Electrolux EXP11CKEWI Operating Instructions

Page 1
EXP09CKEWI EXP11CKEWI
EN AIR CONDITIONER FR CLIMATISEUR IT CONDIZIONATORE NL AIR CONDITIONER DE KLIMAGERÄT PL KLIMATYZACJA
CZ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
2 24 46 68 90
112 134
Page 2
2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION �������������������������������������������������������������������������������������3
2. SAFETY INSTRUCTION ������������������������������������������������������������������������������������� 6
3. UNIT DESCRIPTION ����������������������������������������������������������������������������������� 10
4. ACCESSORIES INCLUDED ��������������������������������������������������������������������� 10
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS ��������������������������������������������������������������������� 11
6. AIR CONDITIONER FEATURES ��������������������������������������������������������������������� 14
7. OPERATING INSTRUCTIONS ��������������������������������������������������������������������� 14
8. CARE & CLEANING ������������������������������������������������������������������������������������������� 20
9. TROUBLE SHOOTING ����������������������������������������������������������������������������������� 21
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS ��������������������������������������������������������������������� 23
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information. General information and tips. Environmental information.
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
WARNING!
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved�
•Children shall not play with the appliance�
•If the supply cord is damaged, it must bereplaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard�
This manual explains the proper use of your new air conditioner� Please read this manual carefully before using the product� This manual should be kept in a safe place for handy reference�
CAUTION!
•Contact authorised service technician for repair or maintenance of this unit�
•Contact the installer for installation of this unit�
•The air conditioner is not intended for use by young
children of inrmed persons without supervision�
•Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner�
•There are local council rules regarding maximum allowable noise levels emitted by air conditioners�
•If the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorised personnel only�
•Installation work must be performed in accordance with the national wiring standards by authorised personnel only(if applicable)� Incorrect connection can cause overheating and re�
•Take care not to catch ngers on fan when adjusting horizontal louvres�
•The fuse is 250V 3�15A�
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision�Be aware that refrigerants may not contain an odour�
3ENGLISH
Page 4
4 www.electrolux.com
1.1 Important notes
1� Do not operate unit without the air lter� 2� Do not operate unit near any heat source or open re� 3� Do not expose the unit to direct sunlight� 4� Always store or move the unit in an upright position� 5� Do not cover the appliance when in operation or immediately after use� 6� Always drain condensate before storing unit�
1.2 Point to Keep in Mind When Using Your Air Conditioner
CAUTION!
Warnings for use
•Do not modify any part of this product�
•Do not insert anything into any part of the unit�
•Ensure the power supply used has an appropriate
•Always use a circuit breaker or fuse with the proper amp
•In the event of any abnormality with the air conditioner
voltage rating� Only use a 220V - 240V, 50Hz, 10A mains electricity supply� Use of a power supply with an improper voltage rating can result in damage to the unit an possibly re�
rating� Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper fuse�
(eg� a burning smell), turn it off immediately and disconnect the power supply�
CAUTION!
Warning for power supply cord
•This power plug must only be plugged into an
appropriate wall socket� Do not use in conjunction with any extension cords�
•Push the power plug securely into the socket and make
sure it is not loose�
•Do not pull, deform� or modify the power supply cord,
or immerse it in water� Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock�
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
Page 5
Plug
Grounding tab
person in order to avoid a hazard� Use only the manufacturer specied power cord for replacement�
•This appliance must be earthed� This appliance is equipped with a cord having an earth wire� The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed�
•This appliance is equipped with a cord that has a earthed wire connected to an earthed pin� The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed� Do not under any circumstances cut or remove the square earthed pin from this plug�
Square earthed pin
5ENGLISH
Plug
(only for UK)
1.3 Usage cautions
•Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any maintenance or cleaning�
•Do not splash or pour water directly onto the unit�Water can cause electrical shock or equipment damage�
•Drainage should be performed whenever moving the air conditioner (see page 14)� If any water remains in the tank, it may spill out while being moved�
•To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks and must not be elevated during dehumidicatioin mode� If not, the drained water may spill out into the room�
•The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when used� Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to overow into the room�
•Do not block the exhaust air outlet with obstacles� Cooling
Page 6
6 www.electrolux.com
performance may be reduced or stop completely�
•Provide a residual current device (RCD) in order to protect
against electric shock in accordance with British Standard and Wiring Rules�
•Exposure to direct airow for an extended period of time
could be hazardous to your health� Do not expose occupants, pets, or plants to direct airow for extended periods of time�
•Do not use this air conditioner for non-specied special
purposes (e�g� preserving precision devices, food, pets, plants, and art objects)� Usage in such a manner could harm such property�
2. SAFETY INSTRUCTION
2.1 Notes on Operation
• Allow 3 minutes for the compressor
to restart cooling� If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow 3 minutes for the compressor to restart cooling� There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for 3 minutes for safety�
• In the event of a power failure during
use, allow 3 minutes before restarting the unit� After power is reinstated, restart the air conditioner� If the power was off for less than three minutes, be sure to wait at least three minutes before restarting the unit� if you restart the air conditioner within three minutes, a protective device in the unit may cause the compressor to shut off� This protective device will prevent cooling for about 5 minutes� Any previous setting will be cancelled and the unit will return to its initial setting�
• Low temperature operation: Is your
unit freezing up? Freezing may occur when the unit is set close to 18°C in low ambient temperature conditions, especially at night� In these conditions, a further temperature drop may cause the unit to freeze� Setting the unit to a higher temperature will prevent it from freezing�
• Dehumidication mode increases room
temperature� The unit generates heat during dehumidication mode and the room temperature will rise� Warm air will be blown out from the exhaust air outlet, but this is normal and does not indicate a problem with the unit�
• This air conditioner blows the warm air generated by the unit outside the room via the exhaust hose while in cool mode� In the mean time, the same amount of air will enter the room from outside through any openings of the room�
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer�
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open ames, an operating gas appliance or an operating electric heater)�
• Do not pierce or burn�
• Compliance with national gas regulations
shall be observed�
• Keep ventilation openings clear of obstruction�
• The appliance shall be stored in a well­ventilated area where the room size larger than 13 m
2
Page 7
7ENGLISH
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specication�
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer� Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of ammable refrigerants�
• This product contains a lithium button/ coin cell battery� If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed
or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours� Always completely secure the battery compartment� If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children� If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention�
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed� Incorrect operation due to ignoring instructions may cause harm or damage� The seriousness is classied by the following indications:
WARNING!
This symbol indicates the possibility of death or serious injury�
CAUTION!
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property�
Meanings of symbols used in this manual are shown below:
This symbol indicates never to do this�
This symbol indicates always do this�
2.2 Warning during usage
WARNING!
Warning during usage
Page 8
8 www.electrolux.com
warning meaning
Plug in power plug properly Otherwise, it may cause electric shock or
re due to excess heat generation
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power plug
Do not damage or use an unspecied power cord
It may cause electric shock or re due to heat generation
It may cause electric shook or re� If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre or a similarly qualied person in order to avoid a hazard
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances
Do not operate with wet hands or in damp
It may cause electric shock or re due to heat generation
It may cause electric shock
environment
Do not direct airow at room occupants This could harm your health
Always ensure effective earthing Incorrect earthing may cause electric
shock
Do not allow water to run into electric parts
Always install circuit breaker and a dedicated power circuit
Unplug the unit if strange sounds, smell, or
It may cause failure of unit or electric shock
Incorrect installation may cause Are and electric shock
It may cause re and electric shock
smoke comes from it
Do not use the socket if it is loose or
It may cause re and electric shock
damaged
Do not open the unit during operation It may cause re and electric shock
Keep rearms away It may cause re
Do not use the power cord close to
It may cause re and electric shock
heating appliances
Do not use the power cord near ammable
It may cause an explosion or re gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc�
Ventilate room before operating air
It may cause explosion, re and burns conditioner if there is a gas leakage from another appliance
Do not disassemble or modify unit It may cause failure and electric shock
Page 9
CAUTION!
caution meaning
When the air lter is to be removed, do not
It may cause an injury
touch the metal parts of the unit
Do not clean the air conditioner with water Water may enter the unit and degrade the
insulation� It may cause an electric shock
Ventilate the room well when used
An oxygen shortage may occur
together with a stove, etc�
When the unit is to be cleaned, switch off, and turn off the circuit breaker
Do not clean unit when power is on as it may cause re and electric shock, it may cause an injury
Do not place a pet or house plant where it
This could injure the pet or plant
will be exposed to direct air ow
Do not use for special purposes Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects� It may cause deterioration of quality, etc�
Stop operation and close the window in storm or cyclone
Operation with windows opened may cause wetting of indoor and soaking of household furniture
Hold the plug by the head of the power
It may cause electric shock and damage
plug when taking it out
Turn off the main power switch when not
It may cause failure of product or re
using the unit for a long time
Do not place obstacles around air-inlets or inside of air-outlet
Always insert the lters securely� Clean
It may cause failure of appliance or accident
Operation without lters may cause failure
lter once every two weeks
Do not use strong detergent such as wax or thinner - use a soft cloth
Appearance may be deteriorated due to change of product colour or scratching of its surface
Do not place heavy object on the power
There is danger of re or electric shock cord and ensure that the cord is not compressed
Do not drink water drained from air conditioner
It contains contaminants and could make
you sick
Use caution when unpacking and installing Sharp edges could cause injury
If water enters the unit, turn the unit off
It could cause electric shock and damage at the power outlet and switch off the circuit breaker� Isolate supply by taking the power-plug out and contact a qualied service technician
9ENGLISH
Page 10
10 www.electrolux.com
10
4 5
9
3. UNIT DESCRIPTION
3 2
6
1
11
1
Remote control
2
Signal receiver
3
Room air outlet Bottom drain outlet
4
Control panel
5
Carrying handle(both sides)
4. ACCESSORIES INCLUDED
PARTS PARTS NAME: QUANTITY:
1
2
3
4
5
6
Window kit connector A
Exhaust connector B
Window sliding kit
Exhaust hose
Screws
Safety lock
6
Air intake Continuous drain outlet
7 8 9
Air exhaust Power cable
10 11
Castor
7
8
1 pc
1 pc
1 set
1 pc
4 pcs 12�7 screws 2 pcs 19 screws
1 pc
7
8
9
10
11
Bolts
Foam seal A
Foam seal B
Remote control
Bettery
• Check all the accessories are included in the package and please refer to the installation instructions for their usage�
2 pcs
2 pcs
1 pc
1 set
2 pcs
Page 11
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Lock
2
Slide onto
1
Fig.7
5.1 Exhausting hot air
In the Cool Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside� First position unit on a at oor and make sure there’s a minimum of 30mm clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source�
1. Extend either side of the hose(Fig�1) and
screw the hose to connector A (Fig�2)�
Fig.1
2. Extend the other side of the hose and
screw it to connector B (Fig� 3)�
11ENGLISH
The hose can be extended from its original length of 38cm up to 150cm, but it is the best to keep the length to minimum required� Also make sure that the hose does not have any sharp bends or sags� (Fig� 7)
3. Install the connector B into the unit
(Fig�4)�
Fig. 4
3. Afx the connector A into the window
slider kit and seal� (Fig�5&6)
5.2 Installation in a double-hung
sash window
1. Cut the foam seals A(adhesive type) to
the proper lengths and attach them to the window and stool�(Fig�8)
Page 12
12 www.electrolux.com
12.7mm
s
crews
Foam seal A (adhesive type)
Fig.8
2. Open the window sash and place the window slider kit on the window stool (Fig�9)� Attach the window slider kit to the window stool� Adjust the length of the window slider kit according to the width of window� Screw down the two screws on the window slider kit� See Fig�9�
screws
Window slider kit
67.5cm~123cm
Window stool
Cut the adjustable window slider kit if the width of window is less than 67�5 cm (Fig�10)�
Cut this to fit your window
Fig.9
Window slider kit
19mm screws or 12.7mm
hex head cap screws
Window stool
6. To secure lower sash in place, attach
right angle sash lock with 12�7mm screw as shown(Fig�12)�
It is difcult to lock the windows with the safety lock for Vinyl-Clad windows, so you can use lock by window itself�
Fig.11
Fig.12
7. Cut the foam seal B to an appropriate
length and seal the open gap between the top window sash and outer window sash, as shown in Fig�13�
Foam seal B
Fig.13
Fig.10
3. Close the window sash securely against the window slider kit�(Fig�11)
4. Drive two 12�7mm screws to secure the window slider kit to the window sash� (Fig�11)
5. Secure the window slider kit to the window stool(Fig�11):
A: For wooden window: Use 19mm
screws for securing�
B: For Vinyl-Clad windows: Use 12�7 hex
head cap screws for securing�
5.2 Installation in a sliding sash
window
1. Cut the foam seals A(adhesive type) to
the proper lengths and attach them to the window frame� See Fig�14�
Foam seal A (adhesive type)
Fig.14
Page 13
13ENGLISH
2. Open the window sash and place the
window slider kit on the window stool (Fig�15)� Attach the window slider kit to the window stool� Adjust the length of the window slider kit according to the height of window� Screw down the two screws on the window slider kit� See Fig�15� Cut the adjustable window slider kit if the height of window is less than 67�5cm (Fig�10)�
Window stool
67.5cm~123cm
Window slider kit
screws
Fig.15
3. Close the window sash securely against
the window slider kit�(Fig�16)
4. Drive two 12�7 mm screws to secure
the window slider kit to the window sash�(Fig�16)
5. Drive two 19 mm screws to secure the
window slider kit to the window stool� (Fig�16)
6. Cut the foam seal B to an appropriate
length and seal the open gap between the sliding sash and outer window sash, as shown in Fig�17�
Foam seal B
Fig.17
7. To secure sliding sash in place, attach
right angle safety lock with 12�7mm screw as shown(Fig�18)�
Fig.18
Win
dow stool
12.7mm screws
Window slider kit
12.7mm screws
Fig.16
Page 14
14 www.electrolux.com
6. AIR CONDITIONER FEATURES
6.1 CONTROL PANEL
cool dryfan autotimer hi medlow auto filter
1
timer
1
Displays temperature/time
2
Power ON/OFF
3
Fan Speed / Filter Reset
mode
7. OPERATING INSTRUCTIONS
Some of the following instructions can only be used by using the Control Panel�
7.1 Usage of the Control Panel
Heating mode (on some models) In this mode the exhaust adaptor hose
MUST be used� In this mode, fan speed cannot be selected�
1. Press the "mode" button until the "Heat" indicator is lit�
2. Press the " " & " " Temp buttons for desired setting�
3. Connected drain hose� See 7�3 Drainage section�
Cooling mode In this mode the exhaust adaptor hose
MUST be used�
temp/timer
fan speed
hold 5s
filter reset
on/off
23456
4
Adjust Temperature or Timer
5
Mode Selection
6
Timer
1. Press the “mode” button until the Cool
mode indicator is lit�
2. Press the "fan speed" button to
choose the fan speed according to the illumination of the fan speed indicator� You can choose the “hi”, “med”, “low”, or “auto” fan speed setting�
3. Press the “ ” or “ ”button to choose
the temperature you want�
It is not necessary to use the
drainage hose in the "cool" mode� Dry mode Press the “mode” button until the Dry
mode indicator is lit� The screen displays the room temperature� At the same time, the “low” fan indicator lights�
Note: In this mode, fan speed cannot be selected�
Fan mode In this mode, there is no need to use the
exhaust hose or drainage hose�
Page 15
15ENGLISH
1. Press the "mode" button until the Fan
mode indicator is lit�
2. Press the "Fan speed" button to choose
the desired fan speed�
3. The fan will run at the selected speed
and the display will show the room
temperature� Auto mode Always have the exhaust hose attached in
this mode� When you set the air conditioner in Auto mode, it will automatically select cooling, heating (inapplicable for cooling only models), or fan only operation depending on what temperature you have selected and the room temperature� The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you� Under AUTO mode, you can not select the fan speed� 1� Press the "mode" button until the "Auto mode" indicator lights� After the "Auto mode" is selected the unit will run automatically according to the actual room air temperature�
Timer mode The timer facilitates the user to delay the
unit startup or shutdown� How to delay startup Plug in the unit, so the unit turns to
standby� Press the “timer” button, then the Timer indicator and number of hours on the screen will ash� Tap or hold the UP arrow " " or the DOWN arrow " " to change delay start timer at 0�5 hour increments up to 10
hours, then at 1 hour increments up to 24 hours� After 5 seconds, the Timer indicator and the display stop ashing� The control will count down the time remaining until startup� The unit will start up in the mode as previously set� To cancel the setting, press the “timer” button again� The timer indicator will switch off�
How to delay shutdown You can delay shutdown when the unit is
on� Press the “timer” button, then the Timer indicator and number of hours on the screen will ash� Tap or hold the UP arrow " " or the DOWN arrow " " to change delay stop timer at 0�5 hour increments up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours� After 5 seconds, the Timer indicator and the display stop ashing, and the display shows the time remaining until the unit shuts down� To cancel the setting, press the “timer” button again� The timer indicator will switch off�
Filter reset This feature is a reminder to clean the Air
Filter (See Care and Cleaning) for more efcient operation� The lter indicator will illuminate after 250 hours of operation� To reset after cleaning the lter, hold the “fan speed” button for 5 seconds, then the “lter” indicator will go off�
Page 16
16 www.electrolux.com
7.2 Remote Control
1
Remote Control screen
2
Timer on button
3
Timer off button
4
Sleep button
5
Mode button
6
Temp/Timer setting button
7
°F/°C button
8
Swing button
9
Fan Speed button
10
On/Off button
Battery Installation and Important
Instructions
Remove the cover at the back of the
remote control�
Insert the provided batteries correctly(see
the instructions inside the battery
compartment)�
Close up the cover�
To replace the old batteries(which have
been used up)
with two new R03P “AAA” 1�5V batteries, repeat the steps above�
If the remote control unit is replaced or discarded, the batteries must be removed and disposed of in accordance with local legislation as they do harm to the environment� Do not mix old and new batteries� Do not mix alkaline, standard (carbon­zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries� Do not dispose of batteries in re� Batteries may explode or leak� If the remote control is not used for a long time, remove the batteries from the remote control� The remote control must be handled with extreme care� Do not drop it or expose it to direct sunlight or sources of heat� This device complies with Part 15 of the FCC Rules� Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation� Point the remote control at the location of the signal receiver� The remote control must be no more than 16 ft(5 meters) away from the unit (without obstacles between the remote control and the unit)�
User
Max. 5 m
Remote control
Portable AC
How to Use the Remote Control
TURNING THE UNIT ON
Page 17
17ENGLISH
Plug in the unit, then press the “on/ off” button (when turned on, the unit will operate as the last setting before shutdown� To switch the unit off, press “on/off” button again, then remove the plug� Do NOT switch the unit off by removing the plug� Always switch the unit off by pressing the “on/off” button and wait for few minutes before removing the plug�
Cool mode Press the “mode” button until the left side
of LCD screen displays “ ”� Press the “fan speed” button to choose the fan speed “Hi”, “Med”, “Low”, and “Auto”� Press the “ ” and “ ”button to choose the temperature you want
High Medium Low Auto
Dry mode Press the “mode” button until the left side
of LCD screen displays “ ”� At the same time, the “low” fan symbol appears on the screen� Note: In this mode, fan speed cannot be selected�
Note: In this mode, the air exhaust hose does not need to be connected�
Heat mode(For Heat & Cool models only) Press the “mode” button until the left side
of LCD screen displays “ ”� Press the “ ” and “ ” button to choose the temperature you want� At the same time, the “low” fan indicator lights� Note: In this mode, fan speed cannot be selected�
AUTO mode Press the “mode” button until the upper
side of LCD screen displays “ auto ”� Under AUTO mode, you can not select the fan speed� Press the “ ” and “ ” button to choose the temperature you want�
Fan mode Press the “mode” button until the left side
of LCD screen displays “ ”� In this mode, you can select fan speed “Hi”, “Med”, “Low” or “Auto” by pressing the Fan speed button and referring to the diagram�
Sleep mode When the unit is in Cool, Heat or auto
mode, you can press the “sleep” button to make the unit run in Sleep mode� In this mode, the fan speed will be set as “low” automatically, which cannot be changed� In Cool mode the selected temperature will increase by 1 °C 30 minutes after
Page 18
18 www.electrolux.com
the mode is selected� The temperature
will then increase by another 1 °C after
an additional 30 minutes� This new
temperature will be maintained for 7 hours
before it returns to the originally selected
temperature� This ends the "Sleep" mode
and the unit will shut down automatically�
The "Sleep" mode program can be
cancelled at any time during operation
by pressing the "Sleep", “mode” or “fan
speed” button�
Note: In Fan or Dry mode, Sleep mode
cannot be set�
Louver Swing Function
Press the “swing” button to enable louver
swing function, and the upper side of
screen will display “ ”� The louver on the
top panel will swing up and down�
Press this button again to disable the
louver swing function�
°F/°C function Press the “°F/°C” button to switch
between degree Fahrenheit and degrees Celsius� Under Dry/Fan mode, you can not select °F/°C�
Timer mode How to delay startup Plug in the unit, so the unit turns to
standby� Press the “timer on” button, the screen will display “ ”and “H”� Tap or hold the UP arrow " " or the DOWN arrow " " to change delay start timer at 0�5 hour increments up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours� After 2 seconds, the setting will be memorized� The control will count down the time remaining until startup� The unit will start up in the mode as previously set� To cancel the setting, press the “timer on” button again�
Page 19
19ENGLISH
Fig. 21
How to delay shutdown You can delay shutdown when the unit is
on� Press the “timer off” button, the screen displays “ ”and “H”� Tap or hold the UP arrow " " or the DOWN arrow " " to change delay stop timer at 0�5 hour increments up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours� After 2 seconds, the setting will be memorized, and the display will show the time remaining until the unit shuts down� To cancel the setting, press the “timer off” button again�
7.3 Fault code
If the display reads "AS" , the room temperature sensor has failed� Contact your Authorized Electrolux Service Centre�
If the display reads "ES" , the evaporator temperature sensor has failed� Contact your Authorized Electrolux Service Centre�
If the display reads "P1" , bottom tray is full� Carefully move the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away� Restart the machine until the "P1" symbol disappears� If error repeats, call for service�
7.4 Drainage instruction
Continuous Drainage During the DRY mode, you will need a
garden hose (sold separately) to drain the condensate from the unit� Follow the steps below:
• Unscrew the drain cap of continuous drain outlet(Fig�20)�
• Connect one end of the garden hose (sold separately) to the drain outlet then lead the other end into a drain that is lower than the unit(Fig�21)�
Fig. 20
Drain cap
Garden hose
NOTE:
• Condensate may ow out after removing the drain cap, if the unit is running in Cool or Auto mode� When you want to remove the garden hose, prepare a drip tray (not supplied) to collect the condensate from the drain outlet�
• Please be sure that the height of the drain and section of the drain hose should not be higher than that of the drain outlet, or the continous drainage may not work properly�
• During Cool or Auto mode, it is recommended to disable continuous drainage by replacing the drain cap to the drain outlet, to reach the maximum performance
Page 20
20 www.electrolux.com
Fig. 22
Replace the drain cap to the continuous drain outlet when no condensate ows out� Put the drip tray under the bottom drain outlet, then remove the rubber stopper from the drain outlet, to allow the condensate to ow into the drip tray� If your drip tray can’t hold all the condensate, a number of lls will be needed� Replace the drain cap to the bottom drain outlet when no condensate ows out�
Bottom Drain Outlet
Fig. 23
Emptying the condensate residue inside the unit during winter storage�
Put a drip tray (not supplied) under bottom drain outlet, then pull out the drain cap to allow the condensate to ow into the drip tray�
8. CARE & CLEANING
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new� Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards
8.1 Cleaning the unit
The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent� Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front� Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls� Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner�
8.2 Cleaning the lters
Drip tray
Drip cap
NOTE: To ensure all condensate residue has been removed, tilt the unit by lifting it slightly upwards from the front until no more condensate comes out from the drain outlet�
1. Grasp the upper panel tab and take
off the lter which behind the grill of the back panel as shown the below gure�
To keep your air conditioner working efciently, you should clean the lters every two weeks of operation�
Page 21
21ENGLISH
2. Wash the lter using liquid dishwashing
detergent and warm water under 40°C� Rinse lter thoroughly� Gently shake excess water from the lter� Be sure lter is thoroughly dry before replacing� Or, instead of washing you may vacuum the lter clean�
3. Replace the lter after the lter is dry�
Be sure lter is thoroughly dry before replacing�
8.3 Winter Storage
If the air conditioner will not be used for an extended period of time:
1. Drain the water collection tank
completely and leave the bottom drain cap and rubber plug long time enough to allow any residual water to drain out� Once the tank is completely drained and no more water ows out, reinstall the rubber plug and cap�
9. TROUBLE SHOOTING
Before calling for service, review this list� It may save you time and expense� This list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance�
Air conditioner will not operate.
• Wall plug disconnected� Push plug rmly into wall outlet�
• House fuse blown or circuit breaker tripped� Replace fuse with time delay type or reset circuit breaker�
• Control is OFF� Turn Control ON and set to desired setting�
• P1 appears in the display window� Drain water as described in 7�3 Drainage Section �
• Room Temperature lower than the set temperature (Cool Mode)� Reset the temperature�
2. Remove and clean the lter, allow it to
dry completely, then reinstall it�
3. Remove the batteries from the remote
control�
4. Store the air conditioner in a cool, dry
location, away from direct sunlight, extreme temperature, and excessive dust�
Before using the air conditioner again:
1. Make sure the lter and drain cap are in
place�
2. Check the cord to make sure it is in
good condition, without cracks or damage�
3. Place new batteries in the remote
control�
4. Install the air conditioner as described in
the Installation Instructions�
Air from unit does not feel cold enough.
• Room temperature below 16 °C� Cooling may not occur until room temperature rises above 16 °C�
• Reset to a lower temperature�
• Compressor shut-off by changing
modes� Wait approximately 3 minutes and listen for compressor to restart when set in the COOL mode�
Air conditioner cooling, but room is too warm - NO ice forming on cooling coil behind decorative front.
• Outdoor temperature below 16 °C� To defrost the coil, set Fan mode�
• Air lter may be dirty� Clean lter� Refer to 8� Care and Cleaning section� To defrost, set to Fan mode�
• Temperature is set too low for nighttime cooling� To defrost the coil, set to Fan mode� Then, set temperature to a higher setting�
Page 22
22 www.electrolux.com
• Exhaust duct not connected or blocked� See 5�1 Exhausting hot air Section�
Air conditioner cooling, but room is too warm - ice forming on cooling coil behind decorative front
• Dirty air lter - air restricted� Clean air lter� Refer to 8� Care and Cleaning section�
• Temperature is set too high� Set temperature to a lower setting�
• Air directional louvers positioned improperly� Position louvers for better air distribution�
• Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc� - restricts air distribution� Clear blockage in front of unit�
• Doors, windows, registers, etc� open ­cool air escapes� Close doors, windows, registers, etc�
• Unit recently turned on in hot room� Allow additional time to remove “stored heat” from walls, ceiling, oor and furniture�
Air conditioner turns on and off rapidly.
• Dirty air lter - air restricted� Clean air lter�
• Outside temperature extremely hot� Set FAN speed to a faster setting to bring air through cooling coils more frequently�
Room too cold.
• Set temperature too low� Increase set temperature�
PLEASE NOTE: CHECK THE PLATE FOR THE TYPE OF REFRIGERANT GAS USED IN YOUR APPLIANCE�
WARNING!
Specic information regarding appliances with R290 refrigerant gas�
• Thoroughly read all of the warnings�
• When defrosting and cleaning the
appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company�
• The appliance must be placed in an
area without any continuous sources of ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in operation)�
• Do not puncture and do not burn�
• Refrigerant gases can be odourless�
• The appliance must be installed, used
and stored in an area that is greater than
2
13 m
• This appliance contains 235g or 245g (see rating label back of unit) of R290 refrigerant gas�
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment� Do not puncture any part of the refrigerant circuit�
• If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition�
• The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure�
• Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certication issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a specic evaluation recognized by associations in the industry�
• Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing company� Maintenance and repairs that require the assistance of other qualied personnel must be performed under the supervision of an individual specied in the use of ammable refrigerants�
Page 23
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
23ENGLISH
Recycle the materials with the symbol � Put the packaging in applicable containers to recycle it� Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
appliances� Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste� Return the product to your local recycling facility or contact your municipal ofce�
Page 24
24 www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS SUR LA SECURITE ................................................................25
2. INSTRUCTIONS SUR LA SECURITE ..................................................................28
3. DESCRIPTION DE LA MACHINE .......................................................................32
4. ACCESSOIRES INCLUS ....................................................................................32
5. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................33
6. FONCTIONS DU CLIMATISEUR ........................................................................36
7. INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT ..................................................36
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................43
9. DEPANNAGE ....................................................................................................44
10. QUESTIONS ENVIRONNEMENTALES .............................................................45
NOUS TENONS COMPTE DE VOS BESOINS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui représente des décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et stylé, il a été conçu spécialement pour vous. Vous pouvez être certains d'obtenir de bons résultats à chaque fois que vous l'utilisez. Bienvenue sur Electrolux.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils sur l'utilisation, des brochures, un guide de dépannage, des informations sur le service :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Achetez des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE CLIENTELE
Utilisez toujours des pièces de rechange. Lorsque vous contactez notre Centre de service autorisé, assurez-vous que vous avez les données suivantes à votre disposition : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations peuvent être trouvées sur la plaque signalétique.
Informations sur la sécurité- Avertissement / Attention. Informations générales et astuces. Informations sur l'environnement.
Peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Page 25

1. INFORMATIONS SUR LA SECURITE

AVERTISSEMENT !
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience s'ils sont surveillés ou informés sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
•Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes tout aussi qualifiées pour éviter tout danger.
Ce manuel explique l'utilisation appropriée de votre nouveau climatiseur. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit. Ce manuel doit être conservé dans un endroit sûr pour référence future.
ATTENTION !
•Contactez un technicien autorisé pour la réparation ou la maintenance de cette machine.
•Contactez l'installateur pour l'installation de cette machine.
•Le climatiseur n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes invalides sans surveillance.
•Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur.
•Il existe des règles locales concernant les niveaux de bruit maximum autorisés émis par les climatiseurs.
•Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, des travaux de remplacement doivent être réalisés par le personnel autorisé uniquement.
•Les travaux d'installation doivent être réalisés selon les normes de câblage nationales par le personnel autorisé uniquement (si applicable). Une connexion incorrecte peut causer la surchauffe et un incendie.
•Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le ventilateur lors de l'ajustement des évents horizontaux.
25ANGLAIS
1.1 Remarques importantes
1. N'utilisez pas l'appareil sans filtre d'air.
2. N'utilisez pas l'appareil près d'une source de chaleur ou d'un feu ouvert.
Page 26
26 www.electrolux.com
3. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil.
4. Stockez toujours ou déplacez l'appareil en position verticale.
5. Ne couvrez pas l'appareil quand il est en marche ou immédiatement après utilisation.
6. Vidangez toujours le condensé avant de stocker l'appareil.
1.2 Pointez pour mémoriser lors de l'utilisation de votre
climatiseur
ATTENTION !
Avertissements concernant l'utilisation
•Ne modifiez aucune pièce de ce produit.
•N'insérez rien dans l'appareil.
•Assurez-vous que l'énergie électrique utilisée a une
•Utilisez toujours un disjoncteur ou un fusible avec la
•En cas d'anomalie avec le climatiseur (exemple :
tension nominale appropriée. Utilisez uniquement une alimentation électrique principale de 220V - 240V, 50Hz, 10A. L'utilisation d'une alimentation électrique avec une tension nominale inappropriée peut causer des dommages sur l'appareil et un incendie.
tension appropriée. N'utilisez en aucune circonstance du fil, des trombones ou autre objet à la place d'un fusible approprié.
odeur de brûlé), éteignez-le immédiatement et coupez l'alimentation électrique.
ATTENTION !
Avertissement pour le cordon d'alimentation électrique
•Cette fiche d'alimentation peut être branché dans une prise secteur appropriée. N'utilisez pas conjointement avec d'autres rallonges électriques.
•Poussez la fiche d'alimentation fixement dans la prise secteur et assurez-vous qu'elle n'est pas lâche.
•Ne tirez pas, ne déformez et ne modifiez pas le cordon d'alimentation électrique et ne l'immergez pas dans l'eau. Le fait de tirer sur le cordon d'alimentation électrique ou de mal l'utiliser peut causer des dommages sur l'appareil et un choc électrique.
Page 27
27ANGLAIS
•Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne tout aussi qualifiée pour éviter tout danger. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation spécifié par le fabricant pour le remplacement.
•Cet appareil doit être mis à la terre. Cet appareil est équipé d'un cordon muni d'un fil de terre. La fiche peut être branchée à une sortie correctement installée et mise à la terre.
Patte de mise
Fiche
à la masse
•Cet appareil est équipé d'un cordon muni d'un fil de terre raccordé à une broche mise à la terre. La fiche peut être branchée dans une prise secteur correctement installée et mise à la terre. Ne coupez et ne retirez la broche carré mise à la terre de cette fiche en aucune circonstance.
Broche carrée mise à la terre
Fiche
(uniquement pour le Royaume-Uni)
1.3 Précautions à prendre pendant l'utilisation
•Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranchez le cordon d'alimentation électrique avant de procéder à la maintenance ou le nettoyage.
•N'éclaboussez ou ne versez pas l'eau directement sur l'appareil. L'eau peut causer un choc électrique ou un dommage sur l'équipement.
•La vidange doit être réalisée à chaque déplacement du climatiseur (voir page 14). Si de l'eau reste dans le réservoir, elle peut se déverser pendant le déplacement.
•Pour assurer la vidange, le tuyau de vidange ne doit pas avoir des frisottis et ne doit pas être élevé pendant le mode de déshumidification. Si non, l'eau vidangée peut se déverser dans la pièce.
•La température autour du tuyau de vidange ne pas être en dessous du point de congélation pendant l'utilisation. L'eau vidangée peut se congeler à l'intérieur du tuyau, ce qui peut causer le déversement de l'eau dans la pièce.
Page 28
28 www.electrolux.com
•N'obstruez pas la sortie de l'air d'évacuation. Le niveau de
refroidissement peut être réduit ou s'arrêter complètement.
•Fournir un appareil de courant résiduel (RCD) pour assurer
une protection contre les chocs électriques selon Bristish Standard et les Règlements sur le câblage.
•L'exposition au flux d'air direct pour une période de temps
prolongée peut être dangereuse pour votre santé. N'exposez pas les occupants, les animaux domestiques ou les plantes au flux d'air direct pendant des périodes de temps prolongées.
•N'utilisez pas ce climatiseur pour des usages déterminés non
spécifiques (par exemple la préservation des appareils de précision, les aliments, les animaux domestiques, les plantes et les objets d'art). Ce type d'utilisation peut endommager ces matériels.

2. INSTRUCTIONS SUR LA SECURITE

2.1 Remarques sur le fonctionnement
• Laissez passer 3 minutes pour
que le compresseur redémarre le refroidissement. Si vous éteignez le climatiseur et le redémarrez immédiatement, laissez passer 3 minutes pour que le compresseur redémarre le refroidissement. Un dispositif électronique dans l'appareil maintient le compresseur éteint pendant 3 minutes pour des raisons de sécurité.
• En cas de panneau de courant pendant
l'utilisation, laissez 3 minutes s'écouler avant de redémarrer l'appareil. Après le rétablissement du courant, redémarrez le climatiseur. Si le courant a été coupé pendant plus de trois minutes, assurez­vous d'attendre au moins trois minutes avant de redémarrer l'appareil. Si vous redémarrez le climatiseur pendant trois minutes, un dispositif de protection dans l'appareil peut causer l'arrêt du compresseur. Ce dispositif de protection va empêcher le refroidissement pendant environ 5 minutes. Tout paramètre précédent sera annulé et l'appareil retournera aux paramètres initiaux.
• Fonctionnement à basse température
: Votre appareil congèle-t-il ? La
congélation peut survenir lorsque l'appareil est réglé à environ 18°C à température ambiante basse, particulièrement la nuit. Dans ces conditions, une autre chute de température peut causer la congélation de l'appareil. Le réglage de l'appareil à une température plus élevée empêchera la congélation.
• Le mode déshumidification augmente la température ambiante. L'appareil génère de la chaleur pendant le mode de déshumidification et la température ambiante augmente. L'air chaud est expulsé de la sortie de l'air d'évacuation, mais cette situation est normale et n'indique pas de problème avec l'appareil.
• Ce climatiseur expulse l'air chaud généré par l'appareil à l'extérieur de la pièce via le tuyau d'évacuation en mode Refroidissement. Au même moment, la même quantité d'air rentre dans la pièce via des ouvertures de la pièce.
• N'utilisez pas des moyens d'accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
Page 29
29ANGLAIS
• L'appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d'inflammation en service continu (par exemple : flammes ouvertes, appareil à gaz en service ou chauffage électrique en service).
• Ne pas percer ou brûler.
• Les procédures doivent être conformes
aux réglementations nationales sur le gaz.
• Évitez toute obstruction des ouvertures de ventilation.
• L'appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la dimension de la pièce est supérieure à 13 m
• Toute personne impliquée dans la manipulation du circuit du réfrigérant doit détenir un certificat valide en cours délivré par une autorité d'évaluation approuvée , qui l'autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité selon la spécification d'évaluation reconnue dans l'industrie.
2
.
• L'entretien doit être uniquement réalisé comme recommandé par le fabricant de l'équipement. La maintenance et la réparation nécessitant l'assistance d'autres membres du personnel qualifiés doivent être réalisées sous la supervision d'une personne compétente dans l'utilisation des réfrigérants inflammables.
• Ce produit contient un accumulateur au lithium. Si un accumulateur au lithium neuf ou usagé est avalé, il peut causer de graves brûlures internes et conduire à la mort en 2 heures seulement. Sécurisez toujours complètement le compartiment des piles. Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser le produit, retirez les piles et éloignez­les des enfants. Si vous pensez que les piles ont été avalées ou rentrer dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Pour éviter des blessures à l'utilisateur ou d'autres personnes et les dommages matériels, les instructions suivantes doivent être respectées. Un fonctionnement incorrect dû au non respect des instructions peut causer du tort ou des dommages. La gravité est classée par les indications suivantes :
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique la possibilité de mort ou de blessures graves.
ATTENTION !
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels.
Les significations des symboles utilisés dans le présent manuel sont indiquées ci­dessous :
Ce symbole indique de ne jamais effectuer cette action.
Ce symbole indique de toujours effectuer cette action.
2.2 Avertissement pendant
l'utilisation
AVERTISSEMENT !
Avertissement pendant l'utilisation
Page 30
30 www.electrolux.com
avertissement signication
Branchez correctement la fiche d'alimentation Un branchement incorrect peut causer
Ne démarrez et n'arrêtez pas l'appareil en l'insérant ou en le débranchant de la fiche d'alimentation
N'endommagez et n'utilisez pas de cordon d'alimentation non spécifié
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et ne partagez pas la sortie avec d'autres appareils
N'utilisez pas avec des mains mouillées ou un environnement humide
Ne dirigez pas le flux d'air vers les occupants de la pièce
Assurez-vous toujours d'une mise à la terre efficace
Empêcher l'eau d'entrer dans les pièces électriques
Installez toujours un disjoncteur et un circuit d'alimentation dédié
Débranchez l'appareil si des sons, une odeur étranges ou de la fumée émanent de l'appareil
N'utilisez pas la prise secteur si celle-ci est lâche ou endommagée
N'ouvrez pas la machine pendant le fonctionnement
Éloignez les armes à feu Risque d'incendie N'utilisez pas le cordon d'alimentation près
des appareils de chauffage N'utilisez pas le cordon d'alimentation près
d'un gaz inflammable ou de combustibles, tels que l'essence, le benzène, le diluant, etc.
Ventilez la salle avant de faire fonctionner le climatiseur en cas de fuite de gaz provenant d'un autre appareil
Ne démontez et ne modifiez pas la machine Cela peut causer une panne et un choc
un choc électrique ou un incendie dû à la génération excessive de chaleur
Le faire peut causer un choc électrique ou un incendie dû à la génération de chaleur
Il peut causer un choc électrique ou un incendie. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de service ou une personne tout aussi qualifiée pour éviter tout danger
Le faire peut causer un choc électrique ou un incendie dû à la génération de chaleur
Cela peut causer un choc électrique
Cela peut vous causer des problèmes de santé
Une mise à la terre inappropriée peut causer un choc électrique
Elle peut causer une panne de la machine ou un choc électrique
Une installation incorrecte de ces éléments peut causer un incendie et un choc électrique
Ils peuvent causer un incendie et un choc électrique
Ils peuvent causer un incendie et un choc électrique
Ils peuvent causer un incendie et un choc électrique
Ils peuvent causer un incendie et un choc électrique
Cela peut causer une explosion ou un incendie
Elle peut causer un explosion, un incendie et des brûlures
électrique
Page 31
ATTENTION !
attention signication
Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne touchez
Cela peut causer des blessures
pas les pièces métalliques de l'appareil Ne nettoyez pas le climatiseur à l'eau De l'eau peut pénétrer dans l'appareil et
dégrader l'isolation. Cela peut causer un choc électrique
Ventilez bien la pièce si vous utilisez également
Il pourrait avoir manque d'oxygène
une poêle, etc. Lorsque l'appareil est nettoyé, éteignez et
arrêtez le disjoncteur
Ne nettoyez pas l'appareil lorsque l'alimentation est activée car cela peut causer un incendie, un choc électrique et des blessures
Ne placez pas d'animal domestique ou de
Cela peut les blesser ou les endommager plante où ils seront exposés directement au flux d'air
Ne pas utiliser pour un usage déterminé N'utilisez pas ce climatiseur pour préserver
les appareils de précision, les aliments, les
plantes et les objets d'art. Cela peut causer
la détérioration de la qualité, etc. Arrêtez le fonctionnement et fermez les
fenêtres en cas de tempête ou de cyclone
Avec un fonctionnement avec les fenêtres
ouvertes, les meubles peuvent se mouiller
ou être trempés Tenez la fiche d'alimentation par la tête pour la
retirer Coupez l'alimentation principale lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant une longue
Risque de choc électrique et
d'endommagement
Au cas contraire, une panne de la machine
ou un incident peut survenir période de temps
Ne placez aucun obstacle autour des entrées d'air ou à l'intérieur de la sortie d'air
Insérez toujours les filtres en toute sécurité. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines
N'utilisez pas de détergent fort tel que la cire ou un diluant - utilisez un tissu doux
Elle peut causer une panne de la machine
ou un accident
Le fonctionnement sans les filtres peut
causer une panne
L'apparence peut se détériorer du fait du
changement de la couleur du produit ou le
grattage de sa surface Ne placez pas d'objet lourd sur le cordon
d'alimentation et assurez-vous que le cordon
Il existe un risque d'incendie ou de choc
électrique n'est pas comprimé
Ne buvez pas l'eau tirée du climatiseur Elle contient des contaminants et peut vous
rendre malade Déballez et installez l'appareil avec précaution Les extrémités tranchantes peuvent causer
des blessures Si de l'eau rentre dans la machine, éteignez cette
dernière au niveau de la sortie d'alimentation
Risque de choc électrique et
d'endommagement et arrêtez le disjoncteur. Isolez l'alimentation en débranchant la fiche d'alimentation et contactez un technicien qualifié
31ANGLAIS
Page 32
32 www.electrolux.com
10
4 5
9

3. DESCRIPTION DE LA MACHINE

3 2
6
1
11
1
Télécommande
2
Récepteur de signal
3
Sortie d'air ambiant Sortie du drain inférieur
4
Panneau de commande
5
Poignée de transport (deux côtés)

4. ACCESSOIRES INCLUS

PIÈCES NOM DES PIÈCES : QUANTITÉ :
1
2
3
4
5
6
Connecteur du kit de fenêtre A 1 pc
Connecteur d'évacuation B 1 pc
Kit de curseur de fenêtre 1 ensemble
Tuyau d'évacuation 1 pc
Vis
Verrou de sécurité 1 pc
6
Admission d'air Sortie de vidange continue
7 8 9
Évacuation d'air Câble d’alimentation
10 11
Castor
Vis de 12,7 mm à 4 pcs
Vis de 19 mm à 2 pcs
7
8
7
8
9
10
11
Boulons 2 pcs
Joint mousse A 2 pcs
Joint mousse B 1 pc
Télécommande 1 ensemble
Pile 2 pcs
• Vérifiez tous les accessoires inclus dans le package et reportez-vous aux instructions d'installation pour leur utilisation.
Page 33

5. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Fig.3
33ANGLAIS
5.1 Évacuation de l'air chaud
En mode Refroidissement, l'appareil doit être placé près d'une fenêtre ou d'une ouverture de sorte que l'air d'évacuation chaud puisse être conduit à l'extérieur. Placez premièrement l'appareil sur un sol plat et assurez-vous qu'il existe un espace sûr de 30mm autour de l'appareil et qu'il se trouve aux environs d'une source d'énergie de sortie à simple circuit.
1. Étendez chaque côté du tuyau (fig. 1) et
vissez le tuyau au connecteur A (fig. 2).
Étendez le côté du tuyau
2. Étendez l'autre côté du tuyau et vissez-
le au connecteur B (fig. 3).
Fig.1
Fig.2
Fenêtre verticale
Kit de curseur de fenêtre Minimum : 67,5 cm Maximum : 123 cm
Fenêtre horizontale
Kit de curseur de fenêtre Minimum : 67,5 cm Maximum : 123 cm
Le tuyau peut être étendu de sa longueur initiale de 38cm pouces jusqu'à 150cm, mais il est mieux de conserver la longueur au minimum requis. Assurez-vous également que le tuyau n'est pas courbé ou fléchi. (Fig. 7)
Fig.5
Fig.6
Fig.7
3. Installez le connecteur B sur l'appareil
(Fig.4).
1
2
Verrouiller
4. Fixez le connecteur B sur le kit du
Glissez sur
Fig. 4
curseur de fenêtre et le joint. (Fig. 5 et 6)
5.2 Installation d'une fenêtre à
guillotine double
1. Coupez les joints mousse A (type
adhésif) aux longueurs appropriées et fixez-les à la fenêtre et le rebord.(fig.8)
Page 34
34 www.electrolux.com
12,7 mm
vis 12,7 mm
Joint mousse A (type adhésif)
Fig.8
2. Ouvrez le châssis de la fenêtre et placez le kit du curseur de fenêtre sur le rebord de la fenêtre (fig.9). Fixez le kit du curseur de fenêtre au rebord de la fenêtre. Ajustez la longueur du kit du curseur de fenêtre selon la largeur de la fenêtre. Vissez les deux vis sur le kit du curseur de fenêtre. Voir fig.9.
vis
Kit de curseur de fenêtre
67,5 cm~123 cm
Rebord de fenêtre
Fig.9
Coupez le kit du curseur de fenêtre réglable si la largeur de la fenêtre est inférieure à 67,5 cm (fig.10).
Coupez cette partie pour l'adapter à la fenêtre
Kit de curseur de fenêtre
vis de 19 mm ou vis de bouchon à tête hexagonale
Rebord de fenêtre
Fig.11
6. Pour fixer le châssis inférieur, fixez le
verrou à l'angle droit du châssis avec la vis de 12,7 mm comme indiqué (fig.12).
Il est difficile de verrouiller les fenêtres avec le verrou du châssis pour les fenêtres plaqués en vinyle, vous pouvez donc utiliser le verrou sur la fenêtre elle-même.
Fig.12
7. Coupez le joint mousse B à la longueur
appropriée et placez-le sur l'espace ouvert entre le châssis de la fenêtre supérieure et le châssis de la fenêtre extérieure, comme indiqué à la figure
13.
Joint mousse B
Fig.10
3. Fermez le châssis de la fenêtre contre le kit du curseur de fenêtre. (Fig.11)
4. Utilisez deux vis de 12,7 mm pour fixer le kit du curseur de fenêtre au châssis de la fenêtre. (fig.11)
5. Fixez le kit du curseur de fenêtre au rebord de la fenêtre (fig.11) :
A : Pour la fenêtre en bois : Utilisez des vis
de 19mm pour la fixer.
B : Pour les fenêtres plaqués en vinyle
: Utilisez des vis de bouchon à tête hexagonale de 12,7 mm pour les fixer.
Fig.13
5.3 Installation sur une fenêtre
coulissante
1. Coupez les joints mousse A (type
adhésif) aux longueurs appropriées et fixez-les au cadre de la fenêtre. Voir fig.14.
Page 35
Joint mousse A (type adhésif)
35ANGLAIS
6. Coupez le joint mousse B à la longueur
appropriée et placez-le sur l'espace ouvert entre le châssis coulissant et le châssis extérieur de la fenêtre, comme indiqué à la figure 17.
Fig.14
2. Ouvrez le châssis de la fenêtre et
placez le kit du curseur de fenêtre sur le rebord de la fenêtre (fig.15). Fixez le kit du curseur de fenêtre au rebord de la fenêtre. Ajustez la longueur du kit du curseur de fenêtre selon la hauteur de la fenêtre. Vissez les deux vis sur le kit du curseur de fenêtre. Voir fig.15. Coupez le kit du curseur de fenêtre réglable si la hauteur de la fenêtre est inférieure à 67,5cm (fig.10).
Rebord de fenêtre
67,5 cm~123 cm
Kit de curseur de fenêtre
vis
Fig.15
3. Fermez le châssis de la fenêtre contre le
kit du curseur de fenêtre. (Fig.16)
4. Utilisez deux vis de 12,7 mm pour fixer
le kit du curseur de fenêtre au châssis de la fenêtre. (Fig.16)
5. Utilisez deux vis de 19 mm pour fixer le
kit du curseur de fenêtre au rebord de la fenêtre. (fig.16)
Rebord de fenêtre
Kit de curseur de fenêtre
Joint mousse B
Fig.17
7. Pour fixer le châssis coulissant, fixez le
verrou à l'angle droit du châssis avec la vis de 12,7 mm comme indiqué (fig.18).
Fig.18
vis 12,7 mm
vis 12,7 mm
Fig.16
Page 36
36 www.electrolux.com

6. FONCTIONS DU CLIMATISEUR

6.1 PANNEAU DE COMMANDE
cool dryfan autotimer hi medlow auto filter
1
timer
1
Affiche température/Heure
2
MARCHE/ARRET
3
Réinitialiser Vitesse du ventilateur/Filtre
mode
temp/timer
4
Régler Température ou Heure
5
Sélection du mode
6
Minuteur
fan speed
hold 5s
filter reset

7. INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT

Certaines des instructions suivantes peuvent être utilisées uniquement via le panneau de commande.
7.1 Utilisation du panneau de
commande
Mode Heating (Chauffage) (sur certains modèles)
Dans ce mode, le tuyau d'évacuation de l'adaptateur doit être utilisé. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur peut être sélectionnée.
1. Appuyez sur le bouton "mode (mode)" jusqu'à ce que le voyant "Chaleur" s'éclaire.
2. Appuyez sur les boutons de température
” & “ ” pour la configuration
“ souhaitée.
3. Tuyau de vidange raccordé. Voir la section 7.3 Vidange.
Mode Cooling (Refroidissement) Dans ce mode, le tuyau d'évacuation de
l'adaptateur doit être utilisé.
1. Appuyez sur le bouton "mode (mode)"
jusqu'à ce que le voyant du mode Froid s'éclaire.
2. Appuyez sur le bouton "fan speed
(Vitesse du ventilateur)" pour choisir la vitesse du ventilateur selon l'éclairage du voyant de vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir parmi les paramètres de vitesse de ventilateur “élevé”, “moyen”, “bas”, ou “automatique”.
3. Appuyez sur le bouton “
pour choisir la température souhaitée.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le tuyau de vidange en mode "cool
(froid)". Mode Dry (Sec) Appuyez sur le bouton "mode (mode)"
jusqu'à ce que le voyant du mode Sec s'éclaire. L'écran affiche la température ambiante. En même temps, le voyant du ventilateur "bas" s'éclaire.
Remarque: Dans ce mode, la vitesse du ventilateur peut être sélectionnée.
on/off
23456
” ou “ ”
Page 37
37ANGLAIS
Mode Fan (Ventilateur) Dans ce mode, il n'est pas nécessaire
d'utiliser le tuyau d'évacuation ou le tuyau de vidange.
1. Appuyez sur le bouton "mode (mode)"
jusqu'à ce que le voyant du mode Ventilateur s'éclaire.
2. Appuyez sur le bouton "Fan speed
(Vitesse du ventilateur)" pour choisir la vitesse du ventilateur désirée.
3. Le ventilateur fonctionne à vitesse
sélectionnée et l'écran affiche la
température ambiante. Mode Auto (Automatique) Assurez-vous que le tuyau d'évacuation
est toujours fixé dans ce mode. Quand vous réglez le climatiseur sur le mode Automatique, il sélectionne automatiquement le fonctionnement en mode refroidissement, chauffage (inapplicable pour les modèles de refroidissement uniquement), ou ventilateur uniquement selon la température sélectionnée et la température ambiante. Le climatiseur contrôle la température ambiante automatiquement autour du point de température réglé. En mode AUTOMATIQUE, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur.
1. Appuyez sur le bouton "mode (mode)" jusqu'à ce que le voyant "mode Auto" s'éclaire. Après la sélection du "Auto mode", la machine fonctionne automatiquement selon la température de l'air ambiant.
Mode Timer (Minuteur) Le minuteur permet à l'utilisateur de
retarder le démarrage ou l'arrêt de l'appareil.
Comment retarder le démarrage Branchez l'appareil pour qu'il passe en
mode veille. Appuyez sur le bouton "timer (minuteur)", le voyant du minuteur et le nombre d'heures sur l'écran clignotent.
Tapez ou maintenez la flèche HAUT “ ” ou la flèche BAS “
” pour changer le retard du minuteur de démarrage à des incréments de 0,5 heur jusqu'à 10 heures, puis à des incréments d'1 heure jusqu'à 24 heures. Après 5 secondes, le voyant du minuteur et l'écran s'arrêtent de clignoter. La commande compte le temps restant jusqu'au démarrage. L'appareil se met à fonctionner avec le mode précédemment défini. Pour annuler le réglage, appuyez à nouveau sur le bouton "timer (minuteur)". Le voyant du minuteur s'éteint.
Comment retarder l'arrêt Vous pouvez retarder l'arrêt lorsque
l'appareil est allumé. Appuyez sur le bouton "timer (minuteur)", le voyant du minuteur et le nombre d'heures sur l'écran clignotent. Tapez ou maintenez la flèche HAUT “
” ou la flèche BAS “ ”pour changer le retard du minuteur d'arrêt à des incréments de 0,5 heur jusqu'à 10 heures, puis à des incréments d'1 heure jusqu'à 24 heures. Après 5 secondes, le voyant du minuteur arrête de clignoter, l'écran arrête de clignoter et affiche le temps restant jusqu'à l'arrêt de l'appareil. Pour annuler le réglage, appuyez à nouveau sur le bouton "timer (minuteur)". Le voyant du minuteur s'éteint.
Réinitialisation du filtre Cette fonction est un rappel de nettoyer le
filtre d'air (voir Entretien et Nettoyage) pour un fonctionnement plus efficace. Le voyant du filtre s'éclaire après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser après avoir nettoyé le filtre, appuyez et maintenez le bouton "fan speed (vitesse du ventilateur)" pendant 5 secondes, et le voyant "filter" s'éclairera.
Page 38
38 www.electrolux.com
7.2 Télécommande
1
Écran de la télécommande
2
Bouton Timer on (Minuteur activé)
3
Bouton Timer off (Minuteur désactivé)
4
Bouton Sleep (Veille)
5
Bouton Mode (Mode)
6
Bouton Temp/Timer setting (Réglage Température/Minuteur)
7
Bouton °F/°C
8
Bouton Swing (Balancement)
9
Bouton Fan Speed (Vitesse du Ventilateur)
10
Bouton On/Off (Marche/Arrêt)
Installation des piles et instructions importantes
Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande. Insérez correctement les piles fournies (lire les consignes à l'intérieur du compartiment des piles). Fermez le couvercle. Pour remplacer les anciennes piles (usagées)
Vac deux piles R03P "AAA" 1,5V, répétez les étapes ci-dessus.
Si la télécommande est remplacée ou n'est plus utilisée, les piles doivent être retirées et mises au rebut selon la législation locale car elles sont dangereuses pour l'environnement. Ne mélangez pas les piles anciennes et les piles neuves. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). Ne jetez pas les piles dans le feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. Si la télécommande n'est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez les piles de la télécommande. La télécommande doit être gérée avec beaucoup de soin. Ne la laissez pas tomber et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur. Cet appareil est conforme à la Section 15 du Règlement FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil peut ne pas causer d'interférence nocive, et (2) ce périphérique doit accepter toute interférence, y compris les interférences reçues susceptibles de causer un fonctionnement non désiré. Pointez la télécommande vers l'emplacement du récepteur de signal. La télécommande ne doit pas être située à plus de 16 pieds(5 mètres) de l'appareil (sans obstacles entre la télécommande et l'appareil).
Utilisateur
Max. 5 m
Télécommande
CA portable
Page 39
39ANGLAIS
Utilisation de la télécommande
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL Branchez l'appareil, puis appuyez sur le
bouton "on/off (marche/arrêt)" (si allumé, l'appareil fonctionne avec le dernier réglage avant l'arrêt). Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton "on/off (marche/arrêt)" à nouveau, puis débranchez la fiche. N'éteignez pas l'appareil en débranchant la fiche. Arrêtez toujours l'appareil en appuyant sur le bouton "on/off (marche/arrêt)" et attendez quelques minutes avant de débrancher la fiche.
Mode Cool (Froid) Appuyez sur le bouton “mode (mode)”
jusqu'à ce que l'écran LCD de contrôle gauche affiche “
”. Appuyez sur le bouton "fan speed (vitesse du ventilateur)" pour choisir la vitesse du ventilateur “Élevé”, “Moyen”, “Bas”, et “Automatique". Appuyez sur le bouton “
” et “ ” pour
choisir la température souhaitée
Élevé Moyen Bas Auto
Mode Dry (Sec) Appuyez sur le bouton “mode (mode)”
jusqu'à ce que l'écran LCD de contrôle gauche affiche “
”. Au même moment, le symbole du ventilateur "low" apparaît sur l'écran. Remarque: Dans ce mode, la vitesse du ventilateur peut être sélectionnée.
Mode Fan (Ventilateur)
Appuyez sur le bouton “mode (mode)” jusqu'à ce que l'écran LCD de contrôle gauche affiche “
”. Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur “Élevé”, “Moyen”, “Bas” ou "Auto" en appuyant sur le bouton Vitesse du ventilateur et en vous reportant au diagramme.
Remarque: Dans ce mode, il n'est pas nécessaire de brancher le tuyau d'évacuation de l'air.
Mode Heat (Chaleur) (Pour les modèles Chauffage et Refroidissement uniquement)
Appuyez sur le bouton “mode (mode)” jusqu'à ce que l'écran LCD de contrôle gauche affiche “ Appuyez sur le bouton “
”.
” et “ ” pour choisir la température souhaitée. En même temps, le voyant du ventilateur "bas" s'éclaire. Remarque: Dans ce mode, la vitesse du ventilateur peut être sélectionnée.
Mode AUTO (AUTOMATIQUE) Appuyez sur le bouton “mode (mode)”
jusqu'à ce que le côté supérieur de l'écran LCD affiche “ auto ”. En mode AUTOMATIQUE, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur. Appuyez sur le bouton “
” et “ ” pour choisir la température souhaitée.
Page 40
40 www.electrolux.com
Mode Sleep (Veille) Quand l'appareil est en mode Froid,
Chaleur ou Automatique, vous pouvez appuyer sur le bouton "sleep (veille)" pour faire passer l'appareil en mode Veille. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est réglée sur "bas" automatiquement, ce qui ne peut pas être changé. En mode Froid, la température sélectionné augmente de 1 °C 30 minutes après avoir sélectionné le mode. La température augmente de 1 °C supplémentaire après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle température sera maintenue pendant 7 heures avant de retourner à la température initialement sélectionnée. Cette action termine le mode "Sleep (Veille)" Et l'appareil s'éteint. Le programme du mode "Veille" peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant sur le bouton "Sleep (Veille)", "mode (mode)" ou "fan speed (vitesse du ventilateur)". Remarque: En mode Ventilateur ou Sec, le mode Veille ne peut être réglé.
Fonction de balancement de l'évent Appuyez sur le bouton "swing
(balancement)" pour activer la fonction de balancement de l'évent et le côté supérieur de l'écran s'affiche “
”. L'évent sur le panneau supérieur balance de haut en bas. Appuyez sur le bouton à nouveau pour désactiver la fonction de balancement de l'évent.
Fonction °F/°C Appuyez sur le bouton "°F/°C" pour
balancer entre le degré Fahrenheit et les degrés Celsius. En mode Sec/Ventilateur, vous ne pouvez pas sélectionner °F/°C
Mode Timer (Minuteur) Comment retarder le démarrage Branchez l'appareil pour qu'il passe en
mode veille. Appuyez sur le bouton “timer on (minuteur activé)”, l'écran affiche “ Tapez ou maintenez la flèche HAUT “ ” ou la flèche BAS “
” et “H”.
” pour changer le retard du minuteur de démarrage à des incréments de 0,5 heur jusqu'à 10 heures, puis à des incréments d'1 heure jusqu'à 24 heures. Après 2 secondes, le réglage est mémorisé. La commande compte le temps restant jusqu'au démarrage.
Page 41
L'appareil se met à fonctionner avec le mode précédemment défini. Pour annuler le réglage, appuyez à nouveau sur le bouton "timer on (minuteur activé)".
Comment retarder l'arrêt Vous pouvez retarder l'arrêt lorsque
l'appareil est allumé. Appuyez sur le bouton "timer off (minuteur désactivé)", l'écran affiche“ Tapez ou maintenez la flèche HAUT “
” ou la flèche BAS “ ”pour changer le retard du minuteur d'arrêt à des incréments de 0,5 heur jusqu'à 10 heures, puis à des incréments d'1 heure jusqu'à 24 heures. Après 2 secondes, le réglage est mémorisé et l'écran affiche le temps restant avant l'arrêt de l'appareil. Pour annuler le réglage, appuyez à nouveau sur le bouton "timer off (minuteur désactivé)".
” et “H”.
41ANGLAIS
Si l'écran affiche "ES", le capteur de température de l'évaporateur est en panne. Contactez votre service client Electrolux autorisé.
Si l'écran affiche "P1", le bac inférieur est plein. Déplacez soigneusement l'appareil dans un emplacement de vidange, retirez le bouchon de vidange inférieur et laissez l'eau s'évacuer. Redémarrez la machine jusqu'à ce que le symbole "P1" disparaisse. Si l'erreur se répète, appelez le service client.
7.4 Instructions sur le vidange
Vidange continue Pendant le mode SEC, vous aurez besoin
d'un tuyau de jardin (vendu séparément) pour vidanger le condensé de l'appareil. Suivez les étapes suivantes :
• Dévissez le bouchon de vidange de la sortie de vidange continue (Fig.19).
• Raccordez une extrémité du tuyau de jardin (vendu séparément) à la sortie de vidange puis conduisez l'autre extrémité dans un drain situé plus bas que l'appareil (Fig.20).
7.3 Code de panne
Si l'écran affiche "AS", le capteur de température ambiante est en panne. Contactez votre service client Electrolux autorisé.
Fig.19
Bouchon de vidange
Page 42
42 www.electrolux.com
r
Tuyau d'arrosage
Fig.22
REMARQUE :
• Le condensé peut s'écouler après avoir retiré le bouchon de vidange, si l'appareil fonctionne en mode Froid ou Automatique. Quand vous voulez retirer le tuyau d'arrosage, préparez un plateau d'égouttage (non fourni) pour recueillir le condensé à partir de la sortie de vidange.
• Assurez-vous que la hauteur du drain et la section du tuyau de vidange ne doivent pas être plus élevée que la sortie de vidange ou la vidange continue peut ne pas fonctionner correctement.
• Pendant le mode Froid ou Automatique, il est recommandé de désactiver la vidange continue en remplaçant le bouchon de vidange sur la sortie de vidange, pour atteindre la performance maximale.
Fig.20
Vider les restes de condensé dans l'appareil pendant le stockage d'hiver.
Placez un plateau d'égouttage (non fourni) sous la sortie de vidange inférieure, puis retirez le bouchon de vidange pour permettre au condensé de s'écouler dans le plateau d'égouttage. Remplacez le bouchon de vidange sur la sortie de vidange continue quand le condensé ne s'écoule pas. Placez le plateau d'égouttage sous la sortie de vidange inférieure, puis retirez le stoppeur en caoutchouc de la sortie de vidange pour permettre au condensé de s'écouler dans le plateau d'égouttage. Si le plateau d'égouttage ne peut pas contenir tout le condensé, un nombre de remplissage sera nécessaire. Remplacez le bouchon de vidange sur la sortie de vidange inférieure quand le condensé ne s'écoule pas.
Sortie du drain inférieu
Fig.21
Larmier
Plateau d'égouttage
REMARQUE : Pour vous assurer que tout le condensé a été retiré, inclinez l'appareil en le soulevant légèrement vers le haut jusqu'à ce que le condensé ne s'écoule plus de la sortie.
Page 43

8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour qu'il ait toujours l'air neuf. Assurez-vous de débrancher l'appareil avant le nettoyage pour empêcher un choc ou un incendie
8.1 Nettoyage de l'appareil
Le boîtier et l'avant de l'appareil peuvent être dépoussiérés avec un tissu sec ou lavés avec un tissu imbibé d'une solution d'eau chaude et d'un liquide vaisselle doux. N'utilisez jamais de nettoyants durs, de cire ou de vernis sur l'avant du boîtier. Assurez-vous d'essorer l'excédent d'eau du tissu avant de nettoyer autour des commandes. L'excédent d'eau dans ou autour des commandes peut causer l'endommagement du climatiseur.
8.2 Nettoyage des filtres
Pour que votre climatiseur fonctionne de manière efficace, vous devez nettoyer les filtres toutes les deux semaines de fonctionnement.
1. Saisissez l'onglet du panneau et retirez
le filtre situé derrière la grille du panneau arrière comme indiqué sur la figure ci­dessous.
43ANGLAIS
2. Lavez le filtre à l'aide d'un liquide
vaisselle et de l'eau chaude à 40°C. Rincez abondamment le filtre. Secouez doucement le filtre pour retirer l'excédent d'eau. Assurez-vous que le filtre est soigneusement sec avant de le remplacer. Ou, au lieu de laver vous pouvez nettoyez le filtre avec un aspirateur.
3. Remplacez le filtre après qu'il soit sec.
Assurez-vous que le filtre est soigneusement sec avant de le remplacer.
8.3 Stockage d'hiver
Si le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une période de temps prolongée :
1. Vidangez complètement le réservoir et
laissez le bouchon de vidange inférieur et le bouchon en caoutchouc assez longtemps pour permettre à tout excédent d'eau de d'être évacuée. Quand le réservoir est complètement vidangé et que l'eau ne s'écoule plus, réinstallez le bouchon de vidange et le bouchon en caoutchouc.
2. Retirez et nettoyez le filtre, permettez-
le de sécher complètement, puis réinstallez-le.
3. Retirez les piles de la télécommande.
4. Stockez le climatiseur dans un endroit
frais, sec, loin de la lumière directe du soleil, des températures extrêmes et de la poussière excessive.
Avant d'utiliser à nouveau le climatiseur :
1. Assurez-vous que le filtre et le bouchon
de vidange sont en place.
2. Vérifiez le cordon pour vous assurer
qu'il est en bon état, n'est pas fissuré ou endommagé.
3. Placez des piles neuves dans la
télécommande.
4. Installez le climatiseur comme décrit
dans les consignes d'installation.
Page 44
44 www.electrolux.com

9. DEPANNAGE

Avant d'appeler le service client, révisez cette liste. Elle peut vous permettre d'économiser du temps et de l'argent. Cette liste inclut des occurrences communes qui ne résultent pas d'un défaut de fabrication de cet appareil.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
• La prise murale est débranchée. Poussez fermement la fiche dans la prise murale.
• Un fusible a disjoncté ou le disjoncteur s'est déclenché. Remplacez le fusible par un fusible de type temporisé ou réinitialisez le disjoncteur.
• La commande est DÉSACTIVÉE. ACTIVEZ la commande et réglez selon vos préférences.
• P1 apparaît sur la fenêtre d'affichage. Eau de vidange comme décrite dans la section 7.3 Vidange.
• La température de la pièce est inférieure à la température réglé (Mode Froid). Réglez à nouveau la température.
L'air qui sort de l'appareil n'est pas assez froid.
• Température ambiante en dessous de 16°C. Le refroidissement peut ne pas survenir jusqu'à ce que la température ambiante passe au-dessus de 16°C.
• Réglez à nouveau la température à une valeur inférieure.
• Le compresseur s'arrête lorsque les modes changent. Attendez environ 3 minutes et écoutez le compresseur redémarrer en mode FROID.
Le climatiseur est en mode Refroidissement, mais la pièce est trop chaude, aucune glace NE se forme sur le serpentin refroidisseur derrière la partie avant décorative.
• Température extérieure inférieure à 16°C. Pour dégivrer le serpentin, réglez le mode Ventilateur.
• L'air du filtre peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section 8. Entretien et Nettoyage. Pour dégivrer, réglez le mode Ventilateur.
• La température est réglée à une valeur trop basse pour le refroidissement de
nuit. Pour dégivrer le serpentin, réglez-le sur le mode Ventilateur. Ensuite, réglez la température à une valeur plus élevée.
• Conduit d'évacuation non branché ou bloqué. Voir la section 5.1 Évacuation de l' air chaud.
Le climatiseur est en mode Refroidissement, mais la pièce est trop chaude, de la glace se forme sur le serpentin refroidisseur derrière la partie avant décorative
• Filtre d'air sale – air restreint. Nettoyez le filtre d'air. Reportez-vous à la section 8. Entretien et Nettoyage.
• La valeur de température réglée est trop élevée. Réglez la température à une valeur inférieure.
• Les évents de direction d'air ne sont pas bien positionnés. Positionnez les évents pour une meilleure distribution de l'air.
• L'avant de l'appareil est bloqué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. – restreint la distribution de l'air. Enlevez tout obstacle devant l'appareil.
• Portes, fenêtres, registres, etc. ouverts– l'air froid s'échappe. Fermez les portes, les fenêtres, les registres, etc.
• L'appareil s'est allumé récemment dans une pièce chaude. Laissez passer plus de temps pour retirer "la chaleur stockée" des murs, du plafond, de la porte et des meubles.
Le climatiseur s'allume et s'éteint rapidement.
• Filtre d'air sale – air restreint. Nettoyez le filtre d'air.
• Température extérieure extrêmement chaude. Réglez la vitesse du VENTILATEUR à une valeur plus élevée pour que l'air sorte des serpentins de refroidissement plus rapidement.
La pièce est trop froide.
• Réglez la température à une valeur très basse. Augmentez la température réglée.
VEUILLEZ NOTER QUE: VERIFIEZ LA PLAQUE POUR LETYPE DE GAZ REFRIGERANT UTILISÉ DANS VOTRE APPAREIL.
Page 45
45ANGLAIS
AVERTISSEMENT !
Les informations spécifiques concernant les appareils avec le gaz réfrigérant R290.
• Lisez attentivement tous les avertissements.
• Lors du dégivrage et le nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas d'outils autres que ceux recommandés par le fabricant.
• L'appareil doit être placé dans une zone sans source d'inflammation continue (par exemple : flammes ouvertes, appareils à gaz ou électriques en service).
• Ne pas perforer et ne pas brûler.
• Les gaz réfrigérants peuvent être
inodores.
• L'appareil peut être installé, utilisé et stocké dans une zone supérieure à
2
.
13 m
• Cet appareil contient 235g ou 245g (voir l'étiquette du régime nominal à l'arrière de la machine) du gaz réfrigérant R290.
• R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement. Ne perforez pas les pièces du circuit du réfrigérant.
• Si l'appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, la pièce doit être conçue pour empêcher l'accumulation de fuites du réfrigérant, ce qui entraîne un risque d'incendie ou d'explosion dû à l'inflammation du réfrigérant causée par les chauffages électriques, les poêles ou d'autres sources d'inflammation.
• L'appareil doit être stocké de sorte à empêcher toute panne mécanique.
• Les personnes qui utilisent ou travaillent sur le circuit du réfrigérant doivent détenir une certification appropriée délivrée par un organisme agréé qui garantit la compétence dans la manipulation des réfrigérants selon une évaluation spécifique reconnue par les associations dans l'industrie.
• Les réparations doivent être réalisées selon les recommandations fournies par la société de fabrication. La maintenance et les réparations nécessitant l'assistance d'autres membres du personnel qualifiés doivent être réalisées sous la supervision d'une personne spécialisée dans l'utilisation des réfrigérants inflammables.

10. QUESTIONS ENVIRONNEMENTALES

Recyclez les matériaux avec symbole.
Place l'emballage dans des récipients applicables pour recyclage. Contribuez à la protection de l'environnement et à la santé humaine et à recycler les déchets provenant des appareils électriques et
électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils marqués par le symbole
avec les ordures ménagères. Retournez le produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre mairie.
Page 46
46 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA ........................................................................ 47
2. NORME DI SICUREZZA .................................................................................. 50
3. DESCRIZIONE UNITA’ .................................................................................... 54
4. ACCESSORI INCLUSI ..................................................................................... 54
5. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ..................................................................... 55
6. CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE ................................................. 58
7. ISTRUZIONI PER L'USO ................................................................................. 58
8. CURA E PULIZIA ............................................................................................. 64
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................................................................ 65
10. PREOCCUPAZIONI AMBIENTALI .................................................................. 67
STIAMO PENSANDO A TE
Grazie per aver acquistato un apparecchio Electrolux. Hai scelto un prodotto che porta con sé decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso e alla moda, è stato creato pensando a te. Quindi ogni volta che lo usi, puoi essere sicuro che avrai grandi risultati ogni volta. Benvenuti a Electrolux.
Visita il nostro sito web su:
Ottieni consigli sull’uso, brochure, risoluzioni dei problemi, informazioni sulla manutenzione:
www.electrolux.com/webselfservice
Registra il tuo prodotto per un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Compra Accessori, Consumabili e pezzi di ricambio originali per il tuo apparecchio:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Usa sempre pezzi di ricambio originali. Quando contatti il Centro di Manutenzione Autorizzato, assicurati di avere i seguenti dati disponibili: Modello, PNC, Numero seriale. I dati si possono trovare sulla targhetta di indentificazione.
Avvertimento / Attenzione-Norme di sicurezza. Informazioni generali e consigli. Informazioni ambientali.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Page 47
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
•Quest’apparecchio può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso dell’applicazione in modo sicuro e consapevole dei pericoli.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un suo agente di manutenzione o da persone parimente qualificate per evitare pericoli.
Questo manuale spiega l’uso corretto del tuo nuovo condizionatore. Leggi questo manuale attentamente prima di usare il prodotto. Questo manuale va conservato in un posto sicuro per una consultazione a portata di mano.
AVVERTENZA!
•Contatta un tecnico di manutenzione autorizzato per la riparazione o la manutenzione di quest’unità.
•Contatta un installatore autorizzato per l’installazione di quest’unità.
•Il condizionatore non è inteso per essere usato da bambini di persone malate senza supervisione.
•I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con il condizionatore.
•Ci sono regole del consiglio locali riguardo i livelli massimi di rumore consentiti emessi dai condizionatori.
•Se la prolunga deve essere sostituita, la sostituzione deve essere eseguita esclusivamente da personale autorizzato.
•Il lavoro di installazione deve essere eseguito secondo gli standard di cablaggio nazionale esclusivamente da personale autorizzato (se applicabile). La connessione sbagliata può causare surriscaldamento e incendio.
•Attenzione a non infilare le dita sulla ventola quando si regolano le griglie orizzontali.
47ITALIANO
Page 48
48 www.electrolux.com
1.1 note importanti
1. Non mettere in funzione senza il filtro dell’aria.
2. Non mettere in funzione vicino a una qualsiasi fonte di calore o fuoco vivo.
3. Non esporre l’unità alla luce solare diretta.
4. Conservare o spostare sempre l’unità in posizione verticale.
5. Non coprire l’apparecchio quando in funzinoe o immediatamente dopo l’uso.
6. Asciugare sempre la condensa prima di conservare l’unità.
1.2 Punti da tenere a mente quando si usa il condizionatore
AVVERTENZA!
Avvertenze per l’uso
•Non modificare alcuna parte del prodotto.
•Non inserire nulla in nessuna parte dell’unità.
•Assicurati che l’alimentazione usata abbia un corretto
•Usare sempre un interruttore o fusibile con la valutazione
•Nel caso di una qualsiasi anomalia con il condizionatore
voltaggio nominale. Usare solo un’alimentazione elettrica di 220V - 240V, 50Hz, 10A. Usare un’alimentazione con un voltaggio nominale scorretto può portare a danni all’unità e a un possibile incendio.
di ampere adatta. Non usare, in nessun caso, fili, puntine o altri oggetti al posto del fusibile adatto.
(es. odore di bruciato), spegnere immediatamente e scollegare l’alimentazione.
AVVERTENZA!
Avvertenze per il cavo di alimentazione
•Questa spina deve essere solo collegata in una presa a muro appropriata. Non usare insieme a prolunghe.
•Spingi la spina in sicurezza nella presa e assicurati che non sia allentata.
•Non tirare, deformare o modificare il cavo di alimentazione o immergerlo in acqua. Tirare o non utilizzare in maniera sbagliata il cavo di alimentazione può portare danni all’unità e causare scossa elettrica.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di
Page 49
manutenzione o da persona parimente qualificata per evitare pericoli. Usare soltanto il cavo di alimentazione specificato del produttore per la sostituzione.
•Quest’apparecchio deve essere messo a terra. Quest’apparecchio è fornito di un cavo che ha una messa a terra. La spina deve essere collegata alla presa elettrica che è installata correttamente e messa a terra.
Linguetta di messa a terra
Spina
•Quest’apparecchio è fornito di un cavo che ha un filo a terra collegato a un piedino a terra. La spina deve essere collegata a una presa che è installata correttamente e messa a terra. Non tagliare o rimuovere il piedino di forma quadrata dalla spina in nessun caso.
Piedino di messa a terra quadrato
Spina
49ITALIANO
(solo per Regno Unito)
1.3 Avvertenze per l’uso
•Assicurarsi di spegnere l’unità e di scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia.
•Non schizzare o versare acqua direttamente nell’unità. L’acqua può causare una scossa elettrica o danni all’apparecchio.
•Il drenaggio deve essere eseguito ogni volta che si sposta il condizionatore (vedi pagina 14). Se rimane dell’acqua nel serbatoio, potrebbe uscire fuori quando viene spostato.
•Per assicurare un drenaggio corretto, il tubo di drenaggi non deve avere difetti e non deve essere elevato durante la modalità di deumidificazione. In caso contrario, l’acqua drenata potrebbe riversarsi nella stanza.
•La temperatura attorno al tubo di drenaggi non deve essere sotto il punto di congelamento durante l’uso. L’acqua drenata può gelare all’interno del tubo, causando il traboccare dell’acqua all’interno nella stanza.
Page 50
50 www.electrolux.com
•Non bloccare la presa dell’aria di scarico. La prestazione
di raffreddamento potrebbe essere ridotta o interrompersi completamente.
•Fornire un dispositivi a corrente residua (RCD) per proteggersi
da scossa elettrica secondo gli Standard inglesi e le Regole di cablaggio.
•L’esposizione al flusso dell’aria diretto per un periodo esteso
di tempo potrebbe essere pericoloso per la tua salute. Non esporre gli occupanti, gli animali domestici o le piante al flusso d’aria diretto per estesi periodi di tempo.
•Non usare questo condizionatore per scopi speciali non
specificati (ad es. preservazione dei dispositivi di precisione, di cibo, animali domestici, piante e oggetti d’arte). Un tale utilizzo potrebbe danneggiare tale proprietà.
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 Note sul funzionamento
• Consenti 3 minuti al compressore
per riavviare il raffreddamento. Se spegni il condizionatore e lo riavvii immediatamente, consenti 3 minuti al compressore per riavviare il raffreddamento. C’è un dispositivo elettronico nell’unità che mantiene il compressore spento per 3 minuti per sicurezza.
• Nel caso di un guasto elettrico durante
l’uso, consenti 3 minuti prima di riavviare l’unità. Dopo che la corrente è ripristinata, riavviare il condizionatore. Se la corrente stata scollegata per meno di tre minuti, assicurati di aspettare almeno tre minuti prima di riavviarla. Se riavvii il condizionatore entro tre minuti, un dispositivo protettivo nell’unità può causare lo spegnimento del compressore. Il dispositivo protettivo preverrà il raffreddamento per circa 5 minuti. Qualsiasi impostazione precedente sarà annullata e l’unità tornerà alla sua impostazione iniziale.
• Bassa temperatura di funzionamento:
La tua unità si sta congelando? Potrebbe verificarsi il congelamento quando l’unità è impostata vicino a 18°C in condizioni di temperature
ambientali basse, specialmente di notte. In queste condizioni, un ulteriore calo di temperatura potrebbe causare il congelamento dell’unità. Impostare l’unità a una temperatura più alta preverrà il congelamento.
• La modalità deumidificazione aumenta la temperatura ambiente. L’unità genera calore durante la modalità di deumidificazione e la temperatura ambiente aumenterà. L’aria calda sarà soffiata via dalla presa di scarico dell’aria, ma questo è normale e non indica un problema con l’unità.
• Questo condizionatore soffia l’aria calda generata dall’unità fuori dalla stanza via dal tubo di scarico durante la modalità di raffreddamento. Nel frattempo, la stessa quantità d’aria entrerà nella stanza dall’esterno attraverso qualsiasi apertura della stanza.
• Non usare mezzi per accelerare il procedimento di scongelamento o di pulizia diversi da quelli consigliati dal produttore.
• L’apparecchio deve essere conservato in una stanza senxza fornti di accensione continuamente in funzione (per esempio:
Page 51
51ITALIANO
fiamme vive, un apparecchio che funziona a gas o una stufa elettrica in funzione).
• Non forare o bruciare.
• Sarà osservata la conformità con le
norme del gas nazionale.
• Mantenere i fori di ventilazione liberi da ostruzioni.
• L’apparecchio sarà conservato in un’area ben ventilata in cui la dimensione della camera è più grande
2
di 13 m
.
• Qualsiasi persona coinvilta nel funzionamento o nell’interruttore di un circuito refrigerante deve tenere un certificato di corrente valido da un’autorità di valutazione accreditata dall’industria, che autorizza la loro competenza a gestire i refrigeranti secondo le specifiche di valutazione riconosciute dell’industria.
• La manutenzione deve solo essere eseguita come consigliato dal produttore dell’attrezzatura. La manutenzione e la riparazione che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato devono essere eseguite sotto la supervisione della persona competete nell’uso di refrigeranti infiammabili.
• Questo prodotto contiene un batteria a cellula/pulsante al litio. Se una batteria a cellula/pulsante al litio è ingoiata o entra nel corpo, può causare gravi ustioni interne e può portare alla morte in poco più di 2 ore. Assicurare completamente sempre il vano batteria. Se il vano batteria non si chiude in sicurezza, interrompi l’uso del prodotto, rimuovi le batterie e tienilo lontano dai bambini. Se pensi che le batterie possano essere state ingoiate o messe all’interno di una qualche parte del corpo, cerca immediatamente un parere medico.
Per prevenire lesioni all’utente o ad altre persone e danni alla proprietà, devono essere eseguite le seguenti istruzioni. Il funzionamento non corretto dovuto al non rispetto di queste istruzioni può causare pericolo o danni. La serietà è classificata dalle seguenti indicazioni:
ATTENZIONE!
Il simbolo indica la possibilità di morte o di serie lesioni.
AVVERTENZA!
Il simbolo indica la possibilità o di lesioni o di danni alla proprietà.
I significati dei simboli usati in questo manuale sono mostrati in basso:
Questo simbolo indica di non farlo mai.
Questo simbolo indica di farlo.
2.2 Avvertenze durante l’uso
ATTENZIONE!
Avvertenze durante l’uso
Page 52
52 www.electrolux.com
avvertenza signicato
Collega la spina correttamente In caso contrario, potrebbe causare una
Non mettere in funzione o fermare l’unità inserendo o estraendo la spina di corrente
Non danneggiare o usare un cavo della corrente non specificato
Non modificare la lunghezza del cavo di alimentazione o condividere la presa di corrente con altri apparecchi
Non metttere in funzione con le mani bagnate o in un ambiente umido
Non dirigere il flusso dell’aria diretta agli occupanti della stanza
Assicurare sempre una messa a terra efficace Una messa a terra scorretta può essere
Non consentire all’acqua di scorrere nelle parti elettriche
Installare sempre l’interruttore e un circuito elettrico dedicato
Scollegare l’unità se provengono da essa suoni strani, odori o fumo
Non usare la presa elettrica se larga o danneggiata
Non aprire l’unità durante il funzionamento Può essere causa di scosse elettriche Tenere lontano le armi da fuoco Potrebbe provocare un incendio Non usare il cavo di corrente vicino a
riscaldamenti Non usare il cavo di corrente vicino a gas
infiammabile o a combustibili, quali benzina, benzene, diluenti, ecc.
Arieggiare la stanza prima di mettere in funzione il condizionatore se c’è una perdita di gas da un altro apparecchio
Non smontare o modificare l’unità Può essere causa di guasto o scossa
scossa elettrica o un incendio dovuto a un’eccessiva generazione di calore
Potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio dovuto a un’eccessiva generazione di calore
Può causare scosse elettriche o incendio. Se il cavo della corrente è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di manutenzione autorizzato o da persona parimente qualificata per evitare pericoli
Potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio dovuto a un’eccessiva generazione di calore
Questo potrebbe causare una scossa elettrica
Questo potrebbe danneggiare la tua salute
causa di scosse elettriche Potrebbe causare guasti dell’unità o
scossa elettrica Un’installazione scorretta può essere
causa di scosse elettriche Può essere causa di scosse elettriche
Può essere causa di scosse elettriche
Può essere causa di scosse elettriche
Può causare un esplosione o un incendio
Può causare esplosioni, incendio e ustioni
elettrica
Page 53
AVVERTENZA!
attenzione signicato
Quando il filtro dell’aria deve essere rimosso,
Può causare una lesione
non toccare le parti metalliche dell’unità Non pulire il condizionatore d’aria con l’acqua L’acqua potrebbe entrare nell’unità e
degradare l’isolamento. Questo potrebbe causare una scossa elettrica
Arieggiare bene la stanza quando si usa insieme a una cucina, ecc.
Quando l’unità deve essere pulita, spegnere e spegnere l’interruttore
Potrebbe verificarsi una mancanza d’ossigeno
Non pulire l’unità quando la corrente è accesa poiché potesse causare incendio e scossa elettrica, potrebbe causare una lesione
Non posizionare un animale domestico o la pianta domestica dove sarà esposto al flusso
Questo potrebbe lesionare l’animale domestico o la pianta
d’aria diretto Non usare per scopi speciali Non usare questo condizionatore per
preservare dei dispositivi di precisione, di cibo, animali domestici, piante e oggetti d’arte. Potrebbe causare il deterioramento della qualità ecc.
Interrompere il funzionamento e chiiudere la finestra in caso di tempesta o ciclone
Il funzionamento con le finestre aperte potrebbe causare l’umidificazione e l’inzuppamento dell’arredamento
domestico interno Tieni la spina per la testa quando la si estrae Può causare scosse elettriche e danni Spegnere l’interruttore di rete quando non si
usa l’unità per un lungo tempo Non posizionare ostacoli attorno alle prese
d’aria o all’interno della presa d’aria Inserire sempre i filtri in sicurezza. Pulire il
filtro una volta ogni due settimane Non usare un detergente forte come la cera
o un diluente - usa un panno morbido
Potrebbe causare un guasto al prodotto o
incendi
Potrebbe causare un guasto
all’apparecchio o un incidente
Il funzionamento senza filtri può causare
guasti
L’apparecchio potrebbe essere deteriorato
a causa del cambiamento del colore
del prodotto o al graffiamento della sua
superficie Non posizionare un oggetto pesante sul cavo
di alimentazione e assicurarsi che il cavo non
C’è pericolo di incendio o di scossa
elettrica sia compresso
Non bere l’acqua che scorre dal condizionatore
Fare attenzione durante il disimballaggio e l’installazione
Se l’acqua entra nell’unità, spegnere
Contiene contaminanti che potrebbero farti
ammalare
Le estremità appuntite possono causare
lesioni
Può causare scosse elettriche e danni quest’ultima dalla presa e spegnere l’interruttore. Isolare l’alimentazione estraendo la spina e contattando un tecnico di manutenzione qualificato
53ITALIANO
Page 54
54 www.electrolux.com
10
4 5
9
3. DESCRIZIONE UNITA’
3 2
6
1
1
Telecomando
2
Segnale ricevitore
3
Stanza presa d’aria Presa drenaggio inferiore
4
Pannello di controllo
5
Manico di trasporto (entrambi i lati)
4. ACCESSORI INCLUSI
PARTI NOMI PARTI: QUANTITA:
1
2
3
4
5
6
7
8
11
6
Presa d’aria Presa drenaggio continua
7 8 9
Scarico aria Cavo di alimentazione
10 11
Rotella
Kit finestra connettore A 1 pezzo
Scarico connettore B 1 pezzo
Kit slider finestra 1 set
Tubo di scarico 1 pezzo
Viti
4 pezzi viti da 12.7 2 pezzi viti da 19
Blocco di sicurezza 1 pezzo
7
8
9
10
11
Bulloni 2 pezzi
Schiuma sigillante A 2 pezzi
Schiuma sigillante B 1 pezzo
Telecomando 1 set
Batteria 2 pezzi
• Verifica che tutti gli accessori siano inclusi nel pacchetto e fai riferimento alle istruzioni di installazione per il loro utilizzo.
Page 55
5. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Fig.3
55ITALIANO
5.1 Aria calda di scarico
In Cool Mode (Modalità raffreddamento) l’apparecchio deve essere posizionato vicino alla finestra o all’apertura in modo che l’aria di scarico calda possa essere diretta all’esterno. Per prima cosa posizionare l’unità su una superficie piana e assicurarsi che ci sia un minimo di 30 mm di spazio attorno a essa, entro una fonte di energia elettrica del circuito.
1. Prolungare un lato del tubo o l’altro (Fig.1)
e avvitare il tubo al connettore A (Fig.2).
Fig.1Prolunga il lato del tubo
Fig.2
2. Prolungare l’altro lato del tubo e avvitarlo
al connettore B (Fig.3).
4. Attaccare il connettore A al kit slider
della finestra e sigillare. (Fig.5 e 6)
Finestra verticale
Kit slider finestra Minimo: 67,5 cm Massimo: 123 cm
Finestra orizzontale
Kit slider finestra Minimo: 67,5 cm Massimo: 123 cm
Il tubo può essere allungato dalla sua lunghezza originale di 38cm fino a 150cm, ma è meglio tenere la lunghezza al minimo richiesto. Assicurarsi inoltre che il tubo non abbia alcuna piega o afflosciamento. (Fig. 7)
Fig.5
Fig.6
3. Installare il connettore B nell’unità (Fig.4).
1
Fai scivolare dentro
2
Blocca
Fig.4
Fig.7
Page 56
56 www.electrolux.com
A
5.2 Installazione di una finestra a
doppia fascia sospesa
1. Taglia le schiume sigillanti A (tipo adesivo) della lunghezza adatta e attaccarli alla finestra e alla base. (Fig. 8)
Schiuma sigillante (tipo adesivo)
Fig.8
2. Aprire la finestra a fascia e posizionare il kit slider della finestra sulla base della finestra (Fig.9). Attaccare il kit slider della finestra alla base della finestra. Regolare la lunghezza del kit slider della finestra secondo l’ampiezza della finestra. Avvitare le due viti nel kit slider della finestra. Si veda la Fig.9.
viti
Kit slider finestra
4. Avvita due viti da 12.7mm per
assicurare il kit slider della finestra alla fascia della finestra.(Fig.11)
5. Assicurare il kit slider della finestra alla
base della finestra (Fig.11):
A: Per la finestra in legno: Usa viti da
19mm per assicurarli.
B: Per le finestre Vinyl-Clad: Usare la vite a
testa esagonale da 12.7 per assicurarli.
Viti da 12.7 mm
Kit slider finestra
Viti da 19mm o viti a testa esagonale da 12.7mm
Fermo finestra
Fig.11
6. Per assicurare la fascia inferiore
in posizione, attaccare la fascia di bloccaggio con angolo a destra con una vite da 12.7 mm come mostrato (Fig.12).
E’ difficile bloccare le finestre con il blocco di sicurezza per le finestre Vinyl-Clad, in modo che tu possa usare il blocco con la finestra stessa.
67.5cm~123cm
Fermo finestra
Tagliare il kit slider della finestra regolabile se l’ampiezza della finestra è meno di 67.5 cm (Fig.10).
Taglia questo per adattare la tua finestra
Fig.10
3. Chiudere la fascia della finestra in sicurezza contro il kit slider della finestra. (Fig.11)
Fig.9
Fig.12
7. Taglia il sigillo di schiuma B di una
lunghezza appropriata e sigillare lo spazio aperto tra la fascia della finestra superiore e la fascia della finestra esterna, come mostrato nella Fig.13.
Schiuma sigillante B
Fig.13
Page 57
57ITALIANO
5.3 Installazione di una finestra
scivolante sospesa
1. Taglia le schiume sigillanti A (tipo
adesivo) della lunghezza adatta e attaccarli alla finestra e alla base. Si veda la Fig.14.
Schiuma sigillante A (tipo adesivo)
Fig.14
2. Aprire la finestra a fascia e posizionare
il kit slider della finestra sulla base della finestra (Fig.15). Attaccare il kit slider della finestra alla base della finestra. Regolare la lunghezza del kit slider della finestra secondo l’altezza della finestra. Avvitare le due viti nel kit slider della finestra. Si veda la Fig.15. Tagliare il kit slider della finestra regolabile se l’altezza della finestra è meno di 67.5cm (Fig.10).
Fermo finestra
67.5cm~123cm
Kit slider finestra
viti
5. Avvita due viti da 19 mm per assicurare
il kit slider della finestra alla base della finestra.(Fig.16)
Fermo finestra
Viti da
12.7 mm
Kit slider finestra
Viti da
12.7 mm
Fig.16
6. Taglia il sigillo di schiuma B di una
lunghezza appropriata e sigillare lo spazio aperto tra la fascia della fascia scivolante della finestra esterna, come mostrato nella Fig.17.
Schiuma sigillante B
Fig.17
7. Per assicurare la fascia scivolante
in posizione, attaccare la fascia di bloccaggio con angolo a destra con una vite da 12.7 mm come mostrato (Fig.18).
Fig.15
3. Chiudere la fascia della finestra in
sicurezza contro il kit slider della finestra. (Fig.16)
4. Avvita due viti da 12.7 mm per
assicurare il kit slider della finestra alla fascia della finestra. (Fig.16)
Fig.18
Page 58
58 www.electrolux.com
6. CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE
6.1 PANNELLO DI CONTROLLO
1
cool dryfan autotimer hi medlow auto filter
timer
1
Display temperatura/ora
2
Power ON/OFF (Accensione/Spegnimento)
3
Velocità ventilatore / Reset filtro
mode
7. ISTRUZIONI PER L'USO
Alcune delle seguenti istruzioni possono solo essere usati con il Pannello di Controllo.
7.1 Uso del pannello di controllo
Modalità Heating (Riscaldamento) (su alcuni modelli)
In questa modalità DEVE essere usato il tubo adattatore di scarico. In questa modalità non può essere selezionata la velocità della ventola.
1. Premere il pulsante “mode (modalità)” fino a che è acceso l’indicatore “Calore“.
2. Premere i pulsanti “ Temperatura per l’impostazione desiderata.
3. Tubo di drenaggio collegato. Vedere la sezione 7.3 Drenaggio.
” e “ ”
temp/timer
fan speed
hold 5s
filter reset
on/off
23456
4
Regola temperatura o timer
5
Modalità Selezione
6
Timer
Modalità Cooling (Raffreddamento) In questa modalità DEVE essere usato il
tubo adattatore di scarico.
1. Premere il pulsante “mode (modalità)”
fino a che è acceso l’indicatore Raffreddamento.
2. Premere il pulsante “fan speed (velocità
ventola)” per scegliere la velocità della ventola secondo l’illuminazione dell’indicatore della velocità della ventola. Puoi scegliere tra l’impostazione della velocità della ventola “hi (alto)”, “med (medio)”, “low (basso)”, o “auto (auto)”.
3. Premere il pulsante “
” o “ ” per
scegliere la temperatura che desideri.
Non è necessario usare il tubo di drenaggio in modalità “raffreddamento”.
Page 59
59ITALIANO
Modalità Dry (Asciutta) Premere il pulsante “mode (modalità)” fino
a che è acceso l’indicatore “Dry (Asciutta) “. Lo schermo mostra la temperatura ambiente. Contemporaneamente si accende l’indicatore della ventola “low (basso)”.
Nota: In questa modalità non può essere selezionata la velocità della ventola.
Modalità Fan (Ventola) In questa modalità, non c’è bisogno di
usare il tubo di scarico o di drenaggio.
1. Premere il pulsante “mode (modalità)”
fino a che è acceso l’indicatore “Fan (Ventola)“.
2. Premere il pulsante “Fan speed (Velocità
ventola)” per scegliere la velocità della ventola desiderata.
3. La ventola si accenderà alla velocità
selezionata e i display mostrerà la
temperatura ambiente. Modalità Auto (Automatica) In questa modalità avere sempre il tubo di
scarico attaccato. Quando imposti il condizionatore in Modalità automatica, selezionerà automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento (non applicabile per i modelli a solo raffreddamento), o il funzionamento a solo ventola a seconda di quale temperatura hai selezionato e della temperatura ambiente. Il condizionatore controllerà la temperatura ambiente automaticamente attorno al punto di temperatura da te impostato. In modalità AUTOMATICA, non puoi cambiare la velocità della ventola.
1. Premere il pulsante “mode (modalità)” fino a che non sono accese le spie “Auto mode (Modalità automatica)“. Dopo che è stata selezionata la “Auto mode (Modalità automatica)”, l’unità si avvierà automaticamente secondo la temperatura ambiente dell’aria.
Modalità Timer (Timer) Il timer facilita l’utente per ritardare l’avvio
o la chiusura dell’unità.
Come ritardare l’avvio Collegare l’unità, in modo che l’unità passi
in standby. Premere il pulsante “timer (timer)”, quindi l’indicatore del Timer e il numero di ore sullo schermo lampeggerà. Tocca o tieni premuto la freccia SU“ la freccia GIU’“
” per cambiare il ritardo
” o
del timer di avvio a incrementi di 0.5 ore fino a 10 ore, quindi a incrementi di 1 ora fino a 24 ore. Dopo 5 secondi, l’indicatore del Timer e il display smettono di lampeggiare. Il comando eseguirà il conto alla rovescia del tempo rimanente fino all’avvio. L’unità si avvierà nella modalità precedentemente impostata. Per cancellare l’impostazione premere di nuovo il pulsante “timer (timer)”. L’indicatore del timer di spegnerà.
Come ritardare lo spegnimento Puoi ritardare lo spegnimento quando
l’unità è accesa. Premere il pulsante “timer (timer)”, quindi l’indicatore del Timer e il numero di ore sullo schermo lampeggerà. Tocca o tieni premuto la freccia SU“ la freccia GIU’“
” per cambiare il ritardo
” o
del timer di interruzione a incrementi di 0.5 ore fino a 10 ore, quindi a incrementi di 1 ora fino a 24 ore. Dopo 5 secondi, l’indicatore del timer e il display smetteranno di lampeggiare e il display mostrerà il tempo rimanente fino allo spegnimento dell’unità. Per cancellare l’impostazione premere di nuovo il pulsante “timer (timer)”. L’indicatore del timer di spegnerà.
Reset filtro Questa caratteristica è un promemoria per
pulire il filtro dell’aria (Vedere Cura e Pulizia) per un funzionamento più efficiente. L’indicatore de filtro si illuminerà dopo le 250 ore di funzionamento. Per resettare dopo aver pulito il filtro, tenere premuto il pulsante “fan speed (velocità della ventola)” per 5 secondi, poi l’indicatore “filter (filtro)” si spegnerà.
Page 60
60 www.electrolux.com
7.2 Telecomando
1
Schermata telecomando
2
Pulsante Timer On (Timer On)
3
Pulsante Timer Off (Timer Off)
4
Pulsante Sleep (Sleep)
5
Pulsante Mode (Modalità)
6
Pulsante impostazione Temp/Timer (Temperatura/Timer)
7
Pulsante °F/°C (°F/°C)
8
Pulsante Swing (Oscilla)
9
Pulsante Fan Speed (Velocità ventola)
10
Pulsante On/Off (On/Off)
Installazione batteria e istruzioni importanti
Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando. Inserire le batterie fornite correttamente (vedere le istruzioni all’interno del vano batteria). Chiudere il coperchio.
Sostituire le batterie vecchie (che sono state usate) Con due nuove batterie R03P “AAA” da
1.5V, ripetere i passi summenzionati.
Se il telecomando è sostituito o gettato, le batterie devono essere rimosse e smaltite secondo le norme locali poiché danneggiano l’ambiente. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nichel­cadmio). Non smaltire le batterie nel fuoco. Le batterie possono esplodere o avere perdite. Se il telecomando non viene usato per lungo tempo, rimuovere le batterie dal telecomando. Il telecomando deve essere gestito con estrema cura. Non lasciarlo cadere o esporlo alla luce solare diretta o a fonti di calore. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo potrebbe non causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluso l’interferenza che possa causare un’operazione indesiderata. Puntare il telecomando al punto del segnale del ricevitore. Il telecomando non deve stare a più di 16 ft(5 metri) lontano dall’unità (senza ostacoli tra il telecomando e l’unità).
Utente
Max. 5 m
TELECOMANDO
AC portatile
Page 61
61ITALIANO
Come usare il telecomando
ACCENDERE L’UNITA’ Collega l’unità, poi premi il pulsante “on/
off (on/off)” (quando acceso, l’unità funzionerà nell’ultima modalità prima dello spegnimento). Per spegnere l’unità, premere di nuovo il pulsante “on/off (on/off)”, poi rimuovere la spina. NON spegnere l’unità rimuovendo la spina. Spegnere sempre l’unità premendo il pulsante “on/off (on/off)” e attendere qualche minuto prima di rimuovere la spina.
Modalità Cool ( Raffreddamento) Premere il pulsante “mode (modalità)” fino
a che il lato sinistro dello schermo LCD visualizzerà “
”. Premere il pulsante “fan speed (Velocità ventola)” per scegliere la velocità della ventola “Hi (Alto)”, “Med (Medio)”, “Low (Basso)”, e “Auto (Auto)”. Premere il pulsante “
” e “ ” per
scegliere la temperatura che desideri
Alto Medio Basso Automatico
Modalità Dry (Asciutta) Premere il pulsante “mode (modalità)” fino
a che il lato sinistro dello schermo LCD visualizzerà “
”. Contemporaneamente, il simbolo della ventola apparirà il simbolo “low (basso)” sullo schermo. Nota: In questa modalità non può essere selezionata la velocità della ventola.
Modalità Fan (Ventola) Premere il pulsante “mode (modalità)” fino
a che il lato sinistro dello schermo LCD visualizzerà “
”. In questa modalità, puoi selezionare la velocità della ventola “Hi (Alto)”, “Med (Medio)”, “Low (Basso)” o “Auto (Auto)” premendo il pulsante di velocità della Ventola e fare riferimento allo schema.
Nota: In questa modalità, il tubo di scarico dell’aria non deve essere collegato.
Heat mode (Modalità riscaldamento) (Solo per i modelli riscaldamento e raffreddamento)
Premere il pulsante “mode (modalità)” fino a che il lato sinistro dello schermo LCD visualizzerà “ Premere il pulsante “
”.
” e “ ” per scegliere la temperatura che desideri. Contemporaneamente si accende l’indicatore della ventola “low (basso)”. Nota: In questa modalità non può essere selezionata la velocità della ventola.
Modalità AUTO (AUTOMATICA) Premere il pulsante “mode (modalità)” fino
a che il lato sinistro dello schermo LCD visualizzerà “ auto (auto)” . In modalità AUTOMATICA, non puoi cambiare la velocità della ventola. Premere il pulsante “
” e “ ” per scegliere la temperatura che desideri.
Page 62
62 www.electrolux.com
Modalità Sleep (Sleep) Quando l’unità è in modalità
Raffreddamento, Riscaldamento o automatico, puoi premere il pulsante “sleep (sleep)” per avviare l’unità in modalità Sleep. In questa modalità, la velocità della ventola sarà impostata su “low (basso)” automaticamente, che non può essere cambiata. In modalità Raffreddamento la temperatura selezionata aumenterà di 1°C 30 minuti dopo che la modalità è selezionata. La temperatura selezionata aumenterà di 1°C 30 minuti. Questa nuova temperatura sarà mantenuta per 7 ore prima che ritorni alla temperatura selezionata in origine. Questo termina la modalità “Sleep (Sleep)” e l'unità si spegne. Il programma della modalità “Sleep (Sleep)” può essere cancellato in qualsiasi momento durante il funzionamento premendo il pulsante “Sleep (Sleep)”, “mode (modalità)” o “fan speed (velocità ventola)”. Nota: In modalità Ventola o Asciuga, la modalità Sleep non può essere selezionata.
Funzione Oscilla Griglia
Premere il pulsante “swing (oscilla)” per abilitare la funzione dell’oscillazione della griglia e sulla parte superiore dello schermo apparirà“
”. La griglia sul pannello superiore oscillerà su e giù. Premere di nuovo il pulsante per disabilitare la funzione oscilla griglia.
Funzione °F/°C Premere il pulsante “°F/°C” per passare
dai gradi Fahrenheit ai gradi Celsius. In modalità Asciutta/Ventola, non puoi cambiare la °F/°C.
Modalità Timer (Timer) Come ritardare l’avvio Collegare l’unità, in modo che l’unità passi
in standby. Premere il pulsante “timer on (timer on)”, la schermata visualizzerà “ Tocca o tieni premuto la freccia SU“ o la freccia GIU’“
” per cambiare il
” e “H”.
ritardo del timer di avvio a incrementi di
0.5 ore fino a 10 ore, quindi a incrementi di 1 ora fino a 24 ore. Dopo 2 secondi, l’impostazione sarà memorizzata. Il comando eseguirà il conto alla rovescia del tempo rimanente fino all’avvio. L’unità si avvierà nella modalità precedentemente
Page 63
63ITALIANO
Pompa
impostata. Per cancellare l’impostazione premere di nuovo il pulsante “timer on (timer on)”.
Come ritardare lo spegnimento Puoi ritardare lo spegnimento quando
l’unità è accesa. Premere il pulsante “timer off (timer off)”, la schermata visualizzerà “ Tocca o tieni premuto la freccia SU“ la freccia GIU’“
” per cambiare il ritardo
” e “H”.
” o
del timer di interruzione a incrementi di
0.5 ore fino a 10 ore, quindi a incrementi di 1 ora fino a 24 ore. Dopo 2 secondi, l’impostazione sarà memorizzata e il display smetteranno di lampeggiare e il display mostrerà il tempo rimanente fino allo spegnimento dell’unità. Per cancellare l’impostazione premere di nuovo il pulsante “timer off (timer off)”.
Se il display mostra “ES” , il sensore dell’evaporatore della temperatura della stanza si è guastato. Contatta il tuo Centro di Manutenzione Electrolux autorizzato.
Se il display mostra “P1” il vassoio in basso è pieno. Spostare attentamente l’unità in un posto asciutto, rimuovere la spina di drenaggio inferiore e lascia che l’acqua sia drenata. Riavviare la macchina fino a che non appare il simbolo “P1” . Se l’errore si ripete, chiamare la manutenzione.
7.4 Istruzioni per il drenaggio
Drenaggio continuo Durante la modalit ASCIUTTO, avrai
bisogno di un tubo da giardino (venduto separatamente) per drenare la condensa dall’unità. Segui i passi in basso:
• Svita il tappo di drenaggio della presa del drenaggio continuo (Fig.19).
• Collegare un’estremità del tubo da giardino (venduto separatamente) alla presa di drenaggio poi porta l’altra estremità in un drenaggio che è più basso dell’unità (Fig.20).
Fig.19
7.3 Codice guasto
Se il display mostra “AS” , il sensore della temperatura della stanza si è guastato. Contatta il tuo Centro di Manutenzione Electrolux autorizzato.
Tappo drenaggio
Fig.20
Page 64
64 www.electrolux.com
NOTA:
• La condensa potrebbe defluire dopo aver rimosso il tappo di drenaggio, se l’unità è attiva in modalità Raffreddamento o Automatica. Quando desideri rimuovere il tubo da guardino, preparare una vaschtta di drenaggio (non fornita) per raccogliere la condensa dalla presa di drenaggio.
• Assicurarsi che l’altezza del drenaggio e la sezione del tubo di drenaggio non sia più alta di quella della presa di drenaggio o che il drenaggio continuo possa non funzionare correttamente.
• Durante la modalità di raffreddamento o Automatica, si consiglia di disabilitare il drenaggio continuo sostituendo il tappo di drenaggio alla presa di drenaggio, per raggiungere la massima prestazione
Fig.21
Svuotare il residuo di condensa all’interno dell’unità durante la conservazione invernale.
Mettere una vaschetta di drenaggio (non fornita) sotto la presa di drenaggio inferiore, poi estrai il tappo del drenaggio per consentire alla condensa di fluire nella vaschetta del drenaggio. Sostituire il tappo di drenaggio alla presa di drenaggio continuo quando non fuoriesce nessuna condensa. Mettere la vaschetta di drenaggio sotto la presa di drenaggio inferiore, poi rimuovere la plastica dalla presa del drenaggio per consentire alla condensa di fluire nella vaschetta del drenaggio. Se la tua vaschetta per il drenaggio non può trattenere tutto il condensato, serviranno diverse ricariche. Sostituire il tappo di drenaggio alla presa di drenaggio inferiore quando non fuoriesce nessuna condensa.
Presa drenaggio inferiore
Tappo di sgocciolamento
Vassoio di sgocciolamento
Fig.22
8. CURA E PULIZIA
Pulire il tuo condizionatore occasionalmente per farlo sembrare nuovo. Assicurarsi di scollegare l’unità prima di pulire per prevenire scosse o pericoli di incendio
8.1 Pulizia dell’unità
La struttura e la parte anteriore potrebbero essere pulite con un panno senza olio o lavate con un panno inumidito in una soluzione di acqua calda e
NOTA: Per assicurarsi che tutto il residuo di condensa sia stato rimosso, inclinare l’unità sollevandola leggermente verso l’alto dalla parte anteriore fino a che non esce più della condensa dalla presa di drenaggio.
un leggero detergente per lavastoviglie liquido. Non usare mai detergenti forti, cera o lucidante sulla parte anteriore dell’armadietto. Assicurarsi di cablare l’acqua in eccesso dal panno prima di asciugarlo attorno ai comandi. L’acqua in eccesso dentro o attorno ai comandi può causare danni al condizionatore.
Page 65
65ITALIANO
8.2 Pulizia dei filtri
Per far continuare a funzionare con efficienza il tuo condizionatore devi pulire i filtri ogni due settimane di utilizzo.
1. Afferrare la linguetta del pannello
superiore e togliere il filtro che sta dietro alla griglia del pannello posteriore come mostrato nella figura in basso.
2. Lavare il filtro usando un detergente
lliquido per lavastoviglie e acqua calda sotto i 40°C. Sciacquare il filtro accuratamente. Agitare delicatamente l’acqua in eccesso dal filtro. Assicurarsi che il filtro sia accuratamente asciutto prima della sostituzione. Oppure, invece di lavare puoi aspirare il filtro per pulirlo.
3. Sostituire il filtro dopo che è asciutto.
Assicurarsi che il filtro sia accuratamente asciutto prima della sostituzione.
8.3 Conservazione invernale
Se il condizionatore non sar usato per un lungo periodo di tempo:
1. Drenare la vaschetta di raccolta dell’acqua
completamente e lasciare il tappo di drenaggio inferiore e la spina di gomma abbastanza a lung da consentire a qualsiasi acqua residua di fuoriuscire. Una volta che la vaschetta è completamente drenata e non fuoriesce acqua, reinstallare la spina di gomma e il tappo.
2. Rimuovere e pulire il filtro, fallo asciugare
completamente, poi reinstallarlo.
3. Rimuovere le batterie dal telecomando.
4. Conservare il condizionatore in un luogo
fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta, da temperature estreme e da polvere eccessiva.
Prima di usare di nuovo il condizionatore:
1. Assicurati che il filtro e il tappo di
drenaggio siano a posto.
2. Verificare il cavo per assicurarti che sia in
buone condizioni, senza rotture o danni.
3. Inserire nuove batterie nel telecomando.
4. Installare il condizionatore come
descritto nelle istruzioni di installazione.
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di chiamare la manutenzione, rivedi quest’elenco. Potrebbe salvare tempo e denaro. Questo elenco include presenze comuni che non sono il risultato di manodopera e materiali difettosi in quest’apparecchio.
Il condizionatore non funzionerà.
• Spina a muro scollegata. Spingi la spina con decisione nella presa a muro.
• Fusibile esploso o interruttore rotto. Sostituire il fusibile con il tipo di ritardo temporale o il reset dell’interruttore.
• Il comando è SPENTO. Accendi il comando e impostare l’impostazione desiderata.
• P1 compare nell’area display. Drenare l’acqua come descritto nella 7.3 Sezione Drenaggio.
• La temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata (Modalità Raffreddamento). Resettare la temperatura.
Page 66
66 www.electrolux.com
L’aria dall’unità non è abbastanza fredda.
• Temperatura ambiente sotto i 16 °C. Il raffreddamento non avverrà fino a che la temperatura ambiente si alza oltre i 16 °C.
• Resetta a una temperatura più bassa.
• Il compressore si spegne cambiando
modalità. Attendere circa 3 minuti e ascolta il riavvio del compressore quando si imposta la modalità RAFFREDDAMENTO.
Il condizionatore raffredda, ma la stanza è troppo calda - NIENTE ghiaccio si forma sulla spirale raffreddante dietro la parte anteriore decorativa.
• Temperatura esterna sotto i 16 °C. Per decongelare la spirale, imposta la modalità ventola.
• Il filtro dell’aria potrebbe essere sporco. Pulire il filtro. Fare riferimento a 8. Sezione Cura e Pulizia. Per decongelare, imposta la modalità Ventola.
• La temperatura è impostata troppo bassa per il raffreddamento notturno. Per decongelare la spirale, imposta la modalità Ventola. Quindi impostare la temperatura a un’impostazione più alta.
• Condotto di scarico non collegato o bloccato. Vedere sezione 5.1 aria calda di scarico.
Il condizionatore raffredda, ma la stanza è troppo calda - Ghiaccio si forma sulla spirale raffreddante dietro la parte anteriore decorativa
• Filtro dell’aria sporco - aria limitata. Pulire il filtro dell’aria. Fare riferimento a
8. Sezione Cura e Pulizia.
• La temperatura è impostata troppo alta. Impostare la temperatura a un’impostazione più bassa.
• Le griglie direzionali dell’aria sono state posizionate in modo corrente. Posizionare le griglie per una migliore distribuzione dell’aria.
• La parte anteriore dell’unità è bloccata dai drappi, da tendine, dal mobilio, ecc.
- restringe la distribuzione dell’aria. Pulisci il blocco davanti all’unità.
• Porte, finestre, registratori, ecc aperto
- l’aria fredda scappa. Chiudere porte, finestre, registratori ecc aperti - l’aria fredda scappa.
• Unità accesa di recente in una stanza calda. Consentire ulteriore tempo per rimuovere lo “calore conservato” da pareti, soffitto, pavimento e mobili.
Il condizionatore si accende e spegne rapidamente.
• Filtro dell’aria sporco - aria limitata. Pulire il filtro dell’aria.
• La temperatura era estremamente calda. Imposta la velocità della VENTOLA a un’impostazione più veloce per portare l’aria attraverso le spirali di raffreddamento più frequentemente.
Stanza da raffreddare.
• Imposta la temperatura troppo bassa. Aumenta la temperatura impostata.
NOTA: CONTROLLA IL PIATTO PER IL TIPO DI GAS REFRIGRANTE USATO NEL TUO APPARECCHIO.
ATTENZIONE!
Informazioni specifiche riguardo gli apparecchi con gas refrigerante R290.
• Leggere accuratamente tutti gli avvenimenti.
• Quando si scongela e si pulisce l’apparecchio, non usare strumenti diversi dal quelli consigliati dall’azienda produttrice.
• L’apparecchio deve essere posizionato in un’area senza alcuna fonte di accensione continua (ad esempio: fiamme vive, gas o apparecchi elettrici in funzione).
• Non effettuare punture e non bruciare.
• I gas refrigeranti possono essere inodori.
• L’apparecchio deve essere installato,
usato e conservato in un’area che è più grande di 13 m
2
.
• Quest’apparecchio contiene 235g o 245g (vedere l’etichetta di valutazione sul retro dell’unità) del gas refrigerante R290.
Page 67
67ITALIANO
• R290 è un gas refrigerante che è conforme alle direttive eropee sull’ambiente. Non puntellare nessuna parte del circuito refrigerante.
• Se l’apparecchio è installato, messo in funzione o memorizzato in un’area non ventilata, ls stanza deve essere progettata per prevenire l’accumulo delle perdite del refrigerante comportando un rischio di incendio o di esplosione dovuto all’accensione del refrigerante causato dai riscaldamenti elettrici, dalle stufe o da altre fonti di accensione.
• L’apparecchio deve essere conservato in modo da prevenire un guasto meccanico.
• Gli individui che mettono in funzione
• Le riparazioni devono essere eseguite in
10. PREOCCUPAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo.
Mettere l’imballaggio in contenitori adatti per riciclarli. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e riciclare rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici.
Non smaltire gli apparecchi contrassegnati con il simbolo
Restituire il prodotto nella struttura per il riciclaggio locale o contattare l’ufficio municipale.
o lavorano sul circuito devono avere la certificazione corretta emessa da un’organizzazione accreditata che assicuri la competenza nel gestire i refrigeranti secondo una valutazione specifica riconosciuta dalle associazioni nell’industria.
base ai consigli dell’azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato devono essere eseguite sotto la supervisione della persona competete nell’uso di refrigeranti infiammabili.
insieme ai rifiuti domestici.
Page 68
68 www.electrolux.com
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ............................................................................... 69
2. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN ....................................................................... 72
3. BESCHRIJVING VAN DE EENHEID .................................................................. 76
4. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES .................................................................... 76
5. INSTALLATIE INSTRUCTIES ............................................................................ 77
6. EIGENSCHAPPEN AIRCONDITIONER ............................................................. 80
7. GEBRUIKSAANWIJZING ................................................................................. 80
8. ZORG EN REINIGING ...................................................................................... 87
9. PROBLEEMOPLOSSING ................................................................................. 88
10. MILIEUOVERWEGINGEN ............................................................................... 89
WE DENKEN AAN U
Dank u voor het aankopen van een Electrolux apparaat. U heeft een product gekozen dat jarenlange professionele ervaring en innovatie met zich mee brengt. Ingenieus en stijlvol, het is ontworpen met u in gedachten. Dus wanneer u het gebruikt, kunt u veilig uitgaan van de wetenschap dat u altijd uitstekende resultaten boekt. Welkom bij Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruiksadviezen, brochures, probleemoplossing en service informatie te verkrijgen:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele onderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENONDERSTEUNING EN SERVICE
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Indien u contact opneemt met ons geautoriseerde Servicecentrum, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft: Model, PNC, Serienummer. De informatie vindt u op de typeplaat.
Waarschuwing/Voorzichtig-Veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips. Milieu-informatie.
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder mededeling.
Page 69
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING!
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met gereduceerde fysieke, sensor- of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of genoeg instructie hebben gehad betreffende het op een veilige manier gebruiken van het apparaat en zij de mogelijke gevaren begrijpen.
•Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
•Indien het netsnoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-agent of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaren te voorkomen.
Deze handleiding legt het juiste gebruik uit van uw nieuwe airconditioner. Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig voordat u het product gebruikt. Deze handleiding dient op een veilige plaats bewaard te worden voor handige raadpleging.
VOORZICHTIG!
•Neem contact op met een geautoriseerde servicemonteur voor reparatie of onderhoud van deze eenheid.
•Neem contact op met de installateur voor de installatie van deze eenheid.
•De airconditioner is niet bestemd om zonder toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of zwakbegaafden.
•Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de airconditioner spelen.
•Er zijn lokale gemeentelijke regels betreffende de maximaal toegestane geluidsniveaus voortgebracht door airconditioners.
•Indien het netsnoer vervangen dient te worden, dienen de vervangingswerkzaamheden alleen uitgevoerd te worden door geautoriseerd personeel.
•Installatiewerkzaamheden dienen alleen door geautoriseerd personeel uitgevoerd te worden in overeenstemming met de nationale bedradingsnormen (indien van toepassing). Onjuiste verbinding kan oververhitting en brand veroorzaken.
•Wees voorzichtig en steek de vingers niet in de ventilator wanneer u de horizontale kleppen aanpast.
69NEDERLANDS
Page 70
70 www.electrolux.com
1.1 Belangrijke opmerkingen
1. Gebruik de eenheid niet zonder het luchtfilter.
2. Gebruik de eenheid niet in de nabijheid van een verwarmingsbron of open vuur.
3. Stel de eenheid niet bloot aan direct zonlicht.
4. Bewaar of verplaats de eenheid altijd in rechtopstaande positie.
5. Bedek het apparaat niet indien het gebruikt wordt of direct na het gebruik.
6. Voer het condenswater altijd af voordat u de eenheid opbergt.
1.2 Punt om in gedachten te houden bij het gebruik van uw
airconditioner
VOORZICHTIG!
Waarschuwingen voor gebruik
•Wijzig geen onderdelen van dit product.
•Steek niets in enig onderdeel van de eenheid.
•Zorg ervoor dat de stroomvoorziening een geschikte
•Gebruik altijd een stroomonderbreker of zekering met
•In geval van enige afwijking met de airconditioner
netspanning heeft. Gebruik alleen een 220V - 240V, 50Hz, 10A stroomvoorziening. Gebruik van een stroomvoorziening met een onjuiste netspanning kan leiden tot beschadiging van het eenheid of mogelijke brand.
de juiste amp-waarde. Gebruik onder geen beding bedrading, stekkers of andere objecten in plaats van een geschikte zekering.
(bijv. een brandlucht), onmiddellijk uitschakelen en de stroomvoorziening loskoppelen.
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor het netsnoer
•Deze stekker dient alleen op een geschikte wandcontactdoos aangesloten te worden. Niet gebruiken in combinatie met verlengsnoeren.
•Druk de stekker veilig in het stopcontact en zorg ervoor dat hij niet los zit.
•Trek, vervorm of verander het netsnoer niet en dompel het in water. Uittrekken of misbruik van het netsnoer kan leiden tot beschadiging van de eenheid en elektrische schok veroorzaken.
Page 71
•Indien het netsnoer beschadigd is, dient het te worden vervangen door de fabrikant, zijn service-agent of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaren te voorkomen. Gebruik alleen het netsnoer dat gespecificeerd is door de fabrikant voor vervanging.
•Dit apparaat dient geaard te worden. Dit apparaat is uitgevoerd met een snoer met een aardkabel. De stekker dient op een stopcontact aangesloten te worden die juist geïnstalleerd en geaard is.
Aardingslip
Plug
•Dit apparaat is uitgevoerd met een snoer dat een aardkabel heeft die verbonden is met een geaarde pen. De stekker dient op een stopcontact aangesloten te worden die juist geïnstalleerd en geaard is. Snijdt of verwijder de vierkante geaarde pin onder geen beding van deze stekker.
71NEDERLANDS
Vierkante geaarde pen
Plug
(alleen voor het VK)
1.3 Waarschuwingen voor gebruik
•Zorg ervoor dat u de eenheid uitschakelt en het netsnoer los koppelt voordat er enig onderhoud of schoonmaak verricht wordt.
•Spat of giet geen water direct op de eenheid. Water kan een elektrische schok veroorzaken of het apparaat beschadigen.
•Afvoer dient altijd uitgevoerd te worden indien de airconditioner verplaatst wordt (zie pagina 14). Indien er enig water in de tank achterblijft, kan het eruit spatten als hij verplaatst wordt.
•Om voor juiste afvoer te zorgen, dient de afvoerslang geen kinken hebben en dient niet verhoogd te worden in de ontvochtigingsmode. Zo niet, kan het afgevoerde water in de ruimte morsen.
Page 72
72 www.electrolux.com
•De temperatuur rondom de afvoerslang mag niet onder
het vriespunt zijn tijdens het gebruik. Afgevoerd water kan bevriezen binnen de slang, hetgeen resulteert dat er water van binnen de eenheid naar de ruimte overloopt.
•Blokkeer de luchtuitlaatopening niet met obstakels. De
koelprestatie kan verminderen of compleet stoppen.
•Zorg voor een aardlekschakelaar (RCD) teneinde hem te
beveiligen tegen elektrische schok, in overeenstemming met de Engelse normen en bedradingsnormen.
•Blootstelling aan directe luchtstroom voor een langere
tijdsperiode kan gevaren opleveren voor uw gezondheid. Stel bewoners, huisdieren of planten niet bloot aan een directe luchtstroom voor langere tijdsperioden.
•Gebruik deze airconditioner niet voor niet-gespecificeerde
speciale doeleinden (bijv. het conserveren van precisie­instrumenten, voedsel, huisdieren, planten en kunstobjecten). Het op dergelijke manier gebruiken kan deze zaken beschadigen.
2. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN
2.1 Opmerkingen over de werking
• Geef de compressor 3 minuten om
opnieuw te beginnen met koelen. Indien u de airconditioner uitschakelt en onmiddellijk weer inschakelt, duurt het 3 minuten voordat de compressor weer begint met koelen. Er bevindt zich een elektronisch apparaat in de eenheid die de compressor 3 minuten uitgeschakeld laat om veiligheidsredenen.
• In geval van een stroomstoring tijdens
gebruik, wacht u 3 minuten alvorens de eenheid opnieuw te starten. Nadat de stroom weer is teruggekeerd, herstart u de airconditioner. Indien de stroom minder dan drie minuten uitgevallen was, zorg er dan voor om tenminste drie minuten te wachten voor het herstarten van de eenheid. Indien u de airconditioner binnen drie minuten herstart, kan een beschermingsvoorziening in de eenheid ervoor zorgen dat de compressor uitgeschakeld wordt. Deze beschermingsvoorziening voorkomt koeling gedurende 5 minuten. Alle voorgaande instellingen worden verwijderd en de eenheid keert terug naar zijn begin-instelling.
• Werking bij lage temperatuur: Bevriest uw eenheid? Bevriezing kan optreden wanneer de eenheid dichtbij 18ºC is ingesteld in omstandigheden met een lage omgevingstemperatuur, vooral ‘s nachts. In deze omstandigheden, kan een verdere daling van de temperatuur bevriezing van de eenheid veroorzaken. Het instellen van de eenheid op een hogere temperatuur zal bevriezing voorkomen.
• De ontvochtigingsmode verhoogt de kamertemperatuur. De eenheid genereert warmte tijdens de ontvochtigingsmode en de kamertemperatuur zal stijgen. Warme lucht wordt uitgeblazen vanaf de luchtuitlaatopening, maar dit is normaal en geeft niet aan dat er een probleem is met de eenheid.
• Deze airconditioner blaast de warme lucht die de eenheid genereert buiten de ruimte via de afvoerslang wanneer hij in de koelmode is. Tegelijkertijd komt dezelfde hoeveelheid buitenlucht de ruimte binnen door alle openingen van de ruimte.
Page 73
73NEDERLANDS
• Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of schoon te maken behalve welke worden aanbevolen door de fabrikant.
• Het apparaat dient opgeslagen te worden in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een apparaat dat op gas werkt of een werkende elektrische verwarming).
• Niet doorboren of verbranden.
• De nationale gasregelgeving dient te
worden nageleefd.
• Houdt ventilatie-openingen vrij van obstructie.
• Het apparaat dient te worden opgeborgen in een goed geventileerde ruimte van meer dan 13 m
• Alle personen die betrokken zijn met werkzaamheden in of installatie van een koelcircuit dienen een geldig certificaat van een, door de industrie aangestelde beoordelende autoriteit, bezitten, die hun competentie autoriseert om koelmiddelen veilig te behandelen in
2
.
overeenkomst met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie.
• Servicewerkzaamheden dienen alleen uitgevoerd te worden indien deze aanbevolen worden door de fabrikant van het apparaat. Onderhoud en reparatie dat de aanwezigheid van ander bekwaam personeel vereist, dient uitgevoerd te worden onder toezicht van de competente persoon m.b.t. het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
• Dit product bevat een lithium knop/ knoopcel batterij. Indien een nieuwe of gebruikte lithium knoopcel batterij is ingeslikt of het lichaam binnengaat, kan het ernstige interne verbranding veroorzaken en binnen slechts 2 uur tot de dood leiden. Maak het batterij-compartiment altijd compleet vast. Indien het batterij­compartiment niet helemaal sluit, stop dan met het gebruik van het product, verwijder de batterijen en houdt het weg van kinderen. Indien u vermoedt dat er batterijen ingeslikt zijn of binnen een deel van het lichaam zijn geplaatst, schakel dan onmiddellijk medische hulp in.
Om verwondingen van de gebruiker of andere personen en beschadiging van eigendommen te voorkomen, dienen de volgende aanwijzingen opgevolgd te worden. Onjuiste werking als gevolg van het niet opvolgen van aanwijzingen kunnen letsel of beschadiging veroorzaken. De ernst is geclassificeerd door de volgende indicaties:
WAARSCHUWING!
Dit teken geeft het risico van dood of ernstig letsel aan.
VOORZICHTIG!
Dit teken geeft het risico van letsel of beschadiging aan eigendommen aan.
De betekenissen van tekens die gebruikt zijn in deze handleiding worden hieronder weergegeven:
Dit teken geeft aan dat u dit nooit dient te doen.
Dit teken geeft aan dat u dit altijd dient te doen.
2.2 Waarschuwing tijdens
gebruik
WAARSCHUWING!
Waarschuwing tijdens gebruik
Page 74
74 www.electrolux.com
waarschuwing betekenis
Steek de stekker juist in het stopcontact Anders kan het een elektrische schok
Start of stop de eenheid niet door de stekker in het stopcontact te steken of eruit te trekken
Beschadig het niet en gebruik geen netsnoer zonder specificaties
Wijzig de lengte van het netsnoer niet en deel het stopcontact niet met andere apparaten
Niet gebruiken met natte handen of in een vochtige omgeving
Richt de luchtstroom niet direct op de aanwezigen in de ruimte
Zorg altijd voor effectieve aarding Incorrecte aarding kan een elektrische schok
Laat geen water in de elektrische onderdelen stromen
Installeer altijd een stroomonderbreker en een apart stroomcircuit
Ontkoppel de eenheid als er een vreemd geluid, vreemde lucht of rook uitkomt
Gebruik het stopcontact niet indien het los zit of beschadigd is
Open de eenheid niet tijdens gebruik Het kan brand en een elektrische schok
Houd vuurwapens weg Ze kunnen brand veroorzaken Gebruik het netsnoer niet in de nabijheid van
verwarmingsapparatuur Gebruik het netsnoer niet in de nabijheid van
ontvlambaar gas of brandstoffen als benzine, benzeen, thinner, etc.
Ventileer de ruimte voor gebruik van de airconditioner indien er een gaslek van een ander apparaat is
Demonteer of wijzig de eenheid niet Het kan storingen en een elektrische schok
of vuur veroorzaken als gevolg van de overmatige generatie van hitte.
Het kan een elektrische schok of vuur veroorzaken als gevolg van de overmatige generatie van hitte
Het kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Indien het netsnoer beschadigd is, dient het onmiddellijk te worden vervangen door de fabrikant, zijn service-agent of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaren te voorkomen
Het kan een elektrische schok of vuur veroorzaken als gevolg van de overmatige generatie van hitte
Het kan een elektrische schok veroorzaken
Dit kan uw gezondheid beschadigen
veroorzaken Het kan een storing van de eenheid of een
elektrische schok veroorzaken Incorrecte installatie kan een elektrische
schok veroorzaken Het kan brand en een elektrische schok
veroorzaken Het kan brand en een elektrische schok
veroorzaken
veroorzaken
Het kan brand en een elektrische schok veroorzaken
Het kan een explosie of brand veroorzaken
Het kan explosie, vuur en brand veroorzaken
veroorzaken
Page 75
VOORZICHTIG!
voorzichtig betekenis
Indien het luchtfilter verwijderd dient te worden,
Het kan letsel veroorzaken raak dan niet de metalen delen van de eenheid aan
Maak de airconditioner niet schoon met water Er kan water in de eenheid komen en de
isolatie aantasten. Het kan een elektrische
schok veroorzaken Ventileer de ruimte goed indien hij samen met
Er kan een zuurstoftekort optreden een kachel, etc. gebruikt wordt.
Indien de eenheid gereinigd dient te worden, schakelt u hem uit en zet u de stroomonderbreker uit
Maak de eenheid niet schoon indien de
stroom is ingeschakeld, aangezien dat vuur
en een elektrische schok kan veroorzaken,
wat letsel kan veroorzaken Plaats geen huisdier of plant op een plaats
Dit kan het huisdier of de plant verwonden waar het blootgesteld wordt aan een directe luchtstroom
Gebruik hem niet voor speciale doeleinden Gebruik deze airconditioner niet voor het
conserveren van precisie-instrumenten,
voedsel, huisdieren, planten en kunstobjecten.
Het kan de kwaliteit, etc. verslechteren Stop het gebruik en sluit de ramen bij storm of
orkanen
Gebruik met geopende ramen kan
bevochtiging van het interieur en het intrekken
van vocht in het meubilair veroorzaken Houdt de stekker bij de kop van de stekker
vast wanneer u hem verwijdert Schakel de hoofdschakelaar van de voeding
uit wanner u de eenheid een lange periode niet
Het kan een elektrische schok en
beschadiging veroorzaken
Het kan een storing van het product of
brand veroorzaken gebruikt
Plaats geen obstakels rondom de luchtinlaten of binnen de luchtinlaat
Plaats de filters altijd goed vast. Maak het filter eens per twee weken schoon
Gebruik geen sterk schoonmaakmiddel zoals wax of thinner, gebruik een zachte doek
Het kan een storing van het product of
ongelukken veroorzaken
Gebruik zonder filters kan storing
veroorzaken
Het uiterlijk kan beschadigen als gevolg van
veranderingen van kleur of krassen op het
oppervlak Plaats geen zware objecten op het netsnoer
en zorg ervoor dat het snoer niet wordt
Er bestaat een gevaar van brand of
elektrische schok platgedrukt
Drink geen water dat afgevoerd is van de airconditioner
Wees voorzichtig bij het uitpakken en het
Het bevat besmettingen en kan u ziek
maken
Scherpe hoeken kunnen letsel veroorzaken installeren
Indien er water in de eenheid komt, schakelt u de eenheid uit en zet u de stroomonderbreker
Het kan een elektrische schok en
beschadiging veroorzaken uit. Isoleer de aanvoer door de stekker eruit te trekken en neem contact op met een gekwalificeerde servicemonteur
75NEDERLANDS
Page 76
76 www.electrolux.com
10
4 5
9
3. BESCHRIJVING VAN DE EENHEID
3 2
6
1
11
1
Afstandsbediening
2
Ontvanger signaal
3
Luchtuitlaat van de ruimte Afvoeruitlaat bodem
4
Controlepaneel
5
Draagbeugel (beide kanten)
4. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
ONDERDELEN NAAM ONDERDELEN: HOEVEELHEID:
1
2
3
4
5
6
Raamkit aansluiting A 1 stuk
Uitlaat aansluiting B 1 stuk
Raam schuifkit 1 set
Uitlaatslang 1 stuk
Schroeven
Veiligheidsborging 1 stuk
6
Luchtinvoer Vaste afvoeruitlaat
7 8 9
Luchtuitlaat Energiekabel
10 11
Castor
7
8
4 stuks 12.7 schroeven 2 stuks 19 schroeven
7
8
9
10
11
Bouten 2 stuks
Schuimafdichting A 2 stuks
Schuimafdichting B 1 stuk
Afstandsbediening 1 set
Batterij 2 stuks
• Controleer of alle accessoires in de verpakking aanwezig zijn en raadpleeg alstublieft de installatiehandleiding voor hun gebruik.
Page 77
5. INSTALLATIE INSTRUCTIES
Afb.1
de slang
77NEDERLANDS
5.1 Uitlaat warme lucht
In de Koelmode dient het apparaat dichtbij een raam of opening geplaatst te worden zodat de uitlaat van warme lucht naar buiten gevoerd kan worden. Eerst zet u de eenheid op een vlakke vloer en zorgt u ervoor dat er minimaal 30mm ruimte is rondom de eenheid, en dat hij binnen de reikwijdte van een enkel stopcontact is.
1. Verleng beide zijden van de slang (Afb.1)
en schroef de slang aan aansluiting A (Afb.2).
Verleng de zijde van
Afb.2
2. Verleng de andere zijde van de slang en
schroef hem aan aansluiting B (Afb.3).
4. Bevestig de aansluiting A aan de
raamschuifkit en afdichting. (Afb.5&6)
Verticaal
raam
Raamschuifkit Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
Horizontaal raam
Raamschuifkit Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
De slang kan uitgetrokken worden van zijn originele lengt van 38cm tot 150cm, maar het is het beste om de lengte tot het vereiste minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de slang geen scherpe bochten of knikken heeft. (Afb.7)
Afb.5
Afb.6
Afb. 3
3. Installeer de aansluiting B op de eenheid
(Afb.4).
1
Schuif op
2
Borging
Afb.4
Afb.7
Page 78
78 www.electrolux.com
A
5.2 Installatie in een dubbel
opgehangen schuifraam
1. Snijdt de schuimafdichting A (gelijmd type) op de juiste lengte en bevestig hem aan het raam en kozijn (Afb.8)
Schuimafdichting (gelijmd type)
Afb.8
2. Open het schuifraam en plaats de raamschuifkit op het raamkozijn (Afb.9). Bevestig de raamschuifkit op het raamkozijn. Pas de lengte van de raamschuifkit aan in overeenstemming met de wijdte van het raam. Schroef de twee schroeven vast op de raamschuifkit. Zie Afb.9.
schroeven
Raamschuifkit
4. Schroef twee 12,7mm schroeven om
de raamschuifkit op het schuifraam te bevestigen (Afb.11)
5. Bevestig de raamschuifkit op het
raamkozijn. (Afb.11):
A: Voor een houten raam: Gebruik 19mm
schroeven voor de bevestiging.
B: Voor Kunststof ramen: Gebruik 12,7
inbus-schroeven voor de bevestiging.
12,7 mm schroeven
Raamschuifkit
19 mm schroeven of 12,7 mm inbusschroeven
Raamkozijn
Afb.11
6. Om de onderste schuif op zijn plaats
te houden, bevestig het rechthoek schuifslot met 12,7mm schroef als afgebeeld (Afb.12).
Het is moeilijk om de ramen met de veiligheidsborging voor Kunststof ramen te sluiten, dus kunt u de sluiting van het raam zelf gebruiken.
67.5cm~123cm
Raamkozijn
Snijdt de aanpasbare raamschuifkit indien de wijdte van het raam minder is dan 67,5cm (Afb.10).
Snijdt dit passend op uw raam
Afb.10
3. Sluit het schuifraam goed tegen de raamschuifkit. (Afb.11)
Afb.9
Afb.12
7. Snijdt de schuimafdichting B in een
juiste lengte en dicht het open gat tussen de bovenste raamschuif en de buitenste raamschuif, zoals afgebeeld in Afb.13.
Schuimafdichting B Afb.13
Page 79
79NEDERLANDS
Raamkozijn
5.3 Installatie in een dubbel
opgehangen schuifraam
1. Snijdt de schuimafdichtingen A (gelijmd
type) op de juiste lengte en bevestig ze op het raamframe. Zie Afb.14.
Schuimafdichting A (gelijmd type)
Afb.14
2. Open het schuifraam en plaats de
raamschuifkit op het raamkozijn (Afb.15). Bevestig de raamschuifkit op het raamkozijn. Pas de lengte van de raamschuifkit aan in overeenstemming met de hoogte van het raam. Schroef de twee schroeven vast op de raamschuifkit. Zie Afb.15. Snijdt de aanpasbare raamschuifkit indien de hoogte van het raam minder is dan 67,5cm (Afb.10).
Raamkozijn
67.5 cm~123 cm
Raamschuifkit
screws
5. Schroef twee 19 mm schroeven om
de raamschuifkit op het raamkozijn te bevestigen (Afb.16)
Raamschuifkit
12,7 mm schroeven
12,7 mm schroeven
Afb.16
6. Snijdt de schuimafdichting B in een
juiste lengte en dicht het open gat tussen het schuifraam en de buitenste schuifraam, zoals afgebeeld in Afb.17.
Schuimafdichting B
Afb.17
7. Om de onderste schuif op zijn plaats
te houden, bevestig de rechthoek veiligheidsborging met 12,7mm schroef als afgebeeld (Afb.18).
Afb.15
3. Sluit het schuifraam goed tegen de
raamschuifkit. (Afb.16)
4. Schroef twee 12,7 mm schroeven om
de raamschuifkit op het schuifraam te bevestigen. (Afb.16)
Afb.18
Page 80
80 www.electrolux.com
6. EIGENSCHAPPEN AIRCONDITIONER
6.1 CONTROLEPANEEL
1
cool dryfan autotimer hi medlow auto filter
timer
1
Geeft de temperatuur/tijd weer
2
Energie AAN/UIT
3
Ventilatorsnelheid/Reset filter
mode
7. GEBRUIKSAANWIJZING
Sommige van de volgende instructies kunnen alleen bediend worden via gebruik van het controlepaneel.
7.1 Gebruik van het
Controlepaneel
Heating mode (Verwarmingsmode) (op sommige modellen)
In deze mode MOET de uitlaat aanpassingsslang gebruikt worden. In deze mode, kan de ventilatorsnelheid niet geselecteerd worden.
1. Druk op de knop “mode (mode)” totdat de “Heat (Verwarmen)” aanduiding brandt.
2. Druk op de “ knoppen voor de gewenste instelling.
3. Aangesloten afvoerslang. Zie 7.3 sectie afvoer.
” & “ ” Temperatuur
temp/timer
fan speed
hold 5s
filter reset
on/off
23456
4
Aanpassen temperatuur of timer
5
Selectie mode
6
Timer
Cooling mode (Koelmode) In deze mode MOET de uitlaat
aanpassingsslang gebruikt worden.
1. Druk op de knop “mode (mode)” totdat
de Koelmode aanduiding brandt.
2. Druk op de knop “fan speed
(ventilatorsnelheid)” om de ventilatorsnelheid te kiezen in overeenstemming met de verlichting van de ventilatorsnelheids-aanduiding. U kunt kiezen uit “hi”, “med”, “low”, of “auto” instelling van de ventilatorsnelheid.
3. Druk op de “
” of “ ” knop om de
gewenste temperatuur te kiezen.
Het is niet nodig om de afvoerslang te gebruiken in de mode “cool (Koelen)”.
Page 81
81NEDERLANDS
Mode Dry (Drogen) Druk op de knop “mode (mode)” totdat
de mode Drogen aanduiding brandt. Het scherm geeft de temperatuur van de ruimte aan. Tegelijkertijd brandt de “low” ventilator aanduiding.
Opmerking: In deze mode, kan de ventilatorsnelheid niet geselecteerd worden.
Fan (Ventilator) mode In deze mode, is het niet nodig om de
uitlaatslang of afvoerslang te gebruiken.
1. Druk op de knop “mode (mode)” totdat
de aanduiding Ventilator mode brandt.
2. Druk op de knop “Fan speed
(ventilatorsnelheid)” om de gewenste ventilatorsnelheid te kiezen.
3. De ventilator zal in de geselecteerde
snelheid draaien en de display zal de
temperatuur van de ruimte aangeven. Auto (Auto) mode De uitlaatslang dient altijd bevestigd te zijn
in deze mode. Indien u de airconditioner in de Auto mode zet, selecteert deze automatisch koelen, verwarmen (niet van toepassing voor modellen die alleen koelen), of ventilator, afhankelijk van de temperatuur die u heeft geselecteerd en de temperatuur van de ruimte. De airconditioner beheert de temperatuur van de ruimte automatisch rond de temperatuur die u heeft ingesteld. In de AUTO mode, kunt u de ventilatorsnelheid niet selecteren.
1. Druk op de knop “mode (mode)” totdat de “mode Auto” aanduiding brandt. Nadat de “Auto mode” is geselecteerd, functioneert de eenheid automatisch in overeenstemming met de huidige temperatuur van de ruimte.
Timer (Timer) mode De timer stelt de gebruiker in staat om het
opstarten of uitschakelen van de eenheid te vertragen.
Hoe het opstarten vertragen Sluit de eenheid aan, zodat de eenheid
stand-by staat. Druk op de knop “timer (timer)”, dan flitst de Timer aanduiding en het aantal uren op het scherm. Tik of houdt de UP pijl “
” ingedrukt om de vertraging van
pijl “
” of de DOWN
de start van de timer te veranderen met stappen van 0.5 uur tot aan 10 uur, dan in stappen van 1 uur tot aan 24 uur. Na 5 seconden, stoppen de Timer aanduiding en de display met flitsen. De controle zal de resterende tijd tot het opstarten terug tellen. De eenheid zal opstarten in de mode zoals eerder is ingesteld. Om de instelling te verwijderen, drukt u opnieuw op de “timer (timer)” knop. De timer aanduiding zal uitschakelen.
Hoe het uitschakelen vertragen U kunt de uitschakeling vertragen als de
eenheid aanstaat. Druk op de knop “timer (timer)”, dan flitst de Timer aanduiding en het aantal uren op het scherm. Tik of houdt de UP pijl “
” ingedrukt om de vertraging van de
pijl “
” of de DOWN
uitschakeling van de timer te veranderen met stappen van 0.5 uur tot aan 10 uur, dan in stappen van 1 uur tot aan 24 uur. Na 5 seconden, stoppen de timer aanduiding en de display met flitsen, en de display geeft de resterende tijd weer tot het uitschakelen van de eenheid. Om de instelling te verwijderen, drukt u opnieuw op de “timer (timer)” knop. De timer aanduiding zal uitschakelen.
Reset filter Deze optie is een herinnering om
het luchtfilter te reinigen (Zie Zorg en Schoonmaak) voor een efficiënter gebruik. De filter aanduiding gaat branden na 250 uur gebruik. Om te resetten na het schoonmaken van het filter, houdt u de “fan speed (ventilatorsnelheid)” knop 5 seconden ingedrukt , dan gaat de “filter” aanduiding uit.
Page 82
82 www.electrolux.com
7.2 AFSTANDSBEDIENING
1
Scherm afstandsbediening
2
Knop Timer on (Timer aan)
3
Knop Timer off (Timer uit)
4
Knop Sleep (Slapen)
5
Knop Mode (Mode)
6
Knop Temp/Timer setting (Temp/Timer instellen)
7
°F/°C knop
8
Knop Swing (Swing)
9
Knop Fan Speed (Ventilatorsnelheid)
10
Knop On/Off (Aan/Uit)
Installatie batterij en belangrijke instructies
Verwijder de klep aan de achterkant van de afstandsbediening. Plaats de meegeleverde batterijen correct (zie de instructies binnen het batterij­compartiment). Sluit het deksel.
Om de oude batterijen te vervangen (die opgebruikt zijn) Met twee nieuwe R03P “AAA” 1,5V batterijen, bovenstaande stap herhalen.
Indien de afstandsbediening vervangen of weggegooid is, dienen de batterijen te worden verwijderd en afgevoerd worden in overeenstemming met de locale regels, aangezien zij schadelijk zijn voor het milieu. Mix geen oude en nieuwe batterijen. Mix geen alkaline, standaard (Carbon-zink) of oplaadbare (Ni-Cad) batterijen. Gooi de batterijen niet weg in het vuur. Batterijen kunnen exploderen of lekken. Indien de afstandsbediening gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, de batterijen uit de afstandsbediening verwijderen. De afstandsbediening dient met uiterste zorg te worden behandeld. Laat hem niet vallen en stel hem niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen. Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC regels. De werking is onderhevig aan de twee volgende voorwaarden: (1) Dit apparaat kan geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat dient iedere ontvangen interferentie te accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken. Richt de afstandsbediening op de plaats van de ontvanger van het signaal. De afstandsbediening dient op niet meer dan 5 meter (16 ft) afstand van de eenheid te zijn (zonder obstakels tussen de afstandsbediening en de eenheid).
Gebruiker
Max. 5 m
Afstandsbediening
Draagbare AC
Page 83
83NEDERLANDS
Hoe gebruikt u de afstandsbediening
DE EENHEID INSCHAKELEN Sluit de eenheid aan, dan op de “on/
off (aan/uit)” knop drukken (wanneer ingeschakeld, zal de eenheid in de laatste instelling voor uitschakelen werken. Om de eenheid uit te schakelen, drukt u weer op de “on/off (aan/uit)” knop, dan de stekker verwijderen. Schakel de eenheid NIET uit door de stekker te verwijderen. Schakel de eenheid altijd uit door op de “on/off (aan/uit)” knop te drukken en wacht enige minuten voordat u de stekker verwijdert.
Mode Cool (Koelen) Druk op de “mode (mode)” knop totdat
de linkerzijde van het LCD scherm “
” weergeeft. Druk op de “fan speed (ventilatorsnelheid)” knop om de ventilatorsnelheid “Hi”, “Med”, “Low” of “Auto” te kiezen. Druk op de “
” en “ ” knop om de
gewenste temperatuur te kiezen.
Hoog Medium Laag Auto
Mode Dry (Drogen) Druk op de “mode (mode)” knop totdat
de linkerzijde van het LCD scherm “
” weergeeft. Tegelijkertijd verschijnt het “low” ventilator­teken op het scherm. Opmerking: In deze mode, kan de ventilatorsnelheid niet geselecteerd worden.
Fan (Ventilator) mode Druk op de “mode (mode)” knop totdat
de linkerzijde van het LCD scherm “
” weergeeft. In deze mode, kunt u de ventilatorsnelheid “Hi”, “Med”, “Low” of “Auto” kiezen door de ventilatorsnelheid-knop in te drukken en naar het diagram te kijken.
Opmerking: In deze mode, hoeft de afvoerslang niet aangesloten te worden.
Heat mode (Verwarmingsmode) (alleen voor verwarming & koeling-modellen)
Druk op de “mode (mode)” knop totdat de linkerzijde van het LCD scherm “
” weergeeft. Druk op de “
” en “ ” knop om de gewenste temperatuur te kiezen. Tegelijkertijd brandt de “low” ventilator aanduiding. Opmerking: In deze mode, kan de ventilatorsnelheid niet geselecteerd worden.
AUTO (AUTO) mode Druk op de “mode (mode)” knop totdat
de bovenzijde van het LCD scherm “auto” weergeeft. In de AUTO mode, kunt u de ventilatorsnelheid niet selecteren. Druk op de “
” en “ ” knop om de gewenste temperatuur te kiezen.
Page 84
84 www.electrolux.com
Sleep (Slapen) mode Indien de eenheid in de Koelen,
Verwarmen of Auto mode is, kunt u de “sleep (slapen)” knop indrukken om de eenheid in de Slaapstand te laten werken. In deze stand wordt de ventilatorsnelheid automatisch ingesteld op “low”, hetgeen niet kan worden gewijzigd. In de mode Koelen zal de geselecteerde temperatuur na 30 minuten met 1ºC verhogen nadat de mode is geselecteerd. Dan zal de temperatuur 30 minuten daarna nog eens toenemen met 1ºC. Deze nieuwe temperatuur zal 7 uur gehandhaafd worden totdat het terugkeert in de oorspronkelijk ingestelde temperatuur. Dit beëindigt de “Sleep (Slapen)” mode en het toestel wordt uitgeschakeld. Het “Sleep (Slapen)” mode programma kan op ieder moment afgebroken worden door op de “Sleep (Slapen)”, “mode (mode)” of “fan speed (ventilatorsnelheid)” knop te drukken. Opmerking: In de mode Ventilator of Drogen, kan de Sleep-mode niet worden ingesteld.
Klep-swing functie
Druk op de “swing (swing)” knop om de klep-swing functie in te schakelen, en de bovenkant van het scherm zal “ ” weergeven. De klep op het bovenste paneel zal naar boven en naar beneden draaien. Druk nogmaals op deze knop om de klep­swing functie uit te schakelen.
°F/°C functie Druk op de “°F/°C” knop om te wisselen
tussen graden Fahrenheit en graden Celsius. In de Drogen/Ventilator mode, kunt u °F/°C niet selecteren.
Timer (Timer) mode Hoe het opstarten vertragen Sluit de eenheid aan, zodat de eenheid
stand-by staat. Druk op de “timer on (timer aan)” knop, het scherm zal “ Tik of houdt de UP pijl “
” ingedrukt om de vertraging van
pijl “
” en “H” aangeven.
” of de DOWN
de start van de timer te veranderen met stappen van 0.5 uur tot aan 10 uur, dan in stappen van 1 uur tot aan 24 uur. Na 2 secondes wordt de instelling in het
Page 85
85NEDERLANDS
geheugen opgeslagen. De controle zal de resterende tijd tot het opstarten terug tellen. De eenheid zal opstarten in de mode zoals eerder is ingesteld. Om de instelling te verwijderen, drukt u opnieuw op de “timer on (timer aan)” knop.
Hoe het uitschakelen vertragen U kunt de uitschakeling vertragen als de
eenheid aanstaat. Druk op de “timer off (timer uit)” knop, het scherm zal “ Tik of houdt de UP pijl “
” ingedrukt om de vertraging van de
pijl “ uitschakeling van de timer te veranderen met stappen van 0.5 uur tot aan 10 uur, dan in stappen van 1 uur tot aan 24 uur. Na 2 seconden wordt de instelling in het geheugen opgeslagen, en de display geeft de resterende tijd weer tot het uitschakelen van de eenheid. Om de instelling te verwijderen, drukt u opnieuw op de “timer off (timer uit)” knop.
” en “H” aangeven.
” of de DOWN
7.3 Storingscode
Indien de display “AS” weergeeft, is er een storing met de ruimte-temperatuur sensor. Neem contact op met uw geautoriseerd Electrolux Service Centrum.
Indien de display “ES” weergeeft, is er een storing met de verdamper-temperatuur sensor. Neem contact op met uw geautoriseerd Electrolux Service Centrum.
Indien de display “P1” aangeeft, is de bodembak vol. Verplaats de eenheid voorzichtig naar een andere plaats, verwijder de bodem afvoerplug en laat het water wegstromen. Start de machine opnieuw totdat het “P1” teken verdwijnt. Indien de storing zich herhaalt, belt u voor service.
7.4 Afvoer instructie
Vaste afvoer Tijdens de DROGEN mode, heeft u een
tuinslang (apart verkocht) nodig om het condenswater van de eenheid af te voeren. Volg de onderstaande stappen:
• Schroef de afvoerdop van de vaste
afvoeruitlaat (Afb.19) los.
• Sluit een eind van de tuinslang (apart
verkocht) aan de afvoeruitlaat en voer het andere uiteinde naar een afvoer die lager is dan de eenheid (Afb.20).
Page 86
86 www.electrolux.com
Garden hose
Afb.19
Afvoerdop
Afb.20
OPMERKING:
• Er kan condenswater uitstromen na het verwijderen van de afvoerdop, indien de eenheid in Koelen of Auto mode werkt. Indien u de tuinslang wilt verwijderen, bereidt u een druppelbak (niet geleverd) om het condenswater van de afvoeruitlaat op te vangen.
• Zorg er alstublieft voor dat de hoogte van de afvoer en het gedeelte van de afvoerslang niet hoger zijn dan die van de afvoeruitlaat, anders werkt de vaste afvoer niet correct.
• Tijdens de Koelen of Auto mode, wordt aanbevolen om de vaste afvoer uit te schakelen door de afvoerdop door de afvoeruitlaat te vervangen, om de maximale prestaties te bereiken
Afb.21
Afb.22
Leeg het residu condenswater binnen de eenheid tijdens de winteropslag.
Plaats een druppelbak (niet meegeleverd) onder de bodemafvoeruitlaat, trek dan de afvoerdop uit om het condenswater in de druppelbak te laten stromen. Vervang de afvoerdop door de vaste afvoeruitlaat wanneer er geen condenswater uitstroomt. Plaats de druppelbak (niet meegeleverd) onder de bodemafvoeruitlaat, trek dan de rubberen stop uit de afvoeruitlaat om het condenswater in de druppelbak te laten stromen. Indien uw druppelbak niet al het condenswater kan opvangen, is een aantal vullingen noodzakelijk. Vervang de afvoerdop door de bodemafvoeruitlaat wanneer er geen condenswater uitstroomt.
Afvoeruitlaat bodem
Druppeldop
Druppelbak
OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat al het condenswater verwijderd is, de eenheid lichtjes aan de voorkant optillen totdat er geen condenswater meer uit de afvoeruitlaat komt.
Page 87
8. ZORG EN REINIGING
87NEDERLANDS
Reinig uw airconditioner af en toe om het als nieuw te laten lijken. Wees er zeker van dat u de eenheid ontkoppelt voor het reinigen om schok of brandgevaar te voorkomen.
8.1 De eenheid schoonmaken
De kast en voorkant kunnen afgestoft worden met een olievrije doek of gereinigd met een doek bevochtigd in een oplossing van warm water en een mild vloeibaar afwasmiddel. Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, wax of poetsmiddel voor de voorkant van de kast. Zorg ervoor om overvloedig water uit de doek te wringen voor het rondom de controles vegen. Overvloedig water in of rondom de controles kan beschadigingen veroorzaken aan de airconditioner.
8.2 De eenheid schoonmaken
Om uw airconditioning efficiënt te laten functioneren, dient u de filters iedere twee weken van gebruik te reinigen.
1. Pak het bovenste paneel-deksel en
neem het filter uit dat zich achter het rooster van het achterpaneel bevindt, zoals weergegeven in onderstaande afbeelding.
2. Was het filter met gebruik van vloeibaar
afwasmiddel en warm water beneden 40°C. Spoel het filter grondig. Schud het overvloedige water voorzichtig van het filter af. Zorg ervoor dat het filter volkomen droog is voor het terugplaatsen. Of, in plaats van wassen, kunt u het filter ook schoon zuigen.
3. Plaats het filter terug zodra het filter
droog is.
Zorg ervoor dat het filter volkomen droog is voor het terugplaatsen.
8.3 Winteropslag
Indien de airconditioner niet wordt gebruikt voor een langere tijdsperiode:
1. Voer het water van het opvangreservoir
volledig af en laat de bodemafvoerdop en rubberen plug een lange tijd eraf om enig residu water af te voeren. Zodra het reservoir volledig geleegd is en er geen water meer uit stroomt, plaatst u de rubberen plug en de dop weer terug.
2. Verwijder en reinig het filter, laat het
compleet drogen en installeer het weer.
3. Verwijder de batterijen van de
afstandsbediening.
4. Berg het apparaat op in een koele,
droge plaats, weg van direct zonlicht, extreme temperaturen en overvloedig stof.
Voordat u de airconditioner weer gebruikt:
1. Zorg ervoor dat het filter en de
afvoerdop op hun plaats zijn.
2. Controleer het netsnoer om er zeker
van te zijn dat die zich in goede staat bevindt, zonder knikken of beschadigingen.
3. Plaats nieuwe batterijen in de
afstandsbediening.
4. Installeer de airconditioner zoals
beschreven in de installatie instructies.
Page 88
88 www.electrolux.com
9. PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u om service belt, neem s.v.p. deze lijst door. Het kan u tijd en kosten besparen. Deze lijst bevat gebruikelijke gebeurtenissen die niet het resultaat zijn van slecht vakmanschap of materiaal in dit apparaat.
De airconditioner werkt niet.
• De stekker is losgekoppeld. Druk de stekker stevig in het wandstopcontact.
• De zekering of stroomonderbreker is geactiveerd. Vervang de zekering met tijdsvertragingstype of reset de stroomonderbreker.
• De schakelaar staat op OFF. Schakel het apparaat ON en stel in zoals u dat wenst.
• In de display verschijnt P1. Voer het water af als beschreven in 7.3 Sectie afvoer.
• Temperatuur van de ruimte is lager dan de ingestelde temperatuur (Koelmode). Reset de temperatuur.
De lucht van de eenheid voelt niet koud genoeg aan.
• De temperatuur van de ruimte is beneden de 16ºC. Koeling vindt niet plaats totdat de temperatuur van de ruimte boven de 16ºC stijgt.
• Reset naar een lagere temperatuur.
• De compressor is uitgeschakeld door
wijziging van modes. Wacht ongeveer 3 minuten en luister of u de compressor hoort herstarten wanneer hij in de KOEL-mode is ingesteld.
De airconditioner koelt, maar de ruimte is te warm - GEEN ijsvorming op de koelspiraal achter de decoratieve voorkant.
• Buitentemperatuur is beneden de 16ºC. Om de spoel te ontdooien, stelt u de Ventilator-mode in.
• Het luchtfilter kan vuil zijn. Reinig filter. Zie 8. Sectie zorg en reiniging. Om te ontdooien, stel op ventilator-mode in.
• De temperatuur is te laag ingesteld om ‘s nachts te koelen. Om te ontdooien, stel u de ventilator-mode in. Dan stelt u de temperatuur hoger in.
• De uitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Zie 5.1 Sectie uitlaat warme lucht.
De airconditioner koelt, maar de ruimte is te warm - ijsvorming op de koelspiraal achter de decoratieve voorkant
• Vuil luchtfilter - lucht beperkt. Reinig luchtfilter. Zie 8. Sectie zorg en reiniging.
• De temperatuur is te hoog ingesteld. Dan stelt u de temperatuur lager in.
• De kleppen die de luchtstroom richten zijn verkeerd gepositioneerd. Positioneer de kleppen voor een betere luchtdistributie.
• De voorkant van de eenheid is geblokkeerd door doeken, jaloezieën, meubels, etc. - beperkt de luchtdistributie. Verwijder de blokkering voor de eenheid.
• Deuren, ramen, roosters, etc. open ­de koele lucht ontsnapt. Sluit deuren, ramen, roosters, etc.
• De eenheid is recent ingeschakeld in een hete ruimte. Geef extra tijd om de “opgeslagen hitte” van de muren, plafond, vloer en meubels te verwijderen.
De airconditioner schakelt snel aan en uit.
• Vuil luchtfilter - lucht beperkt. Reinig luchtfilter.
• De buitentemperatuur is extreem heet. Stel de ventilatorsnelheid in op een hogere snelheid om de lucht vaker door de koelspiralen te voeren.
Ruimte te koud.
• De temperatuur is te laag ingesteld. Verhoog de instelling van de temperatuur.
LET ALSTUBLIEFT OP: CONTROLEER DE PLAAT VOOR HET TYPE KOELGAS DAT IN UW APPARAAT GEBRUIKT WORDT.
WAARSCHUWING!
Specifieke informatie betreffende apparaten met R290 koelgas.
Page 89
89NEDERLANDS
• Lees alle waarschuwingen zorgvuldig.
• Bij het dooien en reinigen van het
apparaat, dient u geen andere instrumenten te gebruiken dan die worden aanbevolen door de fabrikant.
• Het apparaat dient in een ruimte geplaatst te worden zonder vaste ontbrandingsbronnen (bijvoorbeeld: open vlammen, gas of werkende elektrische apparaten).
• Niet doorboren en niet verbranden.
• Koelgassen kunnen geurloos zijn.
• Het apparaat dient geïnstalleerd,
gebruikt en opgeslagen worden in een ruimte die groter is dan 13 m
• Dit apparaat bevat 235g of 245g (zie waarde op het label achter de eenheid) R290 koelgas.
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen m.b.t. het milieu. Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit.
• Indien het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een niet-geventileerde ruimte, dient
2.
de ruimte ontworpen te zijn om de accumulatie van koelgaslekken, die leiden tot brand of explosiegevaar, als gevolg van ontbranding van het koelgas, veroorzaakt door elektrische verwarmingen, kachels of andere ontbrandingsbronnen, te voorkomen.
• Het apparaat dient zodanig opgeborgen te worden dat mechanische storing voorkomen wordt.
• Personen die werken aan of het koelcircuit gebruiken dienen de juiste certificaten te hebben die uitgegeven zijn door een geaccrediteerde organisatie die competentie m.b.t. de behandeling van koelmiddelen waarborgt, in overeenstemming met een specifieke beoordeling die erkend is door organisaties in de industrie.
• Reparaties dienen uitgevoerd te worden gebaseerd op de aanbevelingen van de fabrikant. Onderhoud en reparatie dat de aanwezigheid van ander bekwaam personeel vereist, dient uitgevoerd te worden onder toezicht van een persoon als gespecificeerd in het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
10. MILIEUOVERWEGINGEN
Recycle de materialen met het teken.
Stop de verpakking in de juiste containers om hem te recyclen. Help om de omgeving en de menselijke gezondheid te beschermen en afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen. Gooi
geen apparaten die gemarkeerd zijn met het teken
afval. Breng het product terug naar uw lokale recyclingsinrichting of neem contact op met uw gemeentekantoor.
weg met het huishoudelijk
Page 90
90 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................. 91
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN ........................................................................ 94
3. GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................... 98
4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR .......................................................................... 98
5. MONTAGEANLEITUNG .................................................................................... 99
6. FUNKTIONEN DES KLIMAGERÄTS ................................................................ 102
7. BETRIEBSANLEITUNG ................................................................................... 102
8. PFLEGE UND REINIGUNG ............................................................................. 109
9. FEHLERBEHEBUNG ...................................................................................... 110
10. UMWELTBELANGE ...................................................................................... 111
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, um:
Hinweise zum Gebrauch, Broschüren, Fehlerbehebung, Serviceinformationen zu erhalten:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrieren Sie Ihr Produkt für einen besseren Service:
www.registerelectrolux.com
Kaufen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie stets originale Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den autorisierten Service-Center wenden: Modell, Produktnummerncode (PNC), Seriennummer. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnhinweise / Vorsichts- und Sicherheitshinweise. Allgemeine Informationen und Tipps. Umwelttipps.
Änderungen vorbehalten.
Page 91
1. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter acht Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, verwendet werden, es sei denn, sie wurden von einer Person über die sichere Benutzung des Geräts angewiesen oder von ihr beaufsichtigt und über die Gefahren unterrichtet.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Dienstleister oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
In diesem Handbuch wird erläutert, wie Sie Ihr neues Klimagerät ordnungsgemäß verwenden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Dieses Handbuch sollte an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahrt werden.
91DEUTSCH
VORSICHT!
•Kontaktieren Sie einen autorisierten Service-Techniker, der das Gerät repariert oder wartet.
•Kontaktieren Sie den Installateur, der das Gerät montiert.
•Das Klimagerät ist nicht zur Verwendung von
Kleinkindern oder gebrechlichen Personen ohne Aufsicht vorgesehen.
•Bei Kleinkindern empfiehlt sich die Aufsicht durch Erwachsene, um zu verhindern, dass das Klimagerät als Spielzeug verwendet wird.
•Der maximal zulässige Geräuschpegel, der von Klimageräten ausgeht, wird von den Bestimmungen der Gemeindeverwaltung geregelt.
•Das Ersetzen des Netzkabels darf ausschließlich von autorisiertem Personal vorgenommen werden.
•Montagearbeiten müssen in Übereinstimmung mit dem nationalen Verkabelungsstandard durch autorisiertes Personal vorgenommen werden (falls zutreffend). Ein falscher Anschluss kann zu Überhitzung und Brand führen.
•Achten Sie beim Einstellen der horizontalen Luftschlitze darauf, dass Ihre Finger nicht in das Gebläse geraten.
Page 92
92 www.electrolux.com
1.1 Wichtige Hinweise
1. Gerät nicht ohne Luftfilter betreiben.
2. Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder eines Kamins betreiben.
3. Gerät keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
4. Gerät stets aufrecht transportieren und immer aufrecht hinstellen.
5. Gerät während des Betriebs oder kurz danach nicht abdecken.
6. Kondensat vor dem Wegstellen des Geräts stets ablassen.
1.2 Bei der Verwendung des Klimageräts ist Folgendes zu
beachten
VORSICHT!
Warnhinweise für den Gebrauch
•Ändern Sie keines der Teile an diesem Produkt.
•Stecken Sie keine Gegenstände in irgendein Teil des Geräts.
•Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung über
•Verwenden Sie stets einen Leistungsschalter oder eine
•Im Falle von Unregelmäßigkeiten mit dem Klimagerät
eine geeignete Bemessungsspannung verfügt. Es darf nur eine Netzstromversorgung von 220V- 240V, 50Hz und 10A verwendet werden. Die Verwendung einer Stromversorgung mit einer ungeeigneten Bemessungsspannung kann zu Schäden am Gerät und möglicherweise zu einem Brand führen.
Sicherung mit geeignetem Ampere-Wert. Verwenden Sie auf gar keinen Fall Draht, Stifte oder andere Objekte anstelle einer richtigen Sicherung.
(z.B. verbrannter Geruch), schalten Sie es umgehend aus und trennen Sie die Stromversorgung.
VORSICHT!
Warnhinweis für Stromkabel
•Dieser Netzstecker darf nur in eine geeignete Wandsteckdose gesteckt werden. Nicht zusammen mit Verlängerungskabeln verwenden.
•Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose und stellen Sie sicher, dass dieser nicht locker ist.
•Nicht am Stromkabel ziehen, es nicht verformen oder verändern bzw. in Wasser tauchen. Ziehen oder falsche Anwendung des Stromkabels kann zu Schäden am Gerät führen und einen elektrischen Schlag verursachen.
Page 93
93DEUTSCH
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Dienstleister bzw. von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Verwenden Sie hierzu ausschließlich das vom Hersteller angegebene Stromkabel.
•Dieses Gerät muss geerdet werden. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgerüstet, das über eine Erdungsleitung verfügt. Der Stecker muss in eine richtig angebrachte und geerdete Steckdose gesteckt werden.
Erdungsnippel
Stecker
•Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgerüstet, das über eine Erdung verfügt, die mit einem Schutzkontaktstift verbunden ist. Der Stecker muss in eine richtig angebrachte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Schneiden Sie auf gar keinen Fall den viereckigen Schutzkontaktstift von diesem Stecker ab oder oder entfernen Sie ihn.
Viereckiger Schutzkontaktstift
Stecker
(nur für England)
1.3 Vorsichtshinweise für die Verwendung
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Stromkabel von der Steckdose getrennt wurde, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
•Lassen Sie kein Wasser und auch keine Wasserspritzer in direkten Kontakt mit dem Gerät kommen. Wasser kann zu einem elektrischen Schlag oder zu Schäden am Gerät führen.
•Vor jedem Transport sollte das Wasser aus dem Klimagerät entfernt werden (siehe Seite 14). Falls Wasser im Tank verbleibt, kann dieses während des Transports auslaufen.
•Um sicherzustellen, dass das Wasser ordnungsgemäß aus dem Gerät entfernt wird, darf der Abflussschlauch nicht geknickt sein und während des Entfeuchtungsmodus nicht angehoben werden. Falls nicht, kann das abgelassene Wasser in den Raum laufen.
•Die Temperatur in der Nähe des Abflussschlauchs darf während der Benutzung nicht unter den Gefrierpunkt sinken.
Page 94
94 www.electrolux.com
Abgelassenes Wasser kann im Schlauchinneren gefrieren, was dazu führt, dass sich Wasser im Gerät ansammelt und in den Raum zurückläuft.
•Blockieren Sie den Abluftauslass nicht mit irgendwelchen
Gegenständen. Die Kühlleistung wird dadurch reduziert oder stoppt vollständig.
•Installieren Sie ein Reststromgerät (residual current device,
RCD) gemäß British Standard and Wiring Rules, um vor sich elektrischen Schlägen zu schützen.
•Eine Exposition gegenüber direktem Luftstrom über einen
längeren Zeitraum kann gefährlich für die Gesundheit sein. Setzen Sie Bewohnern, Haustieren oder Pflanzen keinen direkten Luftstrom über längere Zeiträume aus.
•Verwenden Sie dieses Klimagerät nicht für unspezifizierte
Sonderzwecke (z.B. zur Lagerung von Präzisionsgeräten, Nahrungsmitteln, Haustieren, Pflanzen und Kunstobjekten). Eine solche Verwendung könnte bei diesen Gegenständen/ Tieren einen Schaden verursachen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Hinweise zum Betrieb
• Warten Sie 3 Minuten, bis der
Kompressor die Kühlung hochfährt. Wenn Sie das Klimagerät ausschalten und sofort danach wieder einschalten, warten Sie 3 Minuten, bis der Kompressor die Kühlung wieder hochgefahren hat. Im Gerät befindet sich ein elektronisches Teil, das den Kompressor sicherheitshalber für 3 Minuten ausgeschaltet lässt.
• Bei einem Stromausfall während des
Betriebs warten Sie 3 Minuten, bis das Gerät erneut gestartet wird. Nachdem der Strom wieder hergestellt wurde, starten Sie das Klimagerät erneut. Wenn der Stromausfall kürzer als drei Minuten war, stellen Sie sicher, dass Sie mindestens drei Minuten warten, bevor Sie das Gerät erneut starten. Wenn Sie das Klimagerät innerhalb von drei Minuten erneut starten, kann eine Schutzvorrichtung im Gerät den Kompressor ausschalten. Diese Schutzvorrichtung verhindert die Kühlung für etwa 5 Minuten. Jede zuvor vorgenommene Einstellung wird gelöscht und das Gerät kehrt in seinen Ausgangszustand zurück.
• Niedrigtemperaturbetrieb: Friert Ihr Gerät ein? Ein Einfrieren tritt auf, wenn das Gerät auf etwa 18°C bei niedriger Umgebungstemperatur gestellt ist, insbesondere nachts. Unter diesen Umständen kann ein weiterer Temperaturabfall dazu führen, dass das Gerät einfriert. Wird das Gerät auf eine höhere Temperatur eingestellt, wird ein Einfrieren verhindert.
• Der Entfeuchtungsmodus erhöht die Umgebungstemperatur. Das Gerät erzeugt im Entfeuchtungsmodus Wärme und die Umgebungstemperatur steigt. Warme Luft wird aus dem Abluftauslass geblasen, aber das ist normal und stellt kein Problem mit dem Gerät dar.
• Dieses Klimagerät bläst im Kühlmodus die vom Gerät erzeugte warme Luft über den Abluftschlauch nach draußen. In der Zwischenzeit wird die gleiche Menge an Luft von außen durch beliebige Öffnungen in den Raum gelangen.
• Verwenden Sie keine Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen, und auch nicht für die Reinigung, außer solche, die der Hersteller empfiehlt.
Page 95
95DEUTSCH
• Das Gerät soll in einem Raum aufgestellt werden, in dem keine kontinuierlich arbeitenden Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein laufendes Gasgerät oder ein laufendes Heizgerät).
• Nicht hineinstechen oder anbrennen.
• Einhaltung der nationalen
Bestimmungen muss beachtet werden.
• Belüftungsöffnungen nicht abdecken.
• Das Gerät soll in einem gut belüfteten
Raum von mindestens 13m werden.
• Jede Person, die sich mit der Arbeit am oder dem Eindringen in einen Kältemittelkreislauf befasst, sollte im Besitz eines aktuell gültigen Zertifikats von einer von der Branche akkreditierten Zertifizierungsstelle sein, das die Kompetenz mit dem sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von der Branche anerkannten Beurteilungsspezifikation bescheinigt.
2
aufgestellt
• Die Instandhaltung darf nur in der Form stattfinden wie vom Gerätehersteller empfohlen. Wartung und Reparatur, bei denen die Hilfe von anderem Fachpersonal benötigt wird, muss unter der Aufsicht der Person erfolgen, die auf dem Gebiet der entflammbaren Kältemittel fachkundig ist.
• Dieses Produkt enthält eine Lithium­Knopfzelle. Falls eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzelle verschluckt wird oder in den Körper gelangt, kann sie ernsthafte innerliche Verbrennungen verursachen und in weniger als zwei Stunden zum Tod führen. Schließen Sie das Batteriefach immer vollständig. Falls das Batteriefach nicht vollständig geschlossen wird, verwenden Sie das Produkt nicht mehr, entfernen Sie die Batterien und halten Sie sie von Kindern fern. Wenn Sie der Meinung sind, dass Batterien verschluckt oder in ein Körperteil hineingesteckt worden sind, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anweisungen eingehalten werden. Der falsche Betrieb aufgrund von Missachtung der Anweisungen kann zu Schäden führen. Die Schwere der Schäden ist wie folgt eingeteilt:
WARNUNG!
Dieses Symbol zeigt die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen an.
VORSICHT!
Dieses Symbol zeigt die Möglichkeit von Verletzungen oder Schäden an einer Sache an.
Bedeutungen der in diesem Handbuch verwendeten Symbole werden unten dargestellt:
Verboten.
Unbedingt beachten.
2.2 Warnung während des
Gebrauchs
WARNUNG!
Warnung während des Gebrauchs
Page 96
96 www.electrolux.com
warnung bedeutung
Den Stecker immer ganz in die Steckdose einstecken
Das Gerät nicht einfach durch Herausziehen bzw. Einstecken des Netzsteckers aus- bzw. einschalten
Ein fremdes Netzkabel darf weder verwendet noch beschädigt werden
Die Länge des Netzkabels nicht verändern oder die Steckdose mit anderen Geräten teilen
Niemals mit nassen Händen oder in feuchter Umgebung verwenden
Niemals den Luftstrom direkt auf Personen im Raum richten
Stets für eine effektive Erdung sorgen Eine falsche Erdung kann zu einem
Kein Wasser in elektrische Bauteile laufen lassen
Stets einen Leistungsschalter installieren und für einen geeigneten Stromkreis sorgen
Den Netzstecker des Geräts ziehen, sobald ein eigenartiges Geräusch, ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austritt
Steckdose nicht verwenden, wenn diese Locker oder beschädigt ist
Gerät während des Betriebs nicht öffnen Es kann zu einem Brand und elektrischen
Schusswaffen vom Gerät fernhalten Es kann zu einem Brand kommen Das Netzkabel nicht in der Nähe von
Heizgeräten verwenden Das Netzkabel nicht in der Nähe von
entzündbaren Gasen oder Brennstoffen, wie Benzin, Benzol, Verdünner etc. verwenden.
Raum vor Betrieb des Klimageräts lüften, falls aus einem anderen Gerät Gas austritt
Gerät nicht zerlegen oder modifizieren Es kann zu einem Ausfall und elektrischen
Ansonsten kann es aufgrund von übermäßiger Hitzebildung zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen
Ansonsten kann es aufgrund von Hitzebildung zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen
Es kann zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Center bzw. von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden
Ansonsten kann es aufgrund von Hitzebildung zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen
Es kann zu einem elektrischen Schlag kommen
Hierdurch könnte die Gesundheit gefährdet werden
elektrischen Schlag führen Hierdurch kann das Gerät ausfallen oder
es kann zu einem elektrischen Schlag kommen
Eine falsche Montage kann zu einem Brand und elektrischen Schlag führen
Es kann zu einem Brand und elektrischen Schlag kommen
Es kann zu einem Brand und elektrischen Schlag kommen
Schlag kommen
Es kann zu einem Brand und elektrischen Schlag kommen
Es kann zu einer Explosion oder einem Brand kommen
Es kann zu einer Explosion, einem Brand oder Verbrennungen kommen
Schlag kommen
Page 97
VORSICHT!
vorsicht bedeutung
Wenn der Luftfilter entfernt werden soll, nicht
Es kann zu einer Verletzung kommen
die Metallteile des Geräts berühren Klimagerät nicht mit Wasser reinigen Wasser könnte in das Gerät eintreten und
die Isolierung beschädigen. Es kann zu einem elektrischen Schlag kommen
Raum gut lüften, wenn das Gerät in einem Raum
Es kann zu Sauerstoffmangel kommen
steht, in dem sich auch ein Ofen etc. befindet. Wenn das Gerät gereinigt werden soll,
Leistungsschalter trennen
Gerät nicht reinigen, wenn es eingeschaltet ist, da es zu einem Brand oder elektrischen Schlag kommen bzw. eine Verletzung verursachen kann
Niemals den Luftstrom direkt auf Haustiere oder Zimmerpflanzen richten
Dadurch könnte das Haustier oder die Pflanze verletzt werden
Gerät nicht für Sonderzwecke verwenden Dieses Gerät nicht im Zusammenhang
mit der Lagerung von Präzisionsgeräten, Nahrungsmitteln, Haustieren, Pflanzen und Kunstobjekten verwenden. Die Qualität des Geräts etc. kann darunter leiden.
Bei einem Sturm oder Zyklon Betrieb einstellen und Fenster schließen
Durch den Betrieb bei geöffnetem Fenster kann es hinein regnen und die Möbel durchnässen
Stecker beim Herausziehen mit beiden Händen festhalten
Betriebsschalter ausschalten, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird
Niemals Gegenstände in den Lufteinlass oder den Luftauslass einführen
Filter stets fest einsetzen. Filter alle zwei Wochen reinigen
Keine scharfen Reinigungsmittel, wie etwa Wachs oder Verdünner verwenden - nehmen Sie ein weiches Tuch
Keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel stellen und sicherstellen, dass das
Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag und Schäden kommen
Hierdurch kann das Gerät ausfallen oder es kann zu einem Brand kommen
Hierdurch kann das Gerät ausfallen oder es kann zu einem Unfall kommen
Ein Betrieb ohne Filter kann zu einem Ausfall des Geräts führen
Das Aussehen kann sich aufgrund einer Änderung der Gerätefarbe oder Zerkratzen der Oberfläche verschlechtern
Es besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages
Kabel nicht gequetscht wird Niemals das Wasser aus dem Klimagerät
trinken Beim Auspacken und Montieren ist Vorsicht
geboten Wenn Wasser in das Gerät eintritt, schalten
Sie es am Netzschalter aus und trennen Sie
Es enthält kontaminierte Stoffe und könnte Sie krank machen
Scharfe Kanten könnten zu Verletzungen führen
Es könnte zu einem elektrischen Schlag
und Schäden kommen den Leistungsschalter. Stromversorgung durch Herausziehen des Netzsteckers trennen und einen qualifizierten Service­Techniker kontaktieren
97DEUTSCH
Page 98
98 www.electrolux.com
10
4 5
9
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3 2
6
1
11
1
Fernbedienung
2
Signalempfänger
3
Auslass für Raumluft Auslass für untere Entwässerung
4
Bedienfeld
5
Tragegriff (beidseitig)
4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
TEILE TEILENAME: MENGE:
1
2
3
4
5
6
Satz für die Fenstermontage ­Verbindungsstück A
Auslass - Verbindungsstück B 1 Stck.
Anbausatz für Fenster 1 Satz
Abluftschlauch 1 Stck.
Schrauben
Sicherheitsverschluss 1 Stck.
6
Lufteintritt Auslass für Dauerentwässerung
7 8 9
Luftauslass Netzkabel
10 11
Rollen
1 Stck.
4 Stck. 12,7mm Schrauben 2 Stck. 19mm Schrauben
7
8
7
8
9
10
11
Bolzen 2 Stck.
Schaumdichtung A 2 Stck.
Schaumdichtung B 1 Stck.
Fernbedienung 1 Satz
Batterien 2 Stck.
• Überprüfen Sie, ob sämtliches Zubehör im Paket vorhanden ist. Lesen Sie bitte auch die Montageanleitung für den Gebrauch des Zubehörs durch.
Page 99
5. MONTAGEANLEITUNG
A
Abb. 5
Horizontal­Schiebefenste
Abb. 6
99DEUTSCH
5.1 Ablassen warmer Luft
Im Cool Mode (Kühlmodus) muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung platziert werden, sodass die warme Abluft nach draußen gelangen kann. Stellen Sie das Gerät zuerst auf eine flache Oberfläche und vergewissern Sie sich, dass um das Gerät ein Freiraum von mindestens 30 mm besteht und es in der Nähe einer Stromversorgung mit einer einzelnen Steckdose steht.
1. Beide Seiten des Schlauchs (Abb. 1) in
die Länge ziehen und den Schlauch an Verbindungsstück A anschrauben (Abb. 2).
Die Seite des Schlauchs in
die Länge ziehen
2. Die andere Seite des Schlauchs in die
Länge ziehen und an Verbindungsstück B (Abb. 3) anschrauben.
Abb. 1
Abb. 2
4. Verbindungsstück A in den Anbausatz
für Fenster befestigen und schließen. (Abb. 5 und 6)
Vertikales
Fenster
nbausatz für Fenster Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
r
Anbausatz für Fenster Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
Der Schlauch kann von 38 cm auf bis zu 150 cm in die Länge gezogen werden. Am besten ist jedoch, die Länge möglichst gering zu halten. Sicherstellen, dass der Schlauch keine scharfen Kanten hat und nicht verbogen ist. (Abb. 7)
3. Verbindungsstück B in das Gerät
einbauen (Abb. 4).
Aufschieben
1
2
Verschließen
Abb. 7
Abb. 3
Abb. 4
Page 100
100 www.electrolux.com
5.2 Installation in ein
doppelflügeliges Schiebefenster
1. Schaumdichtungen A (selbstklebend)
auf die richtige Länge schneiden und an Fenster und Fensterbank anbringen. (Abb. 8)
Schaumdichtung A (selbstklebend)
Abb. 8
2. Den Fensterflügel öffnen und den
Anbausatz für Fenster auf die Fensterbank platzieren (Abb. 9). Anbausatz für Fenster auf Fensterbank anbringen. Die Länge des Anbausatzes für Fenster entsprechend der Breite des Fensters anpassen. Die beiden Schrauben in den Anbausatz für Fenster einschrauben. Siehe Abb. 9.
schrauben
Anbausatz für Fenster
4. Zwei 12,7mm Schrauben einschrauben,
um den Anbausatz für Fenster am Fensterflügel zu befestigen. (Abb. 11)
5. Anbausatz für Fenster auf Fensterbank
befestigen (Abb. 11):
A: Für Holzfenster: Zum Befestigen sind
19mm Schrauben erforderlich.
B: Für vinylverkleidete Fenster: 12,7 mm
Sechskantschrauben zum Befestigen verwenden.
12.7 mm Schrauben
Anbausatz für Fenster
19 mm Schrauben oder 12,7 mm Sechskantschrauben
Fensterbank
Abb.11
6. Zum Befestigen des unteren Flügels,
den rechtwinkeligen Vorreiber mit einer 12,7 mm Schraube anbringen (Abb. 12).
Es ist schwierig, die Fenster mit dem Sicherheitsverschluss für vinylverkleidete Fenster zu verschließen. Es kann also das Fensterschloss selbst verwendet werden.
67,5 cm - 123 cm
Fensterbank
Abb. 9
Den einstellbaren Anbausatz für Fenster auf die richtige Länge schneiden, falls die Breite des Fensters geringer als 67,5 cm (Abb. 10) ist.
Hier abschneiden, damit es in Ihr Fenster passt
Abb. 10
3. Den Fensterflügel fest gegen den
Anbausatz für Fenster schieben. (Abb. 11)
Abb. 12
7. Die Schaumdichtung B auf die
geeignete Länge schneiden und den Zwischenraum zwischen dem oberen Fensterflügel und dem äußeren Fensterflügel, wie in Abb. 13 dargestellt, abdichten.
Schaumdichtung B
Abb .13
Loading...