ELECTROLUX F65410M0P User Manual [fr]

Page 1
FAVORIT 65410
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION
FR EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52
2
Page 2
2
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
Page 3
SOMMAIRE
Sommaire
4 Consignes de sécurité 8 Description de l'appareil
9 Bandeau de commande 11 Utilisation de l'appareil 12 Réglage de l'adoucisseur d'eau 13 Utilisation du sel régénérant 14 Utilisation du produit de lavage et
du liquide de rinçage 15 Fonction "Tout en 1" 15 Rangement des couverts et de la
vaisselle 16 Programmes de lavage 17 Sélection et départ d'un
programme de lavage 19 Entretien et nettoyage 20 En cas d'anomalie de
fonctionnement 23 Caractéristiques techniques 24 En matière de protection de
l'environnement 24 Installation
3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 4
4 Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants tou­cher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les bles­sures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Page 5
Consignes de sécurité
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa­nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endomma­ger l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le dé­roulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement instal­lés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
5
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez ja­mais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endomma­ger les composants hydrauliques et électriques.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Page 6
6 Consignes de sécurité
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fui­tes.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lors­que l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automati­quement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
Page 7
Consignes de sécurité
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta­chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage.
7
Page 8
8 Description de l'appareil
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
10
9
8
7
5
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir de sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque de calibrage 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion supérieur
10 Plan de travail
6
Page 9
BANDEAU DE COMMANDE
Bandeau de commande 9
1
3
1 Touche Marche/Arrêt 2 Guide des programmes 3 Touche Program 4 Voyants de programme 5 Écran 6 Touche Delay 7 Touche Start 8 Voyants 9 Touche Option
2
4
8
5 6
79
Voyants
Voyant « Tout en 1 ». Il s'allume lorsque la fonction est activée.
Voyant Extra-hygiène. Il s'allume lorsque la fonction est activée.
Voyant de déroulement du lavage. Il s'allume lorsque la phase de lavage est en cours.
Voyant de déroulement du rinçage. Il s'allume lorsque les phases de rinçage est en cours.
Voyant de déroulement du séchage. Il s'allume lorsque la phase de séchage est en cours.
Voyant de fin. Il s'allume lorsqu'un cycle de lavage est terminé.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rin­çage doit être rempli.
1)
Page 10
10 Bandeau de commande
Voyants
Voyant du réservoir à sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli.
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionne­ment de l'appareil.
Voyant Delay Il s'allume lorsque la fonction de départ différé est activée.
Voyant de porte. Il s'allume quand la porte est ouverte ou n'a pas été fermée correctement.
1) Lorsque les réservoirs à sel et à liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas pendant qu'un
programme est en cours.
1)
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil. La fonction Auto Off met à l'arrêt automatiquement l'appareil au bout de 10 minutes dès la fin du programme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Guide des programmes
Permet la sélection du programme de lavage.
Touche Program
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme de lavage s'allume. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Indicateur
L'affichage indique :
• Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau.
• L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la fonction « Tout en 1 » est activée)
• La durée du programme de lavage
• Le temps restant avant la fin du programme de lavage
• La fin d'un programme de lavage (affichage d'un zéro)
• L'heure du départ différé
• Les codes d'alarme.
Touche Delay
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de la­vage de 1 à 24 heures.
Touche Start
Appuyez sur cette touche pour démarrer :
• Le programme de lavage
• Le décompte du départ différé.
Page 11
Utilisation de l'appareil
Touche Option
Appuyez sur cette touche pour régler les fonctions. Si la fonction est activée, le voyant correspondant s'allume.
Touche Option Tout en 1 Extra-hygiène
Appuyez une fois ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Appuyez deux fois DÉSACTIVÉ ACTIVÉ Appuyez trois fois ACTIVÉ ACTIVÉ Appuyez quatre fois DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ
Fonctions
Tout en 1
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction Tout en 1. Reportez-vous à la fonction « Tout en 1 ».
Extra-hygiène
Cette fonction permet d'obtenir des résultats optimaux en matière d'hygiène. Au cours du dernier rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Régler et lancer un programme de lavage
• Régler et lancer un départ différé
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau
• Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout en 1 » est activée).
Mettez en marche l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• Tous les voyants du programme s'allument.
• Deux lignes horizontales apparaissent sur l'affichage.
Mettez en marche l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• Un seul voyant de programme s'allume.
• L'affichage indique la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé. – Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Re-
portez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
11
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de
votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
Page 12
12 Réglage de l'adoucisseur d'eau
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clarke manuel élec-
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage de la dureté
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
de l'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 13
Utilisation du sel régénérant 13
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Réglage électronique
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches Delay et Start, jusqu'à ce que les voyants des
touches AUTO, PRO et 30MIN commencent à clignoter.
4. Relâchez les touches Delay et Start.
5. Appuyez sur la touche Program.
• Les voyants de programme PRO et 30MIN s'éteignent.
• Le voyant du programme AUTO continue de clignoter.
• L'afficheur indique le réglage de l'adoucisseur d'eau (par exemple :
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche Program pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de réapprovisionne­ment de sel restera éteint.
= niveau 5).
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré-
générant en le tournant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Page 14
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14 Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
1
2
7
3
4
6
5
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lava­ge. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit.
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir du
2
produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
.
1
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent donner de mauvais résultats.
Utilisation du liquide de rinçage
.
1
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
Page 15
Fonction "Tout en 1"
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage de liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'évi-
ter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
afin d'ouvrir le couvercle 5 du distributeur
6
de liquide de rinçage. Le repère
3
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
4
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction «Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportez­vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits). La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est en cours. Veillez à activer la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage.
15
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément
1. Appuyez sur la touche Option, jusqu'à ce que le voyant « Tout en 1» s’éteigne. La fonc-
tion est désactivée.
2. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Dès que le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ».
Page 16
16 Programmes de lavage
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se che­vaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puis­sent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout­tes d'eau.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Niveau de sa-
1)
2)
3)
lissure
Tous Vaisselle, couverts,
Très sale Vaisselle, couverts,
Salissures ré­centes
Normalement sale
Type de charge Description de pro-
plats et casseroles
plats et casseroles
Vaisselle et cou­verts
Vaisselle et cou­verts
grammes
Prélavage Lavage à 45°C ou 70°C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage 70 °C Rinçages Séchage
Lavage 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage 50 °C Rinçages Séchage
Fonction Extra-
hygiène
Oui, avec im­pact
Oui, sans effet
Oui, avec im­pact
Oui, avec im­pact
Page 17
Sélection et départ d'un programme de lavage
17
Programme Niveau de sa-
1) L'appareil réagit différemment suivant le degré de salissure et la quantité d'articles insérés dans les paniers. Il
règle automatiquement la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Les résultats du lavage sont
satisfaisants en très peu de temps.
3) Programme de test des organismes de contrôle. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre
consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure. Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats des tests.
Valeurs de consommation
Programme
1) L'affichage indique la durée du programme.
lissure
Normalement ou légèrement sale
1)
Type de charge Description de pro-
Vaisselle délicate et verres
Énergie (kWh) Eau (litres)
0.7 - 1.3 8 - 14
0.7 - 1.3 10 - 11
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
grammes
Lavage 45 °C Rinçages Séchage
Fonction Extra-
hygiène
Oui, sans effet
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tempéra­ture de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Lancement du programme de lavage sans départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Mettez en fonctionnement l'appareil.
3. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
4. Sélectionnez un programme de lavage.
• Le voyant correspondant s'allume.
• La durée du programme clignote sur l'affichage numérique.
• Le voyant de phase correspondant au programme de lavage choisi s'allume.
5. Si nécessaire, réglez la fonction Extra-hygiène.
• La sélection de ces fonctions ne s'effectuera qu'après avoir réglé le programme de lavage.
6. Appuyez sur la touche Start, le programme de lavage sélectionné démarre automati­quement.
• Les voyants de phase s'éteignent, mais le voyant de la phase en cours reste allumé.
Page 18
18 Sélection et départ d'un programme de lavage
Lancement du programme de lavage avec départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Mettez en fonctionnement l'appareil.
3. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
4. Sélectionnez un programme et les fonctions de lavage.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche Delay jusqu'à ce que l'affichage indique l'heure du départ différé.
• L'heure du départ différé clignote sur l'affichage.
• Le symbole correspondant au Départ différé s'allume.
6. Appuyez sur la touche Start, le décompte commence automatiquement.
• L'heure du départ différé ne clignote plus sur l'affichage.
• Le voyant de phase correspondant au programme de lavage choisi s'éteint.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
– Le voyant de la phase en cours s'allume.
L'ouverture de la porte de l'appareil stoppe le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Le décompte ne démarre pas
1. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• l'affichage indique la durée du programme de lavage.
• Les voyants de phase s'allument.
2. Appuyez sur la touche Start pour lancer le programme de lavage.
Le décompte démarre.
1. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• l'affichage indique la durée du programme de lavage.
• les voyants de phase s'allument.
• le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez chan­ger la sélection. Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le program­me.
• Appuyez simultanément sur les touches Delay et Start jusqu'à ce que :
Page 19
Entretien et nettoyage 19
– Tous les voyants du programme s'allument. – Deux lignes horizontales apparaissent sur l'affichage.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
Lorsque le programme de lavage est terminé, l'écran affiche zéro et le voyant de fin s'est allumé.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Bien que ces filtres ne nécessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recommandons de les vérifier à intervalles réguliers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du filtre (B).
B
A
Page 20
20 En cas d'anomalie de fonctionnement
2. Le filtre (A) est constitué de 2 pièces. Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec de l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent cor­rectement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec de l’eau.
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini­tiale. Vérifiez qu'il est correctement em­boîté dans les deux guides (C).
8. Mettez le filtre (A) en place dans le filtre (B). Bloquez le filtre (A) en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
C
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un ob­jet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'ai­de d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au ta­bleau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas
Page 21
En cas d'anomalie de fonctionnement
21
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
Anomalie de fonctionnement Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi­sionné en eau.
La pression d'eau est trop bas-
Le robinet d'arrivée d’eau est
Le filtre situé dans le tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier. Le tuyau de vidange n'a pas été
Le tuyau de vidange est en-
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le programme de lavage ne dé­marre pas.
Vous n'avez pas appuyé sur la
La fiche du câble d’alimenta-
Le fusible de la boîte à fusibles
La fonction Départ différé est
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
se.
fermé.
d'arrivée d'eau est bouché.
été installé correctement.
dommagé.
raccordé correctement.
dommagé. Fermez le robinet d'eau et con-
La porte de l'appareil est ou­verte. Le voyant de la porte est allumé.
touche ou l'écran Start.
tion n'est pas branchée à la pri­se de courant.
a disjoncté.
sélectionnée.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endom­magé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
tactez votre service après-ven­te.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur la touche ou l'écran Start.
Branchez le câble d'alimenta­tion.
Remplacez le fusible.
• Annulez le départ différé.
• Lorsque le décompte est ter­miné, le programme de lava­ge démarre automatique­ment.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme re­prend là où il a été interrompu.
Page 22
22 En cas d'anomalie de fonctionnement
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Inscrivez les éléments suivants :
– Modèle (MOD.) ........................................................
– Référence produit (PNC) ..........................................
– Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
Vous n'avez pas placé les arti-
Les bras d’aspersion ne pou-
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
Réglage incorrect du niveau de
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
cles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
vaient pas tourner librement. La vaisselle est mal positionnée dans les paniers.
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
est vide.
l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop élevée.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop basse.
vage soit en cause.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Placez les articles correctement dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correcte­ment fermé.
Réduisez la quantité du liquide de rinçage.
Augmentez la quantité du li­quide de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Page 23
Caractéristiques techniques
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
La fonction « Tout en 1 » est
n'avait pas de phase de sécha­ge ou avait une phase de sé­chage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
activée (cette fonction désacti­ve automatiquement le distri­buteur de liquide de rinçage).
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
Activez le distributeur de liqui­de de rinçage.
Activation du distributeur de liquide de rinçage
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches Delay et Start et maintenez-les appuyées jus­qu'à ce que les voyants des programmes AUTO, PRO et 30MIN commencent à clignoter.
4. Relâchez les touches Delay et Start.
5. Appuyez sur la touche Option.
• Les voyants de programme AUTO et 30MIN s'éteignent.
• Le voyant du programme PRO continue à clignoter.
• L'écran numérique affiche le réglage choisi du distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé.
23
Le distributeur de liquide de rinçage est activé.
6. Appuyez sur la touche Option pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 446 mm Hauteur 850 mm Profondeur 620 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bars (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 9
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des infor­mations sur le branchement électrique.
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Page 24
24 En matière de protection de l'environnement
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), uti­lisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole cyclage prévus à cet effet.
. Déposez les emballages dans les bacs de re-
INSTALLATION
Encastrement
Placez l’appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation d'eau. Enlevez le dessus de l'appareil pour encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail de cuisine. Vérifiez que les dimensions de la niche corres­pondent aux dimensions de l'illustration.
Page 25
Installation 25
Pour enlever le plan de travail de l'appareil
1. Dévissez les vis situées à l'arrière (1).
2. Tirez le plan de travail par l'arrière (2).
3. Soulevez le plan de travail et dégagez-le des emboîtements avant (3).
4. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit à niveau.
5. Installez l'appareil sous le plan de travail de la cuisine. Veillez à ne pas écraser ni tordre les tuyaux d'eau au cours de l'ins­tallation.
Pour mettre l'appareil à niveau
Le niveau de l'appareil est correct lorsque la porte ferme parfaitement. Si l'appareil n'est pas correctement à niveau, la porte entre en contact avec les deux côtés du meuble. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement à niveau.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau de vidange :
• Au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche les eaux
usées de l'évier de repartir dans l'appareil.
• A une conduite fixe dotée d'une ventilation
spéciale. Le diamètre intérieur ne doit pas
être inférieur à 4 cm. Enlevez le bouchon d'évier lorsque l'appareil évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau vers l'appareil. La rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 2 mètres. Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 26
26 Installation
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'en­lever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
Un dispositif de sécurité empêche l'eau sale de re­tourner dans l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue, cela risque d'en­traver la vidange correcte de l'appareil. Enlevez le clapet de retenue.
Page 27
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση
για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε
οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
τις χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά
μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
27
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg.com/shop
Page 28
28
Περιεχόμενα
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
29 Πληροφορίες ασφαλείας 33 Περιγραφή προϊόντος 34 Πίνακας χειριστηρίων 36 Χρήση της συσκευής 37 Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού 38 Χρήση αλατιού για πλυντήριο
πιάτων
39 Χρήση απορρυπαντικού και
λαμπρυντικού
40 Λειτουργία Multitab 41 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων
και των πιάτων 41 Προγράμματα πλύσης 42 Επιλογή και έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης 44 Φροντίδα και καθάρισμα 45 Τι να κάνετε αν... 48 Τεχνικά χαρακτηριστικά 49 Περιβαλλοντικά θέματα 49 Εγκατάσταση
Τα παρακάτω σύμβολα αυτό το εγχειρίδιο χρήσης:
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά σας και πληροφορίες σχετικά με την αποφυγή ζημιάς στη συσκευή.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
χρησιμοποιούνται σε
Page 29
Πληροφορίες ασφαλείας
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
Για την ασφάλεια τη δική σας και την ασφάλεια της συσκευής σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος.
Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή παραχωρήσετε σε κάποιον άλλον. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρή­ση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι­κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθο­δήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλή χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα απορρυπαντικά.
Κρατάτε τα
χτή.
παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοι-
τους.
29
την
Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατόμων και βλάβης της συσκευής.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
• Μην πίνετε το νερό από τη συσκευή. Στη συσκευή μπορούν να παραμείνουν τα απορρυπαντικού.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοικτή χωρίς επιτήρηση. Έτσι αποτρέπεται ο κίν­δυνος τραυματισμού και η σύγκρουση κάποιου ατόμου επάνω στην ανοικτή πόρτα.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα.
Χρήση
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Για να αποφεύγονται οι τραυματισμοί ατόμων και οι υλικές ζημιές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλες χρήσεις.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο εξαρτημάτων που είναι κατάλληλα για πλυ­ντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Τοποθετείτε τα μαχαίρια και όλα τα αντικείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για μαχαιρο­πίρουνα με το αιχμηρό άκρο προς τα κάτω. Διαφορετικά, μπορείτε να τα τοποθετείτε ορι-
υπολείμμα-
Page 30
30
Πληροφορίες ασφαλείας
ζόντια στο άνω καλάθι ή το καλάθι μαχαιριών. (Δεν διαθέτουν όλα τα μοντέλα το καλάθι μαχαιριών.)
• Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντικό, αλάτι, λαμ­πρυντικό).
• Η χρήση τύπων αλατιού που δεν προορίζονται ειδικά για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον αποσκληρυντή νερού.
• Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι λείμματα αλατιού στη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση ή να δημιουργήσουν κάποια οπή στον πυθμένα της συσκευής.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα πέρα από το λαμπρυντικό (κα­θαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινούνται ελεύθερα πριν προχωρήσε­τε στην έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την πλύσης.
πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης. Τα υπο-
ολοκλήρωση του προγράμματος
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διάβρω­ση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθε­τηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των φίλτρων έχει κά αποτελέσματα πλύσης και βλάβη στη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή με ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ως αποτέλεσμα μη ικανοποιητι-
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην εγκαθιστάτε ή συνδέετε μια συ­σκευή που έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ­σκευής.
• Η ηλεκτρική και υδραυλική σύνδεση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει τοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυνος ενός τραυματι­σμού ή ζημιάς στο δομικό μέρος της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατά­σταση.
• Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, κάτι που μπορεί να προκαλέσει βλάβη σε
υδραυλικά και ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Προστασία από τον πάγο
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
να πραγμα-
Page 31
Πληροφορίες ασφαλείας
• Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
Σύνδεση νερού
• Χρησιμοποιείτε καινούργιους σωλήνες για τη σύνδεση της συσκευής με την παροχή νε­ρού. Μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους σωλήνες.
• Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, και­νούργιους ή μη. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το σωλήνα παροχής.
• Προσέξτε να μη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νερού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή διαρροής νε­ρού.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν παρουσιάζουν διαρροές.
• Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και διπλό μανδύα με καλώδιο τροφοδοσίας. Ο σωλήνας παροχής νερού βρίσκεται υπό πίεση μόνο όταν υπάρ­χει ροή νερού. Εάν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα παροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας διακόπτει τη ροή του νερού.
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού:
Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στοΕάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας υποστούν ζημιά, αποσυνδέ-
στε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νερού που διαθέτει βαλβίδα ασφα-
λείας, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
συνθλιβούν ή υποστούν ζημιά οι σωλήνες νερού κατά την εγκατάσταση
31
εσωτερικό
νερό.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτρο­πληξία.
Page 32
32
Πληροφορίες ασφαλείας
Μη χρησιμοποιείτε ταυ και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
Μην
Κέντρο σέρβις
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Για την απόρριψη της συσκευής
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς: – Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. – Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. – Αφαιρέστε το μάνδαλο της πόρτας. Έτσι αποτρέπεται ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε τη συσκευή στο τοπικό κέντρο διάθεσης απορριμμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα και μπορούν να προκα­λέσουν διάβρωση!
• Εάν προκληθεί ατύχημα με τα συγκεκριμένα απορρυπαντικά, επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό εισέλθει στο στόμα, επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, επικοινωνήστε αμέσως με και πλύνετε τα μάτια σας με νερό.
Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά του πλυντηρίου πιάτων σε ασφαλές μέρος και μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή όταν υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού ακριβώς πριν από την έναρξη ενός προγράμματος
πλύσης.
γιατρό
Page 33
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
2
3
4
Περιγραφή προϊόντος
10
9
8
7
33
5
1 Επάνω καλάθι 2 Ρυθμιστής σκληρότητας νερού 3 Θήκη αλατιού 4 Θήκη απορρυπαντικού 5 Θήκη λαμπρυντικού 6 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών 7 Φίλτρα 8 Κάτω εκτοξευτήρας νερού 9 Επάνω εκτοξευτήρας νερού
10 Καπάκι
6
Page 34
34
Πίνακας χειριστηρίων
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
3
2
4
8
1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Οδηγός προγραμμάτων 3 Κουμπί Program 4 Ενδείξεις προγραμμάτων 5 Οθόνη 6 Κουμπί Delay 7 Κουμπί Start 8 Ενδείξεις 9 Κουμπί Option
5 6
79
Ενδείξεις
Ένδειξη multitab. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη Επιπλέον υγιεινή. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη φάσης πλύσης. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεβγάλματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση ξεβ­γάλματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση στε­γνώματος.
Ένδειξη τέλους. Ανάβει όταν το πρόγραμμα πλύσης έχει ολοκληρωθεί.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη θήκη λαμ­πρυντικού.
1)
Page 35
Πίνακας χειριστηρίων
Ενδείξεις
Ένδειξη αλατιού. Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού. Αφού γεμίσετε τη θήκη, η ένδειξη αλατιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη για με­ρικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
Ένδειξη Delay. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε την καθυστέρηση έναρξης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα είναι ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σωστά.
1) Όταν η θήκη αλατιού ή/και η θήκη λαμπρυντικού είναι κενές, οι σχετικές ενδείξεις δεν ανάβουν κατά την εκτέλεση
ενός προγράμματος πλύσης.
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πατήστε αυτό το κουμπί για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής. Μετά από δέκα λεπτά από το τέλος του προγράμματος πλύσης, η λειτουργία Auto Off απε­νεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
Οδηγός προγραμμάτων
Αυτός ο οδηγός σάς βοηθά στην επιλογή προγράμματος πλύσης.
Κουμπί Program
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα το μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος πλύσης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα πλύσης».
Οθόνη
Η οθόνη προβάλει τα εξής:
Την ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού
Την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν η λειτουργία multitab είναι ενεργοποιημένη)
Τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης
Τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος του προγράμματος πλύσης
Το τέλος ενός προγράμματος πλύσης (η οθόνη δείχνει το μηδέν
Την καθυστέρηση του χρόνου έναρξης
Τους κωδικούς συναγερμού.
)
35
1)
Κουμπί Delay
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να καθυστερήσετε την έναρξη του προγράμμα­τος πλύσης από 1 έως 24 ώρες.
Κουμπί Start
Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκκινήσει:
Το πρόγραμμα πλύσης
Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης.
Κουμπί Option
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τις λειτουργίες. Όταν ενεργοποιείται μια λειτουργία, ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη.
Page 36
36
Χρήση της συσκευής
Κουμπί Option Multitab Επιπλέον υγιεινή
Πατήστε μία φορά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Πατήστε δύο φορές ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Πατήστε τρεις φορές ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Πατήστε τέσσερις φορές ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Λειτουργίες
Multitab
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι­μοποιήστε τη λειτουργία multitab. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab».
Επιπλέον υγιεινή
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεβγάλμα­τος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
Λειτουργία ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης για τις παρακάτω ενέργειες:
Ρύθμιση και εκκίνηση ενός προγράμματος πλύσης.
Ρύθμιση και εκκίνηση καθυστέρησης έναρξης.
Ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν είναι ενεργοποιη- μένη η λειτουργία multitab).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή όταν:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
Ανάβει μόνο μία ένδειξη προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης ή την καθυστέρηση έναρξης. – Πρέπει να ακυρώσετε
στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης».
το πρόγραμμα ή την καθυστέρηση έναρξης για να επιστρέψετε
βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη-
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυ­ντή νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
Page 37
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
4. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα μέσα στη συσκευή.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και το βαθμό λε-
ρώματος.
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι­μοποιήστε τη λειτουργία multitab (ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab»).
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΥΡΗΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παροχή νερού. Αυτά τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη συ­σκευή. Ρυθμίστε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού εάν δεν αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νε­ρού της περιοχής σας. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης της περιοχής σας.
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί βαθ-
μοί (°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Γαλλικοί βαθμοί
(°TH)
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού
Ρύθμιση σκληρότη-
mmol/l Αγγλικοί
βαθμοί
Clark
χειροκίνητα ηλεκ-
2
2
2
2
2
2
1
τας νερού
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
37
τρονι-
κά
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 38
38
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση 1 ή 2 (ανατρέξτε στον πίνακα).
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start, μέχρι να αρχί-
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO και 30MIN.
4. Αφήστε το κουμπί Delay και το κουμπί Start.
5. Πατήστε το κουμπί Program,
Οι ενδείξεις προγράμματος PRO και 30MIN σβήνουν.
Η ένδειξη προγράμματος AUTO συνεχίζει
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού (παράδειγμα: πεδο 5).
6. Πατήστε το κουμπί Program επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση.
Αν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, η ένδειξη αλατιού παρα­μένει απενεργοποιημένη.
να αναβοσβήνει.
= επί-
ΧΡΉΣΗ ΑΛΑΤΙΟΎ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ
Πώς να γεμίσετε τη θήκη αλατιού
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο νερού (μόνο την πρώτη φορά που γεμίζετε τη θήκη με αλάτι).
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί για να γεμίσετε τη θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγμα της
5. Περιστρέψτε δεξιόστροφα το καπάκι για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού από τη θήκη αλατιού είναι φυσιολογική κατά την πλήρωση της θήκης με αλάτι.
θήκης αλατιού.
Page 39
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
ΧΡΉΣΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ ΚΑΙ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
39
1
2
7
3
4
6
5
Χρήση απορρυπαντικού
Για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη πο­σότητα απορρυπαντικού από τη σωστή. Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού επάνω στη συσκευασία του προϊόντος.
Πώς να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης ντικού.
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη απορρυ­παντικού
.
1
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεγάλης διάρκειας προγράμματα πλύσης, όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού. Οι ταμπλέτες δεν μπορούν να διαλυθούν πλήρως με σύντομα προγράμ­ματα πλύσης και αυτό μπορεί να μειώσει τα αποτελέσματα της πλύσης.
για να ανοίξετε το καπάκι 7 της θήκης απορρυπα-
2
1
.
Χρήση λαμπρυντικού
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και κηλίδες. Η θήκη λαμπρυντικού προσθέτει αυτόματα λαμπρυντικό κατά τη φάση του τελευταίου ξεβ­γάλματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης κού.
6
για να ανοίξετε το καπάκι 5 της θήκης λαμπρυντι-
Page 40
40
Λειτουργία Multitab
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού γιστο επίπεδο.
3. Αφαιρέστε τυχόν λαμπρυντικό που έχει χυθεί χρησιμοποιώντας απορροφητικό πανί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
με λαμπρυντικό. Η ένδειξη «max» υποδεικνύει το μέ-
3
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 3. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμηλότερη δόση) και του επιπέδου 4 (υψηλότερη δόση). Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού
4
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη δόση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Η λειτουργία Multitab προορίζεται για ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Αυτές οι ταμπλέτες περιέχουν συνδυασμό παραγόντων όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Ορισμένοι τύποι ταμπλετών μπορεί να περιέχουν και άλλους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού στην πε­ριοχή σας (ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τη ροή του λαμπρυντικού και του αλατιού. Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τις ενδείξεις του αλατιού και του λαμπρυντικού. Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία multitab, η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξη­θεί.
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab πριν από την έναρξη ενός προ­γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης, πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λει­τουργία multitab είναι ενεργοποιημένη.
).
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία multitab και να χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά απορρυπαντικό, αλάτι και λαμπρυντικό
1. Πατήστε το κουμπί Option μέχρι να σβήσει η ένδειξη multitab. Η λειτουργία είναι απε­νεργοποιημένη.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
4. Εκκινήστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς πιάτα.
5. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφω­να με τη
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού.
σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Page 41
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΜΑΧΑΙΡΟΠΊΡΟΥΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΆΤΩΝ
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο «Παραδείγματα φορτίων ProClean».
Χρήσιμες συμβουλές
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγ-
γάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νερό στα δοχεία
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλήσουν μεταξύ
τους.
Όταν τοποθετείτε
τα αντικείμενα στα καλάθια, βεβαιωθείτε ότι το νερό έρχεται σε επαφή
με όλες τις επιφάνειες.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν
μετακινούνται
• Τα πλαστικά αντικείμενα και τα μαγειρικά σκεύη με αντικολλητικές επιστρώσεις συγκρα-
τούν σταγόνες νερού.
ή τα μπολ.
41
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣ
Πρόγραμμα Τύπος λερώ-
1)
2)
ματος
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπί-
Πολύ λερωμέ-ναΠιάτα, μαχαιροπί-
Φρεσκολερω­μένα
Τύπος φορτίου Περιγραφή προ-
ρουνα, μαγειρικά σκεύη
ρουνα, μαγειρικά σκεύη
Πιάτα και μαχαιρο­πίρουνα
γράμματος
Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Πλύση στους 60 °C Ξέβγαλμα
Λειτουργία
Επιπλέον
υγιεινή
Ναι, με αποτέ­λεσμα
Ναι, χωρίς απο­τέλεσμα
Ναι, με αποτέ­λεσμα
Page 42
42
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Πρόγραμμα Τύπος λερώ-
3)
1) Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα
τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης
σε σύντομο χρονικό διάστημα.
3) Αυτό είναι
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
Πρόγραμμα
ματος
Κανονικά λε­ρωμένα
Κανονικά ή λί­γο λερωμένα
1)
Τύπος φορτίου Περιγραφή προ-
Πιάτα και μαχαιρο­πίρουνα
Εύθραυστα πιάτα και ποτήρια
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
0.7 - 1.3 8 - 14
0.7 - 1.3 10 - 11
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
γράμματος
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Πλύση στους 45 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Λειτουργία
Επιπλέον
υγιεινή
Ναι, με αποτέ­λεσμα
Ναι, χωρίς απο­τέλεσμα
1) Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος.
Οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΠΙΛΟΓΉ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ ΠΛΎΣΗΣ
Έναρξη του προγράμματος πλύσης χωρίς καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
Ανάβει η ένδειξη του σχετικού προγράμματος.
Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του προγράμματος.
Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης.
5. Εάν απαιτείται, ρυθμίστε τη λειτουργία
Η επιλογή αυτής της λειτουργίας πρέπει πάντα να πραγματοποιείται μετά τη ρύθμιση
του προγράμματος πλύσης.
Επιπλέον υγιεινή.
Page 43
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
6. Πατώντας το κουμπί Start, το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει αυτόματα.
Οι ενδείξεις φάσης σβήνουν, αλλά η ένδειξη της φάσης που εκτελείται παραμένει
αναμμένη.
Έναρξη του προγράμματος πλύσης με καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε το πρόγραμμα πλύσης και τις λειτουργίες.
5. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος κα­θυστέρησης έναρξης.
Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης αναβοσβήνει στην οθόνη.
Η ένδειξη καθυστέρησης
6. Πατώντας το κουμπί Start, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει αυτόματα.
Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης παύει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης σβήνουν.
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται είναι αναμμένη.
Το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής διακόπτει την αντίστροφη μέτρηση. Όταν κλείσετε την πόρτα, η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
είναι ενεργοποιημένη.
43
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
Η αντίστροφη μέτρηση δεν λειτουργεί
1. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, μέχρι:
Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
2. Πατήστε το κουμπί Start για να ξεκινήσει το πρόγραμμα πλύσης.
Η αντίστροφη μέτρηση λειτουργεί
1. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, μέχρι:
Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του
Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
προγράμματος πλύσης.
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης διακόπτεται.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση του προγράμματος πλύσης
Εάν το πρόγραμμα πλύσης δεν έχει ξεκινήσει, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή.
Page 44
44
Φροντίδα και καθάρισμα
Για να αλλάξετε την επιλογή κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του προγράμματος πλύσης, πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα.
Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start, μέχρι:
Να ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος. – Η οθόνη να εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος πλύσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυ­παντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην οθόνη προβάλει το μηδέν και ανάβει η έν­δειξη τέλους.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3. Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα από τα καλάθια.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά
πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι
ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Αφαίρεση και καθαρισμός των φίλτρων
Όταν δεν είναι καθαρά τα φίλτρα, τα αποτελέσματα της πλύσης μειώνονται. Παρόλο που οι απαιτήσεις συντήρησης αυτών των φίλτρων είναι πολύ λίγες, ελέγχετέ τα περιοδικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και αφαιρέστε το από το φίλτρο (B).
B
A
Page 45
2. Το φίλτρο (A) αποτελείται από δύο μέρη. Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, τραβήξτε τα δύο μέρη για να τα διαχωρίσε­τε.
3. Καθαρίστε καλά τα δύο μέρη με νερό.
4. Ενώστε τα δύο μέρη του φίλτρου (A) και
πιέστε. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συμπλακεί σωστά μεταξύ τους.
5. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
6. Καθαρίστε καλά το φίλτρο (B)
7. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική
του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει συμπλακεί σωστά στους δύο οδηγούς (C).
8. Τοποθετήστε το φίλτρο (A) στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το φίλτρο (Α) δε­ξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
με νερό.
Τι να κάνετε αν...
45
C
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων νερού
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής και το χειριστήριο με ένα μαλακό νωπό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες (ασετόν).
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Η εκκίνηση της συσκευής δεν πραγματοποιείται ή η συσκευή σταματά κατά τη λειτουργία. Αρχικά προσπαθήστε να βρείτε τρόπο να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε στον πί­νακα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Με κάποιες δυσλειτουργίες, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό
- Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάταξη προστασίας από υπερχείλιση.
Page 46
46
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Η βάνα παροχής νερού έχει
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βάνα παροχής νερού είναι
Το φίλτρο στο σωλήνα παρο-
Η σύνδεση του σωλήνα παρο-
Ο σωλήνας παροχής νερού
Η συσκευή δεν αδειάζει το νε­ρό.
Δεν είναι σωστή η σύνδεση του
Έχει φθαρεί ο σωλήνας αδειά-
Έχει τεθεί σε λειτουργία η διά­ταξη προστασίας από υπερχεί­λιση.
Δεν πραγματοποιείται η εκκίνη­ση του προγράμματος πλύσης.
Δεν πατήσατε την επιφάνεια
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο-
Έχει καεί η ασφάλεια στον πί-
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
αποφραχθεί ή έχουν συσσω­ρευτεί άλατα.
χαμηλή.
κλειστή.
χής νερού είναι φραγμένο.
χής νερού δεν είναι σωστή.
έχει υποστεί ζημιά.
Η αποχέτευση του νεροχύτη εί­ναι φραγμένη.
σωλήνα αδειάσματος του νε­ρού.
σματος του νερού.
Κλείστε τη βάνα παροχής νε-
Η πόρτα της συσκευής είναι ανοικτή. Η ένδειξη πόρτας είναι ενεργοποιημένη.
επαφής ή το πλήκτρο Start.
δοσίας στην πρίζα.
νακα ασφαλειών.
έναρξης.
Καθαρίστε τη βάνα παροχής νερού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Ανοίξτε τη βάνα παροχής νε­ρού.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας πα­ροχής νερού δεν έχει υποστεί ζημιά.
Καθαρίστε την αποχέτευση του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί ο σωλήνας αδειάσματος του νε­ρού.
ρού και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Κλείστε την πόρτα της συ­σκευής.
Πατήστε την επιφάνεια επαφής ή το πλήκτρο Start.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
• Ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης.
• Όταν ολοκληρωθεί η αντί­στροφη μέτρηση, το πρό­γραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
Page 47
Τι να κάνετε αν...
47
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Εάν η οθόνη προβάλει άλλους κωδικούς συναγερμού, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Καταγράψτε αυτά
τα στοιχεία:
Μοντέλο (MOD.) ........................................................
Αριθμός προϊόντος (PNC) ........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) ..............................................
Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά. Το πρόγραμμα πλύσης δεν
Δεν τοποθετήσατε τα αντικείμε-
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη
Τα φίλτρα είναι βρόμικα ή δεν
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Σωματίδια ασβεστίου στα πιά­τα.
Λανθασμένο επίπεδο ρύθμισης
Δεν έχει κλείσει σωστά το κα-
Υπάρχουν γραμμές, υπόλευκοι λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια επίστρωση στα ποτήρια και τα πιάτα.
ήταν κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώμα­τος.
να σωστά στα καλάθια, με αποτέλεσμα το νερό να μην έρ­χεται σε επαφή με όλες τις επι­φάνειες.
περιστροφή των εκτοξευτήρων νερού. Λανθασμένη τοποθέτη­ση των αντικειμένων στα καλά­θια.
έχουν συναρμολογηθεί και το­ποθετηθεί σωστά.
απορρυπαντικού ή δεν υπήρχε καθόλου απορρυπαντικό.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλά-
του αποσκληρυντή νερού.
πάκι της θήκης αλατιού.
Η ποσότητα λαμπρυντικού εί­ναι πολύ μεγάλη.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα πλύσης είναι κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λε­ρώματος.
Τοποθετήστε τα αντικείμενα σωστά στα καλάθια.
Βεβαιωθείτε ότι η τυχόν εσφαλ­μένη διευθέτηση των αντικειμέ­νων δεν προκαλεί εμπόδιο στην περιστροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά και ότι έχουν συναρμο­λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι επαρκής.
τι πλυντηρίου πιάτων. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή
νερού στο σωστό επίπεδο. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της
θήκης αλατιού έχει κλείσει σω­στά.
Μειώστε την ποσότητα λαμ­πρυντικού.
Page 48
48
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Λεκέδες από σταγόνες νερού που στέγνωσαν επάνω στα πο­τήρια και τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφεί-
Τα πιάτα είναι υγρά. Το πρόγραμμα πλύσης ήταν
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά. Η θήκη λαμπρυντικού είναι
Είναι ενεργοποιημένη η λει-
Η ποσότητα λαμπρυντικού εί­ναι πολύ μικρή.
λεται στο απορρυπαντικό.
χωρίς φάση στεγνώματος ή με μειωμένη φάση στεγνώματος.
άδεια.
τουργία multitab (αυτή η λει­τουργία απενεργοποιεί αυτόμα­τα τη θήκη λαμπρυντικού).
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυ­ντικού.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό τύπο απορρυπαντικού.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφή­στε την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ­πρυντικού.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start μέχρι να αρχί­σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO και 30MIN.
4. Αφήστε το κουμπί Delay και το κουμπί Start.
5. Πατήστε το κουμπί Option.
Οι ενδείξεις προγράμματος AUTO και 30MIN σβήνουν.
Η ένδειξη προγράμματος PRO συνεχίζει
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη θήκη λαμπρυντικού.
να αναβοσβήνει.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι απενεργοποιημένη.
6. Πατήστε το κουμπί Option για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Πλάτος 446 mm Ύψος 850 mm Βάθος 620 mm Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa) Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
Παροχή νερού
1)
Κρύο ή ζεστό νερό μέγιστη θερμοκρασία 60 °C
Η θήκη λαμπρυντικού είναι ενεργοποιημένη.
Page 49
Περιβαλλοντικά θέματα
Χωρητικότητα Σερβίτσια 9
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική γωνία της πόρτας της συσκευής πα­ρέχει τα στοιχεία της ηλεκτρικής σύνδεσης.
Εάν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς ή φωτο­βολταϊκούς συλλέκτες και αιολικά συστήματα), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή προϊόν.
Ανακυκλώνετε τα υλικά με το σύμβολο χεία για ανακύκλωση.
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το
. Τοποθετείτε τη συσκευασία σε κατάλληλα δο-
49
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε βρύση νερού και αποχέτευση. Αφαιρέστε το καπάκι της συσκευής για να την τοποθετήσετε κάτω από το νεροχύτη ή τον πάγκο της κουζίνας.
Page 50
50
Εγκατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις της εσοχής αντι­στοιχούν με τις διαστάσεις που δίνονται στην ει­κόνα.
Αφαίρεση του άνω καλύμματος της συσκευής
1. Αφαιρέστε τις πίσω βίδες (1).
2. Τραβήξτε τον πάγκο εργασίας από το πί­σω μέρος της συσκευής (2).
3. Ανασηκώστε τον πάγκο εργασίας και αφαι­ρέστε τον από τις μπροστινές εγκοπές (3).
4. Χρησιμοποιήστε τα ρυθμιζόμενα πόδια για να ρυθμίσετε το επίπεδο της συσκευής.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από τον
πάγκο εργασίας της κουζίνας. Μη βετε και μη λυγίζετε τους σωλήνες νερού κατά την εγκατάσταση.
συνθλί-
Ρύθμιση της οριζόντιας θέσης της συσκευής
Η σωστή οριζόντια θέση της συσκευής επιτρέπει στην πόρτα να κλείνει και να σφραγίζει σω­στά. Αν η οριζόντια θέση της συσκευής είναι εσφαλμένη, η πόρτα μπορεί να βρίσκει στα πλαϊνά του ντουλαπιού. Χαλαρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζόμενα πόδια για να ευθυγραμμίσετε τη συσκευή.
Page 51
Εγκατάσταση
Σύνδεση αποστράγγισης νερού
Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού με:
• Τη στρόφιγγα του νεροχύτη και στερεώστε τον κάτω από τον πάγκο εργασίας. Αυτό θα
εμποδίσει την επιστροφή των απόνερων του νεροχύτη στη συσκευή.
• Έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερι-
σμού. Η εσωτερική διάμετρος πρέπει να είναι τουλάχιστον 4 εκ.
Αφαιρέστε την τάπα του νεροχύτη όταν η
συ­σκευή αποστραγγίζει το νερό για την αποφυγή της επιστροφής του νερού στη συσκευή. Η επέκταση του σωλήνα αποστράγγισης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 2 μέτρα. Η εσωτερική διάμετρος δεν πρέπει να είναι μικρότερη από τη διάμετρο του σωλήνα.
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης νερού σε στρόφιγγα παγίδας κάτω από το νεροχύτη, πρέπει
αφαιρέσετε την πλαστική μεμβράνη (A). Αν δεν
να αφαιρέσετε τη μεμβράνη, τα υπολείμματα των τρο­φίμων μπορεί να προκαλέσουν απόφραξη στη στρόφιγγα του σωλήνα αποστράγγισης
Μια διάταξη ασφαλείας εμποδίζει την επιστροφή του βρόμικου νερού στη συσκευή. Αν η στρόφιγγα του νεροχύτη διαθέτει «βαλβίδα αντεπιστροφής», η βαλβίδα αυτή μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμέ­νη αποστράγγιση της συσκευής. Αφαιρέστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
51
Page 52
52
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen: www.aeg.com/shop
Page 53
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
54 Biztonsági információk 58 Termékleírás 59 Kezelőpanel 61 A készülék használata 62 A vízlágyító beállítása 63 Speciális só használata 64 A mosogatószer és az öblítőszer
használata 65 Multitab funkció 65 Evőeszközök és edények
bepakolása 66 Mosogatóprogramok 67 Mosogatóprogram kiválasztása és
elindítása 69 Ápolás és tisztítás 70 Mit tegyek, ha... 73 Műszaki adatok 74 Környezetvédelmi tudnivalók 74 Üzembe helyezés
53
A felhasználói kézikönyvben az alábbi szimbólumokat használjuk:
Fontos információk, amelyek személyes biztonságát szolgálják, illetve információk arra vonatkozóan, hogyan elõzheti meg a készülék károsodását.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Page 54
54
Biztonsági információk
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A mosogatógép üzembe helyezése és használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót:
• Személyes és vagyontárgyai biztonsága érdekében.
• A környezet védelme érdekében.
• a készülék helyes használata érdekében. Tartsa az útmutatót a készülék közelében, akkor is, ha a készüléket másnak átadja. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat okozta károkért a gyártó nem vállal fel­elősséget.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• Ne bízza a készülék használatát csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyre, beleértve a gyermekeket. A biztonságukért felelős személy felügyelje őket, illetve a készülék használatára vonatkozó­an biztosítson útmutatást számukra.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs­szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladás vagy sérülés veszélye áll fel.
• Minden mosogatószert tartson biztonságos helyen. Ne engedje, hogy gyermekek a mo­sogatószerekhez nyúljanak.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
Általános biztonsági tudnivalók
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Ez sérülést okozhat, és kárt tehet a készülékben.
• A szem, száj és torok sérülések elkerülése érdekében tartsa be a mosogatószer-gyártó biztonsági utasításait.
• Ne igyon a mosogatógépből származó vízből. A készülékben mosogatószer-maradvá­nyok lehetnek.
• Ne hagyja a készüléket nyitott ajtóval felügyelet nélkül. Így elkerülhetők a sérülések vagy a nyitott ajtónak való ütközés.
• Ne üljön vagy álljon a nyitott ajtóra.
Használat
• A gépet háztartási célú használatra tervezték. A személyi sérülések és vagyoni károk el­kerülése érdekében a készüléket kizárólag erre a célra használja.
• A készüléket csak mosogatógépben tisztítható edények tisztítására használja.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülék­be, annak közelébe, illetve annak tetejére. Ez tűz- és robbanásveszélyt okozhat.
Page 55
Biztonsági információk
• A késeket és minden más, szúrós hegyű eszközt hegyével lefele az evőeszközkosárba helyezze. Ha nem, vízszintes helyzetben a felső kosárba vagy a késtartó kosárba helyez­ze. (Nem minden típus rendelkezik késtartó kosárral.)
• Csak gépi mosogatáshoz alkalmas termékeket (mosogatószer, só, öblítőszer) használ­jon.
• A nem gépi mosogatáshoz előírt sótípusok használata kárt tehet a vízlágyítóban.
• A mosogatóprogram elindítása előtt töltse fel speciális sóval a készüléket. A készülékben maradó só kimarhatja a felületeket vagy meglyukaszthatja a készülék alját.
• Az öblítőszeren kívül más terméket soha ne töltsön az öblítőszer-adagolóba (pl. mosoga­tógép-tisztító szert, folyékony mosogatószert). Ez kárt tehet a készülékben.
• A mosogatóprogram elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szórókarok szabadon mozoghatnak.
•A készülékből forró gőz szabadulhat ki, ha az ajtót mosogatóprogram futtatása közben kinyitja. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• Az edényeket a mosogatógépből csak a mosogatóprogram lejárta után vegye ki.
Ápolás és tisztítás
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ne használjon gyúlékony vagy rozsdásodást okozó anyagokat.
• Ne használja a készüléket a szűrők nélkül. Ügyeljen arra, hogy a szűrők beszerelése he­lyes legyen. A szűrők nem megfelelő beszerelése csökkenti a mosogatás hatásfokát, és a készülék károsodását okozhatja.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. Áramütést és a készülék károsodását okozhatja.
55
Üzembe helyezés
•Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen-e. Ne helyezzen üzembe és ne csatlakoztasson sérült készüléket, lépjen kapcsolatba a kereskedővel.
• A készülék üzembe helyezése és használata előtt távolítsa el a csomagolást.
• Az elektromos- és a vízvezeték csatlakoztatását és a készülék üzembe helyezését kizá­rólag szakember végezze. Ezzel megelőzhetők a szerkezeti károk és személyi sérülések.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés során a hálózati dugasz le legyen választva a fali aljzatról.
• Ne fúrja ki a készülék oldalait, nehogy megsérüljenek a hidraulikus és elektromos alkatré­szek.
Fagyveszély
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0°C alatt van.
• A gyártó nem felel a fagy okozta kárért.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használjon új csöveket. Ne alkalmaz­zon használt csöveket.
Page 56
56
Biztonsági információk
• Ne csatlakoztassa a készüléket új vízvezetékekre vagy hosszú ideig nem használt veze­tékekre. Hagyja folyni a vizet néhány percig, majd ezt követően csatlakoztassa a befolyó­csövet.
• Vigyázzon, hogy a készülék üzembe helyezésekor ne nyomja össze vagy ne károsítsa a vízcsöveket.
• A vízszivárgás elkerülése érdekében biztosítsa, hogy a vízcsatlakoztatások szorosan meg legyenek húzva.
• A készülék első használata során győződjön meg arról, hogy a csövek nem szivárognak­e.
• A befolyócső dupla dupla bevonattal ellátott belső vezetékkel, valamint biztonsági szelep­pel rendelkezik. A befolyócső akkor van nyomás alatt, amikor víz áramlik rajta keresztül. Ha szivárgás van a befolyócsövön, a biztonsági szelep megszakítja a vízáramlást.
– Legyen körültekintő a befolyócső csatlakoztatásakor:
– A befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse vízbe. – Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérül, azonnal válassza le a csatlako-
zódugót a hálózati aljzatról.
– A biztonsági szeleppel ellátott befolyócső cseréjével forduljon szakszervizhez.
VIGYÁZAT
Veszélyes feszültség.
Elektromos csatlakozás
• A készüléket kötelező földelni.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelelnek-e a háztar- tási hálózati áram paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, érintésbiztos aljzatot használjon.
• Ne használjon több helyes csatlakozókat és hosszabbítókat. Ezek használata tűzveszé- lyes.
• Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati kábelt. Forduljon szakszervizhez.
• Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készülék hátulján található hálózati dugaszban és ká­belben, illetve ne nyomja össze azokat.
• Beszerelés után biztosítsa a hálózati dugasz könnyű elérhetőségét.
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva válassza le. Mindig a hálózati dugaszt húzza.
Page 57
Biztonsági információk
Szakszerviz
• A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat kizárólag erre felhatalmazott szakember vé­gezhet. Forduljon szakszervizhez.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A készülék hulladékba helyezése
• A személyi sérülések vagy vagyoni károk megelőzése érdekében: – Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. – Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. – Vegye le az ajtózárat. Így a gyermekek vagy kisállatok nem záródhatnak be a készü-
lékbe. A bezáródás fulladásveszélyes.
– A készüléket a helyi hulladéklerakó központban helyezze a hulladékba.
VIGYÁZAT A mosogatógépbe való mosogatószerek veszélyesek, és korróziót okozhatnak!
• Ha a mosószerekkel baleset történik, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ha a mosószer szájba kerül, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ha szembe kerül a mosogatószer, akkor azonnal forduljon orvoshoz, és öblítse ki a sze­meket vízzel.
• A mosogatógépbe való mosogatószereket biztonságos és gyermekek által el nem érhető helyen tárolja.
• Ne hagyja nyitva a készülék ajtaját, amikor mosogatószer van a mosogatószer-adagoló­ban.
• Csak egy mosogatóprogram indítása előtt töltse fel a mosogatószer-adagolót.
57
Page 58
58
Termékleírás
TERMÉKLEÍRÁS
1
2
3
4
10
9
8
7
5
1 Felső kosár 2 Vízkeménység-tárcsa 3 Sótartály 4 Mosogatószer-adagoló 5 Öblítőszer-adagoló 6 Adattábla 7 Szűrők 8 Alsó szórókar 9 Felső szórókar
10 Munkafelület
6
Page 59
KEZELŐPANEL
Kezelőpanel
59
1
1 Be/ki gomb 2 Program mutató 3 Program gomb 4 Program kijelzők 5 Kijelzés 6 Delay gomb 7 Start gomb 8 Jelzőfények 9 Option gomb
2
3
4
8
5 6
79
Jelzőfények
Multitab jelzőfénye. Felgyullad, amikor aktiválja a funkciót.
Extra higiénia jelzőfénye. Felgyullad, amikor aktiválja a funkciót.
Mosogatási fázis jelzőfénye. Felgyullad, amikor a mosogatási fázis fut.
Öblítési fázis jelzőfénye. Felgyullad, amikor az öblítési programok futnak.
Szárítási fázis jelzőfénye. Felgyullad, amikor a szárítási fázis fut.
Vége jelzőfény. Felgyullad, amikor a mosogatóprogram lejárt.
Öblítőszer jelzőfénye. Felgyullad, amikor az öblítőszer-adagolót fel kell tölteni.
Só jelzőfénye. Felgyullad, amikor a sótartályt fel kell tölteni. Miután a tartályt feltöltötte, a só jelzőfénye néhány órán keresztül még tovább világíthat. Ez nincs káros hatással a készülék működésére.
1)
1)
Page 60
60
Kezelőpanel
Jelzőfények
Delay jelzőfénye. Felgyullad, amikor a késleltetett indítást aktiválja.
Ajtó jelzőfénye. Akkor gyullad fel, ha az ajtó nyitva van, vagy nincs megfelelően becsukva.
1) Amikor a sótartály és/vagy az öblítőszer-adagoló üres, a megfelelő jelzőfények nem gyulladnak fel, amíg a
mosogatóprogram üzemel.
Be/ki gomb
Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki- és bekapcsolásához. A program lejárta után tíz perccel az Auto Off funkció automatikusan kikapcsolja a készülé­ket. Ez segít az energiafogyasztás csökkentésében.
Programmutató
Ezen útmutató segít a mosóprogram kiválasztásában.
Program gomb
Nyomja meg ismételten a gombot, amíg a mosogatóprogram jelzőfénye fel nem gyullad. Lásd a „Mosogatóprogramok” c. részt.
Kijelző
A kijelző a következőket mutatja:
• A vízlágyító szintjének elektronikus beállítása.
• Az öblítőszer-adagoló be-/kikapcsolása (csak, ha a multitab funkció be van kapcsolva)
• A mosogatóprogram ideje
• A mosogatóprogram befejezéséig hátralévő idő
• A mosogatóprogram vége (a kijelzőn nulla látható)
• A késleltetett indítás ideje
• A riasztási kódok.
Delay gomb
Nyomja meg ismételten a gombot, hogy a mosogatóprogram indítását 1 és 24 óra közötti időtartammal késleltesse.
Start gomb
A gomb megnyomásával elindíthatja:
• a mosogatóprogramot
• a késleltetett indítás visszaszámlálását.
Option gomb
A gomb megnyomásával beállíthatja a funkciókat. Ha egy funkció aktív, a megfelelő jelzőfény felgyullad.
Option gomb Multitab Extra higiénia
Egyszeri megnyomás BEKAPCSOL KIKAPCSOL Kétszeri megnyomás KIKAPCSOL BEKAPCSOL
Page 61
A készülék használata
Option gomb Multitab Extra higiénia
Háromszori megnyomás BEKAPCSOL BEKAPCSOL Négyszeri megnyomás KIKAPCSOL KIKAPCSOL
Funkciók
Multitab
Ha kombinált mosogatószer-tablettát használ („3 az 1-ben”, „4 az 1-ben”, „5 az 1-ben”), használja a multitab funkciót. Lásd a „Multitab funkció” c. fejezetet.
Extra higiénia
A funkció jobb eredményt nyújt a higiénia területén. Az öblítési fázis alatt 10-14 percen át 70°C marad a hőmérséklet.
Beállítás üzemmód
A következő műveletek esetében a készülék legyen beállítás üzemmódban:
• Mosogatóprogram beállítása és elindítása.
• Mosogatóprogram beállítása és késleltetett indítása.
• A vízlágyító szintjének elektronikus beállítása.
• Az öblítőszer-adagoló be-/kikapcsolása (csak, ha a multitab funkció be van kapcsolva).
Kapcsolja be a készüléket. A készülék akkor van beállítás üzemmódban, ha:
• Az összes program kijelző világít.
• Két vízszintes állapotsáv jelenik meg a kijelzőn.
Kapcsolja be a készüléket. A készülék nincs beállítás üzemmódban, ha:
• Csak egy program kijelző világít.
• A kijelzőn látható a mosogatóprogram vagy a késleltetett indítás ideje. – A beállítási üzemmódba való visszatéréshez törölni kell a programot vagy a késleltetett
indítást. Lásd a "Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása" c. részt.
61
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje megfelel-e lakóhelyén használt víz keménységé-
nek. Szükség esetén módosítsa a vízlágyító beállítását.
2. Töltse fel a sótartályt mosogatógéphez használatos sóval.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót öblítőszerrel.
4. Helyezze be az evőeszközöket és edényeket a készülékbe.
5. Állítsa be a töltet és a szennyeződés típusának megfelelő mosogatóprogramot.
6. Töltse fel a mosogatószer-adagolót a megfelelő mennyiségű mosogatószerrel.
7. Indítsa el a mosogatóprogramot.
Ha kombinált mosogatószer-tablettát használ („3 az 1-ben”, „4 az 1-ben”, „5 az 1-ben”' stb.), használja a multitab funkciót (lásd a „Multi-tab funkció” c. részt).
Page 62
62
A vízlágyító beállítása
A VÍZLÁGYÍTÓ BEÁLLÍTÁSA
A vízlágyító eltávolítja a csapvízből az ásványi anyagokat és sókat. Ezek az ásványi anyag­ok és sók károsíthatják a készüléket. Állítsa be a vízlágyító szintet, ha az nem felel meg a lakóhelyén használt víz keménységé­nek. A használt víz keménységére vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi vízügyi hatóságokkal.
Vízkeménység
Német fok (dH°) Francia fok (°TH) mmol/l Clarke fok kézzel elekt-
51–70 91–125 9,1–12,5 64–88
43 – 50 76 – 90 7,6 – 9,0 53 – 63
37 – 42 65 – 75 6,5 – 7,5 46 – 52
29 – 36 51 – 64 5,1 – 6,4 36 – 45
23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 28 – 35
19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 23 – 27
15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 18 – 22 1 4 11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 13 – 17 1 3
4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 5 – 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Gyári helyzet.
2) Ezen a szinten ne használjon sót.
Manuálisan és elektronikusan kell beállítania a vízlágyítót.
Vízkeménység beállí-
2
2
2
2
2
2
1
tása
roniku-
san
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Manuális beállítás
A vízkeménység-tárcsát forgassa el az 1. vagy 2. állásba (lásd a táblázatot).
Elektronikus beállítás
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban van.
Page 63
Speciális só használata
3. Egyszerre nyomja meg, és tartsa lenyomva a Delay és a Start gombokat, amíg az AU-
TO, PRO és a 30MIN villogni nem kezdenek.
4. Engedje el a Delay és a Start gombokat.
5. Nyomja meg a Program gombot,
• A PRO és a 30MIN programkijelzők kialszanak.
• Az AUTO programkijelző továbbra is villog.
• A kijelző a vízlágyító beállítását mutatja (például:
6. A beállítás módosításához nyomja meg ismételten a Program gombot.
7. A megerősítéshez kapcsolja ki a készüléket.
Ha a vízlágyító elektronikusan az 1. szintre van beállítva, akkor a só visszajelző nem kap­csol be.
= 5.-ös szint).
SPECIÁLIS SÓ HASZNÁLATA
A sótartály feltöltése
1. Csavarja le a kupakot az óramutató járá-
sával ellenkező irányban, és nyissa ki a sótartályt.
2. Töltse meg a sótartályt 1 liter vízzel (első
feltöltéskor).
3. A tölcsér segítségével töltse fel a sótar-
tályt sóval.
4. Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő
sót.
5. A sótartály visszazárásához tekerje a ku-
pakot az óramutató járásával megegyező irányba.
Normális jelenség, ha a só betöltésekor víz folyik ki a sótartályból.
63
Page 64
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
64
A mosogatószer és az öblítőszer használata
A MOSOGATÓSZER ÉS AZ ÖBLÍTŐSZER HASZNÁLATA
1
2
7
3
4
6
5
Mosogatószer használata
A környezet védelme érdekében ne használjon a szükségesnél több mosogatószert. Kövesse a mosogatószer gyártójának a csomagoláson található utasításait.
A mosogatószer-adagoló feltöltése:
1.
Nyomja meg a kioldógombot
2.
Tegye a mosogatószert az adagolóba
3. Ha előmosogatási fázissal rendelkező mosogatóprogramot használ, tegyen egy kevés
mosogatószert a készülék ajtajának belsejébe.
4.
Ha mosogatószer-tablettát használ, tegye a mosogatószer-adagolóba
5. Zárja be a mosogatószer-adagolót. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére nem kattan.
Mosogatószer-tabletta használata esetén használja a hosszú mosogatóprogramokat. Ezek a rövid programok során nem oldódnak fel teljesen, így csökkenthetik a mosás eredményét.
2
fedelének felnyitásához 7 a mosogatószer-adagoló
1
.
1
.
Az öblítőszer használata
Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az edények folt- és csíkmentesen száradjanak. Az öblítőszer-adagoló az utolsó öblítéskor automatikusan adagolja az öblítőszert.
Az öblítőszer-adagoló feltöltéséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1.
Nyomja meg a kioldógombot
2.
Töltse fel az öblítőszer-adagolót mutatja.
3. A kilöttyent öblítőszert nedvszívó törlőkendővel távolítsa el, hogy a mosogatóprogram
alatt megakadályozza a túlzott habképződést.
4. Zárja be az öblítőszer-adagolót. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére nem kattan.
6
fedelének kinyitásához. 5 az öblítőszer-adagoló
3
öblítőszerrel. A "max" jelzés a maximális szintet
Page 65
Multitab funkció
Állítsa be az öblítőszer adagolását
Gyári beállítás: 3. állás Az adagolás 1. (legalacsonyabb adagolás) és 4. (legmagasabb adagolás) pozíció között ál­lítható be. Forgassa el az öblítőszer-adagoló kiválasztógombját kentéséhez.
az adag növeléséhez vagy csök-
4
MULTITAB FUNKCIÓ
A multitab funkció kombinált mosogatószer-tablettáknál alkalmazható. Ezek a tabletták mosogatószert, öblítőszert és mosogatógéphez használandó sót tartalmaz­nak. A tabletták bizonyos típusai más adalékanyagokat is tartalmazhatnak. Győződjön meg arról, hogy a tabletták megfeleljenek lakóhelye vízkeménységének (tekintse meg a termék csomagolásán lévő információkat). A multitab funkció leállítja az öblítőszer és a só betöltését. A multitab funkció automatikusan kikapcsolja az öblítőszer és a só jelzőfényeit. A multitab funkció használatakor a program időtartama megnövekedhet.
A multitab funkciót a mosogatóprogram indítása előtt kapcsolja be vagy ki. A funkciót a program működése közben nem lehet be- vagy kikapcsolni. A mosogatóprogram kezdete előtt mindig győződjön meg róla, hogy a multitab funkció be van-e kapcsolva.
A multitab funkció kikapcsolásához és külön mosogatószer, só és öblítőszer használatához
1. Nyomja meg az Option gombot, amíg a multitab jelzőfény ki nem alszik. A funkciót ki-
kapcsolta.
2. Töltse fel a sótartályt és az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa a vízkeménységet a legmagasabb szintre.
4. Futtasson le egy mosogatóprogramot edények nélkül.
5. Amikor a mosogatóprogram befejeződött, állítsa be a vízlágyító szintjét a lakóhelyének
megfelelő értékre.
6. Állítsa be az öblítőszer mennyiségét.
65
EVŐESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK BEPAKOLÁSA
Lásd a " ProClean töltetek példái" c. kiadványt.
Javaslatok és tanácsok
• Ne helyezzen a készülékbe a vizet felszívó darabokat (szivacsot, rongyot).
• Az edényekről távolítsa el az ételmaradékot.
• Áztassa fel az edényekre égett ételt.
• Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és lábasok) nyílásukkal lefele tegye be.
• Vigyázzon, hogy a víz ne gyűlhessen bele az edényekbe vagy csészékbe.
Page 66
66
Mosogatóprogramok
• Fontos, hogy az edények és evőeszközök ne legyenek egymásba csúszva.
•Győződjön meg arról, hogy a poharak nem érnek egymáshoz.
• A kisebb tárgyakat helyezze az evőeszközkosárba.
• A kanalakat más evőeszközökkel vegyesen pakolja be, hogy ne tapadjanak össze.
• Az edényeket úgy helyezze a kosárba, hogy a víz az összes felületet érje.
• A könnyű darabokat helyezze a felső kosárba. Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne moz­dulhassanak el.
•A műanyag darabokra és tapadásmentes bevonatú serpenyőkre vízcseppek gyűlhetnek.
MOSOGATÓPROGRAMOK
Program Szennyező-
1)
2)
3)
1) A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények mennyiségét és azok szennyezettségét. Automatikusan
beállítja a szükséges hőmérsékletet, vízmennyiséget, áramfogyasztást és programidőt.
2) Ezzel a programmal enyhén szennyezett edényeket mosogathat el. Rövid idő alatt is kiváló eredményeket nyújt.
3) Ezt a programot használják tesztprogramként a bevizsgáló intézetek. Ezzel a programmal a leghatékonyabb víz-
és áramfelhasználás mellett moshatja el a normál szennyezettségű edényeket és evőeszközöket. A tesztadatok megtalálhatók kiadványunkban.
Fogyasztási értékek
dés típusa
Valamennyi Edények, evőesz-
Erős szennye­zettség
Enyhe szen­nyezettség
Normál szen­nyezettség
Normál vagy enyhe szen­nyezettség
Program
1)
Töltet típusa Program leírása Extra higiénia
közök, lábasok és fazekak
Edények, evőesz- közök, lábasok és fazekak
Edények és evőeszközök
Edények és evőeszközök
Kényes cserép- és üvegedények
Energia (kWh) Víz (liter)
0.7 - 1.3 8 - 14
Előmosás Főmosogatás: 45°C vagy 70°C Öblítések Szárítás
Előmosás Főmosogatás: 70 °C Öblítések Szárítás
Főmosogatás: 60 °C Öblítések
Előmosás Főmosogatás: 50 °C Öblítések Szárítás
Főmosogatás: 45 °C Öblítések Szárítás
funkció
Igen, hatása van
Igen, de nincs hatása
Igen, hatása van
Igen, hatása van
Igen, de nincs hatása
0.7 - 1.3 10 - 11
0.8 7
Page 67
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
67
Program
1) A kijelző a programidőt mutatja.
1)
Energia (kWh) Víz (liter)
0.7 - 0.8 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
A víz nyomása és hőmérséklete, az áramszolgáltatás ingadozásai és az edények mennyi­sége módosíthatják ezeket az értékeket.
MOSOGATÓPROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA
Mosogatóprogram indítása késleltetett indítás nélkül
1. Zárja be a készülék ajtaját.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban van.
4. Állítsa be a mosogatóprogramot.
• A megfelelő program jelzőfénye felgyullad.
• A programidő villog a kijelzőn.
• A beállított mosogatóprogram fázisjelzőfénye felgyullad.
5. Ha szükséges, állítsa be az extra higiénia funkciót.
• A funkciók kiválasztását mindig a mosogatóprogram beállítása után kell végezni.
6. Nyomja meg a Start gombot, a mosogatóprogram automatikusan elindul.
• A fázisjelzők kialszanak, de az éppen futó fázis kijelzője égve marad.
Mosogatóprogram indítása késleltetett indítással
1. Zárja be a készülék ajtaját.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban van.
4. Állítsa be a mosogatóprogramot és a funkciókat.
5. Nyomja meg ismételten a Delay gombot, amíg a kijelző a késleltetett indítás idejét mu-
tatja.
• A késleltetett indítás ideje villog a kijelzőn.
• A késleltetés kijelzője bekapcsolt.
6. Nyomja meg a Start gombot, a visszaszámlálás automatikusan elindul.
• A késleltetett indítás ideje már nem villog a kijelzőn.
• A beállított mosogatóprogram fázisjelzőfénye kialszik.
• Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a mosogatóprogram automatikusan elindul. – A futó fázis kijelzője bekapcsolt.
Az ajtó kinyitása leállítja a visszaszámlálást. Amikor ismét becsukja az ajtót, a visszaszám­lálás a megszakítási ponttól folytatódik.
Page 68
68
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
A késleltetett indítás törlése
A visszaszámlálás nem működik
1. Nyomja meg ismételten a Delay gombot, amíg
• a kijelzőn a mosogatóprogram ideje nem látható.
• a fázisjelzők fel nem gyulladnak.
2. A mosogatóprogram elindításához nyomja meg a Start gombot.
A visszaszámlálás működik
1. Nyomja meg ismételten a Delay gombot, amíg
• a kijelzőn a mosogatóprogram ideje nem látható.
• a fázisjelzők fel nem gyulladnak.
• A mosogatóprogram automatikusan elindul.
Mosogatóprogram megszakítása
• Nyissa ki a mosogatógép ajtaját. – A program leáll.
• Zárja be a készülék ajtaját. – A program a megszakítási ponttól folytatódik.
A mosogatóprogram törlése
Ha a mosogatóprogram nem indult el, módosíthatja a kiválasztását. Ha a mosogatóprogram működése közben szeretné a kiválasztást módosítani, törölni kell a programot.
• Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva a Delay és a Start gombokat, amíg – az összes programkijelző fel nem gyullad. – a kijelző két vízszintes sávot meg nem jelenít.
Új mosogatóprogram elindítása előtt ellenőrizze, hogy van-e mosogatószer a mosogató­szer-adagolóban.
A mosogatóprogram vége
Amikor a mosogatóprogram befejeződött, a kijelző nullát mutat, és a vége jelzőfény felgyul­lad.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
3. Jobb szárítási eredmény eléréséhez tartsa nyitva a készülék ajtaját néhány percig.
Távolítsa el az edényeket a kosarakból
• A kipakolás előtt várja meg, amíg az edények kihűlnek. A forró edények könnyebben megsérülnek.
•Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat ürítse ki.
• Lehetséges, hogy víz van a készülék oldalfalain és ajtaján. A rozsdamentes acél hama­rabb lehűl, mint az edények.
Page 69
Ápolás és tisztítás
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A szűrők eltávolítása és tisztítása
A szennyezett szűrők rontják a mosogatás hatékonyságát. Annak ellenére, hogy a szűrők nem igényelnek különösebb karbantartást, rendszeres ellen­őrzésük, és szükség esetén tisztításuk ajánlott.
1. Az (A) szűrő kivételéhez forgassa az óra-
mutató járásával ellentétes irányba, és ve­gye ki a (B) szűrőből.
B
A
2. Az (A) szűrő két részből áll. A szűrő szét-
szereléséhez húzza szét a részeket.
3. Mindkét részt mossa tisztára folyó víz
alatt.
4. Illessze egymáshoz az (A) szűrő két részét
és nyomja össze. Ügyeljen rá, hogy meg­felelően illeszkedjenek.
5. Vegye ki a (B) szűrőt.
6. Alaposan tisztítsa meg a (B) szűrőt folyó
víz alatt.
69
7. Tegye az eredeti helyére a (B) szűrőt. El-
lenőrizze, hogy a két vezetősínben (C) megfelelően illeszkedik-e.
8. Helyezze az (A) szűrőt a helyére a (B)
szűrőben. Fordítsa el az (A) szűrőt az óra­mutató járásával megegyező irányba, amíg rögzül.
Szórókarok tisztítása
Ne távolítsa el a szórókarokat.
C
Page 70
70
Mit tegyek, ha...
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a szennyeződés megmaradó részét egy hegyes vé­gű pálcával távolítsa el.
Külső felületek tisztítása
A mosogatógép és a kezelőpanel külső felületét törölje át egy puha, nedves ruhával. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket (pl.: acetont).
MIT TEGYEK, HA...
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez.
Bizonyos meghibásodások esetén a kijelzőn egy riasztási kód látható:
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
VIGYÁZAT
Az ellenőrzés előtt a készüléket kapcsolja ki.
Hibás működés Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A készülék nem tölt be vizet. A vízcsap eltömődött vagy víz-
A víznyomás túl alacsony. Forduljon a helyi vízszolgáltató-
A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot Eltömődött a befolyócső szűrő-
A befolyócső csatlakozása nem
A befolyócső sérült. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsö-
A készülék nem ereszti le a viz­et.
A kifolyócső csatlakozása nem
Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a kifolyócsö-
A túlcsordulás-gátló bekap­csolt.
Nem történt meg a mosogató­program indítása.
köves.
je.
megfelelő.
A szifon eltömődött. Tisztítsa ki a szifont.
megfelelő.
Zárja el a vízcsapot, és fordul-
A készülék ajtaja nyitva van. Világít az ajtó visszajelző.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
hoz.
Tisztítsa meg a szűrőt.
Ügyeljen arra, hogy a csatlako­zás megfelelő legyen.
vön ne legyen sérülés.
Ügyeljen arra, hogy a csatlako­zás megfelelő legyen.
vön ne legyen sérülés.
jon a szakszervizhez. Zárja be a készülék ajtaját.
Page 71
Mit tegyek, ha...
Hibás működés Lehetséges ok Lehetséges megoldás
Nem nyomta meg a Start érin-
tőgombot vagy gombot.
A hálózati csatlakozódugó
nincs megfelelően a hálózati csatlakozóaljzatba csatlakoz­tatva.
Kiégett a biztosítódobozban a
biztosító.
Késleltetett indítás van beállít-
va.
Nyomja meg a Start érintőgom- bot vagy gombot
Csatlakoztassa megfelelően a csatlakozódugót.
Cserélje ki a biztosítót.
• Törölje a késleltetett indítást.
• Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a mosogató­program automatikusan elin­dul.
71
Az ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a nem szűnik meg a hibás működés, akkor forduljon a szervizhez. Ha a kijelzőn egyéb riasztási kódok láthatóak, akkor forduljon szervizhez. A szerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatók. Jegyezze fel ezen információt:
– Modell (MOD.) ........................................................
– Termékszám ("PNC") ........................................
– Sorozatszám (S.N) ...................
A mosogatás és a szárítás eredménye nem kielégítő.
Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás
Az edények nem tiszták. A kiválasztott mosogatóprog-
Az edényeket nem helyezte
A szórókarok nem tudnak sza-
A szűrők szennyezettek vagy
Nem elegendő vagy hiányzik a
Vízkőmaradványok vannak az edényeken.
ram nem felel meg a töltet és a szennyeződés típusának.
megfelelően a kosarakba, a víz nem érte el az összes felületet.
badon mozogni. Az edények nem megfelelően vannak a ko­sarakba helyezve.
nincsenek megfelelően behe­lyezve.
mosogatószer. A sótartály üres. Töltse fel a sótartályt mosoga-
Győződjön meg arról, hogy megfelelő-e a mosogatóprog­ram az ilyen típusú töltet és a szennyeződés esetében.
Helyezze az edényeket megfe­lelően a kosarakba.
Győződjön meg arról, hogy a töltet helytelen elrendezése mi­att nincsenek-e a szórókarok elakadva.
Győződjön meg arról, hogy tisz­ták-e a szűrők, és megfelelően vannak-e összeszerelve és be­téve.
Győződjön meg arról, hogy ele­gendő mosogatószert töltött be.
tógéphez használatos sóval.
Page 72
72
Mit tegyek, ha...
Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A vízlágyító szintje nincs meg-
A sótartály kupakja nincs meg-
A poharakon és az edényeken csíkok, fehér foltok vagy kékes bevonat látható.
Vízcseppek száradási nyomait észleli a poharakon és az edé­nyeken.
Lehet, hogy a mosogatószer az
Nedvesek az edények. A mosogatóprogramnak nincs
Az edények nedvesek és ho­mályosak.
A multitab funkció be van kap-
felelően beállítva.
felelően visszazárva.
Túl sok öblítőszert adagolt. Csökkentse az öblítőszer men-
Túl kevés öblítőszert adagolt. Növelje az öblítőszer mennyi-
oka.
szárítási, vagy rövid szárítási fázisa van.
Az öblítőszer-adagoló üres. Töltse fel az öblítőszer-adago-
csolva (ez a funkció automati­kusan kikapcsolja az öblítő- szer-adagolást).
Állítsa be a vízlágyító megfelelő szintjét.
Győződjön meg arról, hogy a sótartály kupakja megfelelően zár-e.
nyiségét.
ségét.
Használjon másik márkájú mo­sogatószer.
Jobb szárítási eredmény eléré­séhez tartsa az ajtót nyitva né­hány percig.
lót öblítőszerrel. Kapcsolja be az öblítőszer-ada-
golót.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban van.
3. Egyszerre nyomja meg, és tartsa lenyomva a Delay és a Start gombokat, amíg az AU­TO, PRO és a 30MIN villogni nem kezdenek.
4. Engedje el a Delay és a Start gombot.
5. Nyomja meg az Option gombot.
• Az AUTO és a 30MIN programkijelzők kialszanak.
• A PRO programjelző lámpa továbbra is villog.
• A kijelző az öblítőszer-adagoló beállítását mutatja.
Az öblítőszer-adagoló ki van kapcsolva.
Az öblítőszer-adagoló be van kapcsolva.
6. A beállítás módosításához nyomja meg az Option gombot.
7. A megerősítéshez kapcsolja ki a készüléket
Page 73
MŰSZAKI ADATOK
Gyártó védjegye AEG Forgalmazó Electrolux Lehel Kft. Háztartási
Típusazonosító FAVORIT 65410 Energiahatékonysági osztály (skála A-tól G-ig,
ahol A - hatékonyabb: G - kevésbé hatékony) A szabvány ciklus gyártó általi megnevezése,
amelyre a címkén és az adatlapon található in­formáció vonatkozik
Energiafelhasználás a szabvány ciklust alapul véve (a tényleges energiafelhasználás függ a készülék használatának a módjától) (kWh)
Tisztítási hatékonyság (skála A-tól G-ig, ahol A ­magasabb: G - alacsonyabb)
Szárítási hatékonyság (skála A-tól G-ig, ahol A ­magasabb: G - alacsonyabb)
A mosogatógép befogadó képessége szabvá­nyos teríték esetén
Vízfelhasználás a szabvány ciklus alapján (liter) 9 Szabvány ciklus programideje (perc) 170 Átlagos becsült évi energia- és vízfelhasználás
220 ciklusra kifejezve (kWh / liter) Szabvány ciklus alatti zajszint Db(A) 46 Méretek Szélesség (mm)
Magasság munkafelülettel (mm) Max. mélység (mm)
Összteljesítmény (W) 2100 Hálózati víznyomás
Minimum (bar) - Maximum (bar)
Műszaki adatok
Készülékek, 1142 Budapest, Erzsébet kir.-né út 87.
A
0,76
A
A
9 személyes
167,2 / 1980
446 850 620
0,5 8
73
Az elektromos csatlakoztatásra vonatkozó adatok a készülék ajtajának belső szélén lévő adattáblán láthatók.
Ha a meleg víz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, fotovoltaikus pane­lek vagy szélenergia), akkor használja a melegvíz-vezetéket az energiafogyasztás csökken­tése érdekében.
Page 74
74
Környezetvédelmi tudnivalók
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: megfelelő konténerekbe.
. A csomagolást helyezze a
ÜZEMBE HELYEZÉS
Beépítés munkapult alá
A készüléket vízcsap és lefolyó közelében helyezze el. Távolítsa el a készülék tetejét mosogatópult vagy konyhai munkapult alá történő beszere­léshez. Ügyeljen arra, hogy a mélyedés méretei mege­gyezzenek az ábrán látható méretekkel.
Hogyan távolítsuk el a készülék munkafelületét
1. Távolítsa el a hátsó csavarokat (1).
Page 75
2. Húzza meg a készülék mögül a munkafel­ületet (2).
3. Emelje meg a munkafelületet, és mozgas­sa ki az elülső vágatokból (3).
4. Használja az állítható lábakat a készülék vízszintbe állításához.
5. Szerelje be a készüléket a konyhai munka­felület alá. A beszerelés során ne nyomja össze, vagy törje meg a vízcsöveket.
A készülék vízszintbe állítása
Az ajtó megfelelő záródása és szigetelése érdekében elengedhetetlen a vízszintbe helye­zés. Ha a készülék nincs vízszintben, ajtaja a szekrény széléhez fog ütődni. Az állítható lábak ki- illetve becsavarásával állítsa vízszintbe a készüléket.
Vízleeresztés csatlakoztatása
Csatlakoztassa a kifolyócsövet:
• A lefolyószifonhoz, és a munkafelület alatt kapcsolja össze. Ez megakadályozza, hogy a
szennyvíz a mosogatótálcából visszafolyjon a készülékbe.
• Egy szellőzőlyukkal ellátott állócsőhöz, mely-
nek belső átmérője minimum 4 cm. Amikor a készülék leereszti a vizet, távolítsa el a mosogatótálca dugóját, hogy megelőzze a víz visszajutását a készülékbe. A kifolyócső legfeljebb 2 méterrel hosszabbítha­tó meg, az eredeti cső átmérőjénél nem kisebb belső átmérőjű csővel.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
75
Ha a kifolyócsövet a mosogató alatti szifonhoz csatlakoztatja, távolítsa el a műanyag membránt (A). Ha nem távolítja el a membránt, az ételmara­dékok eltömíthetik a lefolyószifont
A szennyezett víz visszajutását a készülékbe egy biztonsági szerkezet akadályozza meg. Ha a mo­sogató szifonjába visszacsapószelep van beépít­ve, az a készülék nem megfelelő vízleeresztését okozhatja. Távolítsa el a visszacsapószelepet.
Page 76
www.aeg.com/shop 117936781-A-062011
Loading...