ELECTROLUX EWF1494DOW User Manual

EWF 1494 DOW
................................................ .............................................
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 25
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.
PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. NOODDEUROPENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14.
TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.RegisterElectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa­tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa­raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali­diteit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig ge­bruiken van het apparaat en indien zij de eventuele ge­varen begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa­raat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver­richt.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden ver­anderd.
www.electrolux.com
4
• Respecteer het maximale laadvermogen van 9 kg
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tus-
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
of diens technische dienst of een gekwalificeerd per­soon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
sen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Bewaar de transportbouten. Als u het
apparaat gaat verplaatsen, moet de trommel worden geblokkeerd.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik of installeer het apparaat niet
als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de vloer­bedekking te creëren.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingska­bel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik­baar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij­nen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet op­nieuw worden gebruikt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
NEDERLANDS 5
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert.
• Plaats geen bak om mogelijke waterlek­kage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met de servicedienst om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Gebruik dit apparaat in een huishoude­lijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Volg de veiligheidsinstructies op de ver­pakking van het vaatwasmiddel op.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in werking is. Het glas kan heet worden.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
www.electrolux.com
6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Bedieningspaneel
1 2 3
Bovenblad
1
Wasmiddeldoseerlade
2
3.2 Kinderslot
4
5
6
7
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Filter afvoerpomp
6
Stelvoetjes
7
3.1 Set bevestigingsplaatjes
(4055171146)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver­kooppunt. Zet het apparaat goed vast met de beves­tigingsplaatjes als u het apparaat op een plint plaatst. Volg de instructies die bij de set zijn mee­geleverd.
Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kin­deren of huisdieren in de trommel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveili­ging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk rechtsom totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk linksom totdat de groef weer verticaal staat.
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4
40°
60°
90°
20°
30°
800
1200
1400
400
5
6
7
8
910
Programmaknop
1
Tiptoets Centrifugeersnelheid reduce-
2
ren (Centrifugeren - Essorage) Tiptoets Temperatuur
3
(Temperatuur - Température) Weergave
4
Tiptoets Voorwas
5
(Voorwas - Prélavage)
NEDERLANDS 7
Tiptoets Startuitstel
6
(Startuitstel - Départ différé) Tiptoets Extra spoelen
7
(Extra Spoelen -Rinçage Plus) Tiptoets Strijkvrij
8
(Strijkvrij - Repassage Facile) Tiptoets Start/Pauze
9
(Start/Pauze - Départ/Pause) Time Manager tiptoetsen
10
4.1 Display
AB
ED
A)
Het tijdgedeelte: – Programmatijd.
5. PROGRAMMA’S
Programma Temperatuurbereik
Katoen - Coton Katoen 90° C - Koud
Katoen Eco - Coton
1)
Eco Katoen Eco 60° C - 40° C
Synthetica - Synthéti­ques Synthetische stoffen 60° C - Koud
– De alarmcodes. Zie het hoofdstuk
“Probleemoplossing” voor de be-
C
schrijving.
– Het niveau van de Time Manager
.
B)
Aanduiding Startuitstel.
C)
Het indicatielampje Kinderslot.
D)
Het indicatielampje Deurvergrendeling: – Het is aan, u kunt de deur niet ope-
nen. – Het is uit, u kunt de deur openen. – Het knippert, u kunt de deur niet
openen. Wacht een paar minuten
tot het indicatielampje uit is.
E)
Wasfase-indicatielampjes.
Type lading en vervuiling Maximale lading, maximale centrifugetoe­rental
Wit katoen en gekleurd katoen (normale en lichte vervuiling). 9 kg, 1400 tpm
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervui­ling. 9 kg, 1400 tpm
Synthetische of gemengde stoffen. Normale ver­vuiling. 4 kg, 1200 tpm
www.electrolux.com
8
Programma Temperatuurbereik
Type lading en vervuiling Maximale lading, maximale centrifugetoe­rental
Fijne Was - Délicats Fijnwas 40 °C - Koud
Wol/Handwas - Lai­ne/Lavage à la main Wol/Handwas 40 °C – Koud
Jeans Jeans 60 °C – Koud
Spoelen - Rinçage Spoelen Koud
Centr./Pompen - Es­sorage/Vidange Centrifugeren/Pompen
Lingerie Lingerie 40 °C – Koud
Zijde - Soie Zijde 30 °C
Gordijnen - Rideaux Gordijnen 40 °C – Koud
Dekbed - Couette Duvet (Dekbed) 60° C - 30° C
Outdoor - Sport Sportkleding 30 °C
14 min. Snel 14 min 30 °C
1)
Standaardprogramma's voor de energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Katoen Eco - Coton Eco 60° C” en “Katoen Eco ­Coton Eco 40° C” respectievelijk het “standaard 60° katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed. Stel dit programma
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester. Normale vervuiling. 4 kg, 1200 tpm
In de machine wasbare wol, met de hand wasba­re wol en fijn wasgoed met het symbool "hand­was". 2 kg, 1200 tpm
Jeans en tricot kleding. Ook voor donkere kleu­ren. 9 kg, 1200 tpm
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Alle stoffen. 9 kg, 1400 tpm
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel af te voeren. Alle stoffen. 9 kg, 1400 tpm
Speciaal programma voor zeer delicate stukken, zoals lingerie, bh's, ondergoed enz. 2 kg, 800 tpm
Speciaal programma voor zijde en gemengde synthetische stoffen 2 kg, 800 tpm
Speciaal programma voor gordijnen met voor­wasfase. Gebruik geen voorwasmiddel als u al­leen met water wilt spoelen. 2 kg, 800 tpm
Speciaal programma voor één synthetische de­ken, dekbed, sprei enz. 3 kg, 800 tpm
Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervuiling of op te frissen kleding.
2.5 kg, 800 tpm
Synthetische en gemengde stoffen. Lichte vervui­ling en op te frissen kleding.
1.5 kg, 800 tpm
NEDERLANDS 9
in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aan­gegeven voor het geselecteerde programma.
Toepasbaarheid programma-opties
Programma
1)
1)
Als u de optie Niet centrifugeren instelt, is de enige afvoerfase beschikbaar.
6. VERBRUIKSWAARDEN
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de maximale laadcapaciteit. Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan flink worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maximale laadcapaciteit (bijv. katoen 60°C, maximale laadcapaciteit 9 kg, de program­maduur is langer dan 2 uur, lading 1 kg, de programmaduur is nog geen uur). Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt in het display.
www.electrolux.com
10
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energiever­bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
Resterend
vocht
1)
(%)
ten)
Katoen - Co­ton 60 °C
Katoen - Co­ton 40 °C
9 1.68 71 180 52
9 1.05 71 175 52
Synthetica ­Synthétiques
4 0.65 52 110 35
40 °C Fijne Was -
Délicats 40
4 0.70 63 91 35
°C Wol-Laine 30
°C
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C katoen
Standaard 60 °C katoen
Standaard 40 °C katoen
2 0.35 57 58 30
9 1.19 60 261 52
4.5 0.73 46 221 52
4.5 0.68 46 200 52
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.48 0.48
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU ver­ordening 1015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
7. OPTIES
7.1 Temperatuur
Stel deze optie in om de standaardtempe­ratuur te wijzigen.
Aanduiding Het display toont de ingestelde tempera­tuur.
= koud water.
7.2 Centrifugeren
Met deze optie kunt u de standaard cen­trifugeersnelheid wijzigen. Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat branden.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
• Stel deze optie in om alle centrifugeer­fasen uit te schakelen. Alleen de afvoer­fase is beschikbaar.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• Stel deze optie in voor fijne was.
• De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's.
Spoelstop
• Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• Als het programma afgerond is, zit er water in de trommel.
• De trommel draait regelmatig om kreuk­vorming van het wasgoed te voorko­men.
• De deur blijft vergrendeld.
• U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen 'Aan het einde van het program­ma'.
NEDERLANDS 11
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
7.6 Strijkvrij
Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het apparaat vertraagt de centrifugeer­snelheid, gebruikt meer water en past de programmaduur aan het type wasgoed aan. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
7.7 Time Manager
Als u een wasprogramma instelt, toont het display de standaardduur. Druk op te verlengen of in te korten. Het symbool Time Manager is alleen be­schikbaar bij de programma's in de tabel.
Compatibiliteit met Time Manager
of om de programmaduur
7.3 Voorwas
Met deze optie kunt u een voorwasfase toevoegen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie bij zwaar bevuilde kle­ding. Als u deze optie instelt neemt de pro­grammaduur toe. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
7.4 Startuitstel
Met deze optie kunt u de start van een programma uitstellen van 30 minuten tot 20 uur. Op het display verschijnt het bijbehorende symbool.
7.5 Extra spoelen
Met deze optie kunt u spoelingen toevoe­gen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie voor personen die al­lergisch zijn voor wasmiddelen en in ge­bieden waar het water erg zacht is.
indicatielampje
1)
2)
1)
2)
Kort: om het wasgoed op te frissen. Standaardniveau.
7.8 Kinderslot
Met deze optie kunt u voorkomen dat kin­deren met het bedieningspaneel spelen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van de optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
U kunt deze optie inschakelen:
www.electrolux.com
12
• Nadat u op heeft gedrukt, worden de opties en de programmaknop ver­grendeld.
• Voordat u op apparaat niet starten.
heeft gedrukt: kan het
7.9 Permanent extra spoelen
Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instel­len.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
7.10 Geluidssignalen
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
• Het programma is voltooid
• Er een storing in het apparaat optreedt Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op
en gedurende 6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitscha­kelt, werken ze wel als er een sto­ring optreedt.
1.
Giet 2 liter water in het wasmiddeldo­seerbakje voor de wasfase. Dit acti­veert het afvoersysteem.
2.
Doe een klein beetje wasmiddel in het doseervakje voor de wasfase.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed in de machine doen
3.
Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder was­goed en start het programma. Dit ver­wijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
3.
Sluit de vuldeur.
LET OP!
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.
9.2 Wasmiddel en toevoegingen gebruiken
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
• Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzich­tig.
Wasmiddelvakje voor voorwasfase.
Wasmiddelvakje voor wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel.
Vloeibaar wasmiddel of poeder
NEDERLANDS 13
1.
A
2.
1
2
3.
4.
B
www.electrolux.com
14
• Positie A voor poederwasmiddel (fabrieksinstelling).
• Positie B voor vloeibaar wasmiddel.
9.3 Een programma instellen
1.
2.
9.4 Een programma starten
zonder startuitstel
Druk op :
• Het indicatielampje
• Het programma start, de deur is ver-
• De afvoerpomp kan even werken als
9.5 Een programma starten met een uitgestelde start
Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt:
– Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen. – Gebruik niet meer vloeibaar wasmiddel dan het maximale niveau. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet in.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
Draai de programmaschakelaar om het programma in te stellen:
Het indicatielampje
– Het display toont het niveau van de
Time Manager, de programmaduur en de indicatielampjes van de pro­grammafases.
Indien nodig, wijzig de temperatuur en de centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe. Als u een optie activeert, gaat het indicatielampje van de inge­stelde optie branden.
Als u iets niet goed instelt, toont het display de melding Err.
knippert.
branden op het display.
•Druk op – De machine begint de tijd af te tellen. – Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
De uitgestelde start annuleren:
1.
Druk op om het apparaat op pau­ze te zetten.
2.
Druk op tot ’ op het display verschijnt.
Druk weer op direct te starten.
:
U kunt de instelling van het star­tuitstel annuleren of wijzigen voor­dat u op
9.6 Een programma
peren en blijft branden. Het indicatielampje
peren.
grendeld en het display toont de weer­gave
het apparaat gevuld wordt met water.
Druk nogmaals op play het gewenste startuitstel verschijnt.
.
Na ongeveer 15 minuten na de start van het programma:
• Het apparaat past automatisch de programmaduur aan aan de wasgoedbelading.
• Op de display verschijnt de nieuwe waarde.
stopt met knip-
begint te knip-
tot op het dis-
onderbreken en de opties wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Druk op . Het indicatielampje knippert.
2.
Wijzig de opties.
3.
Druk weer op . Het wasprogram­ma gaat verder.
9.7 Een programma annuleren
1.
Druk op de toets om het program­ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op de programmatoets om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water af.
drukt.
om het programma
9.8 De deur openen
LET OP!
Als de temperatuur en het water­niveau in de trommel te hoog zijn en de trommel nog draait, kunt u de deur niet openen.
Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van het apparaat vergrendeld en op het display staat het
symbool
De deur van het apparaat openen wanneer het programma of het startuitstel in werking is:
1.
Druk op om het apparaat te pau­zeren.
2.
Wacht tot het indicatielampje van de deurvergrendeling
3.
Open de deur.
4.
Sluit de deur en druk weer op de toets tuitstel blijft werken.
.
dooft.
. Het programma of het star-
9.9 Aan het einde van het programma.
• Het apparaat stopt automatisch.
• Als het geluidssignaal actief is, weer­klinkt het signaal.
In het scherm gaat het symbool aan.
• Het indicatielampje
Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
• Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangena­me luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Draai de programmaknop op het apparaat uit te schakelen.
gaat uit.
om
NEDERLANDS 15
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om kreuk-
vorming van het wasgoed te voorko­men.
Het indicatielampje van de deur brandt. De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
Verlaag indien nodig de centrifu­geersnelheid. Als u
voert het apparaat alleen water af.
2.
Druk op . Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool
uit en kunt u de deur openen.
4.
Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifugeren (behalve bij het wolprogramma).
instelt,
9.10 Standby
Enkele minuten na het einde van het was­programma wordt de energiezuinige mo­dus geactiveerd, wanneer u het apparaat niet uitschakelt. Hierdoor wordt het energieverbruik be­perkt wanneer het apparaat in de stand­by-stand staat.
• Alle indicatielampjes en de display gaan uit.
Het indicatielampje zaam
• Druk op een van de opties om de ener­giezuinige modus te deactiveren.
knippert lang-
www.electrolux.com
16
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Voor u het wasgoed in de
trommel doet
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn­thetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de was­labels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlo­pen als zij de eerste keer worden ge­wassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle arti­kelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kle­ding met geverfde opdrukken binnen­stebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwij­der de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuks wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand­matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
10.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg­baar. Gebruik een speciale vlekverwijde­raar die geschikt is voor het type vlek en stof.
10.3 Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het ty­pe en de kleur stof, de programmatem­peratuur en de mate van vervuiling.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
10.4 Milieutips
• Stel een programma in zonder de voor­wasfase om wasgoed dat normaal ver­vuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwij­deraar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke systeem om de juiste hoe­veelheid wasmiddel te gebruiken.
10.5 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig. Neem contact op met het plaatselijke wa­terleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied. Gebruik de juiste hoeveelheid van de wa­terverzachter. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 17
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens onderhoudswerk­zaamheden te verrichten.
11.1 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
11.2 Ontkalken
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan.
11.4 Deurrubber
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwij­deren. Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.
11.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achter­blijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het katoenprogramma in met de hoogste temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
11.5 Het wasmiddeldoseerbakje reinigen
1.
1
2.
2
www.electrolux.com
18
3. 4.
11.6 Het afvoerfilter schoonmaken
1.
WAARSCHUWING!
Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is.
2.
3. 4.
2
1
NEDERLANDS 19
5.
1
7. 8.
9.
2
6.
1
2
www.electrolux.com
20
11.7 Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen
1.
1
2
3
3. 4.
11.8 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (9) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak de pomp zo nodig schoon. Als u het water afvoert met de noodaf­voerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddel­doseerbakje.
2.
Start het programma om water af te voeren.
11.9 Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan
2.
45°
20°
0° C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te ver­wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe­voerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor schade die door lage tem­peraturen is veroorzaakt.
12. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 21
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te los­sen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed
gevuld met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten. Controleer de deur!
- De stroomtoevoer is onstabiel.
Wacht tot de stroomtoevoer stabiel is.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand. Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt. Als de starttijdkeuze is ingesteld, annuleert u deze func-
tie of wacht u tot de afloop van de uitgestelde start. Schakel het kinderslot uit. Het apparaat wordt
Controleer of de waterkraan is geopend. niet met water gevuld.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter
van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging". Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
voerslang aanwezig zijn. Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang cor-
rect is. Het apparaat pompt
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. geen water af.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn. Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging". Zorg ervoor dat de aansluiting van de waterafvoerslang
correct is. Stel het afvoerprogramma in als u een programma zon-
der afvoerfase instelt.
www.electrolux.com
22
Probleem Mogelijke oplossing
Stel het afvoerprogramma in als u een optie heeft geko-
De centrifugeerfase werkt niet of de was­cyclus duurt langer dan normaal.
Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
Verdeel het wasgoed handmatig in de trommel en start
Er ligt water op de vloer.
Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd. Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoe-
U kunt de deur van het apparaat niet ope­nen.
Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is. Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich
Dit probleem kan veroorzaakt worden door een storing
Het apparaat maakt een abnormaal geluid.
Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten
Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te
Het apparaat vult zich met water en pompt dit direct weg.
De cyclus is korter dan de weergegeven tijd.
De cyclus is langer dan de weergegeven tijd.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
zen waarbij water in de kuip blijft.
Stel het centrifugeprogramma in.
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
de centrifugefase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk
veroorzaakt door problemen met de balans.
Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen
goed vast zitten en dat er geen lekken zijn.
veelheid gebruikt.
Zorg ervoor dat het apparaat stroom krijgt.
water in de trommel bevindt.
van het apparaat. Neem contact op met de service-afde-
ling. Als u de deur moet openen, lees dan zorgvuldig
“Nooddeuropening”.
Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg "Mon-
tage".
verwijderd zijn. Raadpleeg "Montage".
klein.
Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.
De slang kan te laag hangen.
Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van
de wasgoedlading. Zie het hoofdstuk ‘Verbruikswaar-
den’.
Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur.
Dit is normaal gedrag van het apparaat.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Probleem Mogelijke oplossing
U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit
het wasgoed gehaald. Zorg dat u de juiste temperatuur instelt. Verminder de hoeveelheid wasgoed.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling.
13. NOODDEUROPENING
In het geval van een stroomstoring of apparaatstoring blijft de deur van het apparaat vergrendeld. Het wasprogramma gaat verder als er weer stroom is. Als de deur door een storing vergrendeld blijft, is het mogelijk om de deur te openen met een noodontgrendeling.
Voor het openen van de deur:
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de watertemperatuur en het wasgoed niet heet zijn. Wacht indien nodig tot de watertemperatuur en het wasgoed zijn afge­koeld.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de trommel niet draait. Wacht indien nodig tot de trommel stopt met draaien.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het waterpeil in de trommel niet te hoog is. Voer indien nodig een noodafvoerprocedure uit (zie “Water afvoeren in een nood­geval” in het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”).
Ga als volgt te werk om de deur te openen:
1. Draai de knop naar de
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Open de filterklep.
-stand om het apparaat uit te schakelen.
NEDERLANDS 23
Als de display andere alarmcodes aan­geeft. Het apparaat uit en weer aanzetten. Als het probleem aanhoudt, moet u de onderhoudsdienst contacteren.
4. Trek de noodontgrendeling omlaag en open tegelijkertijd de deur van het appa­raat.
www.electrolux.com
24
5. Verwijder het wasgoed.
6. Sluit de filterklep.
14. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 605 mm
Totale diepte 640 mm
Aansluiting op het elektri­citeitsnet:
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stof­fen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt.
Waterleidingdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa)
Watertoevoer
1)
Maximale belading Katoen 9 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 tpm
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Voltage Totale stroom Zekering Tijd
Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Koud water
230V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
FRANÇAIS 25
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10.
CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13. OUVERTURE D'URGENCE DU HUBLOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
14.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.RegisterElectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
26
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des en­fants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’ab­sence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
FRANÇAIS 27
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 9 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa)
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux pro­venant d'anciens appareils.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les
boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si
vous devez déplacer à nouveau l'appa­reil, il est conseillé de bloquer le tam­bour.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous
installez l'appareil est plat, stable, résis­tant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil dans un en-
droit où il ne pourrait pas être complè­tement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours pru-
dent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
www.electrolux.com
28
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
• Cet appareil est conforme aux directi-
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
• L'appareil doit être raccordé au circuit
• Avant de brancher l'appareil à des
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
2.2 Utilisation
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Suivez les consignes de sécurité figu-
• Ne placez pas de produits inflamma-
la prise de courant qu'à la fin de l'instal­lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
tion électrique pour débrancher l'appa­reil. Tirez toujours sur la prise.
tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
ves CEE.
tuyaux de circulation d'eau.
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jus­qu'à ce qu'elle soit propre.
mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc élec­trique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
ment domestique.
cet appareil.
rant sur l'emballage du produit de lava­ge.
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne touchez pas la vitre du hublot pen­dant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage.
• Ne placez aucun récipient sous l'appa­reil pour récupérer tout éventuel écoule­ment. Contactez le service après-vente pour connaître les accessoires disponi­bles.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, étei­gnez l'appareil et débranchez la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
4
5
6
7
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
3.2 Sécurité enfants
FRANÇAIS 29
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Filtre de la pompe de vidange
6
Pieds pour la mise à niveau de l'ap-
7
pareil
3.1 Kit de plaques de fixation
(4055171146)
Disponible auprès de votre magasin ven­deur. Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil à l'aide des plaques de fixation. Suivez les instructions fournies avec le kit.
Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Cela évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le vers la droite, jusqu'à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez-le vers la gauche, jusqu'à ce que la rainure soit ver­ticale.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4
Sélecteur de programme
1
40°
60°
90°
20°
30°
800
1200
1400
400
5
6
7
8
910
www.electrolux.com
30
Touche de réduction de la vitesse
2
d'essorage (Centrifugeren - Essorage) Touche de température
3
(Temperatuur - Température) Affichage
4
Touche Prélavage
5
(Voorwas - Prélavage) Touche Départ différé
6
(Startuitstel - Départ différé) Touche Rinçage plus
7
(Extra Spoelen -Rinçage Plus) Touche Repassage facile
8
(Strijkvrij - Repassage Facile) Touche Départ/Pause
9
(Start/Pauze - Départ/Pause) Time Manager touches
10
4.1 Affichage
AB
ED
A)
La zone de l'horloge : – Durée du programme. – Les codes d'alarme. Reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de
5. PROGRAMMES
Programme Plage de températures
Katoen - Coton Coton 90 °C - Froid
Katoen Eco - Coton
1)
Eco Coton Eco 60 °C - 40 °C
Synthetica - Synthéti­ques Synthétiques 60 °C - Froid
fonctionnement » pour obtenir leur description.
C
– Le réglage de la fonction Time Ma-
nager
B)
Le voyant Départ différé.
C)
Le voyant Sécurité enfants.
D)
Le voyant Couvercle verrouillé : – Lorsqu'il est allumé, vous ne pouvez
pas ouvrir le couvercle.
– Lorsqu'il est éteint, vous pouvez ou-
vrir le couvercle.
– Lorsqu'il clignote, vous ne pouvez
pas ouvrir le couvercle. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
E)
Voyants de la phase de lavage.
.
Type de charge et degré de salissure Charge maximale, vitesse d'essorage maxi­male
Coton blanc et couleurs (normalement sale ou lé­gèrement sale). 9 kg, 1400 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint. Normale­ment sale. 9 kg, 1400 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Nor­malement sale. 4 kg, 1200 tr/min
FRANÇAIS 31
Programme Plage de températures
Type de charge et degré de salissure Charge maximale, vitesse d'essorage maxi­male
Fijne Was - Délicats Délicats 40 °C - Froid
Wol/Handwas - Lai­ne/Lavage à la main Laine/Lavage à la main 40 °C - Froid
Jeans Jeans 60 °C - Froid
Spoelen - Rinçage
Rinçage
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester. Normalement sale. 4 kg, 1200 tr/min
Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et textiles délicats portant le symbole « La­vage à la main ». 2 kg, 1200 tr/min
Articles en jean ou en jersey. Également pour les articles de couleurs foncées. 9 kg, 1200 tr/min
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles. 9 kg, 1400 tr/min
Froid
Centr./Pompen - Es­sorage/Vidange Essorage/Vidange
Lingerie Lingerie 40 °C - Froid
Zijde - Soie Soie 30 °C
Gordijnen - Rideaux Rideaux 40 °C - Froid
Dekbed - Couette Couette 60 °C - 30 °C
Outdoor - Sport Sport 30 °C
14 min. Rapide 14 min 30 °C
1)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Katoen Eco - Coton Eco 60 °C » et « Katoen Eco - Coton Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tam­bour. Tous textiles. 9 kg, 1400 tr/min
Programme spécial pour les textiles très fragiles, comme la lingerie fine, les soutiens-gorge et les sous-vêtements, etc. 2 kg, 800 tr/min
Programme spécial pour les articles en soie et en textiles synthétiques mixtes 2 kg, 800 tr/min
NE versez PAS de produit destiné au prélavage pour le rinçage à l'eau claire. 2 kg, 800 tr/min
Programme spécial pour une couverture, une couette, un couvre-lit, etc. en textile synthétique. 3 kg, 800 tr/min
Articles en textiles synthétiques et délicats. Légè­rement sale ou articles à rafraîchir.
2.5 kg, 800 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légè­rement sale ou articles à rafraîchir.
1.5 kg, 800 tr/min
www.electrolux.com
32
Compatibilité des options avec les programmes
programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale. Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
La température de lavage de la phase de lavage peut différer de la température indi­quée pour le programme sélectionné.
Programme
1)
1)
Si vous éliminez la phase d'essorage, seule la phase de vidange est disponible.
6. VALEURS DE CONSOMMATION
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge maximale. Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatique­ment. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 9 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à 1 heure). Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme.
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambian­te ou de l'eau.
FRANÇAIS 33
Program-
mes
Katoen - Co­ton 60 °C
Katoen - Co­ton 40 °C
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
(minutes)
9 1.68 71 180 52
9 1.05 71 175 52
Taux
d'humi-
dité res-
tant (%)
Synthetica ­Synthétiques
4 0.65 52 110 35
40 °C Fijne Was -
Délicats
4 0.70 63 91 35
40 °C Wol-Laine
30 °C
2 0.35 57 58 30
Programmes coton standard Coton 60 °C
standard Coton 60 °C
standard Coton 40 °C
standard
9 1.19 60 261 52
4.5 0.73 46 221 52
4.5 0.68 46 200 52
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.48 0.48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
1)
Au terme de la phase d'essorage.
1)
www.electrolux.com
34
7. OPTIONS
7.1 Température
Sélectionnez cette option pour modifier la température par défaut.
Voyant La température sélectionnée s'affiche.
= eau froide.
7.2 Essorage
Cette option vous permet de modifier la vitesse d'essorage par défaut. Le voyant de la vitesse sélectionnée s'al­lume.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
• Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d'essorage. Seule la phase de vidange est disponible.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Sélectionnez cette option pour les texti­les très délicats.
• Certains programmes de lavage utili­sent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage.
Arrêt cuve pleine
• Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Il reste de l'eau dans le tambour lors­que le programme est terminé.
• Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le hublot reste verrouillé.
• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir déverrouiller le hublot.
Pour effectuer la vidange, repor­tez-vous au chapitre « À la fin du programme ».
7.4 Départ différé
Cette option vous permet de différer le départ du programme de 30 minutes à 20 heures. Le voyant correspondant et la valeur ré­glée s'affichent.
7.5 Rinçage plus
Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce. Le voyant correspondant s'allume.
7.6 Repassage facile
L'appareil lave et essore délicatement le linge afin d'éviter de le froisser. L'appareil réduit la vitesse d'essorage, uti­lise plus d'eau et adapte la durée du pro­gramme au type de linge. Le voyant correspondant s'allume.
7.7 Time Manager
Lorsque vous sélectionnez un programme de lavage, sa durée par défaut s'affiche. Appuyez sur la touche duire ou augmenter la durée du program­me. L'option Time Manager est uniquement disponible avec les programmes indiqués dans le tableau.
Compatibilité des programmes avec Time Manager
voyant
1)
ou pour ré-
7.3 Prélavage
Cette option vous permet d'ajouter une phase de prélavage à un programme de lavage. Utilisez cette option pour le linge très sale. Lorsque vous réglez cette option, la durée du programme est allongée. Le voyant correspondant s'allume.
2)
1)
2)
Le plus court : pour rafraîchir le linge. Niveau par défaut.
7.8 Sécurité enfants
Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
•Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
Vous pouvez activer cette option :
• Une fois que vous avez appuyé sur la touche de programme sont verrouillés.
• Avant d'appuyer sur peut pas démarrer.
, les options et le sélecteur
: l'appareil ne
manence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
•Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touche
s'allume/s'éteigne.
7.10 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque :
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur les
touches
7.9 Rinçage plus permanent
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage plus activée en per-
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS 35
et jusqu'à ce que le voyant
et pendant 6 secondes.
Si vous désactivez les signaux so­nores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie.
1.
Versez 2 litres d'eau dans le distribu­teur de produit de lavage pour la pha­se de lavage. Cela active le système de vidange.
2.
Versez une petite quantité de déter­gent dans le compartiment de la pha­se de lavage.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Chargement du linge
3.
Sélectionnez et faites démarrer, à vi­de, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible. Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve.
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois. Dépliez-les le plus possible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
3.
Fermez le hublot.
ATTENTION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de lin­ge coincé entre le joint et le hu­blot. Cela pourrait provoquer une fuite d'eau ou endommager le lin­ge.
www.electrolux.com
36
9.2 Utilisation de lessive et d'additifs
Lessive liquide ou en poudre
• Dosez le produit de lavage et l'assou­plissant.
• Fermez soigneusement la boîte à pro­duits.
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage.
Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, ami­don).
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
1.
A
2.
1
2
3.
4.
B
• Position A pour la lessive en poudre (réglage d'usine).
• Position B pour la lessive liquide.
Si vous utilisez une lessive liquide :
– N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. – Ne dépassez pas le niveau maximal. – Ne sélectionnez pas de phase de prélavage. – Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé.
9.3 Réglage d'un programme
1.
Tournez le sélecteur pour régler le programme :
Le voyant
– Le réglage de la fonction Time Ma-
nager, la durée du programme ainsi que les indicateurs des phases du programme s'affichent.
2.
Si nécessaire, modifiez la température et la vitesse d'essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le message Err s'affiche.
clignote.
9.4 Démarrage d'un programme sans départ différé
Appuyez sur :
• Le voyant te fixe.
Le voyant
• Le programme démarre, le couvercle est verrouillé et le voyant
• La pompe de vidange peut momenta­nément se mettre en fonctionnement lorsque l'appareil se remplit d'eau.
arrête de clignoter et res-
clignote sur l'affichage.
s'affiche.
Au bout d'environ 15 minutes après le début du programme :
• L'appareil ajuste automatique­ment la durée du programme selon la charge de linge.
• La nouvelle valeur s'affiche.
9.5 Démarrage d'un programme
• Appuyez sur – L'appareil commence le décompte. – Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique­ment.
Pour annuler le départ différé :
1.
Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause.
2.
Appuyez une fois sur jusqu'à ce que
Appuyez de nouveau sur marrer le programme immédiatement.
9.6 Interruption d'un
programme et modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient activées.
1.
Appuyez sur . Le voyant clignote.
2.
Modifiez les options.
3.
Appuyez de nouveau sur . Le pro­gramme se poursuit.
9.7 Annulation d'un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme sur
éteindre l'appareil.
2.
Tournez de nouveau le sélecteur pour allumer l'appareil. Vous pouvez main­tenant régler un nouveau programme de lavage.
avec départ différé
Appuyez sur jusqu'à ce que l'écran affiche le délai que vous souhaitez sélectionner. Le voyant correspondant s'allume.
à plusieurs reprises
FRANÇAIS 37
:
Vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé avant d'appuyer sur
’ s'affiche.
pour annuler le programme et
L'appareil ne vidange pas l'eau.
.
pour dé-
www.electrolux.com
38
9.8 Ouverture du hublot
Lors du fonctionnement d'un programme ou du départ différé, le hublot de l'appa-
reil est verrouillé et l'indicateur lumé.
Pour ouvrir le hublot lorsque le programme ou le départ différé est en cours :
1.
2.
3.
4.
9.9 À la fin du programme
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Un signal sonore retentit (s'il est activé).
• Le voyant
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que
• Laissez le hublot entrouvert pour éviter
• Fermez le robinet d'eau.
• Tournez le sélecteur de programme sur
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour
ATTENTION
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés et que le tambour continue de tourner, vous ne pouvez pas ouvrir le hublot.
est al-
Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause.
Attendez que le voyant Hublot ver­rouillé Ouvrez le hublot. Fermez le hublot et appuyez de nou-
veau sur la touche me ou le départ différé se poursuit.
Le symbole
Le voyant de verrouillage du hublot s'éteint.
le tambour est vide.
la formation de moisissures et l'appari­tion de mauvaises odeurs.
pour éteindre l'appareil.
éviter que le linge ne se froisse.
s'éteigne.
. Le program-
s'affiche.
s'éteint.
Le voyant de verrouillage du hublot est allumé. Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage. Si vous avez sélection-
né l'option tue uniquement une vidange.
2.
Appuyez sur . L'appareil effec­tue la vidange et l'essorage.
3.
Une fois le programme terminé et le voyant de verrouillage du hublot
éteint, vous pouvez ouvrir le
hublot.
4.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatique­ment la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (excepté pour le programme Laine).
, l'appareil effec-
9.10 Veille
Quelques minutes après la fin du pro­gramme de lavage, si vous n'avez pas mis à l'arrêt l'appareil, la fonction d'éco­nomie d'énergie se déclenche. La fonction d'économie d'énergie réduit la consommation d'énergie lorsque l'appa­reil est en veille.
• Tous les voyants et l'affichage s'étei­gnent.
L'indicateur
• Appuyez sur l'une des touches d'option pour désactiver la fonction d'économie d'énergie.
clignote lentement
10. CONSEILS
FRANÇAIS 39
10.1 Chargement du linge
• Séparez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vête­ments.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent dé­teindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé­pliez-les.
• Retournez les vêtements en tissus mul­ti-couches, la laine et les articles por­tant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez les taches incrustées avec un produit spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Une très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
10.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
10.3 Produits de lavage et additifs
• Utilisez uniquement des produits de la­vage et des additifs spécialement con­çus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'uti­lisez que la quantité nécessaire de pro­duit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au ni­veau de salissure.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
10.4 Conseils écologiques
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la bonne quantité de pro­duit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique.
10.5 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans vo­tre région, contactez votre compagnie des eaux. Utilisez la bonne quantité pour l'adoucis­seur d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
www.electrolux.com
40
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débran­chez-le.
11.1 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau savonneuse chaude. Séchez com­plètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques.
11.2 Détartrage
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou moyenne, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour la­ve-linge. Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de parti­cules de rouille.
11.4 Joint du hublot
Pour éliminer les particules de rouille, utili­sez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. N'effectuez pas cette opération avec du linge dans la machine.
Respectez toujours les instruc­tions figurant sur l'emballage du produit.
11.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse températu­re, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Retirez le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme pour le co­ton à température maximale avec une petite quantité de détergent.
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
11.5 Nettoyage du distributeur de produit de lavage
1.
1
2.
2
3. 4.
11.6 Nettoyage du filtre de vidange
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas le filtre de vidan­ge si l'eau dans l'appareil est chaude.
1.
FRANÇAIS 41
2.
3. 4.
2
1
www.electrolux.com
42
5.
1
2
7. 8.
9.
6.
1
2
FRANÇAIS 43
11.7 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne
1.
1
2
3
3. 4.
11.8 Vidange d'urgence
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement. Si cela se produit, répétez les étapes (1) à (9) du chapitre « Nettoyage du filtre de vi­dange ». Si nécessaire, nettoyez la pompe. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar­timent de lavage principal du distribu­teur de produit de lavage.
2.
Démarrez le programme pour vidan­ger l'eau.
11.9 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimen­tation et la pompe de vidange.
2.
45°
20°
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
2.
Fermez le robinet d'eau.
3.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Videz la pompe de vidange. Repor­tez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimenta­tion.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utili­ser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dom­mages dus aux basses tempéra­tures.
www.electrolux.com
44
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil ne se remplit pas
d'eau correctement.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le couvercle de l'appareil est ouvert ou n'est pas bien fermé. Vérifiez le couvercle !
- L'alimentation électrique est ins­table. Attendez que l'alimentation élec­trique se stabilise.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
Le programme ne dé­marre pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à
fusibles. Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte. Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement
activée. L'appareil ne se rem-
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. plit pas d'eau.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le
filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ». Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié. Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est
correct. L'appareil ne vidange
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. pas l'eau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié. Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS 45
Problème Solution possible
Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est
correct. Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
choisi un programme sans phase de vidange. Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
choisi une option se terminant avec de l'eau dans la cu-
ve. La phase d'essorage
Sélectionnez le programme d'essorage. n'a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d'habi­tude.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ». Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et
lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème
peut résulter de problèmes d'équilibrage. Il y a de l'eau sur le
sol.
Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont
bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endom-
magé. Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité
correcte. Impossible d'ouvrir le
Vérifiez que l'appareil est alimenté en électricité. hublot de l'appareil.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé. Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage
s'il y a de l'eau dans le tambour. Ce problème peut résulter d'une anomalie de l'appareil.
Contactez le service après-vente. Si vous devez ouvrir le
hublot, lisez attentivement le chapitre « Ouverture d'ur-
gence du hublot ». L'appareil fait un bruit
inhabituel.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Installation ». Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ». Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est
peut-être trop légère. L'appareil se remplit
d'eau et se vidange
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.
Le tuyau est peut-être trop bas. immédiatement.
www.electrolux.com
46
Problème Solution possible
Le cycle est plus court que la durée affichée.
L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de
linge. Reportez-vous au chapitre « Valeurs de consom-
mation ». Le cycle est plus long
que la durée affichée. Les résultats de lava-
ge ne sont pas satis-
Une charge de linge mal répartie augmente la durée du
cycle. L'appareil se comporte normalement.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-
en un autre. faisants.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches te-
naces avant de laver le linge. Veillez à sélectionner la bonne température. Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le servi­ce après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme. Éteignez puis rallumez l'appareil. Si le pro­blème persiste, contactez le service après-vente.
13. OUVERTURE D'URGENCE DU HUBLOT
En cas de panne d'alimentation ou d'anomalie de l'appareil, le hublot reste verrouillé. Le programme de lavage continue lorsque l'alimentation est rétablie. Si le hublot reste verrouillé en cas d'anomalie, il est possible de l'ouvrir à l'aide du dis­positif de déverrouillage d'urgence.
Avant d'ouvrir le hublot :
AVERTISSEMENT Assurez-vous que la température de l'eau et le linge ne sont pas brû­lants. Si nécessaire, attendez qu'ils refroidissent.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le tambour ne tourne pas. Si nécessaire, attendez que le tambour arrête de tourner.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le niveau de l'eau à l'intérieur du tambour n'est pas trop haut. Effectuez une vidange d'urgence si nécessaire (reportez­vous à la section « Vidange d'urgence » au chapitre « Entretien et net­toyage »).
Pour ouvrir le hublot, procédez comme suit :
1. Tournez le sélecteur sur la position
2. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
3. Ouvrez le volet du filtre.
pour éteindre l'appareil.
4. Tirez le dispositif de déverrouillage d'ur­gence vers le bas tout en ouvrant le hu­blot de l'appareil.
5. Retirez le linge.
6. Fermez le volet du filtre.
14. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 47
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
Branchement électrique : Tension
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro­tection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau Charge maximale Coton 9 kg Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
1)
fondeur Profondeur totale 640 mm
Puissance totale Fusible Fréquence
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
600 / 850 / 605 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
www.electrolux.com
48
portant le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans
avec les ordures
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 49
www.electrolux.com
50
FRANÇAIS 51
www.electrolux.com/shop
132909600-A-402013
Loading...