Electrolux EXP09HSECI Operating Instructions

EXP09HSECI EXP11HSECI
EN AIR CONDITIONER FR CLIMATISEUR IT CONDIZIONATORE D’ARIA PL KLIMATYZATOR SV LUFTKONDITIONERING NO KLIMAANLEGG DA KLIMAANLÆG FI ILMASTOINTILAITE CZ
KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUALE PER L’UTENTE INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNINNG BRUKSANVISNING BRUGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE
NÁVOD K POUŽITÍ
2 24 46 68 90
112 134 156 178
2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION �������������������������������������������������������������������������������������3
2. SAFETY INSTRUCTION ������������������������������������������������������������������������������������� 6
3. UNIT DESCRIPTION ����������������������������������������������������������������������������������� 10
4. ACCESSORIES INCLUDED ��������������������������������������������������������������������� 10
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS ��������������������������������������������������������������������� 11
6. AIR CONDITIONER FEATURES ��������������������������������������������������������������������� 13
7. OPERATING INSTRUCTIONS ��������������������������������������������������������������������� 14
8. CARE & CLEANING ������������������������������������������������������������������������������������������� 17
9. TROUBLE SHOOTING ����������������������������������������������������������������������������������� 17
10. ADDITIONAL INFORMATION ��������������������������������������������������������������������� 18
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS ��������������������������������������������������������������������� 23
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information. General information and tips. Environmental information.
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
WARNING!
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved�
•Children shall not play with the appliance�
•If the supply cord is damaged, it must bereplaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard�
This manual explains the proper use of your new air conditioner� Please read this manual carefully before using the product� This manual should be kept in a safe place for handy reference�
CAUTION!
•Contact authorised service technician for repair or maintenance of this unit�
•Contact the installer for installation of this unit�
•The air conditioner is not intended for use by young
children of inrmed persons without supervision�
•Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner�
•There are local council rules regarding maximum allowable noise levels emitted by air conditioners�
•If the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorised personnel only�
•Installation work must be performed in accordance with the national wiring standards by authorised personnel only(if applicable)� Incorrect connection can cause overheating and re�
•Take care not to catch ngers on fan when adjusting horizontal louvres�
3ENGLISH
1.1 Important notes
1� Do not operate unit without the air lter� 2� Do not operate unit near any heat source or open re� 3� Do not expose the unit to direct sunlight�
4 www.electrolux.com
4� Always store or move the unit in an upright position� 5� Do not cover the appliance when in operation or immediately after use� 6� Always ensure that when the water pump drain hose is tted that the hose is run to an effective drain point� 7� Always drain condensate before storing unit�
1.2 Point to Keep in Mind When Using Your Air Conditioner
CAUTION!
Warnings for use
•Do not modify any part of this product�
•Do not insert anything into any part of the unit�
•Ensure the power supply used has an appropriate
•Always use a circuit breaker or fuse with the proper amp
•In the event of any abnormality with the air conditioner
voltage rating� Only use a 220V - 240V, 50Hz, 10A mains electricity supply� Use of a power supply with an improper voltage rating can result in damage to the unit an possibly re�
rating� Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper fuse�
(eg� a burning smell), turn it off immediately and disconnect the power supply�
CAUTION!
Warning for power supply cord
•This power plug must only be plugged into an
appropriate wall socket� Do not use in conjunction with any extension cords�
•Push the power plug securely into the socket and make
sure it is not loose�
•Do not pull, deform� or modify the power supply cord,
or immerse it in water� Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock�
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
Plug
Grounding tab
person in order to avoid a hazard� Use only the manufacturer specied power cord for replacement�
•This appliance must be earthed� This appliance is equipped with a cord having an earth wire� The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed�
•This appliance is equipped with a cord that has a earthed wire connected to an earthed pin� The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed� Do not under qny circumstances ccut or remove the square earthed pin from this plug�
Square earthed pin
5ENGLISH
Plug
(only for UK)
1.3 Usage cautions
•Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any maintenance or cleaning�
•Do not splash or pour water directly onto the unit�Water can cause electrical shock or equipment damage�
•Drainage should be performed whenever moving the air conditioner (see page 14)� If any water remains in the tank, it may spill out while being moved�
•To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks and must not be elevated during dehumidicatioin mode� If not, the drained water may spill out into the room�
•The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when used� Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to overow into the room�
•Do not block the exhaust air outlet with obstacles� Cooling
6 www.electrolux.com
performance may be reduced or stop completely�
•Provide a residual current device (ROD) in order to protect
against electric shock in accordance with British Standard and Wiring Rules�
•Exposure to direct airow for an extended period of time
could be hazardous to your health� Do not expose occupants, pets, or plants to direct airow for extended periods of time�
•Do not use this air conditioner for non-specied special
purposes (e�g� preserving precision devices, food, pets, plants, and art objects)� Usage in such a manner could harm such property�
2. SAFETY INSTRUCTION
2.1 Notes on Operation
• Allow 3 minutes for the compressor
to restart cooling� If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow 3 minutes for the compressor to restart cooling� There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for 3 minutes for safety�
• In the event of a power failure during
use, allow 3 minutes before restarting the unit� After power is reinstated, restart the air conditioner� If the power was off for less than three minutes, be sure to wait at least three minutes before restarting the unit� if you restart the air conditioner within three minutes, a protective device in the unit may cause the compressor to shut off� This protective device will prevent cooling for about 5 minutes� Any previous setting will be cancelled and the unit will return to its initial setting�
• Low temperature operation: Is your
unit freezing up? Freezing may occur when the unit is set close to 18°C in low ambient temperature conditions, especially at night� In these conditions, a further temperature drop may cause the unit to freeze� Setting the unit to a higher temperature will prevent it from freezing�
• Dehumidication mode increases room
temperature� The unit generates heat during dehumidication mode and the room temperature will rise� Warm air will be blown out from the exhaust air outlet, but this is normal and does not indicate a problem with the unit�
• This air conditioner blows the warm air generated by the unit outside the room via the exhaust hose while in cool mode� In the mean time, the same amount of air will enter the room from outside through any openings of the room�
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer�
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open ames, an operating gas appliance or an operating electric heater)�
• Do not pierce or burn�
• Appliance should be installed, operated
and stored in a room with a oor area larger than 12 m2 �
• Compliance with national gas regulations shall be observed�
• Keep ventilation openings clear of obstruction�
7ENGLISH
• The appliance shall be stored in a well­ventilated area where the room size larger than 12 m2 �
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specication�
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer� Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of ammable refrigerants�
• This product contains a lithium button/ coin cell battery� If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours� Always completely secure the battery compartment� If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children� If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention�
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed� Incorrect operation due to ignoring instructions may cause harm or damage� The seriousness is classied by the following indications:
WARNING!
This symbol indicates the possibility of death or serious injury�
CAUTION!
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property�
Meanings of symbols used in this manual are shown below:
This symbol indicates never to do this�
This symbol indicates always do this�
2.2 Warning during usage
WARNING!
Warning during usage
8 www.electrolux.com
warning meaning
Plug in power plug properly Otherwise, it may cause electric shock or
re due to excess heat generation
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power plug
Do not damage or use an unspecied power cord
It may cause electric shock or re due to heat generation
It may cause electric shook or re� If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre or a similarly qualied person in order to avoid a hazard
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances
Do not operate with wet hands or in damp
It may cause electric shock or re due to heat generation
It may cause electric shock
environment
Do not direct airow at room occupants This could harm your health
Always ensure effective earthing Incorrect earthing may cause electric
shock
Do not allow water to run into electric parts
Always install circuit breaker and a dedicated power circuit
Unplug the unit if strange sounds, smell, or
It may cause failure of unit or electric shock
Incorrect installation may cause Are and electric shock
It may cause re and electric shock
smoke comes from it
Do not use the socket if it is loose or
It may cause re and electric shock
damaged
Do not open the unit during operation It may cause re and electric shock
Keep rearms away It may cause re
Do not use the power cord close to
It may cause re and electric shock
heating appliances
Do not use the power cord near ammable
It may cause an explosion or re
gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc�
Ventilate room before operating air
It may cause explosion, re and burns
conditioner if there is a gas leakage from another appliance
Do not disassemble or modify unit It may cause failure and electric shock
CAUTION!
caution meaning
When the air lter is to be removed, do not
It may cause an injury
touch the metal parts of the unit
Do not clean the air conditioner with water Water may enter the unit and degrade the
insulation� It may cause an electric shock
Ventilate the room well when used
An oxygen shortage may occur
together with a stove, etc�
When the unit is to be cleaned, switch off, and turn off the circuit breaker
Do not clean unit when power is on as it may cause re and electric shock, it may cause an injury
Do not place a pet or house plant where it
This could injure the pet or plant
will be exposed to direct air ow
Do not use for special purposes Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects� It may cause deterioration of quality, etc�
Stop operation and close the window in storm or cyclone
Operation with windows opened may cause wetting of indoor and soaking of household furniture
Hold the plug by the head of the power
It may cause electric shock and damage
plug when taking it out
Turn off the main power switch when not
It may cause failure of product or re
using the unit for a long time
Do not place obstacles around air-inlets or inside of air-outlet
Always insert the lters securely� Clean
It may cause failure of appliance or accident
Operation without lters may cause failure
lter once every two weeks
Do not use strong detergent such as wax or thinner - use a soft cloth
Appearance may be deteriorated due to change of product colour or scratching of its surface
Do not place heavy object on the power
There is danger of re or electric shock cord and ensure that the cord is not compressed
Do not drink water drained from air conditioner
It contains contaminants and could make
you sick
Use caution when unpacking and installing Sharp edges could cause injury
If water enters the unit, turn the unit off
It could cause electric shock and damage at the power outlet and switch off the circuit breaker� Isolate supply by taking the power-plug out and contact a qualied service technician
9ENGLISH
10 www.electrolux.com
3. UNIT DESCRIPTION
1
6
5
1
Room air discharge
2
Control panel
3
Room air inlet
4
Castor
5
Remote control
4. ACCESSORIES INCLUDED
PARTS PARTS NAME: QUANTITY:
1
2
3
4 5 6
7
Fig. 2
• Check all the accessories are included in the package and please refer to the installation instructions for their usage�
Exhaust hose Window Sliding Kit Drain Hose & Adaptor 3/8” Screw Decoration lm Fixing Strap
Remote Control 1 pcs
2
7
8
3
9
4
6
Carrying handle(both sides)
7
Filter
8
Exhaust air outlet
9
Drain outlet
10
Bottom tray drain outlet
10
Fig. 1
1 pcs 1 pcs 1 pcs 2 pcs 1 pcs 1 set
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
5.1 Exhausting hot air
In the COOLING Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside� First position unit on a at oor and make sure there’s a minimum of 30cm clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source�
11ENGLISH
1. Extend either side of the hose (Fig� 3)�
Fig. 3
2. Slide the adaptor A into the exchange
hole of the unit as shown on Fig� 4�
3. Install the window kit on the window
and slide the adaptor B into the window slider kit and seal� (Fig� 5 & 6)
Fig. 5
Window Slider Kit Minimum: 56cm Maxmum: 112cm
Refer to " 5.2 Installation in a casement window" about how to install the window kit�
The hose can be extended from its original length of 38cm up to 150cm, but it is the best to keep the length to minimum required� Also make sure that the hose does not have any sharp bends or sags� (Fig� 7)
5.2 Installation in a casement
window
1. Open the window sash and lift the
locking lever of the window slider kit (Fig�
9)
B
Fig. 9
B: Locking lever
12 www.electrolux.com
2. Place the window slider kit on the
window� Adjust the length of the window slider kit according to the height of window (Fig� 10)�
Fig. 10
The telescopic rod can be extended, if the window is too high� To do that, rst take out the telescopic rod completely(Fig�11 A)� Then align the 3 hooks on the extending rod(sold separately) to the 3 slots on the end of the telescopic rod and slide the 3 hooks into the slots, then press down the extending rod to lock the slots(Fig�11 B)� After that slide the combined telescopic rod back into the window kit(Fig�11C)�
Fig. 11 A
3. Press back the locking lever to x the
length of the window slider kit, then close the window and pinch the window kit between the window and the window frame, to secure the window kit, peel off the protect lm in the back of the tabs of the anchor and attach on the window frame, then fasten the strap(Fig� 12)�
Fig. 12
4. Cut the decoration lm to an appropriate
length and stick on the extend rod(Fig�
13)�
C
Fig. 11 B
Fig. 11 C
Fig. 13
C: Decoration lm
6. AIR CONDITIONER FEATURES
1
2
3
4
5
6.1 CONTROL PANEL
1 4
Displays temperature Increase temperature
2
Filter reset button (hold 3 secs to reset)
3
Sets fan speed
5
Decrease temperature
6
Sets mode
7
Turns unit on or off
13ENGLISH
1
234567
6.2 Remote Control
1
Press to select modes
2
Press to turn on or off unit
3
Press to increase temperature setting
4
Press to select fan speeds
5
Press to decrease temperature setting
Open the back covers and remove the protecting lm to activate the remote control, when use for the rst time�
To replace the battery
1. Turn over the remote control� In the
button of the remote control there is a slot�
2. Use a coin or something like that to
rotate the back cover anti-clockwise to open it�(Fig�20 & 21)
Fig. 20
Fig. 21
3. Use the same way to open the
protecting cover inside and take out the battery�(Fig�22)
14 www.electrolux.com
Fig. 22
4. Replace the battery and reinstall the inside cover and back cover�
Battery Type: RG15D/E-ELL (Rated Voltage:3VDC)
WARNING!
Please use the battery appropriately
1.
Chemical Burn Hazard� Keep batteries away from children�
2.
Be sure the batteries are inserted properly�
3.
Do not use batteries other than the type specied�
4.
Do not use old batteries with new ones �
5.
Do not dispose of batteries in re� Batteries may explode or leak�
6.
The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children and even used cells may cause injury�
7.
To prevent damage, remove the batteries when not being used for a long time�
8.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules� Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation�
7. OPERATING INSTRUCTIONS
Some of the following instructions can only be used by using the Control Panel�
7.1 Usage of the Control Panel
Heating mode (on some models) In this mode the exhaust adaptor hose
MUST be used�
1. Press the "Modes" button until the "Heat" indicator is lit�
2. Press the " - " & " + " Temp buttons for desired setting�
3. Press the "fan speed" button for desired fan speed�
4. Connected drain hose� See 7�3 Drainage section�
Cooling mode In this mode the exhaust adaptor hose
MUST be used�
1. Press the "Modes" button until the
"Cool" indicator lights�
2. Press the " - " & " + " Temp buttons for
desired setting�
3. Press the "Fan speed" button for
desired fan speed�
It is not necessary to use the
drainage hose in the "cool" mode� Fan mode In this mode there is no need to use the
exhaust hose or drainage hose�
1. Press the "Modes" button until the "Fan"
indicator is lit�
2. Press the "Fan speed" button to choose
the desired fan speed�
3. The fan will run at the selected speed
and the display will show the room temperature�
15ENGLISH
Dry mode In this mode you do not need to use the
exhaust adaptor hose, BUT the water collected must be discharged� See 7�3 Drainage Section�
1. Press the "Modes" button until the "Dry"
indicator is lit�
2. The fan will run at low speed and the
display will show the room temperature�
3. Keep doors & windows closed for best
effect�
4. Connected drain hose� See Drainage
section�
Auto mode Always have the exhaust hose attached in
this mode� When you set the air conditioner in Auto mode, it will automatically select cooling, heating (inapplicable for cooling only models), or fan only operation depending on what temperature you have selected and the room temperature� The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you� Under AUTO mode, you can not select the fan speed� 1� Press the "Modes" button until the "Auto mode" indicator lights� After the "Auto mode" is selected the unit will run automatically according to the actual room air temperature�
Check lter feature
1. Cleaning the lter�
2. Press and hold the "lter" button for 3
seconds to turn off the lter indicator� Selecting fan speed You can select the desired fan speed, by
pressing the "Fan speed" button� The fan speed will change in the sequence: "Auto Fan", "High", "Mid", "Low"�
After choosing the fan speed as "Auto Fan", "High", "Mid" or "Low", the corresponding fan speed indicator light will illuminate� Under Auto and Dry mode, you can not select the fan speed�
7.2 Fault code
If the display reads "A5" , the room temperature sensor has failed� Contact your Authorized Electrolux Service Centre�
If the display reads "E5" , the evaporator temperature sensor has failed� Contact your Authorized Electrolux Service Centre�
If the display reads "E4" , the display panel communication has failed� Contact your Authorized Electrolux Service Centre�
If the display reads "P1" , bottom tray is full� Carefully move the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away� Restart the machine until the "P1" symbol disappears� If error repeats, call for service�
If the display reads "E7", the indoor motor has failed� Contact your Authorized Frigidaire Service Center�
16 www.electrolux.com
7.3 Drainage 7.4 Operation Tips
During the Heat and dry mode, you need
to connect the drain hose to the drain
outlet in the back of the unit to drain the
condensate from the unit� Otherwise, the
unit may not function normally and display
show “P1”�
A� Discharge into a drain that is lower than
the unit�
B� The unit have a pump to drain the
condensate�
Fig. 23
If necessary you can extend the drain hose
by adapting the drain hose adpator in the
end of the drain hose, then use a 8-9mm
hose to extend�(Fig� 24)
Connect a 8-9mm hose here to extend the draining hose
Fig. 24
During cooling mode, please replace the
rubber stopper to the hose connector to
reach the maximum performance�
Now that you have mastered the operating procedure, here are more features in your control that you should become familiar with�
• The "Cool" circuit has an automatic 3 minutes time delayed start if the unit is turned off and on quickly� This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping� The fan will continue to run during this time�
• Temperature can be set between 16 °C and 32 °C�
• The control is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius� To convert from one to the other and back, press and hold the "TEMP" Up ( + ) and Down ( - ) buttons together for 3 seconds�
• There is a 2-Second delay for the compressor shutting down when selecting Fan� This is to cover the possibility of having to roll through to select another mode�
• After a power outage, the unit will memorize the last setting and return the unit to the same setting once power is restored�
• Indoor operating temperature range for this product is 16 °C to 35 °C�
• During normal operation, the unit's display will show room temperature but when the room temperature is over 37°C the display will show "HI"�
• After 60 seconds of control inactivity the display and indicator lights will turn off� Press any button on the control panel or remote control and the display will resume�
8. CARE & CLEANING
17ENGLISH
Clean your air conditioner regularly to keep it looking new�
8.1 Air lter cleaning
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards� Enter the context of your task here (optional)�
1. Grasp the lters tab and pull off the 4
lters on the back of the unit one by one�
2. Wash the lter using liquid dishwashing
detergent and warm water� Rinse lter thoroughly� Gently shake excess water from the lter� Or, instead of washing you may vacuum the lter clean�
Be sure lter is thoroughly dry before replacing�
3. Put back the lter after the lter is dry�
8.2 Cabinet Cleaning
Be sure to unplug the air conditioner to
9. TROUBLE SHOOTING
prevent shock or re hazard� The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent� Rinse thoroughly and wipe dry�
Caution when cleaning the unit�
• Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front�
• Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls� Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner�
8.3 Winter Storage
If you plan to store the appliance during the winter, cover it with plastic or return it to its carton box�
Before calling for service, review this list� It may save you time and expense� This list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance�
Air conditioner will not operate.
• Wall plug disconnected� Push plug rmly into wall outlet�
• House fuse blown or circuit breaker tripped� Replace fuse with time delay type or reset circuit breaker�
• Control is OFF� Turn Control ON and set to desired setting�
• P1 appears in the display window� Drain water as described in 7�3 Drainage Section �
• Room Temperature lower than the set temperature (Cool Mode)� Reset the temperature�
Air from unit does not feel cold enough.
• Room temperature below 16 °C� Cooling may not occur until room temperature rises above 16 °C�
• Reset to a lower temperature�
• Compressor shut-off by changing
modes� Wait approximately 3 minutes and listen for compressor to restart when set in the COOL mode�
Air conditioner cooling, but room is too warm - NO ice forming on cooling coil behind decorative front.
• Outdoor temperature below 16 °C� To defrost the coil, set Fan mode�
• Air lter may be dirty� Clean lter� Refer to 8� Care and Cleaning section� To defrost, set to Fan mode�
• Temperature is set too low for nighttime cooling� To defrost the coil, set to Fan
18 www.electrolux.com
mode� Then, set temperature to a higher setting�
• Exhaust duct not connected or blocked� See 5�1 Exhausting hot air Section�
Air conditioner cooling, but room is too warm - ice forming on cooling coil behind decorative front
• Dirty air lter - air restricted� Clean air lter� Refer to 8� Care and Cleaning section�
• Temperature is set too high� Set temperature to a lower setting�
• Air directional louvers positioned improperly� Position louvers for better air distribution�
• Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc� - restricts air distribution� Clear blockage in front of unit�
10. ADDITIONAL INFORMATION
Transport of equipment containing ammable refrigerants
See transport regulations
Marking of equipment using signs
See local regulations
Disposal of equipment using ammable refrigerants
See national regulations�
Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions�
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge� The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations�
Information on servicing
1. Checks to the area� Prior to beginning
• Doors, windows, registers, etc� open ­cool air escapes� Close doors, windows, registers, etc�
• Unit recently turned on in hot room� Allow additional time to remove “stored heat” from walls, ceiling, oor and furniture�
Air conditioner turns on and off rapidly.
• Dirty air lter - air restricted� Clean air lter�
• Outside temperature extremely hot� Set FAN speed to a faster setting to bring air through cooling coils more frequently�
Room too cold.
• Set temperature too low� Increase set temperature�
work on systems containing ammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised� For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system�
2. Work procedure� Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a ammable gas or vapour being present while the work is being performed�
3. General work area� All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out� Work in conned spaces shall be avoided� The area around the workspace shall be sectioned off� Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of ammable material�
4. Checking for presence of refrigerant� The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially ammable atmospheres� Ensure that
19ENGLISH
the leak detection equipment being used is suitable for use with ammable refrigerants, i�e� nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe�
5. Presence of re extinguisher� If any
hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate re extinguishing equipment shall be available to hand� Have a dry powder or CO2 re extinguisher adjacent to the charging area�
6. No ignition sources� No person carrying
out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained ammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of re or explosion� All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufciently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which ammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space� Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no ammable hazards or ignition risks� “No Smoking” signs shall be displayed�
7. Ventilated area� Ensure that the area
is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work� A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out� The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere�
8. Checks to the refrigeration equipment�
Where electrical components are being changed, they shall be t for the purpose and to the correct specication� At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed� If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance� The following checks shall be applied to installations using ammable refrigerants:
– The charge size is in accordance
with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets
are operating adequately and are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being
used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues
to be visible and legible� Markings and signs that are illegible shall be corrected;
– Refrigeration pipe or components are
installed in a position where theyare unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded�
9. Checks to electrical devices� Repair and
maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures� If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with� If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used� This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised�
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
• That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
• That there is continuity of earth bonding�
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc� If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during
20 www.electrolux.com
servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation�
2. Particular attention shall be paid to the
following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected� This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specication, damage to seals, incorrect tting of glands, etc� Ensure that apparatus is mounted securely� Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of ammable atmospheres� Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specications�
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment� Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them�
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use� Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a ammable atmosphere� The test apparatus shall be at the correct rating� Replace components only with parts specied by the manufacturer� Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak�
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects� The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans�
Detection of ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks� A halide torch (or any other detector using a naked ame) shall not be used�
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing ammable refrigerants� Electronic leak detectors shall be used to detect ammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration� (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area�) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used� Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is conrmed� Leak detection uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe­work� If a leak is suspected, all naked ames shall be removed/ extinguished� If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak� Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process�
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional procedures shall be used� However, it is important that best practice is followed since ammability is a consideration� The following procedure shall be adhered to:
• Remove refrigerant;
• Purge the circuit with inert gas;
• Evacuate;
21ENGLISH
• Purge again with inert gas;
• Open the circuit by cutting or brazing�
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders� The system shall be “ushed” with OFN to render the unit safe� This process may need to be repeated several times� Compressed air or oxygen shall not be used for this task� Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to ll until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and nally pulling down to a vacuum� This process shall be repeated until no refrigerant is within the system� When the nal OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place� This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place�
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available�
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed�
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment� Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them�
• Cylinders shall be kept upright�
• Ensure that the refrigeration system is
earthed prior to charging the system with refrigerant�
• Label the system when charging is complete (if not already)�
• Extreme care shall be taken not to overll the refrigeration system�
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN� The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning� A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site�
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail� It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely� Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant� It is essential that electrical power is available before the task is commenced�
1. Become familiar with the equipment and
its operation�
2. Isolate system electrically�
3. Before attempting the procedure ensure
that:
• Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
• All personal protective equipment is available and being used correctly;
• The recovery process is supervised at all times by a competent person;
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards�
4. Pump down refrigerant system, if possible�
5. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system�
6. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place�
7. Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions�
8. Do not overll cylinders� (No more than 80 % volume liquid charge)�
9. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily�
10. When the cylinders have been lled
correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off�
22 www.electrolux.com
11. Recovered refrigerant shall not be
charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked�
Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant� The label shall be dated and signed� Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains ammable refrigerant�
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely� When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed� Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available� All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i�e� special cylinders for the recovery of refrigerant)� Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order� Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs� The recovery equipment shall be in good
working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of ammable refrigerants� In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order� Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition� Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release� Consult manufacturer if in doubt� The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged� Do not mix refrigerants in recovery units and especially
not in cylinders� If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that ammable refrigerant does not remain within the lubricant� The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers� Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process� When oil is drained from a system, it shall be carried out safely�
WARNING!
• Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer�
• The appliance shall be stored in a room
without continuously operating, ignition sources (for example: open ames, an operating gas appliance or an operating electric heater)�
• Do not pierce or burn�
• Be aware that the refrigerants may not
contain an odour�
• Appliance should be installed, operated
and stored in a room with a oor area larger than 12 m
2
• The appliance shall be stored so as
to prevent mechanical damage from occurring a warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specied for operation
• Any person who is involved with
working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specication�
• Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment manufacturer� Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of ammable refrigerants�
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
23ENGLISH
Recycle the materials with the symbol � Put the packaging in applicable containers to recycle it� Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
appliances� Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste� Return the product to your local recycling facility or contact your municipal ofce�
24 www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ �������������������������������������������������������������������������� 25
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������� 28
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ��������������������������������������������������������������������������32
4. ACCESSOIRES INCLUS ������������������������������������������������������������������������������������� 32
5. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ��������������������������������������������������������������������� 33
6. CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR �����������������������������������������������������������35
7. NOTICE D’UTILISATION �������������������������������������������������������������������������������������36
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ����������������������������������������������������������������������������� 39
9. CHARTE DE DÉPANNAGE ��������������������������������������������������������������������������������� 39
10. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ������������������������������������������������������������� 40
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ��������������������������������� 45
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéciez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçusur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vousapportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations:
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil: www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention: consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modications sans préavis.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants oudes personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger�
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil�
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son atelier d’entretien ou un technicien qualié an d’éviter tout danger�
Ce manuel vous explique comment bien utiliser votre nouveau climatiseur� Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit� Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter facilement�
ATTENTION!
•Les opérations de maintenance et les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien demaintenance agréé�
•Contactez un installateur pour l’installation de cet appareil�
•Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes inrmes sans surveillance�
•Empêchez les enfants de jouer avec le climatiseur�
•Certaines réglementations locales s’appliquent concernant
les niveaux sonores maximaux pouvant être émis par les climatiseurs�
•Si le câble d’alimentation doit être remplacé, il ne doit être remplacé que par un réparateur agréé�
•L’installation doit être effectuée en accord avec les normes nationales de câblage, par un technicien agréé uniquement (le cas échéant)� Un mauvais branchement peut provoquer une surchauffe et un incendie�
•Faites attention de ne pas toucher le ventilateur avec les doigts lorsque vous ajustez les volets horizontaux�
25FRANÇAIS
1.1 Remarques importantes
1� N’utilisez jamais l’appareil sans ltre à air� 2� Ne faites jamais fonctionner l’appareil près d’une source dechaleur
ou d’une amme nue�
3� N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil�
26 www.electrolux.com
4� Rangez ou déplacez toujours l’appareil en position debout� 5� Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement ou
immédiatement après son utilisation�
6� Veillez toujours à ce que, lorsqu’installé, le tuyau de vidange de la
pompe à eau est bien dirigé vers un point de vidange efcace�
7� Vidangez toujours l’eau de condensation avant de ranger l’appareil�
1.2 Point à garder en mémoire lors de l’utilisation de votre climatiseur ATTENTION!
Avertissements d’utilisation
•Ne modiez aucun élément de ce produit�
•N’insérez aucun objet dans les éléments de l’appareil�
•Assurez-vous que la tension nominale de l’alimentation secteur
•Utilisez toujours un disjoncteur ou des fusibles d’un ampérage
•En cas d’anomalie du climatiseur (par exemple une odeur
est adaptée� Utilisez uniquement une alimentation électrique de 220V - 240V, 50Hz, 10A� L’utilisation d’une alimentation électrique ayant une tension nominale inadaptée peut entraîner des dégâts sur l’appareil, ainsi qu’un incendie�
adapté� N’utilisez sous aucun prétexte des ls, des épingles ou d’autres objets à la place d’un fusible adapté�
de brûlé), éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique�
ATTENTION!
Avertissement pour le cordon d’alimentation
•Cette che électrique ne doit être branchée qu’à une prise
murale adaptée� N’utilisez pas de rallonge électrique�
•Enfoncez la che avec précautions dans la prise murale
etassurez-vous qu’elle n’a pas de jeu�
•Ne tirez, déformez ou modiez pas le cordon d’alimentation,
et ne le plongez jamais dans l’eau� Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une utilisation non conforme peuvent entraîner des dégâts à l’appareil et provoquer un choc électrique�
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualié an d’éviter tout danger� En cas de remplacement, utilisez uniquement le câble d’alimentation spécié par le fabricant�
Prise de courant
Fiche de mise à la terre
•Cet appareil doit être relié à la terre� Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un l de mise à la terre� La che doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre�
•Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un l de mise à la terre relié à une borne de terre� La che doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre� Ne coupez ou retirez en aucun cas la borne de terre carrée de cette prise�
Broche à mise à la terre
Prise de courant
(uniquement pour le Royaume-Uni)
1.3 Précautions d’utilisation
27FRANÇAIS
•Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de la prise secteur avant d’entreprendre toute opération de maintenance oude nettoyage�
•Ne pas éclabousser ou verser de l ‘eau directement sur l’ appareil� L ‘eau peut provoquer des chocs électriques ou des dommages matériels�
•Il est nécessaire de vidanger le climatiseur avant de le déplacer (voir page14)� S’il reste de l’eau dans le réservoir, elle risque de serenverser durant le déplacement�
•Pour vous assurer que la vidange est bien effectuée, le tuyau de vidange ne doit pas être tordu, et il ne doit pas être surélevé durant le mode déshumidication� Sinon, l’eau vidangée pourrait serépandre dans la pièce�
•La température autour du tuyau de vidange ne doit pas être en-dessous de 0 °C en cours d’utilisation� L’eau vidangée pourrait geler à l’intérieur du tuyau, ce qui provoquerait un débordement d’eau à l’intérieur de la pièce�
28 www.electrolux.com
•Ne bloquez pas la sortie d’échappement de l’air� Les performances
de refroidissement pourraient être réduites ou complètement arrêtées�
•Utilisez un dispositif différentiel résiduel (DDR) par mesure de protection
contre les chocs électriques, conformément aux normesbritanniques et aux réglementations relatives aux câblages�
•L’exposition prolongée au ux d’air direct du climatiseur pourrait
être dangereux pour votre santé� N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au ux d’air direct de l’appareil pendant une période prolongée�
•N’utilisez pas ce climatiseur à des ns particulières non spéciées
(par exemple, pour entreposer des dispositifs de précision, des aliments, des animaux domestiques, des plantes ou des objets d’art)� Une telle utilisation pourrait leur être préjudiciable�
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Remarques concernant l’utilisation
• Laissez 3minutes au compresseur
pour redémarrer le refroidissement� Si vous éteignez le climatiseur et que vous le rallumez immédiatement après, laissez 3minutes au compresseur pour redémarrer le refroidissement� L’appareil dispose d’un dispositif électronique qui maintient le compresseur éteint pendant 3minutes parsécurité�
• Dans le cas d’une panne de courant durant
l’utilisation, attendez 3minutes avant de redémarrer l’appareil� Une fois le courant revenu, rallumez le climatiseur� En cas d’interruption de l’alimentation électrique demoins de trois minutes, veillez à attendre au moins trois minutes avant de redémarrer l’appareil� Si vous redémarrez le climatiseur avant que trois minutes se soient écoulées, un dispositif de protection de l’appareil peut provoquer l’arrêt du compresseur� Ce dispositif de protection empêchera le refroidissement pendant environ 5minutes� Tous les anciens réglages seront annulés et l’appareil repassera aux réglages initiaux�
• Fonctionnement basse température: Votre
appareil se bloque-t-il? L’appareil peut se bloquer lorsqu’il est réglé à environ 18 °C et que la température ambiante est basse, particulièrement la nuit� Dans ce cas, une baisse supplémentaire de la température peut causer un blocage de l’appareil� Un réglage à une température plus élevée l’empêchera de se bloquer�
• Le mode de déshumidication augmente la température de la pièce� Durant le mode déshumidication, l’appareil génère de la chaleur et la température de la pièce augmente� De l’air chaud est soufé par la sortie d’échappement de l’air, mais cela est normal et n’est pas signe d’un problème de l’appareil�
• En mode refroidissement, le climatiseur soufe l’air chaud généré par l’élément àl’extérieur de la pièce, à l’aide un tuyau d’échappement� Pendant ce temps, la même quantité d’air entre dans la pièce del’extérieur par toutes les ouvertures dela pièce�
• N’utilisez pas de moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage�
• L’appareil doit être entreposé dans unepièce ne contenant pas de sources d’ignition en fonctionnement continu (ex�: ammes nues, appareil à gaz ou appareil de chauffage électrique en fonctionnement)�
• Ne pas percer ni brûler�
• L’appareil doit être installé, utilisé et
entreposé dans une pièce d’une supercie supérieure à 12m2�
• La conformité aux réglementations nationales concernant le gaz doit être respectée�
• Veillez à ce que les orices de ventilation ne soient pas obstrués�
29FRANÇAIS
• L’appareil doit être entreposé dans une pièce bien ventilée et de taille supérieure à12m2�
• Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de uide frigorigène doit être titulaire d’un certicat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes en toute sécurité conformément à un cahier des charges reconnu par l’industrie�
• L’entretien ne doit être effectué que conformément aux recommandations dufabricant de l’équipement� Les travaux d ‘entretien et de réparation nécessitant l’assistance d’autres personnes qualiées doivent être effectués sous la supervision de la personne qualiée pour l’utilisation deuides frigorigènes inammables�
• Ce produit contient une pile-bouton au lithium� Si une pile-bouton au lithium neuve ou usagée est avalée ou pénètre dans l’organisme, elle peut causer de graves brûlures internes et peut entraîner la mort en non moins de 2 heures� Toujours complètement refermer le compartiment des piles� Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cesser d’utiliser le produit, retirer les piles et maintenir l’appareil hors de portée des enfants� Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou insérées à l’intérieur de n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un médecin�
Pour éviter les blessures corporelles et les dommages sur l’appareil, suivez les instructions suivantes� Une mauvaise utilisation de l’appareil en raison d’un manquement à ces instructions pourrait entraîner des blessures corporelles ou endommager l’appareil� Les instructions sont classées selon les indications suivantes:
ATTENTION!
Ce symbole indique le risque de mort ou de blessure grave�
ATTENTION!
Ce symbole indique le risque de blessures ou de dommage à la propriété�
Ci-dessous sont présentées les signications des symboles utilisés dans ce manuel :
Le symbole ci-contre indique une action à ne jamais entreprendre�
Le symbole ci-contre indique une action qui doit toujours être respectée�
2.2 Avertissements au cours
del’utilisation
ATTENTION!
Avertissements au cours de l’utilisation
30 www.electrolux.com
symbole signication
Insérez correctement la che d’alimentation Une mauvaise réparation peut provoquer
un choc électrique ou un incendie en raison d’une génération excessive de chaleur
Ne mettez pas l’appareil en marche ou à l’arrêt en branchant ou débranchant la che de la prise de courant
N’endommagez ou utilisez pas un câble d’alimentation non spécique
Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d’une génération de chaleur
Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie� Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d’entretien ou un technicien qualié an d’éviter tout danger
Ne modiez pas la longueur du cordon d’alimentation et ne partagez pas la prise avec d’autres appareils
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec les
Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d’une génération de chaleur
Cela peut provoquer un choc électrique
mains mouillées ou dans un environnement humide
Ne dirigez pas le ux d’air sur les occupants
Cela pourrait nuire à votre santé
de la pièce Veillez toujours à avoir une bonne mise
à la terre Ne laissez pas d’eau s’écouler sur les
composants électriques Installez toujours un disjoncteur et un circuit
d’alimentation réservé Débranchez l’appareil si vous entendez un
bruit étrange, sentez une odeur inhabituelle
Un mauvais raccordement à la terre peut causer un choc électrique
Cela pourrait provoquer une panne del’appareil ou un choc électrique
Une mauvaise installation peut provoquer unincendie ou un choc électrique
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique
ou voyez de la fumée en sortir N’utilisez pas la prise si elle est desserrée
ouendommagée N’ouvrez pas l’appareil durant son
fonctionnement
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique
Tenez les armes à feu éloignées Cela peut provoquer un incendie N’utilisez pas le câble d’alimentation près
d’appareils émettant de la chaleur
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique
N’utilisez pas le câble d’alimentation près de gaz inammables ou de combustibles comme
Cela peut provoquer une explosion ou unincendie
de l’essence, du benzène, des diluants, etc
Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur si du gaz s’échappe d’un autre
Cela pourrait provoquer une explosion, unincendie et des brûlures
appareil Ne démontez ou modiez pas l’appareil Cela peut provoquer une panne et un choc
électrique
ATTENTION!
attention signication
Lors du retrait du ltre à air, ne touchez pas
Cela peut entraîner des blessures
les parties métalliques de l’appareil Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau dans l’appareil et dégrader l’isolation Cela
peut provoquer un choc électrique
31FRANÇAIS
Veillez à bien ventiler la pièce lorsque vous
Une pénurie d’oxygène peut se produire utilisez l’appareil en même temps qu’une cuisinière, etc
Lorsque l’appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur de courant
Ne pas nettoyer l’appareil lorsque celui-ci
est sous tension, car cela peut provoquer un
incendie, un choc électrique et des blessures
Ne pas placer un animal de compagnie ou une plante d’intérieur où ceux-ci seraient
Cela pourrait blesser l’animal ou endommager
la plante exposés au ux d’air direct
Ne pas utiliser l’appareil à des ns spéciales N’utilisez pas ce climatiseur pour entreposer
des dispositifs de précision, des aliments,
des animaux domestiques, des plantes ou
des objets d’art)� Cela pourrait entraîner une
détérioration de leur qualité, etc Éteignez l’appareil et fermez la fenêtre en cas
de tempête ou cyclone
Faire fonctionner l’appareil avec les fenêtres
ouvertes pourrait mouiller votre intérieur et
votre mobilier Tenez la che d’alimentation par sa tête
lorsque vous la retirez Éteignez l’interrupteur principal lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant période
Il existe un risque de choc électrique ou de
dommages
Cela peut provoquer une panne de l’appareil
ou un incendie prolongée
Ne placez pas d’obstacles autour des entrées d’air ou à l’intérieur de la sortie d’air
Insérez toujours le ltre solidement� Nettoyez le ltre à air toutes les deux semaines
N’utilisez pas de détergent puissant tel que de la cire ou du diluant; utilisez un chiffon doux
Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation et assurez-vous que le cordon
Cela pourrait provoquer une panne de
l’appareil ou un accident
Faire fonctionner l’appareil en l’absence
deltre peut entraîner une panne
L’apparence du produit peut être détériorée
en raison du changement de sa couleur ou
de l’abrasion de sa surface
Il existe un risque d’incendie ou de choc
électrique n’est pas comprimé
Ne pas boire l’eau évacuée du climatiseur Elle contient des substances contaminantes
pouvant vous rendre malade Faites attention lorsque vous déballez
Ses bords coupants peuvent vous blesser etinstallez l’appareil
Si de l’eau pénètre dans l’appareil, éteignez l’appareil à la prise de courant et coupez le
Il existe un risque de choc électrique et de
dommages courant au disjoncteur� Isolez l’alimentation en débranchant le cordon d’alimentation et contactez un technicien qualié
32 www.electrolux.com
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
6
5
1
Évacuation de l’air de la pièce
2
Bandeau de commande
3
Entrée d’air de la pièce
4
Roulette
5
Télécommande
4. ACCESSOIRES INCLUS
PIÈCES NOM DES COMPOSANTS: QUANTITÉ:
1
2
3
4 5 6
7
Fig. 2
Vériez que tous les accessoires sont inclus dans l’emballage et reportez-vous aux
•
instructions d’installation pour savoir comment les utiliser�
Tuyau d’échappement
Kit de coulissage de la fenêtre
Tuyau de vidange et adaptateur
Vis 3/8" Film décoratif Sangle d’attache
Télécommande 1 morceau
2
7
8
3
9
4
6
Poignée de transport (des deux côtés)
7
Filtre
8
Température d’évacuation de l’air
9
Sortie d’évacuation
10
Sortie de vidange du bac inférieur
10
Fig. 1
1 morceau
1 morceau
1 morceau
2 morceau 1 morceau 1kit
5. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
5.1 Air chaud d’évacuation
En mode COOLING (refroidissement), l’appareil doit être placé à proximité d’une fenêtre ou d’une ouverture an que l’air chaud puisse être conduit vers l’extérieur� Placez d’abord l’appareil sur un sol plat en vous assurant qu’aucun obstacle ne se trouve à moins de 30cm autour de l’appareil, et qu’il est à proximité d’une source d’alimentation à circuit unique�
1. Déployer une des extrémités du tuyau (Fig� 3)�
Fig. 3
2. Faites glisser l’adaptateur A dans le trou
d’échange de l’appareil, comme illustré dans la Fig� 4�
33FRANÇAIS
Kit de glissière de fenêtre Minimum: 56cm Maximum: 112 cm
Reportez-vous au paragraphe
5.2 «Installation dans une fenêtre à battants» pour savoir comment installer le kit de fenêtre�
Le tuyau peut être allongé de sa longueur d’origine de 38cm à 150cm, mais il est préférable de lui donner une longueur minimale� Assurez-vous également que le tuyau n’a pas de pliure ou d’affaissement aigus� (Fig�7)
3. Installez le kit de fenêtre sur la fenêtre et
faites glisser l’adaptateur B dans le kit de glissière de fenêtre, puis sceller� (Fig� 5 et 6)
Fig. 5
5.2 Installation dans une fenêtre
à battants
1. Ouvrez le châssis de la fenêtre et soulevez
le levier de verrouillage du kit de glissière de fenêtre (Figure 9)
B
Fig. 9
B : Levier de verrouillage
34 www.electrolux.com
2. Placez le kit de glissière de fenêtre sur
la fenêtre� Ajustez la longueur du kit de glissière de fenêtre selon la hauteur de lafenêtre (Fig� 10)�
Fig. 10
La tige télescopique peut être allongée si la fenêtre est trop haute� Pour ce faire, retirez d’abord complètement la tige télescopique (g� 11 A)� Ensuite, alignez les 3 crochets de la tige extensible (vendue séparément) avec les 3 fentes sur l’extrémité de la tige télescopique et insérez les 3 crochets dans les fentes, puis appuyez sur la tige extensible pour verrouiller les fentes (Fig�11 B)� Ensuite, réinsérez la tige télescopique combinée dans le kit de fenêtre (Fig� 11C)�
3. Appuyez de nouveau sur le levier de
verrouillage pour xer la longueur du kit de glissière de fenêtre, puis fermez la fenêtre et coincez le kit de fenêtre entre la fenêtre et l’encadrement de la fenêtre� Pour xer le kit de fenêtre, décollez le lm de protection à l’arrière des onglets de l’ancrage et xez­la sur l’encadrement de la fenêtre, puis xez la sangle (Fig� 12)�
Fig. 12
4. Coupez le lm de décoratif à la longueur
appropriée et collez-le sur la tige extensible (Fig� 13)�
C
Fig. 11 A
Fig. 11 B
Fig. 11 C
Fig. 13
C: Film décoratif
6. CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
1
2
3
4
5
6.1 BANDEAU DE COMMANDE
35FRANÇAIS
1
234567
1 4
2
3
6.2 Télécommande
Augmente la température
5
Diminuer la température
6 7
Allume ou éteint l’appareil
2. Utilisez une pièce de monnaie ou un objet
similaire pour faire tourner le couvercle arrière dans le sens antihoraire pour l’ouvrir (Fig� 20 et 21)�
Fig. 20
1
Appuyer ici pour sélectionner les modes
2
Appuyer ici pour allumer ou éteindre l’appareil
3
Appuyer ici pour augmenter la température
4
Appuyer ici pour sélectionner la vitesse du ventilateur
5
Appuyer ici pour diminuer la température
Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, ouvrez les couvercles arrière et retirez le lm protecteur pour activer la télécommande�
Remplacement de la pile
1. Retournez la télécommande� Dans le bouton
de la télécommande se trouve une fente�
3. Procédez de la même manière pour ouvrir
le couvercle de protection intérieur et retirez la pile (Fig�22)�
Fig. 21
36 www.electrolux.com
Fig. 22
4. Remplacez la pile et réinstallez le couvercle
intérieur, puis le couvercle arrière�
Type de batterie: RG15D/E-ELL (tension nominale: 3VCC)
ATTENTION!
Veuillez utiliser la pile de manière correcte
1.
Risque de brûlure chimique� Tenez les piles hors de portée des enfants�
2.
Assurez-vous que les piles sont correctement insérées�
3.
N’utilisez pas de piles autres que celles spéciées�
4.
Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves�
5.
Ne jetez pas les piles au feu� Les piles peuvent exploser ou fuir�
6.
Les piles-bouton doivent être éliminées correctement, et doivent être tenues hors de portée des enfants; même les piles usagées peuvent causer des blessures�
7.
Pour éviter tout dommage, retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période�
8.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des réglementations de la FCC� L’utilisation est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d ‘interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable�
7. NOTICE D’UTILISATION
Certaines des instructions suivantes ne peuvent être suivies qu’en utilisant le panneau de commandes�
7.1 Utilisation du panneau de
commandes
Mode chauffage (sur certains modèles) Dans ce mode, vous DEVEZ utiliser
l’adaptateur du tuyau d’échappement�
1. Appuyez sur le bouton «Modes» jusqu’à
ce que le voyant «Heat» (Chauffage) s’afche�
2. Appuyez sur les boutons «-» et «+»
jusqu’au réglage souhaité�
3. Appuyez sur la touche «Fan speed»
(Vitesse du ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée�
4. Tuyau de vidange raccordé� Voir le
paragraphe 7�3 «Vidange»�
Fonction de refroidissement Dans ce mode, vous DEVEZ utiliser
l’adaptateur du tuyau d’échappement�
1. Appuyez sur le bouton «Modes» jusqu’à
ce que le voyant «Cool» s’afche�
2. Appuyez sur les boutons «-» et «+»
jusqu’au réglage souhaité�
3. Appuyez sur la touche «Fan speed»
(Vitesse du ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée�
Il n’est pas nécessaire d’utiliser le tuyau de vidange en mode «Cool»
(refroidissement)� Mode «Fan» (ventilateur) Pour ce mode, vous n’avez pas besoin
du tuyau d’échappement, ni du tuyau de vidange�
1. Appuyez sur le bouton «Modes» jusqu’à
ce que le voyant «Fan» (ventilateur) s’afche�
2. Appuyez sur le bouton «Fan speed»
(vitesse du ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée�
3. Le ventilateur fonctionnera à la vitesse
sélectionnée et la température de la pièce s’afchera�
37FRANÇAIS
Mode Séchage Vous n’avez pas besoin de l’adaptateur du
tuyau d’échappement avec ce mode, MAIS l’eau recueillie doit être évacuée� Voir le paragraphe 7�3 «Vidange»�
1. Appuyez sur le bouton «Modes» jusqu’à
ce que le voyant «Dry» (Séchage) s’afche�
2. Le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite
et la température de la pièce s’afchera�
3. Pour de meilleurs résultats, laissez les
portes et les fenêtres fermées�
4. Tuyau de vidange raccordé� Voir le
paragraphe «Vidange»� Mode automatique Laissez toujours le tuyau d’échappement
attaché avec ce mode� Lorsque vous réglez le mode Auto pour le climatiseur, il sélectionnera automatiquement le mode «cooling» [refroidissement], «heating» [chauffage] (non applicable aux modèles à refroidissement uniquement) ou «fan only» (ventilateur seul), selon la température que vous avez sélectionnée et la température ambiante� Le climatiseur contrôlera automatiquement la température ambiante, aux alentours de la température que vous avez sélectionnée� En mode AUTO, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur� 1� Appuyez sur le bouton «Modes» jusqu’à ce que le voyant «Auto mode» (mode automatique) s’afche� Une fois le mode «Auto mode» sélectionné, l’appareil fonctionne automatiquement en fonction de la température réelle de l’air ambiant�
Vériez l’état du ltre
1. Nettoyage du ltre�
2. Appuyez sur le bouton «lter» (ltre) et
maintenez-le enfoncé pendant 3secondes
pour éteindre le voyant du ltre� Sélection de la vitesse du ventilateur Vous pouvez sélectionner la vitesse de
ventilateur voulue en appuyant sur le bouton «Fan speed» (vitesse du ventilateur)� La vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant: «Auto Fan» (ventilateur automatique), «High» (élevé), «Mid» (moyen), «Low» (bas)�
Après avoir sélectionné une vitesse de ventilateur («Auto Fan», «High», «Mid», «Low»), le voyant de vitesse du ventilateur correspondant s’allume� En modes «Auto» (automatique) et «Dry» (séchage), vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur�
7.2 Code d’erreur
Si «A5» s’afche, une erreur du capteur de température de la pièce s’est produite� Contactez votre service après-vente Electrolux agréé�
Si «E5» s’afche, une erreur du capteur de température de l’évaporateur s’est produite� Contactez votre service après-vente Electrolux agréé�
Si «E4» s’afche, une erreur de communication du panneau de commandes s’est produite� Contactez votre service après­vente Electrolux agréé�
Si «P1» s’afche, le bac inférieur est plein� Déplacez doucement l’appareil vers un point de vidange, retirez l’embout de vidange inférieur et laissez l’eau s’écouler� Redémarrez l’appareil jusqu’à ce que le symbole «P1» disparaisse� Si l’erreur se produit à nouveau, contactez le service de dépannage�
Si «E7» s’afche à l’écran, le moteur intérieur est en panne� Contactez votre service après­vente Frigidaire agréé�
38 www.electrolux.com
7.3 Vidange 7.4 Conseils d’utilisation
Pendant le chauffage et le mode séchage, il
faut raccorder le tuyau de vidange à la sortie
de vidange située à l’arrière de l’appareil de
manière à vider le condensat de l’appareil�
Sinon, l’appareil pourrait ne pas fonctionner
normalement avec l’écran afchant «P1»�
A� Vidanger dans une évacuation située plus
bas que l’appareil�
B� L’appareil comporte une pompe pour
purger le condensat�
Fig. 23
Si nécessaire, vous pouvez allonger le tuyau
de vidange en adaptant l’adaptateur de tuyau
de vidange situé au bout du tuyau, puis en
utilisant un tuyau de 8 à 9mm (Fig�24)�
Connecter un 8-9 mm de tuyau ici d'étendre le tuyau de vidange
Fig. 24
Maintenant que vous maîtrisez la procédure de fonctionnement, voici d’autres fonctions que vous pouvez utiliser�
Le circuit «Cool» dispose d’un départ
•
différé automatique de 3minutes si l’appareil est éteint puis rallumé rapidement� Ceci permet d’éviter la surchauffe du compresseur et le déclenchement possible du disjoncteur� Le ventilateur continuera de fonctionner durant ce temps�
La température peut être réglée de 16 °C
•
à 32 °C� La commande peut afcher la température
•
en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius� Pour passer de l’un à l’autre et vice versa, maintenez les boutons «TEMP» Haut (+) et Bas ( - ) enfoncées ensemble pendant 3secondes�
Il y a une attente de 2 secondes avant
•
l’arrêt du compresseur lors de la sélection de Ventilateur� Cela laisse le temps nécessaire pour tourner le sélecteur si l’on souhaite sélectionner un autre mode�
Après une panne de courant, l’appareil
•
mémorisera le dernier réglage; une fois la panne passée, l’appareil recommence à fonctionner selon ce réglage�
La température de fonctionnement de
•
ce produit à l’intérieur de l’habitat est de 16°C à 35 °C�
En fonctionnement normal, l’afchage de
•
l’appareil indique la température ambiante, mais lorsque la température ambiante est supérieure à 37 °C, l’afchage indique «HI»�
Après 60secondes d’inactivité de la
•
commande, l’afchage et les voyants s’éteignent� Appuyez sur n’importe quel bouton du panneau de commande ou de la télécommande et l’afchage reprendra�
Pendant le mode de refroidissement,
remplacez le bouchon en caoutchouc située
sur le raccord du tuyau pour atteindre la
performance maximale�
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
39FRANÇAIS
Nettoyez régulièrement votre climatiseur pour qu’il conserve son aspect neuf�
8.1 Nettoyage du ltre à air
Veillez à bien débrancher l’appareil avant de le nettoyer an d’éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie� Inscrivez ici le contexte de votre tâche (facultatif)�
1. Prenez la patte des ltres et retirez un par
un les 4ltres situés à l’arrière de l’appareil�
2. Nettoyez le ltre à l’aide avec du liquide
vaisselle et de l’eau chaude� Rincez
soigneusement le ltre� Secouez
doucement le ltre pour retirer l’excédent
d’eau� Vous pouvez également aspirer la
saleté du ltre au lieu de le laver�
Assurez-vous que le ltre est parfaitement sec avant de le remettre en place�
3. Remettez le ltre en place une fois que
celui-ci est sec�
8.2 Nettoyage de l’enveloppe
Veillez à bien débrancher le climatiseur an d’éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie�
9. CHARTE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez éliminer la poussière de l’enveloppe et de l’avant de l’appareil en utilisant un chiffon sans huile ou les nettoyer avec un chiffon humidié d’eau chaude et de liquide vaisselle doux� Rincez et essuyez soigneusement�
Usez de précautions lors du nettoyage de l’appareil�
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs,
•
de cire ou de lustrant sur l’enveloppe de l’appareil�
Veillez à bien éliminer l’excédent d’eau
•
du chiffon que vous allez utiliser pour essuyer le contour des touches� L’excédent d’eau sur ou autour des touches peut endommager le climatiseur�
8.3 Rangement en hiver
Si vous devez ranger votre appareil en hiver, couvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton d’emballage�
Avant de faire appel au service après-vente, étudiez cette liste� Cela peut vous permettre d’économiser su temps et de l’argent� Cette liste répertorie les problèmes courants qui ne sont pas le résultat de défauts des pièces ou de la fabrication de cet appareil�
Le climatiseur ne fonctionne pas.
La prise murale est débranchée� Enfoncez
•
fermement la prise dans a prise murale�
Fusible de l’installation domestique grillé
•
ou disjoncteur déclenché� Remplacez
le fusible par un modèle temporisé ou
réinitialisez le disjoncteur�
La commande est sur «OFF» (éteint)�
•
Mettez sur «ON» (allumé) et sélectionnez
le réglage souhaité�
P1 s’afche dans la fenêtre d’afchage�
•
Vidangez l’eau comme décrit dans le
chapitre «Vidange»�
La température de la pièce est plus basse
•
que la température sélectionnée (Mode
Cool)� Réinitialiser la température�
L’air sortant de l’appareil n’est pas assez froid.
La température ambiante est au-dessous
•
de 16 °C� Le refroidissement peut ne pas avoir lieu tant que la température ambiante ne dépasse pas 16 °C�
Sélectionnez une température plus basse�
•
Le compresseur s’éteint en changeant
•
de mode� Attendez environ 3minutes et écoutez si le compresseur redémarre en mode COOL�
Le climatiseur fonctionne, mais la pièce est toujours trop chaude - il n’y a PAS de formation de givre sur la bobine de refroidissement derrière le panneau décoratif.
La température extérieure est inférieure
•
à 16 °C� Pour dégivrer la bobine, sélectionnez le mode «Fan» (ventilateur)�
Le ltre à air est peut-être sale� Nettoyez
•
le ltre Reportez-vous au paragraphe 8
40 www.electrolux.com
«Entretien et nettoyage»� Pour dégivrer, sélectionnez le mode «Fan» (ventilateur)�
La température sélectionnée pour le
•
refroidissement de nuit est trop basse� Pour dégivrer la bobine, sélectionnez le mode «Fan» (ventilateur)� Puis sélectionnez une température plus élevée�
Le conduit d’échappement n’est pas
•
raccordé ou est bloqué� Reportez-vous au paragraphe 5�1 «Air chaud d’évacuation»�
Le climatiseur fonctionne, mais la pièce
est toujours trop chaude - du givre se
forme sur la bobine de refroidissement
derrière le panneau décoratif.
Filtre à air sale - air bloqué� Nettoyez le
•
ltre à air� Reportez-vous au paragraphe 8 «Entretien et nettoyage»�
La température est trop élevée�
•
Sélectionnez une température plus basse� Les volets d’air directionnels sont mal
•
positionnés� Repositionnez les volets pour une meilleure distribution de l’air�
L’avant de l’appareil est bloqué par des
•
rideaux, des stores, des meubles, etc�;
la distribution d’air est bloquée� Retirez l’obstruction de l’avant de l’appareil�
Portes, fenêtres, aérations, etc� ouvertes
•
- points d’échappement de l’air froid� Fermez les portes, les fenêtres, les aérations, etc�
L’appareil a récemment été allumé
•
dans une pièce chaude� Laissez un peu de temps pour évacuer la «chaleur emmagasinée» dans les murs, le plafond, le sol et les meubles�
Le climatiseur s’allume puis s’éteint rapidement.
Filtre à air sale - air bloqué� Nettoyez le
•
ltre à air� La température extérieure est extrêmement
•
chaude� Sélectionnez une vitesse du VENTILATEUR plus rapide pour apporter plus d’air dans les bobines de refroidissement�
La pièce est trop froide.
Vous avez sélectionné une température
•
trop basse� Augmentez la température�
10. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Transport d’équipements contenant des
réfrigérants inammables
Voir les réglementations concernant le transport
Marquage de l’équipement par des
panneaux
Voir les réglementations locales
Élimination des équipements utilisant
des uides frigorigènes inammables
Voir les réglementations nationales�
Stockage des équipements/appareils
Le stockage de l’équipement doit être
conforme aux instructions du fabricant�
Stockage d’équipements emballés
(invendus)
La protection assurée par l’emballage de
stockage doit être conçue de telle sorte que
des dommages mécaniques à l’équipement
à l’intérieur de l’emballage ne puissent pas
causer de fuites de la charge de réfrigérant�
La quantité maximale d’équipements
autorisés à être stockés ensemble sera
déterminé par les réglementations locales�
Informations relatives à l’entretien
1. Contrôles de l’aire de travail� Avant de
commencer les travaux sur les systèmes contenant des réfrigérants inammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour garantir que le risque d’inammation est minimisé� Pour les réparations au système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des interventions sur le système�
2. Procédure de travail� Les travaux doivent
être effectués selon une procédure contrôlée an de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeur inammable pendant l’intervention�
3. Aire de travail générale� Tout le personnel
de maintenance et les autres personnes travaillant dans l’aire de travail doivent être informés de la nature du travail effectué� Les travaux dans des espaces connés doivent être évités� La zone autour de l’espace de travail doit être cloisonnée� S’assurer que les conditions dans la zone ont été sécurisées par le contrôle du matériel inammable�
41FRANÇAIS
4. Vérication de la présence de réfrigérant�
La zone doit être vériée avec un détecteur
de frigorigène approprié avant et pendant
l’intervention, pour s’assurer que le
technicien est au courant des atmosphères
potentiellement inammables� Veiller à ce
que l’équipement de détection des fuites
utilisé soit approprié pour une utilisation
avec des réfrigérants inammables, c’est-
à-dire sans étincelles, correctement
étanchéiés ou à sécurité intrinsèque�
5. Présence d’un extincteur� Si des travaux
à chaud doivent être effectués sur
l’équipement de réfrigération ou les pièces
connexes, un équipement approprié
d’extinction d’incendie doit être disponible
à portée de main� Disposer d’un extincteur
à poudre sèche ou CO2 à proximité de la
zone de charge�
6. Absence de sources d’ignition� Pour toute
personne effectuant un travail dans le cadre
d’un système de réfrigération impliquant
l’exposition de tuyauteries contenant
ou ayant contenu du uide frigorigène
inammable, il est interdit d’utiliser toute
source d’ignition susceptible d’entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion� Toutes
sources d’ignition possibles, y compris les
cigarettes, doivent être tenues sufsamment
à l’écart du site d’installation, de réparation,
d’élimination et d’élimination, au cours
desquels le réfrigérant inammable risque
d’être libéré dans l’espace environnant�
Avant l’intervention, le périmètre de
l’équipement doit être inspecté pour
assurer qu’aucun risque d’inammation ou
d’ignition n’est présent� Des panneaux «Ne
pas fumer» doivent être afchés�
7. Zone ventilée� Veiller à ce que la zone de
travail soit en plein air ou sufsamment
ventilée avant d’ouvrir le système ou
d’effectuer toute opération de travail à
chaud� Une ventilation continuelle doit être
assurée pendant la durée de l’intervention�
La ventilation doit disperser tout réfrigérant
libéré en toute sécurité, de préférence, en
l’expulsant à l’extérieur dans l’atmosphère�
8. Contrôles de l’équipement frigorique�
Lorsque du remplacement de composants
électriques, ceux-ci doivent être adaptés
aux nalités et spécications correctes� Les
consignes d’entretien et de maintenance
du fabricant doivent être respectées en
tout temps� En cas de doute, consultez
le service technique du fabricant pour
obtenir de l’aide� Les contrôles suivants
doivent être effectués sur les installations
mettant en œuvre des uides frigorigènes
inammables:
– La taille de la charge varie en fonction de
la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées;
– Les appareils et évacuations de ventilation
fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués;
– Si un circuit frigorique indirect est mis
en œuvre, le circuit secondaire doit être contrôlé pour détecter toute présence de frigorigène;
– Le marquage de l’équipement reste visible
et lisible� Les marquages et symboles illisibles doivent être corrigés;
– Les tuyaux ou composants de réfrigération
sont installés de manière à ne pas risquer d’être exposés à toute substance susceptible de corroder des composants contenant du frigorigène, à moins que ces composants ne soient faits de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu’ils soient convenablement protégés contre une telle corrosion�
9. Contrôles des appareils électriques� La
réparation et l’entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants� S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que ce problème n’est pas résolu� Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement, mais qu’il est nécessaire de continuer à faire fonctionner l’appareil, une solution temporaire adéquate doit être utilisée� Ce problème doit être signalé au propriétaire de l’équipement an que toutes les parties soient avisées�
Les contrôles de sécurité initiaux incluent:
• Vérier que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles;
• Vérier qu’aucun composant ni câblage électrique n’est sous tension pendant la charge, la récupération ou la vidange du système ;
• Vérier la continuité jusqu’au point de mise à la terre�
Réparation des composants scellés
1. Lors de la réparation des composants
scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement en cours d’entretien avant tout retrait des
42 www.electrolux.com
couvercles scellés, etc� S’il est absolument nécessaire de fournir une alimentation électrique à l’équipement pendant l’entretien, un système de détection de fuite permanent doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse�
2. Une attention particulière doit être
accordée à ce qui suit pour veiller à ce que, lors d’une opération d’entretien sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modié de manière à affecter le niveau de protection� Cela comprend la détection de: câblages endommagés, un nombre excessif de raccord, bornes non conformes aux spécications d’origine, dommages au niveau des joints, un montage incorrect des manchons de raccordement, etc� Assurez­vous que l’appareil est installé de manière sécurisée� S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus empêcher l’entrée d’atmosphères inammables� Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécications du fabricant�
REMARQUE: L’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut inhiber l’efcacité de certains types d’équipements de détection des fuites� Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant une intervention sur ces derniers�
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquer aucune charge inductive ni capacitive permanente sur le circuit sans s’assurer d’abord que cela provoquera pas un dépassement de la tension et du courant autorisés pour l’équipement utilisé� Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types de composants sur lesquels on peut intervenir à chaud en présence d’une atmosphère inammable� L’appareillage de test doit être à la bonne puissance électrique� Remplacer les composants uniquement par des pièces spéciées par le fabricant� L’utilisation d’autres pièces peut entraîner l’ignition du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite�
Câblage
Vériez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des rebords coupants ou à tout autre effet environnemental indésirable� Le contrôle doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs�
Détection de frigorigènes inammables
En aucun cas des sources potentielles d’inammation ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de uide frigorigène� Ne pas utiliser un chalumeau à halogénure (ou tout autre détecteur utilisant une amme nue)�
Méthodes de détection des fuites
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inammables� Des détecteurs électroniques de fuites doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inammables, mais leur sensibilité peut ne pas être adéquate, ou ils peuvent nécessiter un réétalonnage� (Les équipements de détection doivent être étalonnés dans une zone exempte de réfrigérant�) S’assurer que le détecteur ne constitue pas une source potentielle d’ignition et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé� Les équipements de détection des fuites doivent être réglés à un pourcentage de la LLI du réfrigérant et doivent être calibrés pour le réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25%maximum) qui doit être conrmé� Les liquides de détection de fuites sont appropriés pour une utilisation avec la plupart des frigorigènes, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le uide frigorigène et corroder les tuyaux en cuivre� Si une fuite est soupçonnée, toutes les ammes nues doivent être éliminées/éteintes� Si l’on constate une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage, la totalité du réfrigérant doit être récupérée du système ou isolée (au moyen de soupapes d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite� L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le brasage�
Retrait et évacuation
Lors d’une intervention dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations, ou à toute autre n, les procédures conventionnelles doivent être utilisées� Cependant, il est important que les meilleures pratiques soient suivies puisqu’il faut tenir compte du risque d’inammabilité� La procédure suivante doit être suivie:
Évacuer le réfrigérant;
•
Purger le circuit avec du gaz inerte;
•
Évacuer;
•
43FRANÇAIS
Purger à nouveau avec du gaz inerte;
•
Ouvrir le circuit en coupant ou en brasant�
•
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des cylindres de récupération appropriés� Le système doit être «rincé» avec de l’OFN an de sécuriser l’appareil� Ce processus pourra devoir être répété plusieurs fois� Ne pas employer de l’air comprimé ou de l’oxygène pour cette tâche� Le rinçage doit être réalisé en brisant le vide dans le système avec de l’OFN et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de service soit atteinte, puis en le dispersant ans l’atmosphère pour nalement établir le vide� Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système� Lorsque la charge d’OFN nale est utilisée, le système doit être amené à la pression atmosphérique pour permettre la mise en service� Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent être effectuées�
Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne soit pas à proximité de sources d’ignition et qu’une ventilation soit disponible�
Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies�
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de
•
contamination de différents uides frigorigènes lors de l’utilisation de l’équipement de charge� Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible an de minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent�
Les cylindres doivent être tenues debout�
•
Veiller à ce que le système de réfrigération
•
soit mis à la terre avant de charger le système avec du uide frigorigène�
Étiquetez le système lorsque la charge est
•
terminée (si ce n’est pas déjà fait)� Faire très attention de ne pas remplir
•
excessivement le système de réfrigération�
Avant de recharger le système, celui-ci doit être soumis à des essais de pression à l’OFN� Le système doit être soumis à un essai d’étanchéité à la n de la charge, mais avant la mise en service� Un essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant que l’appareil ne quitte le site�
Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien ait une parfaite connaissance de l’équipement et de tous ses détails techniques� Les bonnes pratiques recommandent d’effectuer la récupération sécuritaire de tous les réfrigérants� Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré� Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant que la tâche ne commence�
1. Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement�
2. Isoler le système électriquement�
3. Avant d’essayer la procédure, s’assurer
que:
• L’équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation des cylindres de réfrigérant;
• Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et sont utilisés correctement;
• Le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente;
• L’équipement de récupération et les cylindres sont conformes aux normes concernées�
4. Si possible, pomper le système de réfrigération�
5. S’il n’est pas possible d’établir le vide, créer un collecteur de sorte que le réfrigérant peut être extrait de diverses parties du système�
6. S’assurer que le cylindre est posé sur la balance avant la récupération�
7. Démarrez la machine de récupération et opérez selon les instructions du fabricant�
8. Ne remplissez pas les cylindre de façon excessive� (La charge liquide en volume ne doit pas dépasser 80%)�
9. Ne pas dépasser la pression de service maximale du cylindre, même temporairement�
10. Lorsque les cylindres ont été remplies
correctement et que le processus est terminé, veiller à retirer rapidement les cylindres et l’équipement du site et à ce que tous les robinets d’isolation de l’équipement soient fermées�
44 www.electrolux.com
11. Le réfrigérant récupéré ne doit pas
être chargé dans un autre système de réfrigération, à moins d’avoir été nettoyé et vérié�
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et que son réfrigérant a été purgé� L’étiquette doit être datée et signée� Assurez-vous que l’équipement est muni d’étiquettes indiquant qu’il contient du uide frigorigène inammable�
Récupération
Lors de l’élimination du uide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien oula mise hors service, les bonnes pratiques recommandent que tous les réfrigérants soient purgés en respectant les consignes desécurité� Lors du transfert de uide frigorigène dans des cylindres, veiller à n’utiliser que des cylindres de récupération de réfrigérant appropriés� Assurez-vous d’avoir à disponibilité une quantité sufsante de cylindres pour contenir la charge totale du système� Tous les cylindres à utiliser doivent être désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c’est-à-dire, des cylindres spéciaux pour la récupération de réfrigérant)� Les cylindres doivent être équipés d’une soupape de sûreté et de vannes de fermeture en bon état de fonctionnement� Les cylindres de récupération vides sont évacués et, si possible, refroidis avant la récupération�
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, accompagné d’un ensemble d’instructions concernant l’équipement à portée de main et doit être adapté à la récupération de uides frigorigènes inammables� En outre, une balance calibrée doit être disponible et en bon état de fonctionnement� Les exibles doivent être équipés de raccords de déconnexion étanches et en bon état de fonctionnement� Avant d’utiliser l’équipement de récupération, vériez qu’il est en bon état de fonctionnement, qu’il a été correctement entretenu et que tous les composants électriques connexes sont scellés pour éviter une ignition accidentelle en cas de dégagement de réfrigérant� Consulter le fabricant en cas de doute� Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans un cylindre de récupération appropriée, accompagné du bordereau de transfert des déchets
correspondant� Ne pas mélanger différents réfrigérants dans les unités de récupération, surtout pas dans les cylindres� Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, s’assurer qu’ils ont été purgés à un niveau acceptable de manière à assurer qu’il ne reste pas du réfrigérant inammable dans le lubriant� Le processus d’évacuation doit être effectué avant le retour du compresseur au fournisseur� Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus� La purge de l’huile d’un système doit être effectuée en respectant les consignes de sécurité�
ATTENTION!
N’utilisez pas de moyens autres que
•
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage�
L’appareil doit être entreposé dans une
•
pièce ne contenant pas de sources d’ignition en fonctionnement continu (ex�: ammes nues, appareil à gaz ou appareil de chauffage électrique en fonctionnement)�
Ne pas percer ni brûler�
•
Être conscient qu’un réfrigérant n’est pas
•
toujours odorant� L’appareil doit être installé, utilisé et
•
entreposé dans une pièce d’une supercie supérieure à 12m2�
L’appareil doit être entreposé de manière
•
à éviter que des dommages mécaniques ne se produisent et accompagné d’un avertissement indiquant que l’appareil doit être entreposé dans une zone bien ventilée dont la taille correspondant à la supercie du local indiquée pour son fonctionnement�
Toute personne travaillant ou intervenant
•
sur un circuit de uide frigorigène doit être titulaire d’un certicat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes en toute sécurité conformément à un cahier des charges reconnu par l’industrie�
L’entretien ne doit être effectué que
•
conformément aux recommandations du fabricant de l’équipement� Les travaux d ‘entretien et de réparation nécessitant l’assistance d’autres personnes qualiées doivent être effectués sous la supervision de la personne qualiée pour l’utilisation deuides frigorigènes inammables�
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
45FRANÇAIS
Recyclez les matériaux portant le symbole Déposez les emballages dans les bacs
de recyclage prévus à cet effet� Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques� Ne jetez pas les appareils portant ce symbole avec les ordures ménagères� Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale�
46 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA �������������������������������������������������������������������������� 47
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ��������������������������������������������������������������������������������50
3. DESCRIZIONE DELL’UNITÀ �������������������������������������������������������������������������������� 54
4. ACCESSORI FORNITI IN DOTAZIONE ���������������������������������������������������������������� 54
5. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE �������������������������������������������������������������������������55
6. CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE ����������������������������������������������������� 57
7. ISTRUZIONI PER L’USO ������������������������������������������������������������������������������������� 58
8. CURA E PULIZIA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 61
9. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ������������������������������������������������������ 61
10. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ��������������������������������������������������������������������������� 62
11. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE �����������������������������������������������������������������
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, èstato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli d’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
67
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identicazione.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza. Informazioni e consigli generali. Informazioni sull’ambiente.
Con riserva di modiche.
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA!
•Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti�
•Evitare che i bambini giochino con l’elettrodomestico�
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualicata per evitare situazioni di pericolo�
Questo manuale spiega come usare in modo corretto il vostro nuovo condizionatore� Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto Questo manuale va conservato in un luogo sicuro per una facile consultazione�
ATTENZIONE!
•Contattare un tecnico autorizzato per riparare o eseguire la manutenzione di questa apparecchiatura�
•Contattare un installatore per installare questa apparecchiatura�
•Il condizionatore non deve essere utilizzato da bambini o da persone inferme senza la supervisione di una persona responsabile�
•È consigliabile controllare che i bambini non giochino con il condizionatore�
•Esistono regole locali rispetto ai livelli di rumorosità massima consentita per i condizionatori�
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, può essere sostituito solo dal personale autorizzato�
•I lavori di installazione possono essere eseguiti conformemente agli standard nazionali vigenti dal personale autorizzato (dove applicabili)� Un collegamento inadeguato può provocare il surriscaldamento o l’incendio�
•Prestare attenzione a non incastrare le dita nella ventola durante la regolazione dei deettori orizzontali�
47 ITALIANO
1.1 Note importanti
1� Non azionare l’apparecchiatura senza il ltro per l’aria� 2� Non azionare l’apparecchiatura in prossimità di fonti di
calore o amme libere�
3� Non esporre l’apparecchiatura alla luce diretta del sole�
48 www.electrolux.com
4� Custodire o spostare l’apparecchiatura sempre in posizione
verticale�
5� Non coprire l’apparecchiatura mentre è in funzione, oppure
immediatamente dopo l’uso�
6� Vericare sempre che, quando il tubo di scarico della pompa
dell’acqua è inserito, il tubo essibile venga condotto verso un effettivo punto di scarico�
7� Scaricare sempre l’acqua di condensa prima di riporre
l’apparecchiatura�
1.2 Aspetti da ricordare quando si utilizza il condizionatore ATTENZIONE!
Avvertenze per l’uso
•Non modicare nessun componente di questo prodotto�
•Non inserire nulla all’interno dei componenti
•Assicurarsi che la corrente di alimentazione abbia la
•Utilizzare sempre un interruttore o un fusibile con la
•In caso di anomalia del condizionatore (ad es� odore di
ATTENZIONE!
Avvertenza per il cavo di alimentazione
dell’apparecchiatura�
tensione adeguata� Utilizzare esclusivamente un rete elettrica da 220 - 240V, 50Hz, 10 A� L’utilizzo di una rete di alimentazione con una tensione inadeguata può provocare danni all’apparecchiatura e può essere causa di incendio�
tensione adeguata� In nessun caso utilizzare li, spine oaltri oggetti al posto del fusibile adeguato�
bruciato), spegnerlo immediatamente e staccarlo dalla rete di alimentazione�
•Collegare questa spina di alimentazione soltanto in una
presa a muro adeguata� Non utilizzare una prolunga�
•Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa
e assicurarsi che sia perfettamente stabile�
•Non tirare, deformare o modicare il cavo di alimentazione,
o immergerlo in acqua� Tirando o utilizzando in maniera inadeguata il cavo di alimentazione si possono provocare danni all’apparecchiatura e scosse elettriche�
•Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
solo dal costruttore o suo rappresentante per l’assistenza oaltro personale qualicato per evitare situazioni di
Spina
linguetta di messa a terra
pericolo� Per un’eventuale sostituzione, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione indicato dal produttore�
•Questa apparecchiatura deve essere collegata alla messa a terra� Questa apparecchiatura è dotata di un cavo con un lo di messa a terra� La spina deve essere inserita in una presa adeguatamente installata e con messa a terra�
•Questa apparecchiatura è dotata di un cavo con un lo di messa a terra collegato a uno spinotto di messa a terra� La spina deve essere inserita in una presa adeguatamente installata e con messa a terra� Mai, in nessun caso tagliare o rimuovere da questa spina lo spinotto quadrato di messa a terra�
Piazza perno di messa a terra
49 ITALIANO
Spina
(solo per il Regno Unito)
1.3 Norme di sicurezza
•Accertarsi di spegnere l’apparecchiatura e staccare il cavo di alimentazione prima di eseguire gli interventi di manutenzione o pulizia�
•Non schizzare o versare acqua direttamente sull’unità� L’acqua può causare scosse elettriche o danni alla strumentazione�
•Scaricare l’acqua dal condizionatore ogni volta che viene spostato (vedi pag� 14)� Eventuale acqua rimasta nel serbatoio potrebbe venire riversata verso l’esterno durante lospostamento�
•Per garantire uno scarico adeguato, il tubo di scarico non deve presentare pieghe e non deve essere sollevato durante la fase di deumidicazione� In caso contrario, l’acqua scaricata potrebbe venire riversata nella stanza�
•La temperatura attorno al tubo di scarico non deve mai scendere sotto il punto di congelamento durante l’utilizzo� L’acqua scaricata potrebbe congelarsi nel tubo facendo traboccare nella stanza l’acqua all’interno dell’apparecchiatura�
50 www.electrolux.com
•Non ostruire l’ingresso o l’uscita dell’aria� Il raffrescamento
sipotrebbe ridurre o bloccarsi completamente�
•Prevedere un interruttore differenziale (RCD) per garantire
la protezione dalle scosse elettriche conformemente allo standard della Gran Bretagna e alle regole di cablaggio�
•Esporsi al usso diretto a lungo potrebbe essere rischioso
per la salute� Non esporre persone, animali o piante al usso diretto per un tempo prolungato�
•Non utilizzare il condizionare per scopi speciali non specicati
(come la conservazione di strumenti di precisione, alimenti, animali e opere d’arte)� Un utilizzo del genere potrebbe danneggiarli�
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Note sul funzionamento
• Attendere 3 minuti per consentire
acompressore di riavviare il raffrescamento� Se si spegne e si riaccende immediatamente il condizionatore, attendere 3 minuti per consentire al compressore di riavviare il raffrescamento� All’interno dell’apparecchiatura è previsto un dispositivo elettronico che mantiene spento il compressore per 3 minuti per sicurezza�
• Nel caso di interruzione della corrente
elettrica durante l’uso, attendere 3 minuti prima di riavviare l’apparecchiatura� Una volta ripristinata l’alimentazione, riavviare il condizionatore� Se la corrente è stata assente per meno di tre minuti, vericare di attendere almeno tre minuti prima di riavviare l’unità� Qualora il condizionatore venga riavviato prima i tre minuti, un dispositivo di protezione all’interno dell’unità potrebbe causare lo spegnimento del compressore� Questo dispositivo di protezione impedirà il raffrescamento per circa 5 minuti� Tutte le impostazioni precedenti verranno cancellatee l’apparecchiatura tornerà alle impostazioni iniziali�
• Funzionamento a bassa temperatura:
l’apparecchiatura si sta congelando? Il congelamento si può vericare se l’apparecchiatura viene impostata vicino ai 18 °C in condizioni di bassa temperatura ambiente, specialmente di notte� In queste condizioni, un ulteriore calo della temperature potrebbe provocare il congelamento
dell’apparecchiatura� Impostando l’apparecchiatura su una temperatura più alta si potrà evitarne il congelamento�
• La modalità di deumidicazione fa aumentare la temperatura ambiente� In modalità di deumidicazione l’apparecchiatura genera calore e la temperatura ambiente aumenta� L’aria calda viene sofata fuori dall’uscita aria, ma questo è normale e non indica un problema dell’apparecchiatura�
• In modalità di raffrescamento, questo condizionatore sofa l’aria calda generata dall’apparecchiatura fuori dalla stanza attraverso il tubo di espulsione dell’aria� Nel frattempo, lo stesso quantitativo di aria entra nella stanza dall’esterno dalle eventuali aperture presenti nella stanza�
• Non utilizzare dispositivi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, eccetto quelli consigliati dal costruttore�
• L’apparecchiatura va conservata nella stanza senza fonti di ignizione sempre accese (ad esempio: amme libere, un’apparecchiatura a gas in funzione oppure un riscaldatore elettrico in funzione)�
• Non forare o bruciare�
• L’apparecchiatura dovrebbe essere
installata, azionata e conservata in una stanza con una supercie di più di 12 m2�
• Rispettare la conformità con le normative nazionali relativamente al gas�
51 ITALIANO
• Accertarsi che le aperture di ventilazione non siano ostruite�
• L’apparecchiatura va conservata in una zona ben ventilata, in camere con una supercie superiore ai 12 m2�
• Le eventuali persone coinvolte a livello lavorativo o di manutenzione con i circuiti refrigeranti dovrebbero essere in possesso di un certicato valido da un’ente di valutazione accreditato nel settore, che ne certichi la competenza per una gestione sicura dei refrigeranti in conformità con una specica tecnica di valutazione riconosciuta nel settore�
• Gli interventi di manutenzione vanno eseguiti unicamente in conformità a quanto consigliato dal produttore della strumentazione� Gli interventi di manutenzione e riparazione che richiedono
l’assistenza di altro personale qualicato vanno eseguite sotto alla supervisione della persona competente relativamente all’uso dei refrigeranti inammabili�
• Questo prodotto contiene una batteria a cella/a bottone al litio� Qualora una batteria nuova o usata, a cella/bottone, al litio, venga ingerita o penetri all’interno del corpo, può causare gravi ustioni interne e può portare alla morte in poco meno di 2 ore� Fissare sempre in modo completamente sicuro lo scomparto della batteria� Se lo scomparto della batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto, togliere le batterie e tenerle lontane dalla portata dei bambini� Se pensate che le batterie possano essere state ingoiate o collocate in qualsiasi parte del corpo, rivolgersi immediatamente a un medico�
Per evitare lesioni all’utilizzatore o ad altre persone o danni alle cose, seguire le istruzioni riportate nel manuale� La mancata conoscenza delle istruzioni di funzionamento può causare pericoli o danni� La loro gravità viene classicata dalle seguenti indicazioni:
AVVERTENZA!
Questo simbolo indica la possibilità di morte o di gravi lesioni�
ATTENZIONE!
Questo simbolo indica la possibilità di lesioni siche o danni strutturali alla proprietà�
Altri simboli usati in questo manuale:
Questo simbolo indica le operazioni da evitare�
Questo simbolo indica le operazioni da eseguire�
2.2 Avvertenze in fase di utilizzo
AVVERTENZA!
Avvertenze in fase di utilizzo
52 www.electrolux.com
avvertimento signicato
Inserire correttamente la spina nella presa In caso contrario, c’è il pericolo di scosse elettriche
oincendi dovuti all’eccessiva produzione di calore
Non azionare o spegnere l’apparecchiatura inserendo o estraendo la spina di alimentazione
Non danneggiare o utilizzare un cavo dialimentazione non idoneo
Non modicare la lunghezza del cavo elettrico outilizzare prese multiple
Non azionare l’unità con mani bagnate o in un ambiente umido
Non dirigere il usso dell’aria sulle persone Ciò può essere dannoso per la salute
Garantire sempre una corretta messa a terra La messa a terra inadeguata può essere causa
Non fare entrare acqua nelle parti elettriche Può essere causa di danni all’apparecchiatura
Installare sempre un disgiuntore e un circuito dedicato
Scollegare l’alimentazione se si percepiscono rumori anomali, odori particolari o se del fumo esce dall’apparecchiatura
Non collegare la spina se è allentata odanneggiata
Non aprire l’apparecchiatura durante ilfunzionamento
Per non generare scosse elettriche o incendi dovuti all’eccessiva formazione di calore
Può essere causa di scosse elettriche o incendio� Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, da un centro di assistenza autorizzato o una persona qualicata perevitare pericoli
Per non generare scosse elettriche o incendi dovuti all’eccessiva formazione di calore
Può essere causa di scosse elettriche
di scosse elettriche
oscosse elettriche
L’installazione inadeguata può causare incendi escosse elettriche
Pericolo di scosse elettriche e incendio
Pericolo di scosse elettriche e incendio
Pericolo di scosse elettriche e incendio
Tenere le armi lontane Pericolo di incendio
Non utilizzare il cavo di alimentazione vicino adapparecchi di riscaldamento
Non lasciare il cavo elettrico vicino a gas inammabili o combustibili, quali benzina, benzene, diluente ecc�
Aerare l’ambiente prima di azionare il condizionatore qualora si sia vericata una fuga di gas da un’altra apparecchiatura
Non smontare o modicare l’apparecchiatura Pericolo di guasto e scosse elettriche
Pericolo di scosse elettriche e incendio
Pericolo di esplosione o incendio
Pericolo di esplosione, incendio e bruciature
ATTENZIONE!
attenzione signicato
Quando occorre togliere il ltro dell’aria, non toccare le parti metalliche dell’unità
Non pulire il condizionatore con acqua Se l’acqua entra nell’apparecchio,
Aerare la stanza se l’apparecchiatura viene utilizzata insieme a un fornello o simili�
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo edisattivare il disgiuntore
Non mettere animali domestici o piante esposti al usso diretto dell’aria
Non utilizzare questo apparecchio per nispeciali
Fermare l’apparecchiatura e chiudere la nestra nel corso di tempeste o cicloni
Per togliere la spina dalla presa, afferrarla direttamente senza tirare il lo
Spegnere l’interruttore principale se si prevede di non utilizzare l’unità per prolungati periodi ditempo
Non interporre ostacoli vicino al percorso di entrata e uscita dell’aria
Inserire sempre correttamente i ltri� Pulire il ltro ogni due settimane
Non utilizzare detersivi aggressivi quali cera odiluente - servirsi di un panno morbido
Non posizionare oggetti pesanti sul cavo dialimentazione e vericare che il cavo non vengaschiacciato
Non bere l’acqua scaricata dal condizionatore
Prestare attenzione durante le operazioni didisimballaggio e installazione
Qualora dell’acqua entri nell’unità, spegnere l’apparecchiatura dalla presa di corrente oltre che l’interruttore� Isolare l’alimentazione togliendo la presa e contattare un tecnico diservizio qualicato
Per non ferirsi
puòdanneggiare l’isolamento� Pericolo discosseelettriche
Si potrebbe vericare un’interruzione del usso diossigeno
Non pulire l’apparecchio quando l’alimentazione è ancora collegata per evitare pericoli di incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone
Per non arrecare loro danni
Non utilizzare questo condizionatore per conservare dispositivi di precisione, cibo, animali piante e opere d’arte� Diversamente si potrebbero provocare deterioramenti a livello di qualità, ecc�
Azionare l’apparecchio con le nestre aperte può bagnare gli interni e rovinare gli arredi domestici
Diversamente si possono causare scosse elettriche o danni materiali
Può essere causa di danni all’apparecchio o di incendi
Per non causare danni all’apparecchio o incidenti
Non azionare l’apparecchio senza ltri per non danneggiarlo
L’aspetto esteriore dell’apparecchiatura può cambiare colore o risultare grafato sulla supercie
Sussiste il rischio di incendio o scossa elettrica
Contiene agenti contaminanti e potrebbe faremale
Per non ferirsi con gli spigoli appuntiti
Diversamente si possono causare scosse elettrichee danni
53 ITALIANO
54 www.electrolux.com
3. DESCRIZIONE DELL’UNITÀ
1
6
2
7
3
5
4
Scarico dell’aria della stanza
1
Pannello dei comandi
2
Ingresso dell’aria della stanza
3
Rotelle girevoli
4
Telecomando
5
Maniglia per il trasporto (su entrambi i lati)
6
Filtra
7
Uscita dell’aria di scarico
8
Uscita di scarico
9
Uscita di scarico vassoio inferiore
10
4. ACCESSORI FORNITI IN DOTAZIONE
COMPONENTI NOMI DEI COMPONENTI: QUANTITÀ:
1
2
3
4 5 6
7
Fig. 2
• Controllare che tutti gli accessori siano contenuti nella confezione e attenersi alle istruzioni d’installazione per il loro uso�
Tubo essibile di scarico
Dispositivo per l’attacco alla nestra
Tubo essibile di scarico & Adattatore
Vite da 3/8"
Pellicola di decorazione
Strap di ssaggio
Telecomando 1 pezzo
8
9
10
Fig. 1
1 pezzo
1 pezzo
1 pezzo
2 pezzo
1 pezzo
1 set
5. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
5.1 Aria calda di scarico
In modalità di RAFFRESCAMENTO, l’apparecchiatura va collocata vicino a una nestra o a un’apertura per consentire all’aria calda di espulsione di essere convogliata verso l’esterno� Prima di tutto, collocare l’apparecchiatura su un pavimento piano e assicurarsi che ci siano almeno 30 cm di distanza da eventuali ostacoli oltre a un presa di corrente a circuito singolo nelle vicinanze�
55 ITALIANO
1.
Estendere uno dei due lati del tubo essibile (Fig� 3)�
Fig. 3
2. Far scorrere l’adattatore A nel tubo di
scambio dell’unità, come indicato sulla Fig� 4�
3. Installare il kit nestra sulla nestra,
quindi far scorrere l’adattatore B nel dispositivo per l’attacco alla nestra e nella guarnizione� (Fig�5 & 6)
Dispositivo per l’attacco alla nestra Minimo: 56 cm Massimo: 112 cm
Fare riferimento alla “5.2 Installazione in una nestra a battenti” per scoprire come installare il kit nestra�
Il tubo essibile si può allungare da 38 cm no a 150 cm, ma è consigliabile mantenere la lunghezza al minimo richiesto� Assicurarsi anche che il tubo essibile non presenti delle pieghe a gomito ocurvature� (Fig� 7)
5.2 Installazione in una nestra
abattenti
1. Aprire il telaio della nestra e sollevare la
leva di blocco del dispositivo per l’attacco alla nestra (Fig� 9)
B
Fig. 5
Fig. 9
B: Leva di bloccaggio
56 www.electrolux.com
2. Mettere il dispositivo per l’attacco alla
nestra sulla nestra� Regolare la lunghezza del dispositivo per l’attacco alla nestra in base all’altezza della nestra (Fig� 10)�
Fig. 10
Sarà possibile estendere l’asta telescopica nel caso in cui la nestra sia troppo alta� A tal ne, come prima cosa estrarre completamente l’asta telescopica (Fig�11A)� Quindi, allineare i 3 ganci sull’asta estensibile (in vendita separatamente) sui 3 alloggiamenti all’estremità dell’asta telescopica, quindi far scorrere i 3 ganci sugli alloggiamenti, quindi premere l’asta estensibile per ssare i dispositivi di blocco (Fig�11B)� Quindi far scorrere l’asta telescopica combinata all’interno del kit nestra (Fig�11C)�
3. Premere la leva di blocco per ssare la
lunghezza del dispositivo per l’attacco alla nestra, quindi chiudere la nestra e ssare il kit nestra fra la nestra stessa e il telaio, per ssare il kit della nestra; togliere la pellicola protettiva nella parte posteriore delle alette del dispositivo di ancoraggio e ssarlo sul telaio della nestra, quindi serrare lo strap (Fig� 12)�
Fig. 12
4. Tagliare la pellicola di decorazione della
lunghezza adeguata, quindi ssarla sull’asta estensibile (Fig� 13)�
C
Fig. 11 A
Fig. 11 B
Fig. 11 C
Fig. 13
C: Pellicola di decorazione
6. CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE
1
2
3
4
5
modalità
Fan
6.1 PANNELLO DEI COMANDI
Visualizza la temperatura Aumenta la temperatura
1 4
2
Imposta la velocità della ventola
3
Riduci la temperatura
5
Imposta la modalità
6
Accende o spegne l’unità
7
57 ITALIANO
1
234567
6.2 Telecomando
2. Usare una moneta o un oggetto simile per
ruotare il coperchio posteriore in senso anti-orario no ad aprirlo (Fig�20 & 21)�
Fig. 20
Premere per selezionare le modalità
1
Premere per accendere o spegnere l’unità
2
Premere per aumentare l’impostazione
3
ditemperatura Premere per selezionare le velocità della ventola
4
Premere per ridurre l’impostazione
5
ditemperatura
Aprire i coperchi posteriori e togliere la pellicola di protezione per attivare il telecomando, quando viene usato per la prima volta�
3. Allo stesso modo, aprire il coperchio di
protezione all’interno, quindi estrarre la batteria� (Fig�22)
Fig. 21
Per sostituire la batteria
1. Capovolgere il telecomando� Nel tasto del
telecomando c’è un alloggiamento�
58 www.electrolux.com
Fig. 22
4. Sostituire la batteria e re-installare il coperchio interno e il coperchio posteriore�
Tipo di batteria: RG15D/E-ELL (Tensione nominale: 3VDC)
AVVERTENZA!
Usare la batteria in modo adeguato
1.
Pericolo di ustioni chimiche� Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini�
2.
Vericare che le batterie siano inserite correttamente�
3.
Non usare batterie diverse rispetto aquelle indicate�
4.
Non mescolare batterie vecchie e nuove�
5.
Non smaltire le batterie nel fuoco� Lebatterie potrebbero esplodere operdere liquidi�
6.
Le celle vanno smaltite in modo corretto; vanno tenute fuori dalla portata dei bambini, e anche quelle a cella usate potrebbero causare lesioni�
7.
Al ne di evitare danni, togliere le batterie se si prevede di non usare a lungo�
8.
Questo dispositivo è conforme alla Sezione 15 delle Normative FCC� Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) Questo dispositivo potrebbe non causare interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve accettare le eventuali interferenze ricevute, comprese quelle che potrebbero causare anomalie di funzionamento�
7. ISTRUZIONI PER L’USO
Alcune delle seguenti istruzioni possono essere usate solo servendosi del Pannello dei comandi�
7.1 Uso del pannello dei comandi
Modalità Riscaldamento (su alcuni modelli) In questa modalità operativa è OBBLIGATORIO
utilizzare il tubo adattatore di espulsione�
1.
Premere il tasto “Modes” no a quando siaccende la spia “Heat” (caldo)�
2.
Premere i tasti Temp “ - ” & “ + ” per l’impostazione desiderata�
3.
Premere il tasto “fan speed” per la velocità della ventola desiderata�
4.
Tubo essibile di scarico connesso� Cfr� 7�3 Sezione di scarico�
Modo di raffreddamento In questa modalità operativa è OBBLIGATORIO
utilizzare il tubo adattatore di espulsione�
1.
Premere il tasto “Modes” no a quando siaccende la spia “Cool” (fresco)�
2.
Premere i tasti Temp “ - ” & “ + ” per l’impostazione desiderata�
3.
Premere il tasto “Fan speed” per la velocità della ventola desiderata�
Non è necessario usare il tubo
essibile di scarico in modalità “cool”� Modalità ventola In questa modalità non è necessario utilizzare
il tubo di espulsione aria o il tubo di scarico�
1.
Premere il tasto “Modes” no a quando siaccende la spia “Fan”�
2.
Premere il tasto “Fan speed” per impostare la velocità della ventola desiderata�
3.
La ventola funziona alla velocità selezionata e il display visualizza la temperatura della stanza�
59 ITALIANO
Modalità Dry In questa modalità non è necessario utilizzare
il tubo adattatore di espulsione, MA l’acqua raccolta deve essere scaricata� Cfr� 7�3 Sezione di scarico�
1.
Premere il tasto “Modes” no a quando siaccende la spia “Dry”�
2.
La ventola funziona a velocità bassa e il display visualizza la temperatura ambiente�
3.
Per ottenere una migliore deumidicazione, tenere nestre e porte chiuse�
4.
Tubo essibile di scarico connesso� Cfr� la sezione dedicata allo “Scarico”�
Modalità automatica In questa modalità, mantenere sempre il tubo
di espulsione dell’aria collegato� Quando si imposta il condizionatore in modalità Auto, l’apparecchiatura seleziona automaticamente le funzioni di raffrescamento, riscaldamento (non applicabile nei modelli senza riscaldamento) o solo la ventola, a seconda della temperatura selezionata e della temperatura ambiente� Il condizionatore controllerà automaticamente la temperatura ambiente secondo la temperatura impostata� Nella modalità AUTO non è possibile selezionare la velocità della ventola� 1� Premere il tasto “Modes” no a quando si accende la spia “Auto mode”� Dopo aver selezionato la “Modalità auto” l’unità funziona in modo automatico a seconda della temperatura effettiva all’interno della stanza�
7.2 Codice errore
Se il display riporta “A5”, signica che ilsensore della temperatura ambiente sièguastato� Contattare il proprio Centro diassistenza Electrolux autorizzato�
Se il display riporta “E5”, signica che ilsensore della temperatura evaporatore siè guastato� Contattare il proprio Centro diassistenza Electrolux autorizzato�
Se il display riporta “E4”, signica che il display di segnalazione si è guastato� Contattare il proprio Centro di assistenza Electrolux autorizzato�
Se il display visualizza “P1” signica che il vassoio di raccolta è pieno� Spostare con cautela l’apparecchiatura in un punto di scarico dell’acqua, rimuovere il tappo di scarico dal fondo e scaricare l’acqua� Riavviare la macchina no a quando appare il simbolo “P1”� Se l’errore si ripete, contattare l’assistenza�
Controllare le funzioni del ltro
1.
Pulizia del ltro�
2.
Premere e tenere premuto il tasto “lter” per 3 secondi per spegnere l’indicatore ltro�
Selezione della velocità della ventola Sarà possibile selezionare la velocità della
ventola desiderata, premendo il pulsante “Fan speed”� La velocità della ventola cambierà in sequenza: “Auto Fan”, “High”, “Mid”, “Low” (Ventola auto, Alta, Media, Bassa)�
Dopo aver impostato la velocità della ventola su uno dei valori “Auto Fan”, “High”, “Mid” o “Low” (Ventola auto, Alta, Media, Bassa), l’indicatore velocità ventola corrispondente si illumina� Nella modalità Auto e Dry non è possibile selezionare la velocità della ventola�
Se il display riporta "E7”, signica che il motore interno si è guastato� Contattare il proprio Centro di Assistenza Frigidaire autorizzato�
60 www.electrolux.com
7.3 Scarico 7.4 Suggerimenti per
Durante la modalità Heat e Dry, sarà necessario collegare il tubo essibile di scarico all’uscita di scarico sulla parte posteriore dell’unità per scaricare la condensa dall’umidità� In caso contrario l’unità potrebbe non funzionare in modo corretto e visualizzare la dicitura “P1”� A� Scaricare in un punto di scarico collocato più in basso rispetto all’apparecchiatura� B� L’unità dispone di una pompa per lo scarico della condensa�
Fig. 23
Ove necessario è possibile estendere il tubo essibile di scarico adattando l’adattatore del tubo essibile di scarico all’estremità del tubo essibile di scarico, poi usare un tubo essibile da 8-9 mm come estensione (Fig� 24)�
Collegare un tubo di 8-9 mm qui estendere il tubo di scarico
Fig. 24
ilfunzionamento
Ora che conoscete la procedura di utilizzo, diseguito sono descritte altre funzioni previste con le quali è consigliabile familiarizzare�
• Il circuito di “Raffrescamento” prevede
un avvio ritardato automatico di 3minuti nel caso l’apparecchio venga spento e riacceso velocemente� Questo accorgimento previene il surriscaldamento del compressore e la possibile attivazione dell’interruttore principale� Durante questo intervallo, la ventola continuerà afunzionare�
• Sarà possibile impostare la temperatura fra
16°C e 32 °C�
• La centralina è in grado di visualizzare la
temperatura in gradi Fahrenheit o Celsius� Per passare da una scala all’altra, premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti “TEMP” Su (+) e Giù (-)�
• C’è un ritardo di 2 secondi per lo
spegnimento del compressore in fase di selezione della Ventola� Ciò serve a coprire la possibilità di dover scorrere le varie opzioni per selezionare un’altra modalità�
• In seguito a un’interruzione dell’erogazione
di corrente, l’apparecchiatura memorizzerà l’ultima impostazione e la ripristinerà nuovamente al ritorno della corrente�
• La gamma della temperatura interna di
funzionamento per questo prodotto varia da16°C a 35 °C�
• Durante il normale funzionamento, il
display dell’unità mostra la temperatura ambiente, ma quando quest’ultima supera i 37 °C sul display compare la dicitura “HI”�
• Dopo 60 secondi di inattività dei comandi
il display e le spie si spengono� Premere qualsiasi pulsante sul pannello dei comandi o sul telecomando, e il display siriaccende�
Durante la modalità di raffreddamento, sostituire lo stopper in gomma sul connettore del tubo essibile per raggiungere prestazioni ottimali�
8. CURA E PULIZIA
61 ITALIANO
Per mantenere un aspetto sempre nuovo, pulire il condizionatore a intervalli regolari�
8.1 Pulizia del ltro dell’aria
Per evitare scosse o incendi, staccare l’apparecchiatura dalla corrente prima diprocedere alla pulizia� Inserire qui il contesto della propria attività (opzionale)�
1. Afferrare l’aletta dei ltri e tirare i 4 ltri sulla
parte posteriore dell’unità, uno alla volta�
2. Lavare il ltro con un detersivo per
stoviglie e acqua calda� Risciacquare accuratamente il ltro� Scuotere delicatamente l’acqua in eccesso dal ltro� Oppure, al posto di lavarlo, pulire il ltro con un aspirapolvere�
Assicurarsi di aver accuratamente asciugato il ltro prima di applicarlo dinuovo�
3. Re-installare il ltro dopo che si sarà
asciugato�
8.2 Pulizia della struttura
Per evitare scosse o incendi, staccare il condizionatore dalla corrente prima diprocedere alla pulizia�
La struttura e il pannello anteriore si possono spolverare con un panno privo di olio o lavare con un panno inumidito in una soluzione di acqua calda e detersivo per i piatti liquido delicato� Risciacquare accuratamente e asciugare�
Attenzione in fase di pulizia dell’unità�
• Mai utilizzare detergenti aggressivi, cera olucidanti sul pannello anteriore�
• Accertarsi di strizzare l’acqua in eccesso dal panno prima di pulire icomandi� L’acqua in eccesso all’interno oattorno ai comandi può danneggiare ilcondizionatore�
8.3 Inutilizzo per un lungo
periodo di tempo
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchiatura in inverno, coprirla con della plastica orimetterla nella confezione originaria�
9. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere assistenza, vedere questo elenco� Potrà aiutare a risparmiare tempo edenaro� Questo elenco riporta le situazioni comuni che non risultano da una lavorazione inadeguata o da materiali difettosi in questo apparecchio�
Il condizionatore non si accende.
• La spina non è ben inserita nella presa� Spingere a fondo la spina nella presa a muro�
• È saltato un fusibile di casa oppure è scattato un interruttore� Sostituire il fusibile con un tipo ad attivazione ritardata oppure resettare l’interruttore�
• La centralina è SPENTA� ACCENDERE la centralina e regolare l’impostazione desiderata�
• P1 viene visualizzato sulla nestra del display� Drenare l’acqua come descritto nella sezione 7�3 Scarico�
• La temperatura ambiente è inferiore a quella impostata (modalità Raffrescamento)� Resettare la temperatura�
L’aria che esce dall’apparecchiatura non èabbastanza fredda.
• Temperatura della stanza inferiore ai 16 °C� Ilraffrescamento potrebbe non iniziare no a che la temperatura nella stanza non sarà superiore ai16 °C�
• Resettare su una temperatura inferiore�
• Spegnimento del compressore nel
passaggio da una modalità all’altra� Attendere circa 3 minuti e accertarsi che ilcompressore si riavvii quando impostato in modalità RAFFRESCAMENTO�
Il condizionatore raffresca, ma la stanza è troppo calda: SENZA ghiaccio sulla serpentina di raffreddamento dietro ilpannello anteriore decorativo.
• Temperatura esterna inferiore ai 16 °C� Per scongelare la serpentina, impostare laModalità ventola�
• Il ltro dell’aria potrebbe essere sporco� Pulire il ltro� Rimandiamo al capitolo 8� Pulizia e cura� Per scongelare, impostare nella modalità Ventola�
62 www.electrolux.com
• La temperatura è impostata troppo fredda per il raffrescamento notturno� Perscongelare la serpentina, impostare in modalità Ventola� Impostare la temperatura su una posizione più alta�
• Il tubo di espulsione dell’aria non è collegato o è bloccato� Vedere il capitolo5�1 Espulsione dell’aria calda�
Il condizionatore raffresca, ma la stanza ètroppo calda: si sta formando del ghiaccio sulla serpentina di raffreddamento dietro ilpannello anteriore decorativo.
• Pulire il ltro dell’aria - aria ostruita� Pulire il ltro dell’aria� Rimandiamo al capitolo 8� Pulizia e cura�
• La temperatura è impostata troppo calda� Impostare una temperatura inferiore�
• I deettori direzionali dell’aria sono posizionati in maniera inadeguata� Posizionare i deettori per una migliore distribuzione dell’aria�
10. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Trasporto di strumentazione contenente refrigeranti inammabili
Cfr� le normative di trasporto
Contrassegnare la strumentazione consimboli
Cfr� le normative locali
Smaltimento della strumentazione servendosi di refrigeranti inammabili
Cfr� le normative nazionali�
Conservazione di strumentazione/ apparecchiature
La conservazione della strumentazione dovrebbe avvenire conformemente alle istruzioni del produttore�
Conservazione di strumentazione imballata (non venduta)
La protezione degli imballaggi-conservazione va realizzata in modo tale che i danni meccanici alla strumentazione all’interno della confezione non causino perdite al carico di refrigerante� Il numero massimo di elementi della strumentazione che possono essere conservati insieme verrà determinato dalle normative locali�
Informazioni sugli interventi dimanutenzione
1.
Controlli all’area� Prima di iniziare gli interventi su impianti contenenti refrigeranti
• La parte anteriore è ostruita da tende, tovaglie, mobili ecc� che limitano la distribuzione dell’aria� Eliminare l’ostacolo davanti all’apparecchiatura�
• Porte, nestre, griglie, ecc� aperte: l’aria fresca non rimane nella stanza� Chiudere leporte, nestre, griglie ecc�
• L’apparecchiatura è stata recentemente accesa in una stanza calda� Attendere che il “calore accumulato” venga eliminato da pareti, softto, pavimento e mobili�
Il condizionatore si accende e spegne rapidamente.
• Pulire il ltro dell’aria - aria ostruita� Pulire illtro dell’aria�
• La temperatura esterna è estremamente alta� Impostare la velocità VENTOLA su un livello superiore per far passare l’aria attraverso le serpentine più spesso�
La stanza è troppo fredda.
• La temperatura impostata è troppo bassa� Aumentare la temperatura impostata�
inammabili, sarà necessario eseguire dei controlli di sicurezza al ne di garantire il rischio di ignizione� Per la riparazione del sistema refrigerante, attenersi alle seguenti precauzioni prima di intervenire sul sistema�
2.
Procedura di lavoro� Il lavoro dovrà essere eseguito attenendosi a una procedura controllata al ne di ridurre il rischio che vi siano presenti gas o vapori inammabili in fase di esecuzione del lavoro�
3.
Area di lavoro generale� Tutto lo staff addetto alla manutenzione, come anche altre persone presenti in zona, vanno istruiti relativamente alla natura del lavoro in fase di esecuzione� Evitare di lavorare in spazi connati� L’area intorno allo spazio di lavoro va delimitata� Vericare che le condizioni dell’area siano state rese sicure controllando i materiali inammabili�
4.
Controllo della presenza di liquido refrigerante� L’area dovrà essere controllata con un rilevatore di refrigerante adeguato prima e durante il lavoro, al ne di garantire che il tecnico sia consapevole delle atmosfere potenzialmente inammabili� Vericare che venga usata una strumentazione di rilevamento perdite idonea per l’uso con refrigeranti inammabili, ovverosia prodotti anti-scintille, debitamente adeguati ointrinsecamente sicuri�
5.
Presenza di un estintore� Qualora debbano essere eseguiti degli interventi a caldo sulla strumentazione di refrigerazione o su alcune delle componenti associate, tenere a portata di mano strumenti adeguati per estinguere il fuoco� Disporre di un estintore a base di polvere secca o CO2 nelle immediate vicinanze dell’area di caricamento�
6.
Nessun fonte di ignizione� Nessuna persona che esegue lavori sull’impianto di refrigerazione, lavori che prevedono l’esposizione di tubi che contengono o hanno contenuto refrigeranti inammabili dovrebbe usare fonti di ignizione in modo tale da causare rischio di incendio o esplosione� Tutte le possibili fonti di ignizione, compreso il fumo di sigaretta, dovrebbero essere tenute a una distanza sufciente dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, dato che il refrigerante inammabile potrebbe fuoriuscire e riempire lo spazio circostante� Prima dell’intervento, l’area intorno alla strumentazione va sorvegliata al ne di vericare che non vi sia rischio di incendio o di ignizione� Vanno esposti i cartelli “No smoking”�
7.
Area ventilata� Vericare che l’area sia aperta o che sia adeguatamente ventilata prima di intervenire nell’impianto o di eseguire lavori a caldo� Un certo livello di ventilazione dovrà continuare durante il periodo di esecuzione del lavoro� La ventilazione dovrebbe disperdere in modo sicuro gli eventuali refrigeranti rilasciati e di preferenza espellerli all’esterno, nell’atmosfera�
8.
Controlli alla strumentazione di refrigerazione� In fase di sostituzione delle componenti elettriche, queste ultime devono essere idonee e conformi alle speciche� Sarà necessario attenersi in qualsiasi momento alle linee guida di manutenzione e assistenza fornite dal produttore� In caso di dubbi rivolgersi al dipartimento tecnico del produttore per ricevere assistenza in merito� Eseguire i seguenti controlli per tutti gli impianti che si servono di refrigeranti inammabili:
– Le dimensioni del carico variano a seconda
delle dimensioni della stanza all’interno della quale sono installate le componenti contenenti liquido refrigerante�
– Il macchinario di ventilazione e le uscite
funzionano in modo adeguato e non sono ostruite;
63 ITALIANO
– Qualora venga usato un circuito
refrigerante indiretto, sarà necessario controllare il circuito secondario al ne di vericare la presenza di refrigerante;
– Vericare che gli indicatori sulla
strumentazione continuino a essere visibili e illeggibili� Le indicazioni e i cartelli illeggibili verranno corretti;
– Il tubo o le componenti di refrigerazione
sono installati in una posizione dove è poco probabile che siano esposti a sostanze che potrebbero corrodere le componenti contenenti liquido refrigerante, a meno che le componenti stesse non siano realizzate con materiali inerentemente resistenti alla corrosione o debitamente protette da corrosione�
9.
Controlli ai dispositivi elettrici� Gli interventi di riparazione e manutenzione alle componenti elettriche dovranno comprendere controlli di sicurezza iniziali oltre che procedure di ispezione delle componenti� Qualora vi sia un guasto che potrebbe compromettere le condizioni di sicurezza, non collegare nessuna sorgente di alimentazione elettrica al circuito no a che il problema non verrà risolto in modo soddisfacente� Qualora non sia possibile risolvere immediatamente il guasto ma sia necessario continuare a servirsi del dispositivo, sarà necessario adottare una soluzione temporanea adeguata� Sarà opportuno segnalare questo problema al proprietario della strumentazione di modo che tutte le parti coinvolte siano informate�
I controlli di sicurezza iniziali dovranno comprendere:
• Il fatto che i condensatori vengano scaricati: ciò dovrà essere eseguito in modo sicuro al ne di evitare la possibilità di scintille;
• Vericare che non vi siano componenti elettriche e cablaggio esposti in fase di caricamento, recupero o spurgo del sistema;
• Vericare che ci sia continuità a livello di messa a terra�
Riparazioni alle componenti sigillate
1.
Durante le riparazioni alle componenti sigillate, tutte le sorgenti di alimentazione elettrica dovranno essere scollegate dalla strumentazione di lavoro prima di procedere alla rimozione di copechi sigillati ecc� Sarà assolutamente necessario fare in modo che la strumentazione usata
64 www.electrolux.com
per l’intervento sia alimentata; quindi, posizionare un dispositivo per il rilevamento delle perdite, sempre funzionante, nel punto più critico al ne di identicare situazioni potenzialmente pericolose�
2.
Prestare particolare attenzione a quanto segue al ne di vericare che lavorando sulle componenti elettriche l’alloggiamento non venga modicato in modo tale da inuire sul livello di protezione� Ciò comprende danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi alle speciche originali, danni alle guarnizioni, inserimento errato di anelli premistoppa, ecc� Vericare che l’apparecchiatura sia montata in modo sicuro� Vericare che le guarnizioni o i materiali sigillanti non si siano usurati e non siano quindi più in grado di proteggere dall’ingresso di atmosfere inammabili� Le componenti sostitutive dovranno essere conformi alle speciche tecniche del produttore�
NOTA: L’uso di una guarnizione in silicone potrebbe inibire l’efcacia di alcuni tipi di strumentazione per il rilevamento delle perdite� Le componenti intrinsecamente sicure non devono essere isolate prima di intervenire sulle stesse�
Riparazioni a componenti intrinsecamentesicure
Non applicare carichi induttivi o capacitivi in modo permanente al circuito senza essere certi del fatto che ciò non implichi un superamento della tensione ammissibile e della corrente permessa sulla strumentazione in uso� Le componenti intrinsecamente sicure sono le uniche sulle quali è possibile intervenire in presenza di atmosfere inammabili� Il dispositivo di test deve essere impostato sul valore corretto� Sostituire le componente unicamente servendosi di componenti indicate dal produttore� Le altre componenti potrebbero causare l’ignizione del refrigerante nell’atmosfera in funzione di una perdita�
Cablaggio
Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, estremità aflate o altri effetti ambientali ostili� Il controllo dovrà inoltre prendere in considerazione gli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue da sorgenti quali ad esempio compressori oventole�
Rilevamento di refrigeranti inammabili
Non sarà in nessun caso possibile usare potenziali fonti di ignizione per cercare o rilevare le perdite di liquido refrigerante� Non sarà possibile usare lampade all’alogenuro di metallo (o qualsiasi altro dispositivo di rilevamento che si serva di una amma libera)�
Metodi per il rilevamento delle perdite
I seguenti metodi di rilevamento perdite vengono ritenuti accettabili per gli impianti contenenti refrigeranti inammabili� I rilevatori elettronici di perdite vanno usati per rilevare i refrigeranti inammabili, ma la loro sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe eseguire un intervento di ri-calibrazione� (La strumentazione di rilevamento deve essere calibrata in un’area libera da refrigeranti)� Vericare che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e che sia adatto per il refrigerante utilizzato� La strumentazione per il rilevamento delle perdite verrà impostata a una percentuale dell’LFL del refrigerante e sarà calibrata conformemente al refrigerante usato, e viene confermata la percentuale idonea di gas (25 % massimo)� I liquidi per il rilevamento delle perdite sono adatti per essere usati con la maggior parte dei refrigeranti, ma l’uso di detergenti contenenti cloro dovrà essere evitato, dato che il cloro potrebbe reagire col refrigerante ecorrodere le tubazioni in rame� Qualora si sospetti la presenza di una perdita, sarà necessario rimuovere/spegnere tutte le amme libere� Se si trova una perdita di liquido refrigerante che richiede una saldobrasatura, sarà necessario recuperare tutto il refrigerante dall’impianto, oppure isolarlo (tramite valvole di spegnimento) in una parte dell’impianto che sia lontana dalla perdita� Sarà poi necessario immettere nell’impianto azoto senza ossigeno (OFN - Oxygen free nitrogen) prima e durante il processo di saldobrasatura�
Rimozione ed evacuazione
Quando si accede al circuito del refrigerante per effettuare riparazioni - o per qualsiasi altro ne - attenersi alle procedure tradizionali� Ètuttavia importante attenersi alla procedura migliore, dato che va preso in considerazione il criterio dell’inammabilità� Rispettare la seguente procedura:
• Togliere il refrigerante;
• Spurgare il circuito con gas inerte;
• Evacuare;
65 ITALIANO
• Spurgare nuovamente con gas inerte;
• Aprire il circuito tagliando o mediante
brasatura�
Il carico di refrigerante dovrà essere recuperato mediante le bombole di recupero adeguate� Il sistema dovrà essere “spurgato” con azoto senza ossigeno al ne di rendere sicura l’unità� Potrebbe essere necessario ripetere questo processo diverse volte� Non usare aria compressa od ossigeno per eseguire questa operazione� La pulizia dovrà essere realizzata rompendo il vuoto nel sistema con azoto senza ossigeno, e continuando il riempimento no a raggiungere la pressione di lavoro, poiventilare lasciando esposto all’atmosfera, eda ultimo creando il vuoto� Ripetere questo processo no a che non vi sarà più refrigerante all’interno del sistema� Quando viene usata la carica nale di azoto senza ossigeno, ilsistema dovrà essere portato alla pressione atmosferica per consentire l’esecuzione del lavoro� Questa operazione è di fondamentale importanza se è necessario eseguire operazioni di saldobrasatura sulle tubazioni�
Vericare che lo scarico della pompa del vuoto non sia vicino a fonti di ignizione e che ci sia una presa di ventilazione disponibile�
Procedure di caricamento
Oltre alle normali procedure di caricamento, sarà necessario attenersi ai seguenti requisiti�
• Vericare che non avvenga la contaminazione di diversi refrigeranti in fase di utilizzo della strumentazione per eseguire il caricamento� I tubi essibili o le linee dovranno essere quanto più corti possibile al ne di ridurre il quantitativo di refrigerante contenuto all’interno degli stessi�
• Le bombole vanno tenute verticali�
• Vericare che il sistema di refrigerazione sia
dotato di messa a terra prima di procedere col caricamento del refrigerante all’interno dell’impianto�
• Etichettare il sistema al termine del caricamento (qualora ciò non sia stato fatto in precedenza)�
• Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione�
Prima di ricaricare il sistema, eseguire un controllo della pressione servendosi di azoto senza ossigeno� Sarà necessario eseguire un controllo delle perdite del sistema al termine del caricamento ma prima della messa in servizio� Eseguire un test delle perdite di follow-up prima di abbandonare il sito�
Disattivazione
Prima di eseguire questa procedura è essenziale che il tecnico abbia completa familiarità con la strumentazione e con tutti i dettagli della stessa� Èbuona prassi che tutti i liquidi refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro� Prima di eseguire questa operazione, prendere un campione di olio erefrigerante qualora sia necessario eseguire delle analisi prima di ri-utilizzare il refrigerante recuperato� È essenziale che la corrente elettrica sia disponibile prima di dare inizio aquesta operazione�
1.
Acquisire familiarità con la strumentazione e con il funzionamento della stessa�
2.
Isolare elettricamente il sistema�
3.
Prima di tentare la procedura, vericare che:
• La strumentazione di gestione meccanica sia disponibile, ove necessario, per la gestione delle bombole di liquido refrigerante;
• Tutta la strumentazione di protezione individuale sia disponibile e venga usata correttamente;
• Il processo di recupero sia supervisionato in qualsiasi momento da una persona competente;
• La strumentazione di recupero e le bombole siano conformi agli standard adeguati�
4.
Ridurre la forza di pompaggio del sistema refrigerante, ove possibile�
5.
Qualora non sia possibile realizzare un vuoto, creare un collettore in modo tale che sia possibile togliere il refrigerante dalle diverse componenti del sistema�
6.
Vericare che la bombola si trovi sulla bilancia prima di avviare il processo di recupero�
7.
Avviare la macchina per il recupero eservirsene in conformità con le istruzioni del produttore�
8.
Non riempire eccessivamente le bombole� (Non superare un carico liquido superiore all’80 % del volume)�
9.
Non superare la pressione di funzionamento massima della bombola, nemmeno provvisoriamente�
10.
Quando le bombole sono state riempite correttamente e il processo è stato completato, vericare che le bombole elastrumentazione vengano prontamente rimosse dal sito e che tutte le valvole di isolamento della strumentazione siano chiuse�
66 www.electrolux.com
11.
Il refrigerante recuperato non dovrà essere caricato in un altro sistema di refrigerazione, a meno che lo stesso non sia stato pulito e controllato�
Etichettatura
La strumentazione dovrà essere etichettata a indicare che è stata disattivata e svuotata dal refrigerante� L’etichetta dovrà essere datata e rmata� Vericare che ci siano etichette sulla strumentazione a indicare che la strumentazione contiene liquido refrigerante inammabile�
Ristabilimento
In fase di rimozione del liquido refrigerante dal sistema, o per interventi di manutenzione o per disattivazione dell’apparecchiatura, è buona prassi rimuovere in modo sicuro tutti irefrigeranti�
In fase di trasferimento del liquido refrigerante nelle bombole, vericare che vengano usate solo bombole adeguate per il recupero del liquido refrigerante� Vericare che sia disponibile il numero giusto di bombole per contenere tutto il liquido refrigerante contenuto all’interno del sistema� Vericare che tutte le bombole da usare siano designate per il recupero del liquido refrigerante e che siano etichettate per quel liquido refrigerante (ad esempio bombole speciali per il recupero del liquido refrigerante)� Le bombole saranno complete di valvola limitatrice di pressione; vericare inoltre che le valvole di spegnimento associate funzionino correttamente� Le bombole di recupero vuote vengono svuotate e - se possibile - raffreddate prima del processo di recupero�
La strumentazione di recupero dovrà essere in buone condizioni, con un set di istruzioni relativo alla strumentazione a portata di mano� La strumentazione stessa dovrà essere idonea per il recupero dei refrigeranti inammabili� Dovrà inoltre essere disponibile una serie di bilance calibrate, in buone condizioni di funzionamento� I tubi essibili dovranno essere completi di raccordi di scollegamento senza perdite oltre che in buone condizioni di funzionamento� Prima di usare la macchina di recupero, controllare che sia in buone condizioni di funzionamento, che sia stata sottoposta regolarmente a manutenzione e che le eventuali componenti elettriche associate siano protette al ne di evitare lo scoppio di incendi in caso di perdite di refrigerante� In caso di dubbi, rivolgersi alproduttore� Il refrigerante recuperato dovrà essere restituito al fornitore all’interno di una bombola di recupero adeguata; sarà altresì necessario predisporre una nota ditrasferimento riuti
pertinente� Non mescolare i refrigeranti nelle unità di recupero, in particolare non all’interno delle bombole� Se i compressori o gli oli del compressore devono essere rimossi, vericare che siano stati evacuati no a un livello accettabile, al ne di essere certi del fatto che non sia restato liquido refrigerante inammabile all’interno del lubricante� Il processo di evacuazione dovrà essere eseguito prima di restituire il compressore ai fornitori� Per accelerare questo processo, usare unicamente riscaldamento elettrico sul corpo del compressore� Quando l’olio viene scaricato dal sistema, l’operazione dovrà essere eseguita in modo sicuro�
AVVERTENZA!
• Non utilizzare dispositivi per accelerare
il processo di sbrinamento o per pulire, eccetto quelli consigliati dal costruttore�
• L’apparecchiatura va conservata nella
stanza senza fonti di ignizione sempre accese (ad esempio: amme libere, un’apparecchiatura a gas in funzione oppure un riscaldatore elettrico infunzione)�
• Non forare o bruciare�
• Attenzione: i refrigeranti potrebbero essere
inodore�
• L’apparecchiatura dovrebbe essere
installata, azionata e conservata in una stanza con una supercie di più di 12 m2�
• L’apparecchiatura dovrebbe essere
conservata in modo tale da evitare il vericarsi di danni meccanici� L’apparecchiatura dovrebbe essere conservata in un’area ben ventilata; le dimensioni della stanza dovrebbero essere conformi alle indicazioni fornite al ne di garantire il corretto funzionamento�
• Le eventuali persone coinvolte a livello
lavorativo o di manutenzione con i circuiti refrigeranti dovrebbero essere in possesso di un certicato valido da un’ente di valutazione accreditato nel settore, che ne certichi la competenza per una gestione sicura dei refrigeranti in conformità con una specica tecnica di valutazione riconosciuta nel settore�
• Gli interventi di manutenzione vanno
eseguiti unicamente in conformità a quanto consigliato dal produttore della strumentazione� Gli interventi di manutenzione e riparazione che richiedono l’assistenza di altro personale qualicato vanno eseguite sotto alla supervisione della persona competente relativamente all’uso dei refrigeranti inammabili�
11. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE
67 ITALIANO
Riciclare i materiali con il simbolo� Smaltire l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio� Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche� Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
dinormale riuto domestico� Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino ocontattare il comune di residenza�
68 www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ������������������������������������������
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA �������������������������������������������
3.
OPIS URZĄDZENIA ������������������������������������������������������������������������������������������
4.
DOŁĄCZONE AKCESORIA ������������������������������������������������������������������������������
5.
INSTRUKCJA INSTALACJI �������������������������������������������������������������������������������
6.
FUNKCJE KLIMATYZATORA ���������������������������������������������������������������������������
7.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA �����������������������������������������������������������������
8.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE �������������������������������������������������������������������
9.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW �������������������������������������������������������������������
10.
DODATKOWE INFORMACJE �������������������������������������������������������������������������
11.
OCHRONA ŚRODOWISKA �����������������������������������������������������������������������������
69
72
76
76
77
79
80
83
83
84
89
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com/webselfservice
Rejestracja produktu w celu uproszczenia obsługi serwisowej:
www.registerelectrolux.com
Zakup akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych i oryginalnych części zamiennych do urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki. Informacje dotyczące środowiska naturalnego.
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
1� INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach 󰘰zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń�
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem�
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwali󰘰kowana osoba�
W instrukcji przedstawiono sposób prawidłowego korzystania z klimatyzatora� Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją przed rozpoczęciem korzystania z produktu� Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby�
OSTROŻNIE!
W celu naprawy lub konserwacji urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego�
Instalację urządzenia należy zlecić instalatorowi�
Klimatyzatora nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby niesamodzielne bez odpowiedniego nadzoru�
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem�
Maksymalny dopuszczalny poziom hałasu emitowanego przez klimatyzatory podlega miejscowym przepisom�
Jeśli zajdzie konieczność wymiany przewodu zasilającego, może jej dokonać wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu�
Prace instalacyjne może wykonywać wyłącznie uprawniony specjalista, zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych (jeśli dotyczą)� Nieprawidłowe podłączenie może doprowadzić do przegrzania urządzenia i pożaru�
Należy uważać, aby palce nie dostały się do wentylatora podczas regulacji poziomych żaluzji�
69POLSKI
1�1 Ważne uwagi
1. Nie korzystać z urządzenia bez ltra powietrza.
2. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub otwartego ognia.
3. Nie narażać urządzenia na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
70 www.electrolux.com
4. Podczas przechowywania i przenoszenia urządzenie powinno być ustawione pionowo.
5. Nie zakrywać urządzenia podczas pracy ani bezpośrednio po jej zakończeniu.
6. Upewnić się, że wąż spustowy pompy wodnej jest przymocowany i że woda jest odprowadzana do drożnego odpływu.
7. Przed przystąpieniem do składowania urządzenia należy zawsze spuszczać z niego skropliny.
1�2 Ważne środki ostrożności podczas korzystania z klimatyzatora
OSTROŻNIE! Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Nie mody󰘰kować żadnej części tego produktu� Nie wkładać żadnych przedmiotów do jakiejkolwiek części
urządzenia� Upewnić się, że źródło zasilania zapewnia odpowiednie
napięcie� Urządzenie podłączać wyłącznie do źródła zasilania o parametrach: 220-240 V, 50 Hz, 10 A� Korzystanie ze źródła zasilania o nieprawidłowym napięciu może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a także grozi wywołaniem pożaru�
Należy zawsze stosować wyłącznik obwodu lub bezpiecznik o odpowiedniej wartości natężenia prądu� W żadnym wypadku nie wolno używać drutu, szpilek ani innych przedmiotów zamiast odpowiedniego bezpiecznika�
Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy klimatyzatora (np� pojawi się zapach spalenizny), należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i odłączyć źródło zasilania�
OSTROŻNIE! Ostrzeżenia dotyczące przewodu zasilającego
Wtyczkę przewodu zasilającego należy wkładać wyłącznie do odpowiedniego gniazda ściennego� Nie używać przedłużaczy�
Po całkowitym włożeniu wtyczki do gniazda należy upewnić się, że nie jest ona luźna�
Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, wyginać go, mody󰘰kować ani zanurzać w wodzie� Ciągnięcie za przewód lub innego rodzaju nieprawidłowe użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia oraz grozi porażeniem prądem elektrycznym�
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy ze względów bezpieczeństwa zlecić jego wymianę producentowi urządzenia lub przedstawicielowi serwisu bądź też innej osobie o odpowiednich
Wtyczka
Uziemienie
kwali󰘰kacjach� Nowy przewód zasilający powinien mieć parametry zgodne z podanymi przez producenta�
Urządzenie należy uziemić� Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z przewodem uziemiającym� Wtyczkę należy wkładać do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda�
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający, w którym przewód uziemiający jest podłączony z wtykiem uziemiającym� Wtyczkę należy wkładać do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda� W żadnym wypadku nie wolno odcinać ani odłączać kwadratowego wtyku uziemiającego z wtyczki�
trzpień uziemienia
71POLSKI
Wtyczka
(tylko w Wielkiej Brytanii)
1�3 Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający�
Nie rozpryskiwać wody bezpośrednio na urządzenie ani nie polewać go wodą� Woda może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia�
Przed przeniesieniem klimatyzatora należy spuścić wodę (patrz strona
14)� Woda pozostała w zbiorniku może się rozlać�
Aby spuszczanie wody przebiegało prawidłowo, wąż nie może być zagięty ani uniesiony w trybie osuszania� W przeciwnym razie spuszczana woda może rozlać się w pomieszczeniu�
Podczas korzystania z węża temperatura otoczenia nie może być niższa niż temperatura zamarzania� Spuszczana woda może zamarznąć wewnątrz węża, co grozi wylaniem się wody z urządzenia w pomieszczeniu�
Nie zasłaniać wylotu powietrza� Może to spowodować zmniejszenie wydajności chłodzenia lub całkowicie je uniemożliwić�
Aby zapobiec porażeniu prądem, należy zainstalować wyłącznik
72 www.electrolux.com
różnicowoprądowy (RCD) zgodnie z brytyjskimi normami i przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych�
Pozostawanie przez dłuższy czas w zasięgu bezpośredniego strumienia powietrza może być szkodliwe dla zdrowia� Nie należy narażać domowników, zwierząt ani roślin na długotrwały, bezpośredni kontakt ze strumieniem powietrza�
Nie używać klimatyzatora do prac specjalistycznych (np� do ochrony precyzyjnych urządzeń, żywności, zwierząt, roślin lub dzieł sztuki)� Użycie takie może okazać się szkodliwe�
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1
Uwagi dotyczące eksploatacji
•
Sprężarka wznawia chłodzenie po upływie 3 minut� Po wyłączeniu i natychmiastowym włączeniu klimatyzatora należy odczekać 3 minuty, aby sprężarka ponownie zaczęła chłodzić� Ze względów bezpieczeństwa odpowiedni układ elektroniczny zapobiega włączeniu sprężarki przez 3 minuty�
•
Po awarii zasilania podczas korzystania z urządzenia należy odczekać 3 minuty przed jego ponownym włączeniem� Po przywróceniu zasilania włączyć klimatyzator� Jeśli przerwa w dostawie prądu była krótsza niż trzy minuty, należy odczekać co najmniej trzy minuty przed ponownym włączeniem urządzenia� Wcześniejsze włączenie klimatyzatora może spowodować wyłączenie sprężarki przez urządzenie zabezpieczające� Urządzenie zabezpieczające uniemożliwi korzystanie z funkcji chłodzenia przez około 5 minut� Wszystkie poprzednie ustawienia zostaną usunięte, a urządzenie powróci do ustawień początkowych�
•
Eksploatacja w niskiej temperaturze: Czy urządzenie zamarza? Jeśli ustawiona wartość temperatury jest bliska 18 °C przy niskiej temperaturze otoczenia, zwłaszcza nocą, może dochodzić do zamarzania� W takich warunkach dalszy spadek temperatury może spowodować zamarznięcie urządzenia� Aby temu zapobiec, należy ustawić wyższą temperaturę w urządzeniu�
•
W trybie osuszania temperatura w pomieszczeniu wzrasta� W trybie osuszania
urządzenie wydziela ciepło, powodując wzrost temperatury w pomieszczeniu� Ciepłe powietrze jest wydmuchiwane przez wylot powietrza, jednak jest to normalny objaw, który nie oznacza problemów z pracą urządzenia�
•
W trybie chłodzenia klimatyzator wydmuchuje ciepłe powietrze z urządzenia na zewnątrz pomieszczenia przez wąż wyciągowy� Jednocześnie taka sama ilość powietrza zostanie pobrana do pomieszczenia przez otwory wentylacyjne�
•
Nie stosować środków do przyspieszania rozmrażania ani do czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta�
•
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające gazowe lub elektryczne urządzenie grzejne)�
•
Nie przekłuwać, nie wrzucać do ognia�
•
Urządzenie należy zainstalować, użytkować i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni ponad 12 m2�
•
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących urządzeń gazowych�
•
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych�
•
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu o powierzchni ponad 12 m2�
•
Osoby pracujące z układem chłodniczym lub mody󰘰kujące go powinny posiadać
73POLSKI
aktualny certy󰘰kat wydany przez odpowiednią instytucję branżową, upoważniający do pracy z czynnikami chłodniczymi w sposób bezpieczny i zgodny uznanymi normami�
•
Obsługę serwisową można wykonywać wyłącznie w sposób zalecany przez producenta sprzętu� Czynności konserwacyjne i naprawcze wymagające udziału wykwali󰘰kowanego personelu należy wykonywać pod nadzorem osoby upoważnionej do pracy z palnymi czynnikami chłodzącymi�
•
Produkt zawiera litową baterię guzikową� Jeśli nowa lub używana litowa bateria guzikowa dostanie się do organizmu, może spowodować poważne oparzenia
wewnętrzne i doprowadzić do śmierci w ciągu 2 godzin� Komorę baterii należy zawsze dokładnie zabezpieczyć� Jeśli komora baterii nie zamyka się bezpiecznie, należy zaprzestać używania produktu, wyjąć baterie i zabezpieczyć je przed dostępem dzieci� W przypadku podejrzenia, że baterie zostały połknięte lub dostały się do dowolnej części ciała, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem�
Aby zapobiec obrażeniom ciała użytkowników i innych osób oraz szkodom materialnym, należy przestrzegać poniższych wskazówek� Nieprawidłowa eksploatacja wynikająca z nieprzestrzegania instrukcji może doprowadzić do obrażeń ciała lub innych szkód� Następujące oznaczenia wskazują, jak istotne są instrukcje:
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono zagrożenie śmiercią lub odniesieniem poważnych obrażeń�
OSTROŻNIE!
Tym symbolem oznaczono zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub powstaniem szkód materialnych�
Znaczenie symboli używanych w niniejszej instrukcji:
Ten symbol oznacza czynności, których nie należy nigdy wykonywać�
Tym symbolem oznaczono czynności, które należy zawsze wykonywać�
2.2
Ostrzeżenie podczas użytkowania
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie podczas użytkowania
!
74 www.electrolux.com
ostrzeżenie znaczenie
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do gniazdka W przeciwnym razie może dojść do porażenia
Nie włączać ani nie wyłączać urządzenia, wkładając lub wyciągając odlewaną wtyczkę przewodu zasilającego
Nie uszkadzać przewodu zasilającego� Używać tylko przewodów podanych w specy󰘰kacji
Nie należy zmieniać długości przewodu zasilającego ani używać gniazda z innymi urządzeniami
Nie obsługiwać mokrymi rękami lub w wilgotnym środowisku
Nie kierować strumienia powietrza bezpośrednio na osoby znajdujące się w pomieszczeniu
Zawsze należy zapewnić skuteczne uziemienie Nieprawidłowe uziemienie może skutkować
Nie dopuszczać, aby woda dostała się do części elektrycznych
Zawsze instalować wyłącznik obwodu na obwodzie przeznaczonym specjalnie do zasilania urządzenia
Wyjąć wtyczkę urządzenia, gdy wystąpią objawy, jak nietypowe dźwięki, zapach lub dym
Nie używać gniazda, jeśli jest poluzowane lub uszkodzone
Nie otwierać urządzenia podczas pracy Grozi to pożarem i porażeniem prądem
Nie trzymać w pobliżu broni palnej Może to skutkować pożarem
Pilnować, aby przewód zasilający nie znajdował się w pobliżu urządzeń grzejnych
Nie przechowywać w pobliżu przewodu zasilającego łatwopalnych gazów i innych substancji, takich jak benzyna, benzen, rozpuszczalnik itp�
Jeśli wystąpił wyciek gazu z innego urządzenia, należy przewietrzyć pomieszczenie przed użyciem klimatyzatora
Nie demontować ani nie mody󰘰kować urządzenia
prądem elektrycznym lub pożaru wywołanego nadmiernym wytwarzaniem ciepła
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar wywołany wytwarzaniem ciepła
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar� Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy ze względów bezpieczeństwa zlecić jego wymianę producentowi urządzenia lub przedstawicielowi autoryzowanego serwisu bądź też innej osobie o odpowiednich kwali󰘰kacjach
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar wywołany wytwarzaniem ciepła
Grozi to porażeniem prądem elektrycznym
Może to być szkodliwe dla zdrowia
porażeniem prądem elektrycznym
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub porażenie prądem elektrycznym
Nieprawidłowa instalacja może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym
Grozi to pożarem i porażeniem prądem elektrycznym
Grozi to pożarem i porażeniem prądem elektrycznym
elektrycznym
Grozi to pożarem i porażeniem prądem elektrycznym
Może to spowodować wybuch lub pożar
Może to spowodować wybuch, pożar i oparzenia
Grozi to uszkodzeniem urządzenia i porażeniem prądem elektrycznym
OSTROŻNIE!
uwaga znaczenie
Nie dotykać metalowych części urządzenia po wyjęciu 󰘰ltra powietrza
Nie należy czyścić klimatyzatora wodą Woda może dostać się do wnętrza urządzenia
Zapewnić wentylację pomieszczenia, gdy urządzenie jest używane np� razem z piecem�
Przed czyszczeniem urządzenia wyłączyć je i odłączyć źródło zasilania
Upewnić się, że zwierzęta i rośliny domowe nie będą narażone na bezpośredni nawiew powietrza
Nie używać do prac specjalistycznych Nie używać klimatyzatora do ochrony
Nie używać urządzenia i zamknąć okno podczas burzy lub huraganu
Podczas wyjmowania wtyczki należy trzymać ją za uchwyt
Wyłączyć źródło zasilania, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
Nie stawiać przedmiotów wokół wlotów powietrza ani wewnątrz wylotu
Zawsze dokładnie zakładać 󰘰ltry� Filtr należy czyścić co dwa tygodnie
Nie używać silnych środków, takich jak wosk lub rozcieńczalnik – użyć miękkiej szmatki
Nie stawiać ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym i upewnić się, że przewód nie jest przyciśnięty
Nie pić wody spuszczonej z klimatyzatora Zawiera szkodliwe zanieczyszczenia
Zachować ostrożność podczas rozpakowywania urządzenia i instalacji
Jeśli woda dostanie się do urządzenia, wyłączyć je przy źródle zasilania i wyłączyć wyłącznik obwodu� Odciąć źródło zasilania, wyciągając wtyczkę, i skontaktować się z wykwali󰘰kowanym pracownikiem serwisu
Może to spowodować obrażenia ciała
i zmniejszyć sprawność izolacji� Grozi to porażeniem prądem elektrycznym
Może wystąpić spadek zawartości tlenu
Nie czyścić urządzenia podłączonego do zasilania, ponieważ grozi to pożarem, porażeniem prądem lub odniesieniem obrażeń
Może to być szkodliwe dla zwierząt i roślin
precyzyjnych urządzeń, żywności, zwierząt, roślin lub dzieł sztuki� Może to być dla nich szkodliwe itp�
Eksploatacja przy otwartym oknie może spowodować dostanie się wody do wewnątrz i zamoknięcie mebli
Może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym lub uszkodzeniem urządzenia
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub pożar
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub wypadek
Działanie bez 󰘰ltra może spowodować usterkę
Zmiana koloru produktu lub zarysowanie powierzchni mogą negatywnie wpłynąć na wygląd produktu
Występuje zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem
Ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia ciała
Może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym lub uszkodzenia
75POLSKI
76 www.electrolux.com
3.
OPIS URZĄDZENIA
1
6
5
Nawiew powietrza do pomieszczenia
1
Panel sterowania
2
Wlot powietrza z pomieszczenia
3
Kółko
4
Pilot zdalnego sterowania
5
4.
DOŁĄCZONE AKCESORIA
CZĘŚCI NAZWA CZĘŚCI: ILOŚĆ:
1
2
3
4
5
6
7
Rys. 2
•
Należy sprawdzić, czy wszystkie akcesoria znajdują się w opakowaniu� Informacje na temat ich użycia znajdują się w instrukcji instalacji�
Wąż wyciągowy
Regulowany panel okienny
Wąż spustowy i element przejściowy
Wkręt 3/8"
Folia dekoracyjna
Taśma mocująca
Pilot zdalnego sterowania 1 szt�
2
7
8
3
9
4
Uchwyt do przenoszenia (z obu stron)
6
Filtr
7
Wylot powietrza
8
Otwór spustowy
9
Otwór spustowy dolnej tacy
10
10
Rys. 1
1 szt�
1 szt�
1 szt�
2 szt�
1 szt�
1 zestaw
5.
Rys. 4
Rys. 6
Rys. 7
INSTRUKCJA INSTALACJI
5.1
Wylot gorącego powietrza
W trybie CHŁODZENIA urządzenie powinno znajdować się blisko okna lub innego otworu, aby możliwe było odprowadzanie ciepłego powietrza przez okno� Najpierw należy ustawić urządzenie na podłodze, upewniając się, że dookoła zachowany jest odstęp wynoszący co najmniej 30 cm, a w pobliżu znajduje się źródło zasilania z jednym gniazdem�
Rozwinąć wąż z jednej strony (rys� 3)�
1.
Rys. 3
2.
Wsunąć element przejściowy A do otworu wymiany powietrza w urządzeniu, jak pokazano na rys� 4�
Regulowany panel okienny Minimalnie: 56 cm Maksymalnie: 112 cm
5.2
Patrz „ okiennym”, gdzie opisano instalację zestawu okiennego�
Wąż można rozciągnąć z początkowych 38 cm do 150 cm, ale zaleca się, aby miał minimalną potrzebną długość� Nie należy dopuszczać, aby tworzyły się ostre załamania lub ugięcia� (rys� 7)�
Instalacja w skrzydle
77POLSKI
3.
Zamocować zestaw okienny na oknie, wsunąć element przejściowy B do regulowanego panelu okiennego i uszczelnić (rys� 5 i 6)�
Rys. 5
5.2
Instalacja w skrzydle okiennym
1.
Otworzyć skrzydło okienne i podnieść blokadę regulowanego panelu okiennego (rys� 9)�
B
Rys. 9
B: Dźwignia blokady
78 www.electrolux.com
2.
Umieścić regulowany panel okienny na oknie� Dostosować długość regulowanego panelu do wysokości okna (rys� 10)�
Rys. 10
Element teleskopowy można wydłużyć, jeśli okno jest za wysokie� W tym celu najpierw całkiem wysunąć element teleskopowy (rys� 11 A)� Następnie dopasować 3 zaczepy na przedłużeniu (sprzedawane osobno) do 3 otworów na końcu elementu teleskopowego, wsunąć 3 zaczepy w otwory i docisnąć przedłużenie, zatrzaskując je w otworach (rys�11 B)� Następnie ponownie umieścić przedłużony element teleskopowy w zestawie okiennym (rys� 11 C)�
Rys. 11 A
3.
Zacisnąć dźwignię blokady, aby ustalić długość regulowanego panelu okiennego, zamknąć okno i wcisnąć zestaw okienny między okno a ramę w celu zabezpieczenia panelu, zdjąć folię ochronną z tyłu wypustów mocujących i przymocować do ramy okiennej, a następnie zacisnąć taśmę (rys� 12)�
Rys. 12
4.
Uciąć folię dekoracyjną na odpowiednią długość i przykleić do przedłużenia (rys� 13)�
C
Rys. 13
Rys. 11 B
Rys. 11 C
C: Folia dekoracyjna
6.
1
2
3
4
5
FUNKCJE KLIMATYZATORA
6.1
PANEL STEROWANIA
Wskazanie temperatury Zwiększenie temperatury
1 4
2
aby wyzerować)
Ustawienie prędkości wentylatora
3
6.2
Pilot zdalnego sterowania
s,
1
234567
Zmniejszenie temperatury
5
Wybór trybu
6
Włączenie i wyłączenie urządzenia
7
2.
Za pomocą monety lub podobnego przedmiotu obrócić w lewo tylną osłonę, aby ją otworzyć (rys� 20 i 21)�
79POLSKI
Rys. 20
Nacisnąć, aby wybrać tryb
1
Nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć
2
urządzenie Nacisnąć, aby zwiększyć temperaturę
3
Nacisnąć, aby wybrać prędkość
4
wentylatora Nacisnąć, aby zmniejszyć temperaturę
5
Przed pierwszym użyciem otworzyć tylną pokrywę i usunąć folię ochronną, aby włączyć pilota.
Wymiana baterii
1.
Obrócić pilota zdalnego sterowania�
W przycisku pilota znajduje się szczelina�
3.
W ten sam sposób otworzyć osłonę
wewnątrz i wyjąć baterię (rys� 22)�
Rys. 21
80 www.electrolux.com
Rys. 22
4.
Wymienić baterię i ponownie założyć osłonę
wewnętrzną i tylną�
Typ baterii: RG15D/E-ELL (napięcie znamionowe: 3 VDC)
OSTRZEŻENIE! Baterii należy używać zgodnie z przeznaczeniem
1.
Zagrożenie poparzeniem substancjami chemicznymi� Przechowywać poza zasięgiem dzieci�
2.
Upewnić się, że baterie włożono prawidłowo�
3.
Nie używać baterii innego typu, niż podano�
4.
Nie używać starych baterii z nowymi�
5.
Nie wkładać baterii do ognia� Może to spowodować wybuch lub wyciek�
6.
Baterie należy odpowiednio zutylizować i trzymać poza zasięgiem dzieci, ponieważ nawet zużyte baterie mogą spowodować obrażenia ciała�
7.
Przed dłuższym okresem nieużytkowania należy wyjąć baterie, aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu�
8.
Urządzenie jest zgodne z punktem 15 przepisów FCC� Działanie urządzenia spełnia dwa poniższe warunki: (1) urządzenie to nie powoduje żadnych szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi być zdolne do przyjmowania dowolnych zakłóceń, w tym zakłóceń negatywnie wpływających na jego działanie�
7.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Niektóre z poniższych instrukcji można wykonać tylko za pomocą panelu sterowania.
7.1
Obsługa panelu sterowania
Tryb ogrzewania (niektóre modele)
W tym trybie KONIECZNE jest użycie węża wyciągowego z elementem przejściowym.
Naciskać przycisk „Modes” (Tryby), aż
1.
zaświeci się wskaźnik „Heat” (Grzanie)� Za pomocą przycisków „ - ” i „ + ” wybrać
2.
odpowiednie ustawienie� Ustawić prędkość pracy wentylatora
3.
za pomocą przycisku „Fan speed” (Prędkość wentylatora)�
Wąż spustowy powinien być podłączony�
4.
Patrz rozdział 7�3 Spuszczanie wody�
Tryb chłodzenia
W tym trybie KONIECZNE jest użycie węża wyciągowego z elementem przejściowym.
Naciskać przycisk „Modes” (Tryby), aż
1.
zaświeci się wskaźnik „Cool” (Chłodzenie)� Za pomocą przycisków „ - ” i „ + ” wybrać
2.
odpowiednie ustawienie� Ustawić prędkość pracy wentylatora
3.
za pomocą przycisku „Fan speed” (Prędkość wentylatora)�
W trybie „Chłodzenie” nie jest konieczne stosowanie węża spustowego.
Tryb wentylatora
W tym trybie użycie węża wyciągowego lub
węża spustowego nie jest konieczne.
Naciskać przycisk „Modes” (Tryby), aż
1.
zaświeci się wskaźnik „Fan” (Wentylator)� Ustawić prędkość pracy wentylatora
2.
za pomocą przycisku „Fan speed” (Prędkość wentylatora)�
Wentylator będzie pracował z wybraną
3.
prędkością, a na wyświetlaczu pokazana będzie temperatura w pomieszczeniu�
81POLSKI
Tryb suszenia W tym trybie nie jest wymagane użycie węża
wyciągowego z elementem przejściowym, ale KONIECZNE jest odprowadzanie zebranej wody. Patrz rozdział 7.3 Spuszczanie wody.
Naciskać przycisk „Modes” (Tryby), aż
1.
zaświeci się wskaźnik „Dry” (Suszenie)� Wentylator będzie pracował z niską
2.
prędkością, a na wyświetlaczu pokazana będzie temperatura w pomieszczeniu�
Zamknięcie drzwi i okien zapewni najlepszy
3.
rezultat pracy� Wąż spustowy powinien być podłączony�
4.
Patrz rozdział Spuszczanie wody�
Tryb automatyczny W tym trybie wąż wyciągowy powinien być
zawsze podłączony. Po ustawieniu klimatyzatora w trybie Auto urządzenie będzie automatycznie wybierać tryb chłodzenia, grzania (nie dotyczy modeli tylko z funkcją chłodzenia) lub wentylacji w zależności od ustawień temperatury i temperatury w pomieszczeniu. Klimatyzator będzie utrzymywał temperaturę w pomieszczeniu w pobliżu wartości ustawionej przez użytkownika. W trybie AUTO nie można ustawiać prędkości wentylatora.
1. Naciskać przycisk „Modes” (Tryby), aż zaświeci się wskaźnik „Auto mode” (Tryb automatyczny). Po wybraniu trybu „Auto mode” (Tryb automatyczny) urządzenie będzie pracować automatycznie odpowiednio do temperatury w pomieszczeniu.
Funkcja sprawdzania ltra
Czyszczenie 󰘰ltra�
1.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Filter” (Filtr)
2.
przez 3 sekundy, aby wyłączyć wskaźnik 󰘰ltra�
Ustawienie prędkości wentylatora
Prędkość wentylatora można ustawić za pomocą przycisku „Fan speed” (Prędkość wentylatora). Prędkość wentylatora będzie się zmieniać w kolejności: „Auto Fan” (Autom.), „High” (Wysoka), „Mid” (Średnia), „Low” (Niska).
Po wybraniu opcji „Auto Fan” (Autom.), „High” (Wysoka), „Mid” (Średnia) lub „Low” (Niska) zaświeci się odpowiedni wskaźnik prędkości wentylatora. W trybach: Automatyczny i Suszenie nie można ustawiać prędkości wentylatora.
7.2
Kod usterki
Pojawienie się na wyświetlaczu kodu „A5” oznacza awarię czujnika temperatury pomieszczenia. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym rmy Electrolux.
Pojawienie się na wyświetlaczu kodu „E5” oznacza awarię czujnika temperatury parownika. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym rmy Electrolux.
Pojawienie się na wyświetlaczu kodu „E4” oznacza awarię komunikacji panelu wyświetlacza. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym rmy Electrolux.
Pojawienie się na wyświetlaczu kodu „P1” oznacza napełnienie dolnej tacy. Należy ostrożnie przenieść urządzenie do miejsca, gdzie można spuścić wodę, wyjąć dolny korek spustowy i spuścić wodę. Ponownie uruchomić urządzenie i sprawdzić, czy wskazanie „P1” znikło. Jeśli błąd powtórzy się, należy skontaktować się z serwisem.
Pojawienie się na wyświetlaczu kodu „E7” oznacza usterkę silnika wewnętrznego. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Frigidaire.
82 www.electrolux.com
7.3
Spust wody
W trybach grzania i suszenia konieczne jest podłączenie węża spustowego do otworu spustowego z tyłu urządzenia w celu odprowadzenia skroplin. W przeciwnym wypadku urządzenie może nie działać prawidłowo i wyświetlać komunikat „P1”. A. Spuszczanie wody do odpływu znajdującego się poniżej urządzenia. B. Urządzenie jest wyposażone w pompę do odprowadzania skroplin.
Rys. 23
W razie potrzeby można przedłużyć wąż spustowy, stosując element przejściowy oraz wąż przedłużający o średnicy 8-9 mm (rys. 24).
Connect a 8-9mm hose here to extend the draining hose
Rys. 24
7.4
Wskazówki dotyczące
eksploatacji
Oprócz podstawowej wiedzy dotyczącej
procedury eksploatacji warto znać poniższe
dodatkowe informacje.
•
Układ funkcji „Chłodzenie” wyposażony jest w 3-minutowe automatyczne opóźnienie rozpoczęcia pracy, które uruchamia się, jeśli urządzenie zostanie wyłączone, a następnie szybko włączone� Zapobiega to przegrzaniu się sprężarki i możliwemu zadziałaniu wyłącznika obwodu� W tym czasie wentylator będzie pracował�
•
Temperaturę można ustawić w zakresie od 16 °C do 32 °C�
•
Układ sterowania może wyświetlać temperaturę w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita� Aby przełączyć wyświetlane jednostki, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski temperatury „Do góry” ( + ) i „W dół” ( - ) przez 3 sekundy�
•
Po wyborze trybu Wentylator sprężarka jest wyłączana z 2-sekundową przerwą� Jest to zabezpieczenie przed sytuacją, gdy użytkownik wybierze kolejny tryb�
•
Po awarii zasilania urządzenie zapamięta ostatnie ustawienie i zastosuje je po przywróceniu zasilania�
•
Zakres temperatury roboczej w pomieszczeniu wynosi od 16 °C do 35 °C�
•
Podczas normalnej pracy wyświetlacz pokazuje temperaturę pomieszczenia� Gdy temperatura pomieszczenia przekroczy 37 °C, wyświetlacz pokaże wskazanie „HI”�
•
Po 60 sekundach nieużywania elementów sterujących wyświetlacz i wskaźniki zgasną� Naciśnięcie dowolnego przycisku na panelu sterowania lub pilocie spowoduje włączenie wyświetlacza�
W trybie chłodzenia zdjąć gumowy korek złączki węża, aby zapewnić maksymalną wydajność.
8.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
83POLSKI
Regularne czyszczenie klimatyzatora pozwoli zachować jego wygląd.
8.1
Czyszczenie 󰘰ltra powietrza
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę, co pozwoli uniknąć zagrożenia porażeniem prądem lub wybuchem pożaru. Tutaj wprowadzić szczegóły zadania (opcja).
1.
Chwycić osłonę 󰘰ltrów i po kolei wyjąć
4 󰘰ltry z tyłu urządzenia�
2.
Umyć 󰘰ltr, używając płynnego detergentu
do mycia naczyń i ciepłej wody� Dokładnie opłukać 󰘰ltr� Delikatnie strząsnąć pozostałą wodę z 󰘰ltru� Oprócz umycia 󰘰ltru możliwe też jest jego odkurzenie�
Upewnić się, że zakładany ltr jest zupełnie suchy.
3.
Włożyć 󰘰ltr z powrotem po wyschnięciu�
8.2
Czyszczenie obudowy
Należy wyjąć wtyczkę klimatyzatora, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem lub pożaru.
9.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższą tabelą� Może to pozwolić zaoszczędzić czas i uniknąć zbędnych wydatków� W tabeli opisano najczęściej występujące problemy, które nie wynikają z wadliwego wykonania lub zastosowania nieodpowiednich materiałów do produkcji urządzenia�
Klimatyzator nie działa.
•
Wyjęta wtyczka z gniazda� Włożyć dokładnie wtyczkę do gniazda ściennego�
•
Przepalony bezpiecznik lub uruchomiony automatyczny wyłącznik w domowej instalacji elektrycznej� Wymienić bezpiecznik na nowy o takiej samej charakterystyce opóźnienia lub włączyć wyłącznik w domowej instalacji elektrycznej�
•
Układ sterowania jest WYŁĄCZONY� WŁĄCZYĆ układ sterowania i ustawić według potrzeb�
•
W oknie wyświetlacza pojawia się symbol P1� Spuścić wodę, tak jak opisano w rozdziale 7�3 Spuszczanie wody�
•
Temperatura w pomieszczeniu niższa niż ustawiona (tryb Chłodzenie)� Ponownie ustawić temperaturę�
Obudowę oraz część przednią można wytrzeć z kurzu za pomocą czystej, niezaolejonej szmatki lub umyć szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu do mycia naczyń. Dokładnie opłukać i wytrzeć do sucha.
Środki ostrożności podczas czyszczenia urządzenia.
•
Nie stosować silnych środków czyszczących,
wosku ani środków polerskich do
czyszczenia przedniej części obudowy�
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia
obszarów wokół elementów sterujących
należy dokładnie wykręcić szmatkę z
nadmiaru wody� Nadmiar wody w pobliżu
elementów sterujących może spowodować
uszkodzenie klimatyzatora�
8.3
Przechowywanie w okresie
zimowym
W okresie zimowym urządzenie należy przechowywać osłonięte folią lub w pudełku kartonowym.
Powietrze wydobywające się z urządzenia wydaje się nie być wystarczająco chłodne.
•
Temperatura pomieszczenia poniżej 16 °C�
W temperaturze poniżej 16 °C funkcja
chłodzenia może się nie włączać�
•
Ponownie ustawić niższą temperaturę�
•
Wyłączenie sprężarki w wyniku zmiany
trybów� Odczekać około 3 minut i posłuchać,
czy sprężarka uruchomi się ponownie
w trybie CHŁODZENIE�
Klimatyzator chłodzi, ale temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka – NIE TWORZY SIĘ lód na wężownicy chłodzącej za ozdobnym panelem przednim.
•
Temperatura na zewnątrz poniżej 16 °C�
Aby odmrozić wężownicę, ustawić tryb
Wentylator�
•
Filtr powietrza może być zanieczyszczony�
Wyczyścić 󰘰ltr� Patrz rozdział 8� Konserwacja
i czyszczenie� Aby odmrozić, ustawić tryb
Wentylator�
84 www.electrolux.com
•
Temperatura chłodzenia w nocy jest ustawiona zbyt nisko� Aby odmrozić wężownicę, ustawić tryb Wentylator� Następnie ustawić wyższą temperaturę�
•
Kanał wyciągowy niepodłączony lub zablokowany� Patrz rozdział 5�1 Odprowadzanie gorącego powietrza�
Klimatyzator chłodzi, ale temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka – tworzy się lód na wężownicy chłodzącej za ozdobnym panelem przednim
•
Zanieczyszczony 󰘰ltr powietrza – utrudniony przepływ� Wyczyścić 󰘰ltr powietrza� Patrz rozdział 8� Konserwacja i czyszczenie�
•
Ustawiona wartość temperatury jest zbyt wysoka� Ustawić niższą temperaturę�
•
Nieprawidłowo ustawione żaluzje kierunkowe� Ustawić żaluzje tak, aby poprawić obieg powietrza�
•
Przednia część urządzenia jest zablokowana przez zasłony, rolety, meble itp�, które utrudniają przepływ powietrza�
10.
DODATKOWE INFORMACJE
Usunąć przedmioty zasłaniające przednią część urządzenia�
•
Otwarte drzwi, okna, zasuwy wentylacyjne itp� – chłodne powietrze ucieka� Zamknąć drzwi, okna, zasuwy wentylacyjne itp�
•
Urządzenie niedawno włączono w gorącym pomieszczeniu� Należy odczekać dodatkowy czas, aby usunąć ciepło „magazynowane” w ścianach, su󰘰cie, podłodze i meblach�
Klimatyzator włącza się i szybko wyłącza.
•
Zanieczyszczony 󰘰ltr powietrza – utrudniony przepływ� Wyczyścić 󰘰ltr powietrza�
•
Bardzo wysoka temperatura na zewnątrz� Ustawić większą prędkość w trybie WENTYLATOR aby częściej wentylować wężownice chłodzące�
Temperatura w pomieszczeniu zbyt niska.
•
Ustawiona wartość temperatury jest zbyt niska� Ustawić wyższą temperaturę�
Transport sprzętu zawierającego palne czynniki chłodnicze
Patrz przepisy dotyczące transportu�
Oznaczenie sprzętu znakami
Patrz przepisy lokalne�
Utylizacja sprzętu zawierającego palne czynniki chłodnicze
Patrz przepisy krajowe�
Przechowywanie sprzętu/urządzeń
Przechowywanie sprzętu powinno odbywać się zgodnie ze wskazówkami producenta�
Przechowywanie zapakowanego (niesprzedanego) sprzętu
Opakowanie ochronne przechowywanego sprzętu powinno zabezpieczać przed wyciekiem czynnika chłodniczego w przypadku uszkodzenia mechanicznego sprzętu� Maksymalna liczba przechowywanych łącznie sztuk sprzętu jest określona w przepisach lokalnych�
Informacje dotyczące serwisu
Kontrola w miejscu pracy� Przed
1.
rozpoczęciem prac w układach zawierających palne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa, aby upewnić się, że ryzyko zapłonu jest minimalne� W przypadku naprawy układu chłodzącego należy spełnić poniższe wymagania przed rozpoczęciem pracy w układzie�
Procedura pracy� Prace należy wykonywać
2.
w ramach procedury nadzorowanej w celu zminimalizowania ryzyka obecności palnego gazu lub oparów podczas pracy�
Ogólny obszar roboczy� Personel
3.
przeprowadzający konserwację oraz inni pracownicy w miejscu wykonywania prac powinni zostać poinstruowani w zakresie charakteru wykonywanych czynności� Należy unikać prac wykonywanych w ograniczonej przestrzeni� Należy wydzielić teren wokół miejsca pracy� Warunki w miejscu pracy należy zabezpieczyć przez kontrolę materiałów palnych�
Kontrola obecności czynnika chłodniczego�
4.
Obszar należy kontrolować za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego przed rozpoczęciem pracy oraz w jej trakcie, aby technik miał
85POLSKI
świadomość obecności potencjalnie palnych substancji w powietrzu� Należy upewnić się, że stosowany sprzęt detekcyjny jest przeznaczony do palnych czynników chłodniczych, to znaczy nie powoduje iskrzenia, jest odpowiednio szczelny lub samoistnie bezpieczny�
Dostępność gaśnicy� W przypadku
5.
jakiejkolwiek obróbki na gorąco na sprzęcie chłodniczym lub powiązanych częściach należy zapewnić dostępność odpowiedniego sprzętu gaśniczego� W sąsiedztwie miejsca napełniania powinna znajdować się gaśnica proszkowa lub CO2�
Brak źródeł zapłonu� Osoby wykonujące
6.
prace związane z układem chłodzącym obejmujące kontakt z instalacją rurową, która zawiera lub zawierała palny czynnik chłodniczy, nie mogą używać jakichkolwiek źródeł zapłonu w sposób mogący doprowadzić do pożaru lub wybuchu� Wszelkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, należy odpowiednio odseparować od miejsca instalacji, naprawy, demontażu lub utylizacji, podczas których istnieje możliwość przedostania się palnego czynnika chłodniczego do otoczenia� Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić otaczający obszar pod kątem zagrożenia pożarem lub zapłonem� Umieścić ostrzeżenia „Palenie zabronione”�
Wentylacja miejsca pracy� Przed otwarciem
7.
układu lub rozpoczęciem obróbki na gorąco upewnić się, że miejsce pracy znajduje się na otwartej przestrzeni lub jest odpowiednio wentylowane� Należy zapewnić odpowiednią wydajność wentylacji przez cały czas wykonywania prac� Wentylacja powinna bezpiecznie rozpraszać uwolniony czynnik chłodniczy i, jeśli to możliwe, usuwać go do atmosfery�
Kontrola urządzeń chłodzących�
8.
Wymieniane elementy elektryczne powinny być używane zgodnie z ich przeznaczeniem i charakteryzować się prawidłowymi parametrami� Należy zawsze przestrzegać instrukcji konserwacji i naprawy dostarczonych przez producenta� W przypadku wątpliwości należy zasięgnąć porady w dziale technicznym producenta� W instalacjach zawierających palne czynniki chłodnicze należy sprawdzić poniższe punkty:
– Ilość czynnika odpowiada wielkości
pomieszczenia, do którego przeznaczona
jest instalacja chłodnicza�
– Urządzenia wentylacyjne działają
prawidłowo, a otwory nie są zasłonięte�
– W przypadku pośredniego układu
chłodniczego układ pomocniczy należy
sprawdzić pod kątem obecności czynnika
chłodniczego�
– Oznaczenia umieszczone na urządzeniach
są widoczne i czytelne� Nieczytelne
oznaczenia i symbole należy poprawić�
– Instalacja rurowa i elementy układu
chłodniczego są zainstalowane w lokalizacji
nienarażonej na działanie substancji
mogących wywołać korozję elementów
układu zawierających czynnik chłodniczy
lub elementy są wykonane z materiałów
samoistnie odpornych na korozję, lub
odpowiednio zabezpieczono je przed
korozją�
Kontrola urządzeń elektrycznych� Naprawa
9.
i konserwacja komponentów elektrycznych
powinny obejmować uruchomieniową
kontrolę bezpieczeństwa oraz procedury
kontroli komponentów� Jeśli występuje
usterka mogąca wpłynąć na bezpieczeństwo,
źródło zasilania nie zostanie podłączone do
momentu właściwego usunięcia problemu�
Jeśli natychmiastowe usunięcie usterki nie
jest możliwe, a konieczne jest podtrzymanie
pracy, należy zastosować odpowiednie
rozwiązanie tymczasowe� Należy to zgłosić
właścicielowi sprzętu, aby wszystkie
zaangażowane strony były poinformowane�
Zakres uruchomieniowej kontroli bezpieczeństwa:
•
Kondensatory są rozładowane: należy to
wykonać w sposób zapobiegający iskrzeniu�
•
Brak odsłoniętych komponentów
elektrycznych lub przewodów pod napięciem
podczas uzupełniania, odnawiania lub
opróżniania systemu�
•
Zachowana jest ciągłość uziemienia�
Naprawa uszczelnionych komponentów
Podczas naprawy uszczelnionych
1.
komponentów należy odłączyć źródło
zasilania od naprawianego sprzętu przed
zdjęciem uszczelnionych pokryw itp� Jeśli
zasilanie serwisowanego sprzętu jest
absolutnie konieczne, należy zastosować
86 www.electrolux.com
stale działającą aparaturę detekcyjną, umieszczoną w najbardziej narażonym miejscu, mającą na celu ostrzeganie o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji�
Podczas pracy z komponentami
2.
elektrycznymi należy upewnić się, że stan obudowy nie uległ zmianie, która mogłaby wpłynąć na stopień ochrony, oraz należy zwrócić szczególną uwagę na następujące punkty� Należy sprawdzić uszkodzenia przewodów, nadmiarową liczbę połączeń, wykonanie zacisków zgodnie z oryginalną specy󰘰kacją, uszkodzenia uszczelek, nieprawidłowy montaż dławnic itp� Każde urządzenie powinno być bezpiecznie zamocowane� Uszczelki i materiały uszczelniające nie uległy degradacji wpływającej na ich właściwości i zdolność do powstrzymania substancji palnych przed przeniknięciem� Części zamienne powinny spełniać specy󰘰kację producenta�
UWAGA: Użycie uszczelnień silikonowych może wpływać na skuteczność niektórych urządzeń do wykrywania nieszczelności� Nie jest konieczne odłączenie elementów samoistnie bezpiecznych przed rozpoczęciem pracy nad nimi�
Naprawa elementów samoistnie bezpiecznych
Nie przykładać obciążeń indukcyjnych ani pojemnościowych do układu, nie upewniwszy się wcześniej, że nie przekraczają one dopuszczalnego prądu i napięcia dla działającego sprzętu� Elementy samoistnie bezpieczne są jedynymi elementami, które mogą być pod napięciem podczas wykonywanych nad nimi prac, gdy w otoczeniu występują substancje palne� Aparatura kontrolna powinna mieć odpowiednie parametry� Komponenty można wymieniać tylko na części podane przez producenta� Inne części mogą spowodować zapłon czynnika chłodniczego, który przedostanie się od atmosfery w wyniku nieszczelności�
Przewody
Sprawdzić, czy przewody nie uległy zużyciu ani korozji, nie są poddane działaniu naprężeń lub wibracji oraz czy nie występują ostre krawędzie lub inne czynniki środowiskowe mogące mieć negatywne działanie� Kontrola powinna także uwzględnić efekt starzenia się wywołany przez ciągłe wibracje ze źródeł takich jak sprężarki lub wentylatory�
Wykrywanie palnych czynników
chłodniczych
W żadnym wypadku nie wolno stosować
potencjalnych źródeł zapłonu do wykrywania
nieszczelności w instalacji chłodniczej� Nie
wolno stosować lampy halogenowej (lub innego
detektora z otwartym płomieniem)�
Metody wykrywania nieszczelności
Poniższe metody wykrywania uznaje się za
dopuszczalne w układach zawierających palne
czynniki chłodnicze�
Można stosować elektroniczne detektory
nieszczelności do wykrywania palnych
czynników chłodniczych, jednak ich czułość
może nie być wystarczająca lub mogą wymagać
ponownej kalibracji� (Urządzenia detekcyjne
należy kalibrować w środowisku wolnym od
czynników chłodniczych)� Upewnić się, że
detektor nie jest potencjalnym źródłem zapłonu
i jest przeznaczony do stosowanego czynnika
chłodniczego� Sprzęt detekcyjny należy
ustawić na wartość procentową LFL czynnika
chłodniczego i skalibrować do użytego czynnika
oraz odpowiedniej zawartości procentowej gazu
(maksymalnie 25%)�
Ciecze do wykrywania nieszczelności
można stosować z większością czynników
chłodniczych, ale należy unikać detergentów
zawierających chlor, ponieważ może on
reagować z czynnikiem i wywołać korozję
miedzianej instalacji rurowej�
W przypadku podejrzenia nieszczelności
należy zgasić/usunąć wszelkie źródła
otwartego płomienia�
W przypadku wykrycia nieszczelności
wymagającej lutowania należy usunąć całość
czynnika chłodniczego z układu lub odizolować
go (za pomocą zaworów odcinających) w innej
części układu� Układ należy oczyścić azotem
bez zawartości tlenu (OFN) zarówno przed
procesem lutowania, jak i po nim�
Opróżnianie układu
Podczas ingerencji w układ chłodniczy w celu
naprawy – lub w innym celu – należy stosować
standardowe procedury� Należy ich jednak
starannie przestrzegać z uwagi na palność
substancji� Postępować według poniższej
procedury:
•
Usunąć czynnik chłodniczy�
•
Napełnić układ gazem obojętnym�
•
Opróżnić�
•
Ponownie napełnić układ gazem obojętnym�
•
Otworzyć układ, rozcinając go lub lutując�
Czynnik chłodniczy należy odzyskać, używając odpowiednich butli� Układ powinien być „przepłukany” OFN w celu zapewnienia bezpieczeństwa� Proces może wymagać kilkukrotnego powtórzenia� Nie wolno używać w tym celu sprężonego powietrza ani tlenu� Płukanie odbywa się przez podłączenie OFN do podciśnienia w układzie i napełnianie do momentu uzyskania ciśnienia roboczego, opróżnienie do atmosfery, a następnie odpompowanie do podciśnienia� Proces należy powtarzać aż do usunięcia czynnika chłodniczego z układu� Po zastosowaniu ostatniej porcji OFN układ należy opróżnić do wartości ciśnienia atmosferycznego, aby umożliwić wykonanie prac� Operacja ta jest szczególnie istotna w przypadku prac lutowniczych na instalacji rurowej�
Upewnić się, że wylot pompy podciśnieniowej nie znajduje się w pobliżu źródeł zapłonu i że działa wentylacja�
Procedura napełniania
W uzupełnieniu do standardowej procedury napełniania należy przestrzegać poniższych wymagań�
•
Upewnić się, że podczas napełniania sprzętu nie dojdzie do zanieczyszczenia innymi czynnikami chłodniczymi� Węże i przewody powinny być możliwie krótkie, aby zminimalizować objętość zawartego w nich czynnika chłodniczego�
•
Butle powinny być w pozycji pionowej�
•
Układ chłodniczy należy uziemić przed napełnieniem go czynnikiem chłodniczym�
•
Oznakować układ po napełnieniu (jeśli brak oznaczeń)�
•
Zwrócić szczególną uwagę, aby nie przepełnić układu�
Przed ponownym napełnieniem układu wykonać próbę ciśnieniową za pomocą OFN� Po napełnieniu, ale przed oddaniem do użytku, sprawdzić układ pod kątem nieszczelności� Przed opuszczeniem miejsca pracy wykonać kolejną próbę szczelności�
Wycofanie z użytku
Przed przystąpieniem do tej procedury należy upewnić się, że pracownik techniczny ma szczegółową wiedzę na temat urządzenia� Bezpieczne usuwanie czynnika chłodniczego jest zalecaną dobrą praktyką� Przed wykonaniem czynności należy pobrać próbki oleju i czynnika chłodniczego na potrzeby analizy przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika� Przed rozpoczęciem czynności należy zapewnić dostępność zasilania elektrycznego�
Zapoznać się ze sprzętem i jego działaniem�
1.
Odizolować układ elektrycznie�
2.
Przed rozpoczęciem procedury upewnić się,
3.
że:
•
Dostępne są narzędzia i sprzęt mechaniczny
do pracy z butlami czynnika chłodniczego�
•
Środki ochrony osobistej są dostępne
i prawidłowo używane�
•
Proces odzyskiwania jest w całości
nadzorowany przez upoważnioną osobę�
•
Sprzęt do odzyskiwania i butle spełniają
odpowiednie normy�
Odpompować czynnik z układu, jeśli to
4.
możliwe�
Jeśli uzyskanie podciśnienia nie jest
5.
możliwe, podzielić układ, aby usunąć
czynnik chłodniczy z różnych części układu�
Upewnić się, że przed rozpoczęciem
6.
odzyskiwania butla stoi na wadze�
Uruchomić urządzenie do odzysku
7.
i postępować zgodnie z instrukcją
producenta�
Nie przepełniać butli� (Maksymalnie 80%
8.
objętości cieczy)�
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
9.
roboczego butli, nawet chwilowo�
Po prawidłowym napełnieniu butli i
10.
zakończeniu procesu upewnić się, że butle i sprzęt będą niezwłocznie usunięte z lokalizacji, a zawory odcinające w urządzeniu są zamknięte�
87POLSKI
88 www.electrolux.com
Odzyskanego czynnika chłodniczego
11.
nie należy stosować w innym układzie chłodniczym przed jego sprawdzeniem i oczyszczeniem�
Oznakowanie
Urządzenie należy oznakować, informując, że zostało wycofane z użytku i opróżnione z czynnika chłodniczego� Oznakowanie należy opatrzyć datą i podpisać� Upewnić się, że na urządzeniu znajduje się oznakowanie informujące o zawartości palnego czynnika chłodniczego�
Odzyskiwanie
Podczas usuwania czynnika chłodniczego z układu, zarówno w celu serwisowania, jak i wycofania sprzętu z użytku, zalecaną dobrą praktyką jest bezpieczne usuwanie czynnika� Podczas przenoszenia czynnika chłodniczego do butli należy upewnić się, że użyto tylko odpowiednich butli do odzyskiwania� Upewnić się, że dostępna jest wystarczająca liczba butli do pomieszczenia całości czynnika chłodniczego w układzie� Wszystkie użyte butle należy przeznaczyć na odzyskany czynnik chłodniczy i stosownie oznakować (t�j� specjalne butle na odzyskany czynnik)� Butle powinny być kompletne, z prawidłowo działającymi zaworami bezpieczeństwa i odcinającymi� Butle na odzyskany czynnik są opróżnione i, jeśli to możliwe, ochłodzone przed rozpoczęciem odzyskiwania�
Sprzęt do odzyskiwania powinien być w dobrym stanie, zawierać łatwo dostępne instrukcje obsługi sprzętu oraz być przeznaczony do odzyskiwania palnych czynników chłodniczych� Ponadto powinna być dostępna sprawna i skalibrowana waga� Węże powinny być kompletne, w dobrym stanie, ze szczelnymi złączami� Przed użyciem urządzenia do odzysku sprawdzić, czy jest ono w dobrym stanie, jest odpowiednio przygotowane i czy powiązane komponenty elektryczne są odizolowane w celu uniknięcia zapłonu w przypadku uwolnienia czynnika chłodzącego� W razie wątpliwości skontaktować się z producentem� Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić dostawcy w prawidłowej butli na podstawie odpowiednio przygotowanej karty przekazania odpadów� Nie mieszać czynników chłodniczych w urządzeniach do odzyskiwania, a zwłaszcza w butlach�
Jeśli usuwane są sprężarki lub olej sprężarki,
należy upewnić się, że opróżniono je do
poziomu, w którym palny czynnik chłodniczy
nie pozostaje w środku smarnym� Proces
opróżniania należy przeprowadzić przed
zwróceniem sprężarki do dostawcy� Do
przyspieszenia tego procesu można
zastosować tylko ogrzewanie elektryczne
korpusu sprężarki� Po spuszczeniu oleju z
układu należy obchodzić się z nim ostrożnie�
OSTRZEŻENIE!
•
Nie stosować środków do przyspieszania rozmrażania ani do czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta�
•
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające gazowe lub elektryczne urządzenie grzejne)�
•
Nie przekłuwać, nie wrzucać do ognia�
•
Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być bezwonny�
•
Urządzenie należy zainstalować, użytkować i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni ponad 12 m2�
•
Urządzenie należy przechowywać w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym; ostrzeżenie, że urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu o powierzchni odpowiadającej określonej powierzchni roboczej�
•
Osoby pracujące z układem chłodniczym lub mody󰘰kujące go powinny posiadać aktualny certy󰘰kat wydany przez odpowiednią instytucję branżową, upoważniający do pracy z czynnikami chłodniczymi w sposób bezpieczny i zgodny uznanymi normami�
•
Obsługę serwisową można wykonywać wyłącznie w sposób zalecany przez producenta sprzętu� Czynności konserwacyjne i naprawcze wymagające udziału wykwali󰘰kowanego personelu należy wykonywać pod nadzorem osoby upoważnionej do pracy z palnymi czynnikami chłodzącymi�
11.
OCHRONA ŚRODOWISKA
89POLSKI
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji� Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu utylizacji� Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie� Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem wraz z odpadami domowymi� Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi�
90 www.electrolux.com
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION ������������������������������������������������������������������������������� 91
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER ��������������������������������������������������������������������������� 94
3. BESKRIVNING AV ENHETEN �����������������������������������������������������������������������������98
4. INKLUDERADE TILLBEHÖR ������������������������������������������������������������������������������� 98
5. MONTERINGSINSTRUKTIONER ������������������������������������������������������������������������ 99
6. LUFTKONDITIONERING, FUNKTIONER ����������������������������������������������������������� 101
7. BRUKSANVISNING ������������������������������������������������������������������������������������������ 102
8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING �������������������������������������������������������������������������� 105
9. FELSÖKNING ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 105
10. YTTERLIGARE INFORMATION �����������������������������������������������������������������������106
11. MILJÖSKYDD ������������������������������������������������������������������������������������������������� 111
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som grundar sig på årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats med dig i åtanke. Så när du använder den, kan du vara trygg i vetskapen om att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen: Modell, PNC (produktnr), serienummer. Informationen nns på typskylten.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips. Miljöinformation.
Med reservation för ändringar.
1. SÄKERHETSINFORMATION
VARNING!
•Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen�
•Barn ska inte leka med produkten�
•Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara�
I den här handboken beskrivs hur din nya luftkonditionering används på rätt sätt� Läs noga igenom hela denna handbok innan produkten används� Denna handbok ska förvaras på en säker plats så att den kan användas som en praktisk referens�
VARNING!
•Kontakta en auktoriserad servicetekniker för reparation och underhåll av denna enhet�
•Kontakta installatören för installation av enheten�
•Luftkonditioneringen får inte användas av barn eller
psykiskt funktionshindrade utan tillsyn�
•Små barn skall övervakas så att de inte leker med luftkonditioneringen�
•Det nns lokala myndighetsregler för högsta tillåtna ljudnivå som släpps ut av luftkonditioneringsapparater�
•Om nätsladden ska bytas ut får den endast bytas ut av auktoriserad personal�
•Installationsarbetet får endast utföras av auktoriserad personal och enligt nationella standarder för kabeldragning (i förekommande fall)� Felaktig anslutning kan orsaka överhettning och brand�
•Se noga till att inte komma i kontakt med äkten när de horisontella luftgallren justeras�
91 SVENSKA
1.1 Viktiga anmärkningar
1� Använd inte enheten utan luftlter� 2� Använd inte enheten nära en värmekälla eller öppen eld� 3� Utsätt inte enheten för direkt solljus�
92 www.electrolux.com
4� Förvara eller ytta alltid enheten i upprätt läge� 5� Täck inte över apparaten när den är i drift eller omedelbart
efter användning�
6� När vattenpumpens avloppsslang monteras, se då alltid till
att den leds ut till en bra tömningspunkt�
7� Töm alltid ut kondensvattnet innan enheten ställs undan�
1.2 Punkt att tänka på vid användning av luftkonditioneringen
VARNING!
Varningar under användning
•Modiera inte någon del av den här produkten�
•Stoppa aldrig in något i någon del av enheten�
•Kontrollera att eluttaget som används har lämplig
•Använd alltid en strömbrytare eller säkring med rätt
•I händelse av något onormalt med luftkonditioneringen
märkspänning� Använd endast ett 220 V - 240 V, 50 Hz, 10 A elnät� Felaktig nätspänning kan skada enheten och orsaka brand�
amperemärkning� Använd inte under några omständigheter tråd, stift eller andra föremål istället för en riktig säkring�
(t�ex� att det luktar bränt) ska du stänga av den omedelbart och koppla från strömmen�
VARNING!
Varning för nätsladden
•Denna stickkontakt får endast kopplas in i ett
lämpligt vägguttag� Använd inte tillsammans med förlängningssladdar�
•Tryck in stickkontakten ordentligt i uttaget och kontrollera
att den inte sitter löst�
•Tryck, deformera eller ändra inte nätsladden och sänk
inte ner den i vatten� Ovarsam hantering av nätsladden kan leda till att enheten skadas och orsaka elektriska stötar�
•Om nätsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren
eller dennes serviceagent, eller en motsvarande
Plugg
fliken jord
kompetent person, för att undvika säkerhetsrisker� Använd endast en utbytessladd som följer tillverkarens specikationer�
•Denna produkt måste vara ansluten till ett jordat eluttag� Denna produkt är utrustad med en jordad sladd� Stickkontakten måste anslutas till ett uttag som är ordentligt installerat och jordat�
•Denna produkt är utrustad med en nätsladd med jordad ledning ansluten till ett jordat stift� Stickkontakten måste anslutas till ett uttag som är ordentligt installerat och jordat� Skär under inga omständigheter bort eller avlägsna det fyrkantiga jordade stiftet från stickkontakten�
93 SVENSKA
Kvadrat jordad tapp
Plugg
(endast för Storbritannien)
1.3 Säkerhetsföreskrifter vid användning
•Du måste stänga av enheten och koppla från nätsladden innan underhåll eller rengöring utförs�
•Stänk eller häll inte vatten direkt på enheten� Vatten kan orsaka elektriska stötar eller skador på utrustningen�
•Luftkonditioneringen ska alltid tömmas när den ska yttas (sesidan 14)� Om det nns vatten kvar i tanken kan det rinna ut medan den yttas�
•För att vara säker på att allt vatten töms ut får inte tömningsslangen vara böjd eller lyftas upp i avfuktningsläget� Om detta inte görs kan det tömda vattnet rinna ut i rummet�
•Temperaturen runt tömningsslangen får inte vara under fryspunkten vid användning� Uttömt vatten kan frysa i slangen och orsaka att vatten i enheten översvämmar och rinner ut i rummet�
94 www.electrolux.com
•Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet med föremål�
Kylningsförmågan kan minskas eller upphöra helt�
•Se till att det nns en jordfelsbrytare som skydd mot
elektriska stötar i enlighet med brittisk standard och kabeldragningsregler�
•Exponering för direkt luftöde under en längre period kan vara
farlig för hälsan� Exponera inte boende, husdjur eller växter för direkt luftöde under längre tidsperioder�
•Använd inte den här luftkonditioneringen för ändamål som
inte angivits (t�ex� bevarande av precisionsenheter, mat, husdjur, växter och konstföremål)� Användning på ett sådant sätt kan skada sådan egendom�
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
2.1 Anmärkningar om användning
• Det tar 3 minuter för kompressorn
att börja kyla igen� Om du stänger av luftkonditioneringen och startar om den direkt tar det tre minuter för kompressorn att börja kyla igen� Det nns en elektronisk produkt i enheten som håller kompressorn avstängd i tre minuter för säkerhetens skull�
• I händelse av strömavbrott under
användning ska du låta det gå 3 minuter innan du startar om enheten� När strömmen kommit tillbaka startar du om luftkonditioneringen� Om strömmen var av i mindre än tre minuter, var noga med att vänta minst tre minuter innan du startar enheten igen� Om du startar luftkonditioneringen inom tre minuter, kan en skyddsanordning i enheten orsaka att kompressorn stängs av� Denna skyddsanordning förhindrar kylning i ca 5 minuter� Alla tidigare inställningar annulleras och enheten återgår till sin ursprungliga inställning�
• Drift vid låg temperatur: Håller enheten
på att frysa? Frysning kan inträffa när enheten ställs in på nära 18 °C vid låga omgivande temperaturförhållanden, särskilt på natten� Under dessa förhållanden kan ytterligare ett temperaturfall göra att enheten fryser� Om enheten ställs in på en högre temperatur fryser den inte�
• Avfuktningsläget ökar rumstemperaturen� Enheten genererar värme i avfuktningsläget och rumstemperaturen stiger� Varm luft blåses ut från luftutloppet men detta är normalt och anger inget problem med enheten�
• Luftkonditioneringen blåser den varma luften som genereras av enheten utanför rummet via utloppsslangen i kylläget� Under tiden kommer samma mängd luft in i rummet från utsidan genom alla öppningar i rummet�
• Använd inga andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra, än de som rekommenderas av tillverkaren�
• Apparaten ska förvaras i ett rum utan värmekällor (till exempel: öppen eld, en gasspis eller en elektrisk värmare)�
• Se till att det inte uppstår hål eller brännskador�
• Apparaten ska installeras, användas och förvaras i ett rum med en golvyta större än 12 m2�
• Överensstämmelse med nationella bestämmelser för gas skall iakttas�
• Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras eller täpps igen�
95 SVENSKA
• Apparaten ska förvaras i ett väl ventilerat utrymme där rummets storlek är större än 12 m2�
• Alla som arbetar med eller tar sig in i en kylkrets måste ha ett aktuellt giltigt certikat från en branschackrediterad myndighet, som tillåter dem att hantera kylmedel säkert i enlighet med erkända särskilda normer�
• Service får endast utföras enligt tillverkarens rekommendationer� Underhåll och reparationer som kräver assistans av annan kvalicerad personal skall utföras under överinseende av den person som är behörig i användningen av brandfarliga kylmedel�
• Produkten innehåller ett litium-/ knappcellsbatteri� Om ett nytt eller begagnat lithium-/knappcellsbatteri sväljs eller kommer in i kroppen, kan det orsaka svåra inre brännskador och kan leda till döden på så kort tid som två timmar� Säkra alltid batterifacket helt� Om batterifacket inte går att stänga ordentligt, använd inte produkten längre, ta ut batterierna, och håll dem borta från barn� Om du tror att batterierna kan ha svalts eller hamnat inuti någon del av kroppen, sök omedelbart läkarvård�
För att undvika personskador eller på egendom måste följande instruktioner följas� Felaktig användning på grund av att anvisningar ignorerats kan orsaka skador på person och egendom� Allvarligheten klassiceras enligt följande indikationer:
VARNING!
Symbolen indikerar risk för dödsfall eller allvarlig skada på�
VARNING!
Symbolen indikerar risk för personskada eller skada på egendom�
Innebörden hos symboler i den här handboken visas nedan:
Denna symbol anger att detta aldrig får göras�
Denna symbol anger att detta alltid ska göras�
2.2 Varning vid användning
VARNING!
Varning vid användning
96 www.electrolux.com
varning innebörd
Anslut stickkontakten korrekt Den kan annars orsaka elektriska stötar
eller brand på grund av att för hög värme alstras
Använd inte enheten eller stäng av den genom att sätta i eller dra ut stickkontakten
Skada inte och använd inte en ospecicerad nätsladd
Den kan orsaka elektriska stötar eller brand på grund av värmealstring
Det kan orsaka elektriska stötar eller brand� Om nätsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad eller en motsvarande kompetent person, för att undvika säkerhetsrisker
Ändra inte längden på nätsladden och dela inte uttaget med andra produkter
Använd inte enheten med våta händer eller
Den kan orsaka elektriska stötar eller brand på grund av värmealstring
Det kan orsaka elektriska stötar
i en fuktig miljö Rikta inte luftödet mot personer i rummet Detta kan skada din hälsa
Säkerställ alltid effektiv jordning Felaktig jordning kan orsaka elektriska
stötar
Låt inte vatten rinna in i elektriska delar Det kan orsaka funktionsfel eller elektriska
stötar
Installera alltid en huvudströmbrytare och en dedikerad strömkrets
Koppla från enheten om konstiga ljud
Felaktig installation kan orsaka brand och elektriska stötar
Det kan orsaka brand och elektriska stötar
hörs, om den luktar eller om det kommer ut rök från den
Använd inte uttaget om det är löst eller
Det kan orsaka brand och elektriska stötar
skadat Öppna inte enheten under användning Det kan orsaka brand och elektriska stötar Håll skjutvapen borta Det kan orsaka brand Använd inte nätsladden nära
Det kan orsaka brand och elektriska stötar
uppvärmningsprodukter Använd inte nätsladden nära lättantändlig
Det kan orsaka en explosion eller brand
gas eller brännbara ämnen som bensin, benzen, tinner osv�
Ventilera rummet innan luftkonditioneringen används om det förekommer gasläckage
Det kan orsaka explosion, brand och brännskador
från en annan produkt Demontera eller modiera inte enheten Det kan orsaka felfunktion och elektriska
stötar
VARNING!
försiktighet innebörd
Vidrör inte enhetens metalldelar när
Det kan orsaka personskador
luftltret skall demonteras Rengör inte luftkonditioneringen med
vatten Se till att rummet är väl ventilerat vid
Vatten kan tränga in i enheten och skada isoleringen� Det kan orsaka elektriska stötar
Det kan annars orsaka syrebrist användning samtidigt med en spis eller liknande�
När enheten skall rengöras, stäng av enheten och slå ifrån kretsbrytaren
Rengör inte enheten när den är påslagen
eftersom detta kan orsaka brand,
elektriska stötar och andra personskador Placera inte ett husdjur eller eller en växt där
Detta kan skada husdjuret eller växten den kommer att utsättas för direkt luftöde
Använd inte för speciella ändamål Använd inte denna luftkonditionering för att
bevara precisionsenheter, mat, husdjur,
växter och konstföremål� Det kan orsaka
försämrad kvalitet osv� Sluta använda enheten och stäng fönstret
vid storm eller cyklon
Användning med fönstren öppna kan
orsaka att det blir vått inomhus och att
möbler blir blöta Håll kontakten i huvudet när du tar ut den
ur strömuttaget Slå ifrån huvudströmbrytaren när
anläggningen inte skall användas under en
Det kan annars orsaka elektriska stötar
och andra skador
Det kan annars orsaka funktionsfel eller
brand längre tidsperiod
Placera inte hinder runt luftintagen eller på insidan av luftutloppet
Det kan annars orsaka produktfel eller
olycka
97 SVENSKA
Montera alltid ltren korrekt� Rengör lter varannan vecka
Använd inte starka rengöringsmedel såsom vax eller tinner - använd en mjuk trasa
Placera inga tunga föremål på nätkabeln och se till att den inte kommer i kläm
Drick inte vatten som tappats från luftkonditioneringen
Användning utan lter kan medföra
funktionsfel
Utseendet kan försämras på grund av
färgförändringar och repor
Risk för brand eller elektriska stötar
föreligger
Det innehåller föroreningar och kan göra
dig sjuk
Var försiktig vid uppackning och installation Vassa kanter kan orsaka personskador Om vatten tränger in i enheten, stäng
av enheten vid eluttaget och slå ifrån
Det kan annars orsaka elektriska stötar
och andra skador kretsbrytaren� Isolera från elnätet genom att lossa stickkontakten och kontakta sedan en auktoriserad servicetekniker
98 www.electrolux.com
3. BESKRIVNING AV ENHETEN
1
6
5
1
Rumsluftutsläpp
2
Kontrollpanel
3
Rumsluftinlopp
4
Hjul
5
Fjärrkontroll
4. INKLUDERADE TILLBEHÖR
DELAR NAMN PÅ DELARNA: MÄNGD:
1
2
3
4 5 6
7
Fig. 2
• Kontrollera att alla tillbehör medföljer i förpackningen och läs installationsanvisningarna om hur de fungerar�
Utloppsslang Skjutsats till fönster Tömningsslang och adapter 3/8" skruv Dekorationslm Fästrem
Fjärrkontroll 1 st
2
7
8
3
9
4
6
Bärhandtag (båda sidorna)
7
Filter
8
Frånluftsutlopp
9
Dräneringsavlopp
10
Bottentrågsutlopp
10
Fig. 1
1 st 1 st 1 st 2 st 1 st 1 sats
5. MONTERINGSINSTRUKTIONER
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
5.1 Tömma varmluft
I COOLING-läget måste produkten placeras nära ett fönster eller öppning så att den varma utloppsluften kan ledas ut� Placera först enheten plant och se till att det nns minst 30 cm utrymme runt enheten och står i närheten av en strömkälla med enkel krets�
99 SVENSKA
1. Förläng båda sidor av slangen (Fig� 3)�
Fig. 3
2. Skjut in adaptern A i hålet på enheten
som visas på Fig� 4�
3. Montera fönstersatsen på fönstret och
skjut in adaptern B i skjutfönstersatsen och tätningen� (Fig� 5 och 6)
Skjutsats till fönster Minimum: 56 cm Maximum: 112 cm
Se ”5.2 Installation i en fönsterkarm”, så här monterar du fönstersatsen�
Slangen kan förlängas från sin ursprungliga längd på 38 cm till högst 150 cm, men det är bäst att hålla längden så kort som möjligt� Se även till att slangen inte har några skarpa böjar eller är slak� (Fig�7)
5.2 Installation i en fönsterkarm
1. Öppna fönsterbågen och lyft låsspaken
till skjutfönstersatsen (Fig� 9)
B
Fig. 5
Fig. 9
B: Låsspak
100 www.electrolux.com
2. Placera skjutfönstersatsen på fönstret�
Justera längden på skjutfönstersatsen enligt höjden på fönstret (Fig� 10)�
Fig. 10
Teleskopstången kan förlängas, omfönstret är för högt� För att göra det, ta först ut teleskopstången helt (Fig�11A)� Rikta sedan de 3 krokarna på förlängningsstången (säljs separat) mot de 3 öppningarna på teleskopstången och skjut in de 3krokarna i öppningarna och tryck ned förlängningsstången för att låsa öppningarna (Fig�11 B)� Skjut sedan tillbaka den kombinerade teleskopstången in i fönstersatsen (Fig�11 C)�
Fig. 11 A
3. Tryck tillbaka låsspaken för att xera
längden på skjutfönstersatsen, stäng sedan fönstret och kläm fast fönstersatsen mellan fönstret och fönsterkarmen för att säkra fönstersatsen, dra av skyddslmen av ikarna på baksidan av ankaret och fäst på fönsterkarmen, sätt sedan fast remmen (Fig� 12)�
Fig. 12
4. Skär av dekorationslmen till en lämplig
längd och fäst vid förlängningsstången (Fig� 13)�
C
Fig. 11 B
Fig. 11 C
Fig. 13
C: Dekorationslm
Loading...