d'habillage.
Installation 63
10. Enclenchez les charnières de la porte dans les éléments inférieurs des charniè­res. Tenez la porte avec précaution pour ne pas tordre les charnières.
11. Ajustez les charnières en utilisant les vis (A), (B) et (C) de manière à ce qu'elles correspondent à l'élément de cuisine (largeur de l'espace, etc.).
Page 64
64 Installation
12. Insérez les guides dans les glissières.
13. Fixez les guides avec des vis à droite et à gauche de la porte de l'appareil.
Page 65
14. Pour ajuster la profondeur de l'appareil. Ouvrez la porte de l'appareil avec pré­caution, sans déplacer l'appareil. Fixez l'appareil latéralement sur le dessus en utilisant une vis à bois.
15. Fixez l'appareil latéralement en serrant la vis (V). Pour ce faire, il existe deux orifi­ces ovales à droite et à gauche du sup­port-charnière, pour permettre l'accès du tournevis.
656667
Page 66
Page 67
Page 68
www.aeg.com/shop
117936571-A-172011
Loading...