ELECTROLUX F45003M User Manual

Page 1
FAVORIT45002WO FAVORIT45002MO
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 18 FR Notice d'utilisation 33 DE Benutzerinformation 50
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
• Raak de stroomkabel of stekker niet
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be-
• Laat het water stromen tot het schoon
1.2 Installatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
aan met natte handen.
lijnen.
schadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
Page 4
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de water­toevoerslang te vervangen.
1.3 Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Page 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
10
11
8
9
7
5
6
NEDERLANDS 5
3
1
2
4
Bovenblad
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
3. BEDIENINGSPANEEL
Bovenkorf
12
2.1 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
1 2
3
4
7 568
Page 6
www.aeg.com
6
Uit-stand
1
Programma-aanwijzer
2
Indicatielampjes
3
Display
4
Start-toets
5
Delay-toets
6
Multitab-toets
7
Programmaschakelaar
8
Indicatielampjes
Het indicatielampje gaat aan wanneer de was- en spoelfasen in werking treden.
Het indicatielampje gaat aan wanneer de droogfase in werking treedt.
Het indicatielampje gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld moet worden.
1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het re­servoir hebt bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Het indicatielampje gaat aan als u de multitabfunctie hebt inge­schakeld.
1)
Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het
bijbehorende indicatielampje niet aan als er een afwasprogramma loopt.
4. PROGRAMMA’S
Program-
1)
ma
2)
Mate van ver­vuiling Type lading
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pan­nen
3)
Alles Serviesgoed, bestek en pan­nen
Programma fasen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 45°C of 70°C Spoelgangen Drogen
Berei­dings­duur
Ener­gie­(kWh)
Water (l)
(min)
140 -
1.6 - 1.8 14 - 15
150
90 - 130 1.1 - 1.7 11 - 12
Page 7
NEDERLANDS 7
Program-
1)
ma
Mate van ver­vuiling Type lading
Programma fasen
Berei­dings­duur
Ener­gie­(kWh)
Water (l)
(min)
4)
Normaal be­vuild Serviesgoed en bestek
Pas bevuild
5)
Serviesgoed
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 60 °C Spoeling
168 1.01 12.4
30 0.8 8
en bestek
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kunnen de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
3)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
4)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
5)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
5.1 Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles­in-1-tabletten gebruikt. Deze optie stopt de stroom van glans­middel en zout. De bijbehorende indica­tielampje gaan uit. De programmaduur kan toenemen.
De functie Multitab inschakelen
1. Draai de programmaschakelaar tot-
dat de programma-aanwijzer over-
Schakel de functie Multitab in of uit, voordat u een programma start. U kunt de functie niet in­schakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
eenkomt met het programma op het bedieningspaneel. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie 'EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk op Multitab, het indicatielamp-
je Multitab gaat aan.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
Page 8
www.aeg.com
8
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
4. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en ge­bruik de mandjes niet.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
Elek-
tro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 9
Handmatig instellen
NEDERLANDS 9
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elektronische instelling
Het apparaat moet in de instel­modus staan. Zie ‘HET PRO­GRAMMA INSTELLEN EN STAR­TEN'.
1. Zorg ervoor dat de programma-aan-
wijzer op de programmaknop op één lijn staat met het lampje aan/uit.
2. Houd Multitab ingedrukt. Draai te-
gelijkertijd de programmaschakelaar linksom, totdat de programma-aan­wijzer overeenkomt met het eerste
6.2 Het zoutreservoir vullen
programma op het bedieningspa­neel.
3. Laat Multitab los wanneer de huidi-
ge instelling van de waterontharder op het display wordt weergegeven.
Voorbeeld:
4. Druk herhaaldelijk op Multitab om
de instelling te wijzigen.
5. Draai om de instelling te bevestigen
de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met de uit-stand.
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
= niveau 5.
Page 10
www.aeg.com
10
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 of 6 (hoogste hoeveelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Draai de programmaschakelaar tot-
dat de programma-aanwijzer over­eenkomt met het programma op het bedieningspaneel. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
• Activeer de Multitab-optie als u gecombineerde afwastabletten ge­bruikt.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
Page 11
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
B
A
D
C
B
A D
C
NEDERLANDS 11
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Als het programma over een voor­spoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseer­bakje (D).
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
7.2 Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instel­modus staan:
• Een programma starten.
• Stel het niveau van de water­ontharder in.
• Om het glansmiddeldoseer­bakje in te schakelen als de Multitab-functie aan staat.
Draai de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met het programma op het bedienings­paneel:
• Als de programmaduur op het display knippert, dan is het apparaat in de in­stelmodus.
• Als de programmaduur niet op het display knippert, dan is het apparaat niet in de instelmodus.
gedrukt totdat de programmaduur op het display knippert en de fase-indicator voor het programma begint te branden.
Een programma starten zonder startuitstel
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Draai de programmaknop tot de pro-
gramma-aanwijzer op één lijn staat met het programma dat u wilt instel­len. Zorg dat het apparaat in de in­stelmodus staat.
• De duur van het programma knip­pert op display.
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde programma gaan bran­den.
4. Druk op Start. Het programma wordt
gestart.
• De programmaduur stopt met knipperen en neemt toe in stappen van 1 minuut.
Om het apparaat in de instelmodus te plaatsen, houdt u Multitab en Delay in-
Page 12
www.aeg.com
12
• Alleen de indicatie van de fase in werking blijft aan.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt in­stellen (van 1 tot 19 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
• De uitgestelde tijd stopt met knip­peren op de display. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur.
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde programma gaan uit.
• Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
– Het indicatielampje van de lopende
fase gaat aan.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Druk herhaaldelijk op Delay totdat de display de programmaduur weergeeft en de fase-indicators van het ingestelde programma beginnen branden. Het pro­gramma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Multitab en Delay ingedrukt tot­dat de display de programmaduur knip-
perend weergeeft en de fase-indicators van het ingestelde programma beginnen branden.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma
Als het programma voltooid is, zijn de faseindicatielampjes uit en toont het dis­play 0.
1. Schakel het apparaat uit. Draai de
programmaschakelaar totdat de pro­gramma-aanwijzer overeenkomt met de uit-stand.
2. Draai de waterkraan dicht.
• Als u het apparaat niet uitscha­kelt, dan gaan 3 minuten na het einde van het programma:
– Alle indicatielampjes gaan
uit.
– De display geeft één hori-
zontaal statusbalkje weer. Dit helpt het energieverbruik te verminderen. Druk op een van de toetsen. De display en de indicatielampjes gaan weer aan.
• Laat de borden afkoelen voor-
dat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge­voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst de onderkorf en
dan de bovenkorf uit.
• Er kan water liggen aan de zij-
kanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan
veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor
Page 13
de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
8.2 Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevat­ten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat de­ze tabletten geschikt zijn voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw servies­goed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
8.3 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
NEDERLANDS 13
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar schuiven. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
8.4 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Page 14
www.aeg.com
14
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
9.1 De filters reinigen
C
B
A
A1
A2
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij­der het.
2.
Haal om het filter (A) te demonte­ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug­plaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de op­vangbak zit.
6.
7.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt geplaatst onder de 2 gelei­ders (C).
Monteer het filter (A) en zet het te­rug in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil­ters kan leiden tot slechte wasre­sultaten en het apparaat bescha­digen.
Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
9.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's ge­bruikt dan kunnen er vetresten en kalk­aanslag achterblijven in het apparaat.
Page 15
Om dit te voorkomen raden we aan min­stens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
10. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 15
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het pro­bleem.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert. Draai de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeen­komt met de uit-stand.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet active­ren.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge­stoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringen-
kast is doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is geslo-
ten.
Druk op Start. Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annu-
leert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met wa-
Controleer of de waterkraan is geopend
ter gevuld. Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw lokale
waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang
niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in
de watertoevoerslang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de gootsteenafvoer niet ver-
stopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in
de waterafvoerslang aanwezig zijn. Het beschermingssysteem te-
gen lekkage is aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Page 16
www.aeg.com
16
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling. Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze ser­vice-afdeling.
10.1 Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een la­gere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is niet voldoende. Stel de keuze­schakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en ge­bruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitab-functie geactiveerd is
Het apparaat moet in de instel­modus staan. Zie ‘HET PRO­GRAMMA INSTELLEN EN STAR­TEN'.
1. Zorg ervoor dat de programma-aan-
wijzer op de programmaknop op één lijn staat met het lampje aan/uit.
2. Houd Multitab ingedrukt. Draai te-
gelijkertijd de programmaschakelaar linksom, totdat de programma-aan­wijzer overeenkomt met het eerste programma op het bedieningspa­neel.
3. Laat Multitab los wanneer de huidi-
ge instelling van de waterontharder op het display wordt weergegeven.
4. Draai de programmaschakelaar links-
om, totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met het tweede afwas­programma op het bedieningspa­neel.
5. Wordt op de display de instelling van
het glansmiddeldoseerbakje weerge­geven.
Uit
Aan
6. Druk op Multitab om de instelling te
wijzigen.
7. Draai om de instelling te bevestigen
de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met de uit-stand.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
Aansluiting op het elektriciteitsnet
(mm) Zie het typeplaatje.
600 / 850 / 610
Page 17
Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.1 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 17
2)
max. 60 °C
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 18
www.aeg.com
18
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 19
ENGLISH 19
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains ca­ble.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug
Page 20
www.aeg.com
20
from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the
2. PRODUCT DESCRIPTION
points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Worktop
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
12
11
10
3
1
8
9
7
5
6
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
2
4
Page 21
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
12
2.1 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. CONTROL PANEL
ENGLISH 21
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Off position
1
Programme marker
2
Indicators
3
Display
4
Start button
5
Delay button
6
Multitab button
7
Programme knob
8
Indicators
The indicator comes on when the washing and rinsing phases oper­ate.
The indicator comes on when the dry phase operates.
The indicator comes on when it is necessary to fill the rinse aid dis­penser.
The indicator comes on when it is necessary to fill the salt contain­er.
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
1 2
1)
1)
3
4
7 568
Page 22
www.aeg.com
22
Indicators
The indicator comes on when you activate the multitab function.
1)
When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not
come on while a washing programme operates.
4. PROGRAMMES
Pro­gramme
2)
Degree of soil
1)
Type of load
Heavy soil Crockery, cut­lery, pots and pans
3)
All Crockery, cut­lery, pots and pans
Programme phases
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses
Dura­tion
Energy (kWh)
Water (l)
(min)
140 -
1.6 - 1.8 14 - 15
150
90 - 130 1.1 - 1.7 11 - 12
Dry
4)
Normal soil Crockery and cutlery
Prewash Wash 50 °C Rinses
168 1.01 12.4
Dry
Fresh soil
5)
Crockery and
Wash 60 °C Rinse
30 0.8 8
cutlery
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
3)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
4)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
5)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Page 23
5. OPTIONS
ENGLISH 23
5.1 Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase.
Activating the Multitab function
Activate or deactivate the Multi­tab function before the start of a programme. You cannot activate or deactivate this function while a programme operates.
1. Turn the programme knob until the
programme marker is aligned with a programme on the control panel. Make sure that the appliance is in
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
setting mode, refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME'.
2. Press Multitab, the Multitab indicator
comes on.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Water softener
adjustment
Manual Elec-
tronic
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
7
6
Page 24
www.aeg.com
24
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft­ener manually and electronically.
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
tronic
1)
5
2)
1
Electronic adjustment
The appliance must be in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
1. Make sure that the programme mark-
er on the programme knob is aligned with the off position.
2. Press and hold Multitab. At the same
time turn the programme knob coun­terclockwise until the programme marker is aligned with the first pro­gramme on the control panel.
3. Release Multitab when the display
shows the setting of the water soften­er.
Example:
4. Press Multitab again and again to
change the setting.
5. To confirm the setting, turn the pro-
gramme knob until the programme marker is aligned with the off posi­tion.
= level 5.
Page 25
6.2 Filling the salt container
6.3 Filling the rinse aid dispenser
A
B
D
C
A
B
ENGLISH 25
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
1.
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 or 6 (highest quantity).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Page 26
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.aeg.com
26
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Turn the programme knob until the
programme marker is aligned with a programme on the control panel. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
7.1 Using the detergent
B
A
D
C
B
A D
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
• If you use the combi detergent tablets, activate the Multitab op­tion
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent in the compartment (D).
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
C
Page 27
ENGLISH 27
7.2 Setting and starting a
programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to:
• Start a programme.
• Set the level of the water soft­ener.
• Activate the rinse aid dispens­er when the Multitab function is on.
Turn the programme knob until the pro­gramme marker is aligned with a pro­gramme on the control panel:
• If the programme duration flashes in the display, the appliance is in setting mode.
• If the programme duration in the dis­play is not flashing, the appliance is not in setting mode.
To put the appliance in setting mode, press and hold Multitab and Delay until the programme duration flashes in the display and the phase indicators for the programme come on.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Close the appliance door.
3. Turn the programme knob until the
programme marker is aligned with the programme you want to set. Make sure that the appliance is in setting mode.
• The programme duration flashes in the display.
• The phase indicators of the set programme come on.
4. Press Start. The programme starts.
• The programme duration stops flashing in the display and starts to decrease with steps of 1 minute.
• Only the indicator of the phase in operation stays on.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press Delay again and again until the
display shows the delay time you want to set (from 1 to 19 hours).
• The delay time flashes in the dis­play.
3. Press Start. The countdown starts.
• The delay time stops flashing in the display. The countdown starts to decrease with steps of 1 hour.
• The phase indicators of the set programme go off.
• When the countdown is completed, the programme starts.
– The indicator of the phase in opera-
tion comes on.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press Delay again and again until the display shows the programme duration and the phase indicators of the set pro­gramme come on. The programme starts.
Cancelling the programme
Press and hold Multitab and Delay until the programme duration flashes in the display and the phase indicators of the set programme come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the display shows 0 and the phase indicators go off.
1. Deactivate the appliance. Turn the
programme knob until the pro-
Page 28
www.aeg.com
28
gramme marker is aligned with the off position.
2. Close the water tap.
• If you do not deactivate the appliance, after three minutes from the end of the pro­gramme:
– All the indicators go off. – The display shows one hori-
zontal status bar. This helps to decrease the ener­gy consumption. Press one of the buttons, the dis­play and the indicators come on again.
8. HINTS AND TIPS
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel be­comes cool more quickly than the dishes.
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
8.3 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water be­fore you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery bas­ket.
Page 29
• Put the light items in the upper bas­ket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
9. CARE AND CLEANING
ENGLISH 29
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
9.1 Cleaning the filters
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
A
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump.
Page 30
www.aeg.com
30
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
10. TROUBLESHOOTING
6.
Make sure that the filter (B) is cor­rectly positioned under the 2 guides (C).
7.
Assemble the filter (A) and put it back in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
9.4 Internal cleaning
If you regularly use short duration pro­grammes, these can leave deposits of grease and limescale inside the appli­ance. To prevent this, we recommend to run long duration programmes at least 2 times per month.
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks. Turn the pro­gramme knob until the pro­gramme marker is aligned with the off position.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. Press Start. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown.
The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open.
water.
Page 31
ENGLISH 31
Problem Possible solution
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
penser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
Activating the rinse aid dispenser with the multitab
10.1 If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a differ­ent brand or activate the rinse aid dis-
function activated
The appliance must be in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
1. Make sure that the programme mark-
er on the programme knob is aligned with the off position.
2. Press and hold Multitab. At the same
time turn the programme knob coun­terclockwise until the programme marker is aligned with the first pro­gramme on the control panel.
3. Release Multitab when the display
shows the setting of the water soften­er.
4. Turn the programme knob counter-
clockwise until the programme mark­er is aligned with the second washing programme on the control panel.
5. The display shows the setting of the
rinse aid dispenser.
Off
On
6. Press Multitab to change the setting.
Page 32
www.aeg.com
32
7. To confirm the setting, turn the pro-
gramme knob until the programme
11. TECHNICAL INFORMATION
marker is aligned with the off posi­tion.
Dimensions Width / Height / Depth
(mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.1 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
600 / 850 / 610
2)
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
max. 60 °C
Page 33
FRANÇAIS 33
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 34
www.aeg.com
34
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Page 35
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
FRANÇAIS 35
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Page 36
www.aeg.com
36
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
10
11
Plan de travail
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
8
9
7
3
1
5
6
2
4
2.1 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 37
3. BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS 37
1 2
Position Arrêt
1
Indicateur de programme
2
Voyants
3
Indicateur
4
Touche Start
5
Touche Delay
6
Touche Multitab
7
Sélecteur de programmes
8
Voyants
Ce voyant s'allume quand les phases de lavage et de rinçage sont en cours.
Ce voyant s'allume quand la phase de séchage est en cours.
Ce voyant s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli.
1)
Ce voyant s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli.
1)
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester al­lumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Ce voyant s'allume lorsque vous activez la fonction « Tout en 1 ».
1)
Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants
correspondants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours.
3
4
7 568
Page 38
www.aeg.com
38
4. PROGRAMMES
Program-
1)
me
Degré de sa­lissure Type de vais­selle
Phases du programme
Durée (min)
Con­somma­tion électri-
Eau (l)
que (kWh)
Très sale
2)
Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
3)
Tous Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçages
140 -
1.6 - 1.8 14 - 15
150
90 - 130 1.1 - 1.7 11 - 12
Séchage
4)
Normalement sale Vaisselle et couverts
Vaisselle fraî-
5)
chement salie
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
168 1.01 12.4
30 0.8 8
Vaisselle et couverts
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
3)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
4)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
5)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Page 39
5. OPTIONS
FRANÇAIS 39
5.1 Multitab
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette option désactive le débit du liqui­de de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
Activation de la fonction Multitab
Activez ou désactivez la fonction Multitab avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver cette fonc­tion pendant le déroulement d'un programme.
1. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que
l'indicateur de programme soit ali­gné sur un programme sur le ban­deau de commande. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program-
mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Appuyez sur Multitab ; le voyant
Multitab s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
5. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
Page 40
www.aeg.com
40
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
Réglage électronique
L'appareil doit être en mode Pro­grammation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
1. Assurez-vous que l'indicateur de pro-
gramme du sélecteur est aligné sur la position Arrêt.
2. Appuyez de façon prolongée sur Multitab. Simultanément, tournez le
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
sélecteur vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur le premier programme de lavage sur le bandeau de comman­de.
3. Relâchez Multitab lorsque l'affichage
indique le réglage de l'adoucisseur d'eau.
Exemple :
4. Appuyez sur Multitab à plusieurs re-
prises pour modifier le réglage.
= niveau 5.
Page 41
5. Pour confirmer le réglage, tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur
de programme soit aligné sur la posi­tion Arrêt.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
FRANÇAIS 41
Page 42
www.aeg.com
42
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maxi­male).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que
l'indicateur de programme soit ali­gné sur un programme sur le ban­deau de commande. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré-
générant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent multifonctions, activez l'op­tion Multitab.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Page 43
7.1 Utilisation du produit de lavage
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
B
A
D
B
A D
C
C
1.
2.
3.
4.
5.
FRANÇAIS 43
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (D).
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
7.2 Réglage et départ d'un programme
gée sur Multitab et Delay jusqu'à ce que la durée du programme clignote sur l'affichage et que les voyants de phase du programme s'allument.
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Pro­grammation pour :
• Démarrer un programme.
• Régler le niveau de l'adoucis­seur d'eau.
• Activer le distributeur de liqui­de de rinçage lorsque la fonc­tion Multitab est activée.
Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'in­dicateur de programme soit aligné sur un programme sur le bandeau de com­mande :
• Si la durée du programme clignote sur l'affichage, l'appareil est en mode Pro­grammation.
• Si la durée du programme ne clignote pas sur l'affichage, l'appareil n'est pas en mode Programmation.
Pour mettre l'appareil en mode Pro­grammation, appuyez de façon prolon-
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Fermez la porte de l'appareil.
3. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que
l'indicateur de programme soit ali­gné sur le programme souhaité. As­surez-vous que l'appareil est en mo­de Programmation.
• La durée du programme clignote sur l'affichage.
• Les voyants des phases correspon­dant au programme sélectionné s'allument.
4. Appuyez sur Start. Le programme
démarre.
• La durée du programme cesse de clignoter sur l'affichage puis le dé­compte s'effectue par paliers d'une minute.
Page 44
www.aeg.com
44
• Seul le voyant correspondant à la phase en cours reste allumé.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'affi­chage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 19 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
3. Appuyez sur Start. Le décompte dé-
marre.
• Le délai cesse de clignoter. Le dé­compte démarre et s'effectue par paliers d'une heure.
• Les voyants des phases correspon­dant au programme sélectionné s'éteignent.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
– Le voyant correspondant à la phase
en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se met à l'arrêt. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrom­pu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique la du­rée du programme et que les voyants des phases correspondant au program­me sélectionné s'allument. Le program­me démarre.
programme clignote et que les voyants des phases correspondant au program­me sélectionné s'allument.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0 s'affiche et les voyants de phase s'étei­gnent.
1. Éteignez l'appareil. Tournez le sélec-
teur jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur la position Arrêt.
2. Fermez le robinet d'eau.
• Si vous ne mettez pas l'appa­reil à l'arrêt, trois minutes après la fin du programme :
– Tous les voyants s'éteignent. – Une barre horizontale appa-
raît sur l'affichage. Cela permet de diminuer la con­sommation d'énergie. Si vous appuyez sur une touche quelconque, l'affichage et les voyants se rallument.
• Attendez que la vaisselle re-
froidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en­core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier
inférieur, puis le panier supéri­eur.
• Les côtés et la porte de l'appa-
reil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaissel­le.
Annulation du programme
Appuyez de façon prolongée sur Multi­tab et Delay jusqu'à ce que la durée du
Page 45
8. CONSEILS
FRANÇAIS 45
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava­ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
Page 46
www.aeg.com
46
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti-
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
9.1 Nettoyage des filtres
B
A1
A2
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
C
A
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en pla­ce, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'in­térieur ou autour du bord du collec­teur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor­rectement positionné, sous les 2 guides (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
Page 47
FRANÇAIS 47
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
de graisse et des dépôts calcaires peu­vent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois.
9.4 Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des pro­grammes de courte durée, des dépôts
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indi­cateur de programme soit aligné sur la position Arrêt.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Appuyez sur la touche Start. Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Page 48
www.aeg.com
48
Problème Solution possible
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça-
fonction « Tout en 1 » est activée
L'appareil doit être en mode Pro­grammation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
1. Assurez-vous que l'indicateur de pro-
gramme du sélecteur est aligné sur la position Arrêt.
2. Appuyez de façon prolongée sur Multitab. Simultanément, tournez le
sélecteur vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur le premier programme de lavage sur le bandeau de comman­de.
3. Relâchez Multitab lorsque l'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau.
4. Tournez le sélecteur vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de pro­gramme soit aligné avec le second programme de lavage sur le bandeau de commande.
5. L'affichage indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rin­çage.
désactivé
activé
Page 49
6. Appuyez sur Multitab pour modifier
le réglage.
7. Pour confirmer le réglage, tournez le
sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur
de programme soit aligné sur la posi­tion Arrêt.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 49
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
600 / 850 / 610
deur (mm)
Branchement électri-
Reportez-vous à la plaque signalétique.
que Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.99 W Mode « Arrêt » 0.1 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 50
www.aeg.com
50
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 51
DEUTSCH 51
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 52
www.aeg.com
52
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Page 53
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
12
10
11
Arbeitsplatte
1
Oberer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Reinigungsmittelbehälter
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
9
DEUTSCH 53
3
1
8
7
5
6
2
4
2.1 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 54
www.aeg.com
54
3. BEDIENFELD
3
7 568
Position Aus
1
Referenzmarkierung
2
Kontrolllampen
3
Display
4
Taste Start
5
Taste Delay
6
Taste Multitab
7
Programmwähler
8
1 2
Anzeigen
Die Kontrolllampe leuchtet während der Reinigungsphase oder der Klarspülphase auf.
Die Kontrolllampe leuchtet während der Trocknungsphase auf.
Die Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer aufgefüllt werden muss.
1)
Die Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
1)
Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Aus­wirkung auf den Gerätebetrieb.
Die Kontrolllampe leuchtet beim Einschalten der Funktion Multitab auf.
1)
Während eines laufenden Spülprogramms leuchten die Kontrolllampen für Salz und
Klarspülmittel nie auf, auch wenn die Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
4
Page 55
4. PROGRAMME
DEUTSCH 55
Pro­gramm
1)
Verschmut­zungsgrad Beladung
Programm­phasen
Dauer (Min.)
Ener­giever­brauch
Wasser (l)
(kWh)
Stark ver-
2)
schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
3)
Alle Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Spülgänge
140 -
1.6 - 1.8 14 - 15
150
90 - 130 1.1 - 1.7 11 - 12
Trocknen
4)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge
168 1.01 12.4
Trocknen
Vor kurzem
5)
benutztes Ge­schirr
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
30 0.8 8
Geschirr und Besteck
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
4)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
5)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Page 56
www.aeg.com
56
5. OPTIONEN
5.1 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den. Mit der Option „Multitab“ wird die Zu­fuhr von Klarspülmittel und Salz ausge­schaltet. Die entsprechenden Kontroll­lampen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funkti­on vor dem Beginn eines Spül­programms ein oder aus. Sie können diese Funktion nicht ein­oder ausschalten, wenn ein Pro­gramm läuft.
1. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis die Referenzmarkierung auf das Programm auf dem Bedienfeld zeigt. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Sie-
he „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Drücken Sie Multitab, die Kontroll-
lampe Multitab leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritten aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen anderen Klarspüler oder ein anderes Geschirrspülersalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
Page 57
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
DEUTSCH 57
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
tegrade
Wasserenthärter-
einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
Das Gerät muss sich im Einstell­modus befinden. Siehe „Einstel­len und Starten eines Pro­gramms“.
1. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis die Referenzmarkierung auf die Aus-Position zeigt.
2. Halten Sie Multitab gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwahlschalter
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
gleichzeitig gegen den Uhrzeiger­sinn, bis die Referenzmarkierung auf das erste Programm auf dem Bedien­feld zeigt.
3. Lassen Sie Multitab los, wenn das
Display die Einstellung des Wasser­enthärters anzeigt.
Zum Beispiel:
4. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung wiederholt die Taste Multitab.
= Stufe 5.
Page 58
www.aeg.com
58
5. Um die Einstellung zu bestätigen,
drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis die Referenzmarkierung auf die Aus-Position zeigt.
6.2 Befüllen des Salzbehälters
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
6.3 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
C
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
A
B
Sie können den Wahlschalter der Freigabemenge (B) zwischen Po­sition 1 (geringste Menge) und Position 4 oder 6 (größte Menge)
A
X
M
2
1
3
4
+
-
einstellen.
C
D
Page 59
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
DEUTSCH 59
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis die Referenzmarkierung auf das Programm auf dem Bedienfeld
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungs-
zeigt. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, sie­he Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar­spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
D
B
A D
C
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, füllen Sie eine kleine Men­ge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
tabletten verwenden, schalten Sie die Option „Multitab“ ein.
C
Page 60
www.aeg.com
60
7.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich im Einstell­modus befinden, um:
• Ein Programm zu starten.
• Den Wasserenthärter einzu­stellen.
• Den Klarspülmittel-Dosierer einzuschalten, wenn die Funk­tion Multitab eingeschaltet ist.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das Pro­gramm auf dem Bedienfeld zeigt.
• Wenn die Programmdauer im Display blinkt, befindet sich das Gerät im Ein­stellmodus.
• Wenn die Programmdauer im Display nicht blinkt, befindet sich das Gerät nicht im Einstellmodus.
Um das Gerät in den Einstellmodus zu versetzen, halten Sie die Tasten Multi- tab und Delay gedrückt, bis die Pro­grammdauer im Display blinkt und die Phasenkontrolllampen für das Programm leuchten.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
3. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis die Referenzmarkierung auf das gewünschte Programm zeigt. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
• Die Programmdauer blinkt im Dis­play.
• Die Phasenkontrolllampen des ein­gestellten Programms leuchten.
4. Drücken Sie Start. Das Programm
wird gestartet.
• Die Programmdauer blinkt nicht mehr im Display und verringert sich in Minutenschritten.
• Es leuchtet nur noch die Kontroll­lampe der laufenden Programm­phase.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 19 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Drücken Sie Start. Der Ablauf der
Zeitvorwahl beginnt.
• Die Zeitvorwahl blinkt nicht mehr im Display. Der Ablauf der Zeitvor­wahl nimmt in Schritten von jeweils 1 Stunde ab.
• Die Phasenkontrolllampen des ein­gestellten Programms erlöschen.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
– Die Kontrolllampe des laufenden
Programmabschnitts leuchtet auf.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Drücken Sie Delay wiederholt, bis die Programmdauer im Display angezeigt wird und die Phasenkontrolllampen des eingestellten Programms leuchten. Das Programm wird gestartet.
Beenden des Programms
Halten Sie Multitab und Delay gedrückt, bis die Programmdauer im Display blinkt und die Phasenkontrolllampen des ein­gestellten Programms leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Page 61
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display eine 0 an und die Phasen- kontrolllampen erlöschen.
1. Schalten Sie das Gerät aus. Drehen
Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf die Aus­Position zeigt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Wenn Sie das Gerät nicht in­nerhalb von drei Minuten nach Ende eines Programms aus­schalten:
– Erlöschen alle Kontrolllam-
pen.
– Zeigt das Display eine ein-
zelne horizontale Statusleis­te an.
8. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 61
Diese Funktion hilft bei der Sen­kung des Energieverbrauchs. Die Kontrolllampen und das Dis­play leuchten nach Betätigung einer der Tasten erneut auf.
• Lassen Sie das Geschirr abküh­len, bevor Sie es aus dem Ge­rät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zu­erst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edel­stahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen
Page 62
www.aeg.com
62
können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen
9. REINIGUNG UND PFLEGE
können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.4 Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.1 Filterreinigung
B
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
Page 63
A1
A2
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
DEUTSCH 63
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmut­zungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Fil­ter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.4 Reinigung des
Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden, können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfoh­len, mindestens zweimal im Monat Pro­gramme mit langer Laufzeit zu verwen­den.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Das Aqua-Control-System ist
eingeschaltet.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen. Drehen Sie den Pro­grammwahlschalter, bis die Refe­renzmarkierung auf die Aus-Posi­tion zeigt.
Page 64
www.aeg.com
64
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungs-
kasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür ge-
schlossen ist.
Drücken Sie Start. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck
der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zu-
laufschlauch nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulauf-
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge­krümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauf-
schlauch nicht geknickt oder stark gekrümmt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Page 65
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers bei eingeschalteter Funktion „Multitab“
Das Gerät muss sich im Einstell­modus befinden. Siehe „Einstel­len und Starten eines Pro­gramms“.
DEUTSCH 65
1. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis die Referenzmarkierung auf die Aus-Position zeigt.
2. Halten Sie Multitab gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwahlschalter gleichzeitig gegen den Uhrzeiger­sinn, bis die Referenzmarkierung auf das erste Programm auf dem Bedien­feld zeigt.
3. Lassen Sie Multitab los, wenn das
Display die Einstellung des Wasser­enthärters anzeigt.
4. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter gegen den Uhrzeigersinn, bis die Referenzmarkierung auf das zweite Spülprogramm auf dem Bedienfeld zeigt.
5. Das Display zeigt die Einstellung des
Klarspülmittel-Dosierers an.
Aus
Ein
6. Drücken Sie Multitab zur Änderung
der Einstellung.
7. Um die Einstellung zu bestätigen,
drehen Sie den Programmwahlschal­ter, bis die Referenzmarkierung auf die Aus-Position zeigt.
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 600 / 850 / 610 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.1 W
2)
max. 60 °C
Page 66
www.aeg.com
66
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 67
DEUTSCH 67
Page 68
www.aeg.com/shop
156966310-A-132013
Loading...