Safety information 2
Product description 3
Control panel 5
Before first use 6
Daily use 7
Helpful hints and tips 9
SAFETY INFORMATION
Important! Read carefully & keep for future
reference.
• The safety of Your appliance complies
with the industry standards and with legal
requirements on the safety of appliances.
However, as manufacturers, we feel it is
our duty to provide the following safety
notes.
• It is most important that this instruction
book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another
owner, or should you move house and
leave the appliance, always ensure that
the book is supplied with the appliance in
order that the new owner can get to
know the functioning of the appliance
and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during
transport. Never connect up a damaged
appliance . If parts are damaged, contact
your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter
months when there are minus temperatures. Store it at room temperature for 24
hours before using for the first time.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications
or attempt to modify this product in any
way.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do
not touch it!
Care and cleaning 12
What to do if… 14
Technical data 16
Consumption values 16
Installation 17
Environment concerns 21
Subject to change without notice
• Make sure that small pets and children
do not climb into the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric
softener and detergent. Damage to the
fabric can ensue if you over-fill. Refer to
the manufacturer’s recommendations of
quantities.
• Wash small items such as socks, laces,
washable belts etc in a washing bag or
pillow case as it is possible for such
items to slip down between the tub and
the inner drum.
• Do not use your washing machine to
wash articles with whalebones, material
without hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off
the water supply after use, cleaning and
maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced people
may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre.
Always insist on genuine spare parts.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do not
use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can
Page 3
electrolux 3
occur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• After having installed the appliance,
check that it is not standing on the inlet
and drain hose and the worktop is not
pressing the electrical supply cable
against the wall.
• If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
• Always be sure, that there is no water
leakage from hoses and their connections after the installation.
• If the appliance is installed in a location
subject to frost, please read the “dangers
of freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic
use. It must not be used for purposes
other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to
be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the
Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets
are empty and buttons and zips are fastened. Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink,
rust, and grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products should
not be machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken
to ensure that the fluid is removed from
the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power
supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so
that the inside of the washing machine is
accessible.
Child safety
• This appliance is not intended for use by
person (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance
• The packaging components (e.g. plastic
film, polystyrene) can be dangerous to
children - danger of suffocation! Keep
them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
• Make sure that children or pets do not
climb into the drum.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry
with low water, energy and detergent consumption. Its new washing system allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
Page 4
4 electrolux
Machine front
12
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Adjustable feet (front)
tergent used for main wash. If using liquid
detergent pour it just before starting the
programme.
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Any fabric softener or starching additives
must be poured into the compartment before starting the wash programme.
Prewash detergent is to be added straight into the drum.
CONTROL PANEL
Henceforth, the programme selector dial, the spin selector dial, programme progress
lights and different buttons will be indicated in all the book with the relevant numbers
given below.
electrolux 5
12 3 45 6897
1 Detergent drawer
DELAY START button
2
PREWASH button
3
QUICK button
4
5 SUPER RINSE button
START/PAUSE button
6
Programme progress display
7
SPIN reduction selector
8
Programme selector dial
9
Detergent drawer
Detergent drawer has 2 separate compartments for detergent and fabric conditioner.
Prewash detergent is to be added
straight into the drum.
Delay Start
The start of the programme can be delayed
by 6 or 3 hours by means of this button.
Page 6
6 electrolux
Prewash
By selecting this option the machine performs a prewash cycle before the main
wash phase. The washing time will be prolonged. This option is recommended for
heavily soiled laundry.
Quick
By selecting this option the washing time
will be reduced approx. 10 minutes. This
option is recommended for lightly soiled
white-/coloured and synthetic laundry.
Super Rinse
This appliance is designed for saving energy. If it necessary to rinse the laundry using
an extra quantity of water (super rinse), select this option. Some additional rinses will
be performed. This option is recommended
for people who are allergic to detergents,
and in areas where the water is very soft.
Start Pause
This button allows you to start or to interrupt the selected programme.
Display
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
The light A illuminates when the machine is
performing the washing phase.
The light B illuminates when the machine is
rinsing.
The light C illuminates when the machine is
spinning.
The light D illuminates at the end of the
washing cycle.
The light E indicates if the door can be
opened:
• The light is lit: the door cannot be
opened.
• The light is out: the door can be opened.
• The light is flashing: the door can soon
be opened.
Spin Reduction Dial
By turning the spin speed selector you can
change the spin speed of the selected programme or to select «Rinse hold» or «No
spin»option.
Programme Selector Dial
It allows you to switch the appliance on/off
and/or to select a programme.
Table of Symbols
= Delay Start, = Prewash, =
Quick,
Pause
ton,
Handwash,
= Super Rinse, = Start/
= Washing, = Rinses, = Spin,
= Cycle End, = Door Locked
= Rinse Hold, = No Spin, = Cot-
= Synthetic, = Delicate, =
= Wool, 30 ° = Mini 30 ° ,
=Drain, =Cold, = ON/OFF
BEFORE FIRST USE
Warning!
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions.
Important! Remove any material from the
drum.
Important! We recommend you to run a
wash programme without any load, to clear
any residues which may have been left by
the manufacturing process. Pour approx.
100 ml of detergent straight into the drum
and run a cotton cycle at 60°C. When the
programme is finished the machine will be
ready to use.
Page 7
DAILY USE
Load the laundry
Open the door by carefully pulling the door
handle outwards. Place the laundry in the
drum, one item at a time, shaking them out
as much as possible. Close the door.
Measure out the detergent and the
fabric softener
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Measure out the amount of detergent required, pour it into the larger compartment
on the left
If required, pour fabric softener into the
smaller compartment marked
amount used must not exceed the «MAX»
mark in the drawer). Close the drawer gently.
.
(the
electrolux 7
Select the required programme by
means of the programme selector dial
(9)
Turn the programme selector dial to the required programme. The selector can be
turned either clockwise or anticlockwise.
The green light of button 6 starts to flash
On programme progress display the pilot
lights corresponding to all phases composing the selected programme are lit.
On position
the machine is switched OFF.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position
switch the machine off.
Important! If you turn the programme
selector dial to another programme when
the machine is working, the lights in the
programme progress display will start to
flash to indicate a wrong selection. The
machine will not perform the new selected
programme.
Select the spin speed, Rinse Hold or No
spin option (8)
Select the spin speed, Rinse Hold option or
No Spin option by turning the spin speed
selector.
• The position 1100 is equivalent to 900
rpm for the synthetic and wool programmes and 700 rpm for the delicate
wash programme.
• The position 500 is equivalent to 500 rpm
for the synthetic and wool programmes
and 450 rpm for the delicate wash programme.
the programme is reset and
to
Page 8
8 electrolux
Rinse hold
By selecting this option the water of the last
rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. When the programme
has finished, the lights "End" and "Door
locked" are lit to indicate that the water
must be emptied out (See: " At the end of
the programme").
No spin
By selecting this option all the spinning
phases are excluded. To be used for extremely delicate material. The machine will
add some additional rinses to the cotton
and synthetic programmes.
For the maximum spin speed allowed by
each programme, refer to the chapter
Washing programmes.
Select the Delay Start by pressing
button 2
Before you start the programme, if you wish
to delay the start, press the button 2 repeatedly, to select the desired delay. The
corresponding pilot light will light up.
You must select this option after you have
set the programme and before you press
button 6.
You can cancel or modify the delay time at
any moment, before you press button 6.
Cancelling the delayed start after having
pressed button 6:
1. Set the washing machine to PAUSE by
pressing button 6.
2. Press the button 2 once, the light rele-
vant to the selected delay goes off.
3. Press button 6 again to start the pro-
gramme.
Important! The selected delay can be
changed only after selecting the washing
programme again.
The door will be locked throughout the delay time (door locked light lit).
The Delay Start can not be selected with
DRAIN or SPIN programme.
Select the desired option by means of
buttons 3, 4 and 5
Depending on the programme, different
functions can be combined. These must be
selected after choosing the desired programme and before pressing the button
6.The relevant light will illuminate.
If an incorrect option is selected, the corresponding indicator lamp flashes for about 2
seconds. For the compatibility of the options with the washing programmes, refer
to the chapter «Washing programmes».
Start the programme by pressing
button 6
To start the selected programme, press this
button; the corresponding pilot light stops
flashing and remains lit.
On programme progress display the pilot
lights A and E illuminate to indicate that the
appliance starts operating and the door is
locked.
Altering an option or a running
programme
It is possible to change any option before
the programme carries it out.
Before you make any change, you must
pause the washing machine by pressing the
button 6.
The programme can be changed as long as
the button 6 has not been pressed. Changing a running programme is possible only
by resetting it. Turn the programme selector
dial to
and then to the new programme
position. Start the new programme by
pressing the button 6 again.
Interrupting a programme
Press the button 6 to interrupt a pro-
gramme which is running, the corresponding light starts to flash. Press the button
again to restart the programme.
Page 9
electrolux 9
Cancelling a programme
Turn the selector dial to
position to cancel a programme which is running. Now
you can select a new programme.
Opening the door after the programme
has started
First set the machine to pause by pressing
the button 6.
After some minutes, the door can be
opened, when the following conditions are
observed:
• The water temperature is below 55°C.
• The water level is below the bottom edge
of the door.
• The machine doesn’t spin.
If you cannot open the door but it is absolutely necessary to open it you have to
switch the machine off by turning the selec-
tor dial to
. After few minutes the door
can be opened
(Pay attention to the water level and
temperature!).
After this procedure, it will be necessary to
set the programme and the options again
and then press the button 6.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s
washing instructions. Sort the laundry as
follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95° or 90°
60°/50°
40°-30°Cold
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths,
towels, tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast
garments (e.g. shirts, night
dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fibres and
for lightly soiled white cotton
(e.g. underwear)
for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including
synthetic fibres and woollens
bearing the label «pure new
wool, machine washable, nonshrink»
At the end of the programme
The machine stops automatically.
The pilot light D illuminates to indicate that
the programme has finished. The pilot light
E goes out, the door can be opened and
the laundry can be removed.
If at the end of a programme there is water
in the tub (when "Rinse hold" option has
been selected), to empty out the waterfollow the following instructions:
•
turn the programme selector dial to
• select the «Drain» or «Spin» programme
•press button 6
When the pilot light E goes out, the door
can be opened and the laundry can be removed.
At the end of the cycle, turn the programme
selector dial to
to switch the machine
off.
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap.
Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their «whiteness» in the
wash.
New coloured items may run in the first
wash; they should therefore be washed
separately the first time.
Make sure that no metal objects are
left in the laundry (e.g. hair clips, safety
pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long
tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special
detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove
hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
washing programme charts.
General rules:
Page 10
10 electrolux
• Cotton, linen: drum full but not too
tightly packed;
• Synthetics: drum no more than half full;
• Delicate fabrics and woollens: drum
no more than one third full.
Washing a maximum load makes the most
efficient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load
size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
quilt cover700 g
man’s work shirt600 g
sheet, man’s pyjamas500 g
tablecloth250 g
pillow case, towelling towel,
night dress, man’s shirt
Stubborn stains may not be removed by
just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water.
For dried stains, soak overnight in water
with a special detergent then rub in the
soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine
stain remover, lay the garment on a soft
cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and
dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since
the cellulose structure will already have
been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
1)
acetone
, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain.
1) do not use acetone on artificial silk
Lipstick: moisten with acetone as above,
then treat stains with methylated spirits.
Treat any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent,
rinse and treat with acetic or citric acid,
then rinse. Treat any residual marks with
bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten
1)
the fabric first with acetone
, then with
acetic acid; treat any residual marks on
white fabrics with bleach and then rinse
thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the
environment.
Although biodegradable, detergents contain
substances which, in large quantities, can
upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the
type of fabric (delicates, woollens, cottons,
etc.), the colour, washing temperature and
degree of soiling.
All commonly available washing machine
detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics
(60°C max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low tem-
perature wash programmes (60°C max)
for all types of fabric, or special for wool-
lens only.
The detergent and any additives must be
placed in the appropriate compartments of
the dispenser drawer before starting the
wash programme.
Prewash detergent is to be added
straight into the drum
If using liquid detergents, a programme
without prewash must be selected. Pour
the liquid detergent into the detergent compartment immediately before you start the
programme.
Your appliance incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Page 11
electrolux 11
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do
not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called
“degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be ob-
Programme/ Tem-
perature
WHITE COTTON
90°
COTTON E
60°
COLOURED COT-
TON
60° - 30°
COTTON E
40°
SYNTHETIC
40°-30°
DELICATE
40°
Type of laundryOptions
White cotton (heavily
and normally soiled
cotton items)
White cotton economy
(This programme can
be selected for slightly
or normally soiled cotton items. The temperature will decrease and
the washing time will
be extended. This allows to obtain a good
washing efficiency so
saving energy.)
Coloured cotton
(heavily and normally
soiled cotton items)
Coloured cotton
economy
(Cotton economy program. See: Cotton 60°
E)
Synthetic or mixed
fabrics: underwear,
coloured garments,
non-shrink shirts, blouses.
Delicate fabrics:
acrylics, viscose, polyester.
tained from the relevant water supply company, or from your local authority. If the water hardness degree is medium or high we
suggest you to add a water softener following always the manufacturer’s instructions.
When the degree of hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
Description of the
programme
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START- PREWASH -
1)
- SUPER
QUICK
RINSE
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START- PREWASH SUPER RINSE
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START- PREWASH -
1)
QUICK
RINSE
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START- PREWASH SUPER RINSE
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START- PREWASH -
Main wash
Rinses
Long spin max. 1100
rpm
Max load 3 kg
Red. load 2 kg
Main wash
Rinses
Long spin max. 1100
rpm
Max load 3 kg
Main wash
Rinses
Long spin max. 1100
rpm
Max load 3 kg
Red. load 2 kg
Main wash
Rinses
Long spin max. 1100
rpm
Max load 3 kg
Main wash
Rinses
Short spin max. 900
rpm
Max Load 1,5 kg
Main wash
Rinses
Short spin max. 700
rpm
Max Load 1,5 kg
Page 12
12 electrolux
Programme/ Tem-
perature
HANDWASH
30°
WOOL
40°-COLD
MINI
30°
RINSES
DRAIN
SPIN
/OFF
1) If you select this option, we recommend that you reduce the maximum load as indicated. (Red. load= reduced
load). Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
Type of laundryOptions
Special programme for
delicate fabrics with
«hand washing» care
symbol.
Washing programme
for machine washable
wool as well as for
hand washable woollens and delicate fabrics.
For lightly soiled laundry or for laundry
which needs freshening up.
With this programme it
is possible to rinse and
spin cotton garments
which have been
washed by hand. The
machine performs 3
rinses, followed by a final long spin. The spin
speed can be reduced.
For emptying out the
water of the last rinse
in programmes with
the Rinse Hold or No
Spin option selected.
Separate spin for hand
washed garments and
after programmes with
the Rinse Hold option
selected. You can
choose the spin speed
by turning the spin
speed selector to
adapt it to the fabrics
to be spun.
For resetting the programme or switching
the machine off
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - DELAY
START
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - SUPER
RINSE
SPIN REDUCTION
Description of the
programme
Main wash
Rinses
Short spin max. 900
rpm
Max Load 1 kg
Main wash
Rinses
Short spin max. 900
rpm
Max Load 1 kg
Main wash
Rinses
Short spin max. 700
rpm
Max Load 1,5 kg
Rinses
Spin max. 1100 rpm
Max Load 3 kg
Draining of water
Max Load 3 kg
Drain and long spin
Max. spin speed 1100
rpm
Max Load 3 kg
CARE AND CLEANING
Important! You must DISCONNECT the
appliance from the electricity supply, before
you can carry out any cleaning or
maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It
is a good idea to periodically use a water
softening powder in the machine. Do this
separately from any laundry washing, and
Page 13
electrolux 13
according to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it
is possible to get a build up of residues inside the drum.
We recommend that a maintenance wash
be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash pro-
gramme.
• Use a normal measure of detergent,
must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance
with soap and water only, and then dry
thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. If necessary, the whole detergent draw-
er can be taken out of the machine for
cleaning. You need to pull it firmly outwards, so that it comes free of retaining
stop.
2. To remove the siphon at the inside edge
of the drawer for cleaning, you need to
press it inwards and pull it upwards at
the same time. Flush it out under a tap,
to remove any traces of accumulated
powder. When you put it back, press it
downwards until you hear a distinct
click.
Cleaning the drawer recess
Having removed the drawer, use a small
brush to clean the recess, ensuring that all
washing powder residue is removed from
the upper and lower part of the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme without any clothes in the drum.
Cleaning the water inlet filter
If your water is very hard or contains traces
of lime deposit, the water inlet filter may become clogged. It is therefore a good idea to
clean it from time to time.
Page 14
14 electrolux
Turn off the water tap. Unscrew the water
inlet hose. Clean the filter using a hard bristle brush. Tighten up the inlet hose.
The dangers of freezing
If the machine is exposed to temperatures
below 0°C, certain precautions should be
taken.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple
maintenance or oversights, which can be
solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service
Centre, please carry out the checks listed
below.
During machine operation it is possible that
the End pilot light blinks to indicate that the
machine is not working:
ProblemPossible cause/Solution
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The machine does not start:
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button Start
has not been pressed.
• Please turn the selector dial and press the button Start again.
The delay start has been selected.
• If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay
start.
• Turn off the water supply.
• Unscrew the inlet hose from the supply
tap.
• Select a wash programme, start the machine and let the programme run for a
short time.
• Interrupt the programme by turning the
programme selector to
position.
• Place the end of inlet and drain hoses
down low, into the waste gully (floor
drain) set into the floor. Make sure that
the end of the hose does not go below
the water level in the gully's (drain's) water tap.
• Select the programme "Drain" and let it
run until it is finished.
•
Turn the programme selector to
position. When you intend to start the machine up again, make sure that the room
temperature is above 0 °C.
The appliance is only to be used and stored
indoors at normal room temperature. The
manufacturer is not responsible for any
frost damage.
• 1 flash: problem with the water supply.
• 2 flashes: problem with the water drain-
ing.
• 4 flashes: door open.
Once the problem has been eliminated,
press the button START to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
Page 15
ProblemPossible cause/Solution
The machine does not fill:
The machine fills then empties immediately:
The machine does not
empty and/or does not
spin:
There is water on the floor:
Unsatisfactory washing results:
The door will not open:
The machine vibrates is
noisy:
electrolux 15
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose is blocked.
• Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Installation» chapter.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
An option or a programme that ends with the water still in the tub
or that eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much
foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the
hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
• Change it with a new one.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait until the indicator light for door locked has gone out.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
Page 16
16 electrolux
ProblemPossible cause/Solution
The electronic unbalance detection device has cut in because the
laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal spinning can
Spinning starts late or the
machine does not spin:
No water is visible in the
drum:
resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case ,redistribute the load manually and select the spin programme.
• Redistribute the laundry.
The load is too small.
• Add more items, redistribute the load manually and then select
the spinning programme.
Machines based on modern technology operate very economically
using very little water without affecting performance.
If you are unable to identify or solve the
problem, contact our service centre. Before
telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
TECHNICAL DATA
DimensionsWidth
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Water supply pressureMinimum
Maximum LoadCotton3 kg
Spin SpeedMaximum1000 rpm
Height
Depth
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Maximum
67 cm
49,5 cm
51,5 cm
0,05 MPa
0,8 MPa
CONSUMPTION VALUES
ProgrammeEnergy consumption
White Cottons 90°1.4344~ 126
Cottons 60°0.7844~ 107
Cotton 60° ECO
Cotton 40° ECO0.3544~ 126
1)
(KWh)
0.5739~ 131
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
Page 17
electrolux 17
ProgrammeEnergy consumption
Synthetic 40°0.2642~ 67
Delicate 40°0.3845~ 61
Hand Wash 30°0.2042~ 50
Wool 40°0.3545~ 50
Mini 30°0.1835~ 30
Rinses0.0330~ 27
Drain--~ 1
Spin--~ 5
1) «Cottons Eco» at 60°C with a load of 3 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in
compliance with EEC 92/75 standards.
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
INSTALLATION
Lifting the machine
Be careful when lifting the machine. Incorrect methods of lifting can cause physical
injuries and also increase the risk of damage to the machine. Open the door and
take hold of the top inside of the door
opening. You can also lift the machine by
gripping the rear overhang of the top.
from damage in transit All transit bolts and
packing must be removed before using the
appliance.
You are advised to keep all transit devices
so that they can be refitted if the machine
ever has to be transported again.
Warning! Never lift the machine by
gripping it’s control panel, door, or
detergent dispenser.
Unpacking
When supplied the washing machine is
packed using a number of locking devices/
packing pieces to prevent drum and motor
Page 18
18 electrolux
1. Spread some of the polystyrene pack-
aging materials on the floor behind the
machine and then lay the machine carefully rear side down on them. Make sure
that no hoses are crushed in the process. Remove the polystyrene base from
the bottom of the appliance.
3. With a suitable spanner unscrew and remove the three screws and their
spacers on machine's rear.
4. The three holes must then be plugged
with the plastic plug caps supplied in
the bag containing the instruction booklet, which can be found inside the drum.
2. Return machine to it's upright position
and remove the power supply cable and
the draining and inlet hose from the
hose holders on the rear of the appliance.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the
machine is not impeded by carpets, rugs
etc. Check that the machine does not
touch the wall or furniture. Level the washing machine by raising or lowering the two
front feet. If necessary, check the setting
with a spirit level. Any necessary adjustment
can be made with a spanner. Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the machine during operation.
Page 19
Caution! Never place cardboard,
wood or similar materials under the
machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Water inlet
Warning! This appliance must be
connected to a cold water supply.
electrolux 19
1. Connect the water inlet hose supplied
with the machine to a tap with a 3/4"
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
If necessary, use the suitable or supplied restrictor (1/2”).
Important! Do not use the hose from
your previous machine to connect to
the water supply.
Page 20
20 electrolux
2. The machine end of the inlet hose can
be turned in any direction. Set the hose
correctly by loosening the ring nut. After
positioning the inlet hose, be sure to
tighten the ring nut again to prevent
leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move
the tap, you will have to purchase a new,
longer hose specially designed for this type
of use.
Important! Before connecting up the
machine to new pipework or to pipework
that has not been used for some time, run
off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected in
the pipes.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using
the plastic hose guide supplied with
the machine.
In this case, make sure the end cannot
come unhooked when the machine is emptying. This could be done by tying it to the
tap with a piece of string or attaching it to
the wall.
In a sink drain pipe with a trap.
650-800 mm
The drain hose can be connected directly
into the pipe (e.g. beneath a washtub or
sink), above the water trap. The drain hose
must be arranged so that some part of it’s
length is routed up to a level corresponding
to the top edge of the tub and fixed in place
there.
Directly into a drain pipe at a height of
not less than 65 cm and not more than 80
cm.
Their must be an air gap around and below
the end of drain hose. This means that the
Page 21
electrolux 21
internal diameter of the standpipe must be
larger than the outer diameter of the hose.
40 mm
650-800 mm
Information on the electrical connection is
given on the rating plate on the inner edge
of the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required,
also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed
socket.
The manufacturer does not accept
any responsibility for damage or
The hose must not be sticked into the
standpipe more than 50 mm and it has to
be fixed in this position. The drain hose
must not be kinked.
The drain hose can be extended up to total
3,5 m. For the extension piece use a hose
with an internal diameter at least as large as
that of the machine's own hose. Use a suitable hose connector.
injury through failure to comply
with the above safety precaution.
The power supply cable must be
easily accessible after installing the
machine.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this
must be carried out by a Service
Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Page 22
22 electrolux
Packaging materials
The materials marked with the symbol
are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by
disposing of them properly in appropriate
collection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect
the environment, we recommend that you
follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed
without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment
is protected too!).
• The machine works more economically if
it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and
limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the
water hardness, the degree of soiling and
the quantity of laundry being washed.
Page 23
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 25
Панель управления 26
Перед первым использованием 28
Ежедневное использование 28
Полезные советы 31
Уход и очистка 36
23
Что делать, если ... 38
Технические данные 40
Показатели потребления 41
Установка 41
Охрана окружающей среды 46
Сертификат соответствия 47
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО! Внимательно прочитайте и
сохраните для консультаций в
будущем.
• Безопасность Вашего прибора соот‐
ветствует действующим промышлен‐
ным стандартам и требованиям зако‐
нодательства в отношении безо‐
пасности приборов. Тем не менее, как
изготовители, мы считаем своим дол‐
гом дать следующие указания по
безопасности.
• Очень важно, чтобы настоящее руко‐
водство хранилось у пользователя
машины для консультаций в буду‐
щем. В случае продажи или передачи
данного электробытового прибора
другому лицу или, если при переезде
на новое место жительства прибор
остается по старому адресу, обес‐
печьте передачу руководства вместе
с прибором его новому владельцу с
тем, чтобы он мог ознакомиться с
правилами его эксплуатации и соот‐
ветствующими предупреждениями.
• НЕОБХОДИМО внимательно ознако‐
миться с ними перед тем, как присту‐
пить к установке и эксплуатации ма‐
шины.
• Перед первым включением стираль‐
ной машины проверьте ее на отсут‐
ствие повреждений, вызванных
транспортировкой. Никогда не под‐
ключайте к инженерным сетям повре‐
жденную машину. При обнаружении
каких-либо повреждений обращай‐
тесь к поставщику.
• Если доставка машины произведена
зимой при отрицательных температу‐
рах: Перед первым включением сти‐
ральной машины дайте ей постоять
при комнатной температуре в тече‐
ние 24 часов.
Общие правила техники безопасности
• Опасно изменять технические харак‐
теристики изделия или каким-либо
образом модифицировать его.
• При стирке с высокой температурой
стекло дверцы может сильно нагре‐
ваться. Не касайтесь его!
• Следите за тем, чтобы домашние жи‐
вотные и дети не забирались в бара‐
бан. Во избежание этого проверяйте
барабан перед использованием ма‐
шины.
• Не допускайте попадания в машину
твердых острых предметов, таких как
монеты, булавки, заколки, винтики,
камни и т.д., так как они могут приве‐
сти к ее серьезному повреждению.
• Используйте только рекомендован‐
ное количество смягчителя тканей и
моющего средства. При применении
чрезмерного количества моющего
средства возможно повреждение тка‐
ни. См. рекомендации изготовителя
относительно количества моющих
средств.
electrolux 23
Page 24
24 electrolux
• Мелкие предметы, такие как носки,
носовые платки, пояса и т.д., следует
помещать в специальные мешки для
стирки или наволочку, иначе во вре‐
мя стирки они могут застрять между
баком и барабаном.
• Не стирайте в машине изделия с пла‐
стинами из китового уса, одежду с не‐
обработанными краями и рваную
одежду.
• После использования и перед чист‐
кой и техобслуживанием машины все‐
гда отключайте ее от электросети и
закрывайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐
тайтесь отремонтировать машину са‐
мостоятельно. Ремонт, выполненный
неопытными лицами, может привести
к серьезной неисправности или трав‐
ме. Обращайтесь в местный сервис‐
ный центр. Всегда настаивайте на ис‐
пользовании оригинальных запчас‐
тей.
Установка
• Этот прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• При распаковке прибора убедитесь в
том, что он не поврежден. В случае
сомнений не пользуйтесь им, а обрат‐
итесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации маши‐
ны следует удалить всю упаковку и
снять транспортировочные болты. В
противном случае возможно серьез‐
ное повреждение изделия и другого
имущества. См. соответствующий
раздел в руководстве пользователя.
• После установки прибора убедитесь,
что он не стоит на сливном или на‐
ливном шланге и что верхняя крышка
не прижимает сетевой шнур к стене.
• Если машина устанавливается на ко‐
вровом покрытии, необходимо отре‐
гулировать ножки таким образом, что‐
бы обеспечить свободную циркуля‐
цию воздуха под машиной.
• После установки обязательно убеди‐
тесь в отсутствии утечки воды из
шлангов и соединительных элемен‐
тов.
• Если прибор установлен в помеще‐
нии, температура в котором может
опускаться ниже нуля, ознакомьтесь с
разделом "Опасность замерзания".
• Все сантехнические работы, необхо‐
димые для установки данного прибо‐
ра, должны выполняться квалифици‐
рованным сантехником или компе‐
тентным специалистом.
• Все работы по электрическому под‐
ключению, необходимые для установ‐
ки данного прибора, должны выпол‐
няться квалифицированным электри‐
ком или компетентным специалистом.
Эксплуатация
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения. Он не дол‐
жен использоваться в целях, отлич‐
ных от тех, для которых он предназ‐
начен.
• Стирайте только те изделия, которые
предназначены для машинной стир‐
ки. Следуйте инструкциям, указанным
на этикетке каждой вещи.
• Не перегружайте прибор. См. табли‐
цу программ стирки.
• Перед стиркой проверьте, чтобы все
пуговицы и застежки-молнии на одеж‐
де были застегнуты, а в карманах ни‐
чего не было. Не стирайте в машине
сильно поношенную или рваную оде‐
жду; удаляйте пятна краски, чернил,
ржавчины и травы перед стиркой. НЕ‐
ЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальте‐
ры с проволочным каркасом.
• Не следует стирать в машине вещи,
испачканные летучими жидкостями
наподобие бензина. Если такие лету‐
чие жидкости использовались для
чистки одежды, необходимо полно‐
стью удалить их с нее перед тем, как
класть вещи в машину.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы
вынуть сетевой шнур из розетки; все‐
гда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте
прибор в случае повреждения сетево‐
го шнура или таких повреждений па‐
нели управления, рабочего стола или
основания, которые открывают до‐
ступ во внутреннюю часть стираль‐
ной машины.
Page 25
electrolux 25
Безопасность детей
• Данный прибор не предназначен для
эксплуатации лицами (включая де‐
тей) с ограниченными физическими
или сенсорными способностями, с не‐
достаточным опытом или знаниями
без присмотра лица, отвечающего за
их безопасность, или получения от
него соответствующих инструкций,
позволяющих им безопасно эксплуа‐
тировать прибор.
• Упаковочные материалы (например,
полиэтиленовая пленка, пенопласт)
могут быть опасными для детей - они
могут стать причиной удушения! Дер‐
жите их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в на‐
дежном месте, недоступном для де‐
тей.
• Следите за тем, чтобы дети и домаш‐
ние животные не забирались в бара‐
бан.
• Не разрешайте маленьким детям иг‐
рать с машиной
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Ваш новый прибор удовлетворяет всем современным требованиям, предъя‐
вляемым к эффективной стирке белья, при низком расходе воды, энергии и
моющих средств. Новая система стирки обеспечивает полное использование
моющего средства и уменьшает потребление воды, способствуя экономии
энергии.
Вид спереди
1 Дозатор моющих средств
12
2 Панель управления
3 Ручка для открывания дверцы
4 Регулируемые ножки (передние)
3
4
Page 26
26 electrolux
Вид сзади
1
Дозатор моющих средств
Отделение для порошкового или
жидкого моющего средства, используе‐
мого при основной стирке. При исполь‐
зовании жидкого моющего средства на‐
ливайте его непосредственно перед за‐
пуском программы.
Отделение для жидких добавок
(смягчителя для ткани, крахмала).
Смягчитель для ткани или крахмаль‐
ные добавки надо заливать в отделе‐
ние дозатора до начала выполнения
программы стирки.
1 Стопорные транспортировоч‐
ные приспособления
2 Сливной шланг
3 Электрический шнур
2
4 Наливной шланг
3
4
Моющее средство для предварительной стирки добавляется непосредственно
в барабан.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Селектор программ, селектор скорости отжима, индикаторы хода выполнения
программы и различные кнопки обозначаются во всем дальнейшем тексте на‐
стоящего руководства соответствующими цифрами, указанными ниже.
6 Кнопка "ПУСК/ПАУЗА"
7 Дисплей хода выполнения програм‐
мы
8 Регулятор снижения скорости отжи‐
ма
9 Селектор программ
Дозатор моющих средств
Дозатор моющих средств имеет два от‐
дельных отсека для моющего средства
и кондиционера для ткани.
Моющее средство для предвари‐
тельной стирки добавляется непос‐
редственно в барабан.
Отсрочка старта
С помощью этой кнопки можно отло‐
жить запуск программы на 6 часов или
3 часа.
Предварительная стирка
При выборе этой функции машина вы‐
полняет предварительную стирку перед
тем, как приступать к основной стирке.
Время стирки будет увеличено. Эта
функция рекомендуется для стирки
сильно загрязненного белья.
electrolux 27
Быстрая стирка
При выборе этой функции время стирки
будет уменьшено приблизительно на 10
минут. Эта функция рекомендуется для
стирки слабозагрязненного белого/
цветного хлопка и синтетики.
Дополнительное полоскание
Данный прибор разработан для обеспе‐
чения экономии электроэнергии. Если
необходимо прополоскать белье допол‐
нительным количеством воды (допол‐
нительное полоскание), выберите эту
функцию. Будет выполнено несколько
дополнительных полосканий. Эта функ‐
ция рекомендуется для людей, стра‐
дающих аллергией на моющие сред‐
ства, а также в местностях с очень мяг‐
кой водой.
Старт/Пауза
С помощью этой кнопки можно запу‐
стить или прервать выполнение вы‐
бранной программы.
Дисплей
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Page 28
28 electrolux
Индикатор A загорается, когда машина
выполняет фазу стирки.
Индикатор B загорается, когда машина
выполняет полоскание.
Индикатор C загорается, когда машина
выполняет отжим.
Индикатор D загорается по окончании
цикла стирки.
Индикатор E указывает, можно ли от‐
крыть дверцу:
• Индикатор включен: невозможно от‐
крыть дверцу.
• Индикатор выключен: дверцу можно
открыть.
• Индикатор включен в мигающем ре‐
жиме: дверцу скоро можно будет от‐
крыть.
Регулятор снижения скорости отжима
Поворачивая селектор скорости отжи‐
ма, можно изменить скорость отжима в
выбранной программе, либо выбрать
функцию "Остановка с водой в баке"
или "Без отжима".
Селектор программ
Селектор программ позволяет выби‐
рать нужную программу, а также вклю‐
чать и выключать машину.
Условные обозначения
= задержка пуска, = предвари‐
тельная стирка,
= дополнительное полоскание, =
Пуск/Пауза
= стирка, = полоскания, = от‐
жим,
заблокирована
= остановка с водой в баке, =
без отжима,
= деликатные ткани, = ручная
ка,
стирка,
стирка 30 ° ,
стирка,
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что подключение ма‐
шины к электросети, водопроводу и ка‐
нализации выполнено в соответствии с
инструкциями по установке.
ВАЖНО! Выньте из барабана все
материалы.
ВАЖНО! Рекомендуется выполнить
программу стирки без белья для
удаления любых загрязнений, которые
могли остаться после процесса
изготовления машины. Залейте
приблизительно 100 мл моющего
средства непосредственно в барабан и
запустите программу стирки хлопка при
60°C. После завершения программы
стирки машина будет готова к
эксплуатации.
= быстрая стирка,
= конец цикла, = дверца
= хлопок, = синтети‐
= шерсть, 30 ° = быстрая
= слив, = холодная
= ВКЛ/ВЫКЛ
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Загрузка белья
Откройте дверцу, осторожно потянув ее
за ручку. Кладите белье в барабан по
одной вещи, стараясь максимально
развернуть каждую. Закройте дверцу.
Page 29
Дозирование моющего средства и
смягчителя тканей
Вытяните до упора дозатор моющих
средств. Отмерьте требуемый объем
моющего средства, поместите его в
большее отделение дозатора слева
.
При наличии такой необходимости по‐
местите смягчитель ткани в меньшее
отделение дозатора, помеченное сим‐
волом
(не превышая отметку "MAX").
Осторожно закройте дозатор моющих
средств.
electrolux 29
Выбор нужной программы с помощью
селектора программ (9)
Поверните селектор программ на нуж‐
ную программу. Селектор можно пово‐
рачивать как по часовой, так и против
часовой стрелки.
При этом начнет мигать зеленый инди‐
катор кнопки 6.
На дисплее хода выполнения програм‐
мы загораются индикаторы, соответ‐
ствующие всем фазам выбранной про‐
граммы.
В положении
выполняется отмена
программы и машина выключается.
По окончании программы переключа‐
тель программ необходимо установить
в положение
для выключения маши‐
ны.
ВАЖНО! Если во время выполнения
той или иной программы вы установите
селектор программ в положение,
соответствующее другой программе,
индикаторы дисплея хода выполнения
программы начнут мигать, указывая на
неправильный выбор. При этом машина
не будет выполнять вновь выбранную
программу.
Выбор скорость отжима, функцию
"Остановка с водой в баке" или
функцию "Без отжима" (8)
Скорость отжима и дополнительные
функции "Остановка с водой в баке"
или "Без отжима" выбираются с по‐
мощью регулятора скорости отжима.
• Положение 1100 соответствует 900
об/мин в программах стирки синтети‐
Page 30
30 electrolux
ческих и шерстяных тканей и 700 об/
мин – в программах стирки деликат‐
ного белья.
• Положение 500 соответствует 500 об/
мин в программах стирки синтетиче‐
ских и шерстяных тканей и 450 об/
мин – в программах стирки деликат‐
ного белья.
Остановка с водой в баке
При выборе этой дополнительной функ‐
ции вода после последнего полоскания
не сливается для предотвращения об‐
разования складок на белье. По оконча‐
нии программы включаются индикаторы
"Конец" и "Дверца заблокирована»" ука‐
зывая, что необходимо слить воду (см.
"По окончании программы").
Без отжима
При выборе этой функции все этапы от‐
жима отменяются. Ее следует исполь‐
зовать для стирки особо деликатных
тканей. Машина добавит несколько до‐
полнительных полосканий в програм‐
мах для стирки тканей из хлопка и син‐
тетики.
Максимальная скорость отжима, допу‐
стимая для каждой программы, указана
в разделе Программы стирки.
Выбор дополнительной функции
"Отсрочка старта" с помощью кнопки 2
Если вы хотите отложить старт, перед
запуском программы нажимайте кнопку
2 до тех пор, пока на дисплее не высве‐
тится нужное время отсрочки. Загорит‐
ся соответствующий индикатор.
Эту функцию необходимо выбирать по‐
сле установки программы, но до нажа‐
тия кнопки 6.
Вы можете отменить или изменить вре‐
мя отсрочки старта в любой момент до
нажатия кнопки 6.
Отмена отсрочки старта после нажатия
кнопки 6:
1. Переведите стиральную машину в
режимы ПАУЗЫ, нажав кнопку 6.
2. Нажмите один раз кнопку 2, при
этом индикатор, соответствующий
выбранной отсрочке, погаснет.
3. Снова нажмите кнопку 6для начала
выполнения программы.
ВАЖНО! Заданное значение отсрочки
старта можно изменить только после
повторного выбора программы стирки.
В режиме отложенного старта дверца
машины остается заблокированной (го‐
рит индикатор блокирования дверцы).
Выбрать функцию "Отсрочка старта"
нельзя, если выбрана программа СЛИВ
или ОТЖИМ.
Выбор нужной функцию с помощью
кнопок 3, 4 и 5
В зависимости от программы возможно
сочетание различных функций. Их сле‐
дует выбирать после выбора нужной
программы и до нажатия кнопки 6.При
этом загорится соответствующий инди‐
катор.
При выборе ошибочной функции соот‐
ветствующий индикатор мигает в тече‐
ние примерно 2 секунд. О совместимо‐
сти различных дополнительных функ‐
ций с теми или иными программами
стирки см. в разделе "Программы стир‐
ки".
Запуск программы нажатием кнопки 6
Нажмите эту кнопку для начала выпол‐
нения выбранной программы; соответ‐
ствующий индикатор перестанет мигать
и загорится постоянным светом.
На дисплее хода выполнения програм‐
мы загорятся индикаторы A и E, указы‐
вая, что машина начала работу и ее
дверца заблокирована.
Page 31
electrolux 31
Изменение дополнительной функции
или текущей программы
Любые функции можно изменить до то‐
го, как программа приступит к их выпол‐
нению.
Перед внесением в программу любых
изменений необходимо перевести сти‐
ральную машину в режим паузы, нажав
кнопку 6.
Пока не была нажата кнопка 6, в про‐
грамму можно вносить изменения. Из‐
менить выполняемую программу можно
только путем ее отмены. Для этого по‐
верните селектор программ на
тем - на новую программу. Запустите
эту программу, снова нажав кнопку 6.
Прерывание программы
Для прерывания выполняемой програм‐
мы нажмите кнопку 6; при этом начнет
мигать соответствующий индикатор
Чтобы продолжить выполнение про‐
граммы, повторно нажмите на кнопку.
Отмена программы
Поверните селектор программ в поло‐
жение
программы. Теперь можно выбрать но‐
вую программу.
Открывание дверцы после начала
выполнения программы
Вначале установите машину на паузу,
нажав на кнопку 6.
Через несколько минут дверцу можно
будет открыть при выполнении следую‐
щих условий:
• Температура воды ниже 55°C.
• Уровень воды не превышает нижний
• Барабан не вращается.
для отмены выполняемой
край дверцы.
, а за‐
Если дверца не открывается, но крайне
необходимо открыть ее, придется вы‐
ключить машину, повернув селектор
программ в положение
сколько минут дверцу можно будет от‐
крыть.
(Обратите внимание на уровень воды и
температуру!)
После выполнения этой процедуры не‐
обходимо снова установить нужную
программу и дополнительные функции
и затем нажать 6.
Окончание программы
Машина останавливается автоматиче‐
ски.
Горит индикатор D, указывая, что вы‐
полнение программы завершено. Инди‐
катор E гаснет, можно открывать двер‐
цу и вынимать белье.
Если по окончании программы в баке
осталась вода (когда выбрана функция
"Остановка с водой в баке"), для ее
слива выполните следующие действия:
•
поверните селектор программ на
• выберите программу "Слив" или "От‐
жим"
•нажмите кнопку 6
Когда индикатор E погаснет, можно от‐
крывать дверцу и вынимать белье.
По окончании цикла стирки селектор
программ следует вернуть в положение
, чтобы выключить машину.
Достаньте белье из барабана и тща‐
тельно проверьте, чтобы барабан был
пуст. Если стирать больше не будете,
закройте кран подачи воды.
Оставьте дверцу открытой для предот‐
вращения образования плесени и не‐
приятных запахов.
. Через не‐
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикет‐
ке каждой вещи и инструкциями по
стирке, данными изготовителями. Рас‐
сортируйте белье следующим образом:
белое белье, цветное белье, синтетика,
деликатное белье, изделия из шерсти.
Page 32
32 electrolux
Выбор температуры
для белого хлопчатобумаж‐
ного и льняного белья сред‐
95° или 90°
60°/50°
40°-30°- Хо‐
лодная
стирка
ней степени загрязненности
(кухонных и столовых ска‐
тертей, полотенец, просты‐
ней и т. п.)
для нелиняющего цветного
белья обычной степени за‐
грязненности (например, ру‐
башек, ночных рубашек, пи‐
жам...) из льняных, хлопча‐
тобумажных или синтетиче‐
ских тканей и для слабоз‐
агрязненного хлопчатобу‐
мажного белого белья (на‐
пример, нижнего белья)
для деликатных вещей (на‐
пример, занавесей), сме‐
шанного белья, включаю‐
щего синтетику и шерстя‐
ные изделия с этикеткой
"новая шерсть, стирается в
машине, не садится"
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и
цветное белье. Во время стирки белое
белье может потерять свою белизну.
Новое цветное белье может полинять
при первой стирке; поэтому в первый
раз его следует стирать отдельно.
Убедитесь, что в белье не осталось ме‐
таллических предметов (например, за‐
колок, шпилек, булавок).
Застегните наволочки и молнии, крючки
и кнопки. Завяжите ремешки или длин‐
ные ленты.
Перед стиркой удалите стойкие пятна.
Протрите особо загрязненные участки
специальным моющим средством или
чистящей пастой.
С особой осторожностью обращайтесь
с занавесями. Снимите крючки или зав‐
яжите занавески в мешок или сетку.
Максимальная загрузка
Рекомендованные значения загрузки
приведены в таблице программ.
Общие правила:
• Хлопок, лен: полностью загрузить ба‐
рабан бельем, но не утрамбовывать
его;
• Легкая глажка: загрузить барабан
бельем не более, чем наполовину;
• Деликатные ткани и шерсть: загру‐
зить барабан бельем не более, чем
на одну треть.
Максимальная загрузка позволяет на‐
иболее эффективно использовать воду
и электроэнергию.
Для сильнозагрязненного белья умень‐
шайте загрузку.
Вес белья
См. ориентировочные значения веса:
См. ориентировочные значения веса:
купальный халат1200 г
пододеяльник700 г
толстая мужская рубашка600 г
простыня, мужская пижама500 г
скатерть250 г
наволочка, махровое поло‐
Выведение пятен
Некоторые пятна могут не отстираться
только водой и моющим средством. По‐
этому рекомендуется обработать их пе‐
ред стиркой.
Кровь: промойте свежие пятна холод‐
ной водой. Засохшие пятна следует за‐
мочить на ночь со специальным мою‐
щим средством, затем потереть их в
мыльном растворе.
Масляные краски: смочите пятновыво‐
дителем на бензиновой основе, поло‐
жите вещь на мягкую подстилку и про‐
мокните пятно; выполните обработку
несколько раз.
Засохшие жирные пятна: смочите ски‐
пидаром, положите вещь на мягкую
подстилку и кончиками пальцев промо‐
кните пятно с помощью хлопчатобумаж‐
ного тампона.
Ржавчина: используйте растворенную в
горячей воде щавелевую кислоту или
специальное средство для выведения
пятен ржавчины в холодном виде.
Будьте осторожны со старыми пятнами
ржавчины, так как структура целлюлозы
под ними повреждена, и ткань может
порваться.
Page 33
electrolux 33
Пятна плесени: обработайте отбелива‐
телем и тщательно сполосните (только
для белого и цветного белья, устойчи‐
вого к хлору).
Травяные пятна: слегка обработайте
мылом, а затем отбеливателем (только
для белого и цветного белья, устойчи‐
вого к хлору).
Шариковая ручка и клей: смочите аце‐
2)
тоном
положите вещь на мягкую под‐
стилку и промокните пятно.
Губная помада: смочите ацетоном, как
указано выше, затем обработайте пят‐
но денатуратом. Обработайте остав‐
шиеся следы отбеливателем.
Красное вино: замочите с моющим
средством, прополощите и обработайте
уксусной или лимонной кислотой, затем
еще раз прополощите. Обработайте ос‐
тавшиеся следы отбеливателем.
Чернила: в зависимости от состава чер‐
нил сначала смочите пятно ацетоном
2)
затем уксусной кислотой; обработайте
оставшиеся на белой ткани следы с по‐
мощью отбеливателя, а затем тщатель‐
но прополощите ее.
Пятна смолы: сначала обработайте
пятновыводителем, денатуратом или
бензином, затем потрите, используя чи‐
стящую пасту.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также за‐
висят от выбора моющего средства и
правильности его дозировки, это спо‐
собствует предотвращению излишнего
загрязнения окружающей среды.
Несмотря на свою биоразлагаемость,
моющие средства содержат вещества,
которые при попадании в окружающую
среду в большом количестве могут на‐
рушить хрупкое равновесие в природе.
Выбор моющего средства зависит от
типа ткани (тонкие деликатные ткани,
шерсть, хлопок и т.д.), цвета, темпера‐
туры стирки и степени загрязненности.
В данной стиральной машине можно
использовать все обычно имеющиеся в
продаже моющие средства для машин‐
ной стирки:
• стиральные порошки для всех типов
тканей
• стиральные порошки для изделий из
деликатных тканей (макс. температу‐
ра 60°C) и шерсти
• жидкие моющие средства, предпочти‐
тельные для низкотемпературных
программ стирки (макс. температура
60°C) для всех типов тканей или спе‐
циально предназначенные для стирки
шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует
помещать в соответствующие отделе‐
ния дозатора моющих средств перед
началом выполнения программы стир‐
ки.
Моющее средство для предвари‐
тельной стирки добавляется непос‐
редственно в барабан.
При использовании жидких моющих
средств необходимо выбирать програм‐
,
му без предварительной стирки. Нали‐
вайте жидкое моющее средство в отде‐
ление для моющих средств непосред‐
ственно перед запуском программы.
Стиральная машина оборудована си‐
стемой рециркуляции, обеспечивающей
оптимальное использование концентри‐
рованных моющих средств.
При дозировке моющих средств и доба‐
вок руководствуйтесь указаниями изго‐
товителя и не превышайте отметку
"MAX" на стенке дозатора.
Степень жесткости воды
Жесткость воды измеряется в так назы‐
ваемых градусах жесткости. Информа‐
цию о жесткости воды в вашем районе
можно получить в службе водоснабже‐
ния или от местных органов власти.
Если степень жесткости воды средняя
или высокая, мы предлагаем вам доба‐
влять смягчитель воды, следуя реко‐
мендациям производителя. Если по
степени жесткости вода мягкая, пере‐
смотрите количество используемого
моющего средства.
2) не используйте ацетон для чистки изделий из искусственного шелка
Page 34
34 electrolux
Программа/Темпера‐
тура
БЕЛЫЙ ХЛОПОК
90°
ХЛОПОК ЭКОН.
60°
ЦВЕТНОЙ ХЛО‐
ПОК
60°-30°
ХЛОПОК ЭКОН.
40°
Тип тканиРежимы
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
Белый хлопок (силь‐
но- и среднезагряз‐
ненные хлопчатобу‐
мажные ткани)
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА –
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА – БЫ‐
СТРАЯ СТИРКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
Белая хлопчатобу‐
мажная ткань, эконо‐
мичный режим стир‐
ки
(Эту программу мож‐
но выбирать для
стирки изделий из
хлопка обычной или
слабой степени за‐
грязнения. Время
стирки будет увели‐
чено, а температура
стирки снижена. Это
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА -
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА – ДО‐
ПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
позволит получить
хороший результат
при экономии энер‐
гии).
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
Цветной хлопок
(сильно- и среднеза‐
грязненное хлопча‐
тобумажное белье)
ДОЙ В БАКЕ - ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА -
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА – БЫ‐
СТРАЯ СТИРКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
Экономичная про‐
грамма стирки изде‐
лий из цветной хлоп‐
чатобумажной ткани
(программа "хлопок,
экономичный ре‐
жим". см. "Хлопок
60°C ЭКОН.")
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА -
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА – ДО‐
ПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
Описание програм‐
Основная стирка
Полоскания
Продолжительный
отжим при макс.
1100 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
1)
Пониж. загрузка 2 кг
Основная стирка
Полоскания
Продолжительный
отжим при макс.
1100 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
Основная стирка
Полоскания
Продолжительный
отжим при макс.
1100 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
1)
Пониж. загрузка 2 кг
Основная стирка
Полоскания
Продолжительный
отжим при макс.
1100 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
мы
Page 35
electrolux 35
Программа/Темпера‐
тура
СИНТЕТИКА
40°-30°
ДЕЛИКАТНОЕ
40°
РУЧНАЯ СТИРКА
30°
ШЕРСТЬ
40° - СТИРКА В ХО‐
ЛОДНОЙ ВОДЕ
БЫСТРАЯ СТИРКА
30°
ПОЛОСКАНИЯ
Тип тканиРежимы
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
Изделия из синтети‐
ческих или смешан‐
ных тканей: нижнее
белье, цветное
белье, не садящиеся
сорочки, блузки.
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ - ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА -
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА – БЫ‐
СТРАЯ СТИРКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
Изделия из деликат‐
ных тканей: акрила,
вискозы, полиэстера.
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА -
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА – ДО‐
ПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
Специальная про‐
грамма для стирки
вещей, требующих
бережного обраще‐
ния, с символом
"ручная стирка".
Программа стирки
шерстяных изделий
для машинной или
ручной стирки, а так‐
же для стирки дели‐
катных тканей.
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
Для слабозагрязнен‐
ных изделий или для
освежения.
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ – ЗА‐
ДЕРЖКА ПУСКА
Эта программа по‐
зволяет полоскать и
отжимать изделия из
хлопка, выстиранные
вручную. Машина
выполняет 3 поло‐
скания, за которыми
следует заключи‐
тельный продолжи‐
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА/
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ – ДО‐
ПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
тельный отжим. Ско‐
рость отжима можно
уменьшить.
Описание програм‐
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 900 об/мин
Макс. загрузка 1,5 кг
1)
-
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 700 об/мин
Макс. загрузка 1,5 кг
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 900 об/мин
Макс. загрузка 1 кг
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 900 об/мин
Макс. загрузка 1 кг
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 700 об/мин
Макс. загрузка 1,5 кг
Полоскания
Продолжительный
отжим при макс.
1100 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
мы
Page 36
36 electrolux
Программа/Темпера‐
1) В случае выбора этой функции рекомендуется уменьшить максимальную загрузку в соответствии с
тура
СЛИВ
ОТЖИМ
/ ВЫКЛ
приведенными указаниями. (Пониж. загрузка = пониженная загрузка.) В этом случае возможна также
стирка и при максимальной загрузке, но ее результаты будут несколько хуже.
Тип тканиРежимы
Для слива воды по‐
сле последнего по‐
лоскания в програм‐
мах с дополнитель‐
ными функциями
"Остановка полоска‐
ния" или "Без отжи‐
ма".
Отдельный отжим,
выполняемый для
изделий, выстиран‐
ных вручную, и по
окончании программ
с функцией "Оста‐
новка с водой в ба‐
ке". Можно выбрать
скорость отжима в
соответствии с ти‐
пом белья, повернув
регулятор скорости
отжима.
Для отмены про‐
граммы или выклю‐
чения машины
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
Описание програм‐
мы
Слив воды
Макс. загрузка 3 кг
Слив воды и продол‐
жительный отжим
Макс. скорость отжи‐
ма 1100 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
УХОД И ОЧИСТКА
ВАЖНО! Прежде чем приступать к
каким-либо операциям по чистке или
уходу, ОТКЛЮЧИТЕ прибор от
электрической сети.
Удаление накипи
Водопроводная вода обычно содержит
соли кальция. Поэтому рекомендуется
периодически использовать в машине
средство для смягчения воды. Выпол‐
няйте такую операцию не во время
стирки и в соответствии с указаниями
изготовителя смягчающего порошка.
Это поможет предотвратить образова‐
ние известковых отложений.
Профилактическая стирка
Выполнение стирки с низкой температу‐
рой может привести к скоплению остат‐
ков внутри барабана.
Мы рекомендуем регулярно выполнять
так называемую профилактическую
стирку.
При выполнении профилактической
стирки
• В барабане не должно быть белья.
• Выберите программу стирки хлопка с
наиболее высокой температурой.
• Используйте обычное количество
моющего средства; им должен быть
стиральный порошок с биодобавками.
Чистка снаружи
Вымойте корпус прибора снаружи, ис‐
пользуя только воду с мылом, затем на‐
сухо протрите его.
Чистка дозатора моющих средств
Дозатор моющих средств и добавок
следует регулярно чистить.
Page 37
1. При необходимости очистки дозатор
моющих средств может быть извле‐
чен из машины целиком. Для этого
необходимо сильно потянуть его на‐
ружу, чтобы освободить от стопора.
2. Чтобы снять для чистки сифон, рас‐
положенный у внутренней кромки
дозатора, необходимо прижать его
внутрь и одновременно потянуть
вверх. Промойте его под краном,
чтобы удалить все остатки скопив‐
шегося в нем порошка. При обрат‐
ной установке дозатора прижимайте
его вниз, пока не услышите щелчок.
electrolux 37
Установите дозатор на место и выпол‐
ните программу полоскания без белья в
барабане.
Чистка фильтра наливного шланга
Если вода очень жесткая и содержит
соли кальция, фильтр наливного шлан‐
га машины может засориться. Поэтому
его рекомендуется периодически чи‐
стить.
Закройте кран подачи воды. Открутите
наливной шланг. Прочистите фильтр
жесткой щеткой. Прикрутите на место
наливной шланг.
Чистка отсека для дозатора моющих
средств
После снятия дозатора с помощью ма‐
ленькой щетки прочистите отсек, в ко‐
тором он находился, тщательно удалив
все остатки моющих средств из его
верхней и нижней части.
Опасность замерзания
Если температура в помещении, в кото‐
ром установлена машина, может опу‐
ститься ниже 0°C, следует предпринять
Page 38
38 electrolux
соответствующие меры предосторожно‐
сти.
• Закройте кран подачи воды.
• Открутите наливной шланг.
• Выберите программу стирки, включи‐
те машину и дайте программе пора‐
ботать в течение короткого времени.
• Остановите программу, повернув се‐
лектор программ в положение
.
• Опустите концы наливного и сливного
шлангов глубоко в водосток, проло‐
женный под полом (в сливное отвер‐
стие в полу). Следите за тем, чтобы
конец шланга не опускался ниже
уровня воды в водостоке (сливном
отверстии).
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Некоторые неисправности, вызванные
отсутствием простого ухода или недо‐
смотром, можно легко устранить самим,
не обращаясь в сервисный центр. Пе‐
ред тем, как обращаться в местный ав‐
торизованный сервисный центр, пожа‐
луйста, выполните указанные ниже про‐
верки.
Во время эксплуатации машины может
замигать индикатор Конец, информи‐
рующий о том, что машина не работает:
НеполадкаВозможная причина/способ устранения
Дверца не закрыта.
• Плотно закройте дверцу.
Вилка вставлена в розетку питания неверно.
• Вставьте вилку в розетку.
В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте свою домашнюю электрическую сеть.
Перегорел предохранитель на главном распределительном
Машина не включается:
Машина не заполняется во‐
дой:
щите.
• Замените предохранитель.
Переключатель программ установлен в неверное положе‐
ние, и не нажата кнопка «Пуск».
• Поверните переключатель программ и снова нажмите
кнопку «Пуск».
Выбрана задержка пуска.
• Чтобы начать стирку белья немедленно, отмените за‐
держку пуска.
Закрыт водопроводный вентиль.
• Откройте водопроводный вентиль.
Наливной шланг передавлен или сильно перегнут.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Засорен фильтр в наливном шланге.
• Прочистите фильтр наливного шланга.
Неплотно закрыта дверца.
• Плотно закройте дверцу.
• Выберите программу "Слив" и подо‐
ждите, пока она завершится.
• Установите регулятор выбора про‐
грамм в положение
. При следую‐
щем включении машины убедитесь,
что температура окружающей среды
выше 0°C.
Эксплуатация и хранение стиральной
машины допускается только в помеще‐
ниях при нормальной комнатной темпе‐
ратуре. Изготовитель не несет ответ‐
ственности за повреждения, вызванные
воздействием низких температур.
• 1 раз: неисправность подачи воды.
• 2 раза: неисправность слива воды.
• 4 раза: открыта дверца.
Устранив причину неисправности, на‐
жмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА для возоб‐
новления выполнения программы. Если
после всех проверок неисправность ос‐
тается, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Page 39
НеполадкаВозможная причина/способ устранения
Машина наполняется во‐
дой, и сразу же производит‐
ся слив:
Машина не выполняет слив
и/или отжим:
Вода на полу:
Неудовлетворительные ре‐
зультаты стирки:
Дверца не открывается:
Машина вибрирует или шу‐
мит:
electrolux 39
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
• См. соответствующий параграф в разделе «Установка».
Сливной шланг передавлен или сильно перегнут.
• Проверьте правильность подсоединения сливного шланга.
Выбрана программа или дополнительная функция, по окон‐
чании которой в баке остается вода или в которой исключе‐
на фаза отжима.
• Выберите программу «Слив» или «Отжим».
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много моющего средства или непод‐
ходящее средство (вызывающее избыточное пенообразова‐
ние).
• Уменьшите количество моющего средства или используй‐
те моющее средство другого типа.
Проверьте, нет ли утечек в соединительных деталях налив‐
ного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна ви‐
зуально; проверьте, не намок ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной или наливной шланг.
• Замените его новым.
Слишком мало моющего средства, или использованное
средство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте
моющее средство другого типа.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в продаже средства для выведе‐
ния стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте, правильно ли задана температура.
Слишком большая загрузка.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья.
• Выберите программу слива или отжима, чтобы слить во‐
ду.
Не сняты транспортировочные болты и элементы упаковки.
• Проверьте правильность установки машины.
Не отрегулирована высота ножек
• Проверьте правильность установки устройства в горизо‐
нтальной плоскости.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите больше белья.
Page 40
40 electrolux
НеполадкаВозможная причина/способ устранения
Сработало электронное устройство контроля дисбаланса изза неравномерного распределения белья в барабане. Белье
перераспределено равномерно в результате вращения ба‐
рабана в обратном направлении. Это может происходить
Отжим начинается с опоз‐
данием или не выполняется
вообще:
Не видно воды в машине
несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет, и не
установится нормальный отжим. Если по истечении 10 ми‐
нут белье в барабане не распределилось равномерно, от‐
жим выполняться не будет. В этом случае переложите
белье вручную и выберите программу отжима.
• Перераспределите белье в барабане.
Слишком малая загрузка барабана.
• Добавьте белье, перераспределите его в барабане вруч‐
ную, а затем выберите программу отжима.
Машины, разработанные с использованием современных
технологий, работают очень экономично и потребляют мало
воды без снижения качества стирки.
Если определить или устранить причи‐
ну неисправности самостоятельно не
удалось, обращайтесь в наш сервисный
центр. Перед тем, как звонить туда, за‐
пишите для себя модель, серийный но‐
мер и дату приобретения машины: эти
сведения потребуются специалистам
сервисного центра.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размерыШирина
Уровень защиты от проникновения твердых частиц и влагиIPX4
Давление в водопроводной
сети
Максимальная загрузкаХлопок3 кг
Скорость отжимамаксимальное1100 об/мин
Параметры электропитанияНапряжение
Высота
Глубина
минимальное
максимальное
Общая мощность
Предохранитель
Частота
49,5 см
67 см
51,5 см
0,05 МПа
0,8 МПа
230 В
1600 Вт
10 А
50 Гц
Page 41
electrolux 41
ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
ПрограммаПотребление энер‐
Белый хлопок 90°1,4344~ 126
Хлопок 60°0,7844~ 107
Хлопок 60° ЭКО‐
1) "Хлопок Эконом" при 60°C и при загрузке 3 кг является эталонной программой для расчета данных,
указанных на табличке энергопотребления, в соответствии со стандартом EEC 92/75.
гии (кВт-ч)
0,5739~ 131
0,3845~ 61
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориенти‐
ровочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа
белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды.
Потребление воды
(литры)
Продолжительность
программы (минуты)
УСТАНОВКА
Поднимание машины
Будьте осторожны, приподнимая сти‐
ральную машину. При неправильном
подъеме можно не только травмиро‐
ваться, но и повредить машину. От‐
кройте дверцу и удерживайте машину
за внутреннюю поверхность проема
дверцы. Поднимать машину можно так‐
же за выступающую часть верхней кры‐
шки машины.
ВНИМАНИЕ! Запрещается
поднимать машину, держась за
панель управления, дверцу или
дозатор моющих средств.
Page 42
42 electrolux
Распаковка
Для предотвращения повреждения ба‐
рабана и электродвигателя во время
транспортировки стиральную машину
снабжают рядом стопорных устройств/
упаковочных деталей. Все транспорти‐
ровочные болты и элементы упаковки
должны быть сняты перед началом
эксплуатации машины.
Рекомендуем сохранить все транспор‐
тировочные приспособления для того,
чтобы их можно было снова использо‐
вать в случае новой транспортировки
машины.
1. Положите часть полистиролового
упаковочного материала на пол по‐
зади машины, а затем осторожно по‐
ложите на него машину задней сто‐
роной. Убедитесь, что при этом не
придавливаются шланги. Удалите
подставку из полистирола из-под ос‐
нования прибора.
2. Приведите машину в вертикальное
положение и отсоедините шнур пи‐
тания, сливной и наливной шланг от
разъемов на задней панели прибо‐
ра.
3. С помощью подходящего гаечного
ключа на задней панели машины вы‐
крутите три болта и снимите их вме‐
сте с прокладками.
Page 43
4. В освободившиеся три отверстия
необходимо вставить входящие в
комплект пластмассовые заглушки,
находящиеся в полиэтиленовом па‐
кете вместе с руководством по
эксплуатации внутри барабана.
Размещение
Установите машину на ровный твердый
пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и
т.д. не препятствуют циркуляции возду‐
ха вокруг машины. Проверьте, чтобы
машина не касалась стен или мебели.
Выровняйте машину, увеличивая или
уменьшая высоту двух передних ножек.
При необходимости проверьте точность
выравнивания с помощью уровня. Не‐
обходимые регулировки следует выпол‐
нять с помощью гаечного ключа. Тща‐
тельное выравнивание предотвращает
вибрацию, шум и перемещение маши‐
ны во время работы.
electrolux 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не
подкладывайте картон, куски
дерева или подобные материалы
для компенсации неровностей
пола.
Подсоединение к водопроводу
ВНИМАНИЕ! Данное устройство
следует подключать к источнику
холодной воды.
Page 44
44 electrolux
1. Подсоедините шланг подачи воды к
водопроводному крану с резьбой
3/4". Всегда используйте шланг, по‐
ставляемый вместе со стиральной
машиной.
При необходимости используйте ог‐
раничитель, подходящий по размеру
или входящий в комплект поставки
(1/2").
2. Конец этого шланга со стороны ма‐
шины можно повернуть в любом на‐
правлении. Отрегулируйте положе‐
ние шланга, ослабив зажимную гай‐
ку. Отрегулировав положение шлан‐
га, не забудьте плотно затянуть за‐
жимную гайку для предотвращения
утечек.
Наливной шланг не подлежит удлине‐
нию. Если он слишком короткий, а вы
не хотите перемещать водопроводный
кран, придется купить новый, более
длинный шланг, специально предназна‐
ченный для данной цели.
ВАЖНО! Перед подсоединением
машины к новой водопроводной трубе
или к трубе, не использовавшейся в
течение определенного времени,
спустите достаточное количество воды
для того, чтобы удалить загрязнения,
которые могут собираться в трубах.
Слив воды
Конец сливного шланга можно устанав‐
ливать тремя способами:
ВАЖНО! Не используйте для
подключения к водопроводу шланги,
бывшие в употреблении.
Page 45
electrolux 45
Подвесить над краем раковины, ис‐
пользуя пластмассовую направляю‐
щую, входящую в комплект поставки
машины.
В этом случае убедитесь, что шланг не
соскочит во время слива воды. Для
обеспечения этого шланг можно привя‐
зать к крану куском шпагата или прикре‐
пить к стене.
Подключить к сливной трубе с водоза‐
твором.
Сливной шланг можно ввести непос‐
редственно в трубу (например, под ра‐
ковиной или кухонной мойкой) над во‐
дозатвором. Сливной шланг надо про‐
кладывать так, чтобы часть его была
поднята вверх до уровня верхнего края
раковины и там зафиксирована.
Ввести непосредственно в сливную тру‐
бу на высоте не менее 65 см, но не бо‐
лее 80 см.
Вокруг и ниже конца сливного шланга
должны быть воздушные зазоры. Это
означает, что внутренний диаметр стоя‐
ка должен быть больше наружного диа‐
метра шланга.
40 mm
650-800 mm
Шланг устанавливается в стояк не глуб‐
же, чем на 50 мм и его необходимо за‐
фиксировать в этом положении. Слив‐
ной шланг не должен иметь перегибов.
650-800 mm
Сливной шланг можно удлинить не бо‐
лее, чем до 3,5 м. В качестве удлини‐
тельного шланга используйте шланг с
внутренним диаметром, не меньшим
внутреннего диаметра собственного
шланга машины. Используйте подходя‐
щий соединитель шлангов.
Page 46
46 electrolux
Информация по электрическому под‐
ключению представлена на табличке
технических данных, расположенной на
внутренней стороне дверцы машины.
Убедитесь, что электрическая сеть у
Вас дома в состоянии выдержать мак‐
симальную мощность, потребляемую
машиной, при этом следует учесть и
другие эксплуатируемые электроприбо‐
ры.
Включайте машину в заземленную
розетку.
Изготовитель не несет какой-либо
ответственности за ущерб или
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
пригодны для повторной переработки.
>PE<=полиэтилен
>PS<=полистирол
>PP<=полипропилен
Это означает, что они могут быть под‐
вергнуты вторичной переработке при
условии, что при их утилизации они бу‐
дут помещены в специальные контей‐
неры для сбора таких отходов.
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью
бережного отношения к окружающей
среде придерживайтесь следующих ре‐
комендаций:
• Белье обычной степени загрязненно‐
травмы, причиненные в результате
несоблюдения вышеприведенных
указаний по безопасности.
После установки машины к шнуру
питания должен иметься
свободный доступ.
В случае необходимости замены
шнура питания, она должна быть
выполнена авторизованным
сервисным центром.
,
сти можно стирать без предваритель‐
ной стирки для экономии моющих
средств, воды и времени (это озна‐
Page 47
electrolux 47
чает и меньшее загрязнение окру‐
жающей среды!).
• Наиболее экономично машина рабо‐
тает при полной загрузке.
• При должной обработке пятна и не‐
большие загрязнения могут быть уда‐
можно стирать при более низкой тем‐
пературе.
• Отмеряйте моющее средство в зави‐
симости от жесткости воды, степени
загрязненности и количества стирае‐
мого белья.
лены перед стиркой; тогда белье
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
№POCC PL.ME10.B09221
Срок действияс 31 октября 2008по 31 октября 2011
ОРГАН ПО СЕРТИ‐
Безопасности, ЭМС, гигиеническим
ГОСТ Р 52161.2.7-2005, ГОСТ Р 52161.2.4-2003,
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P. 4), ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7),
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7), ГОСТ Р 51317.3.3-99
ul. Ofiar Katynia 5
55-200 Olawa, Poland (Польша)
ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия,
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
Page 48
www.electrolux.com/shop
192996931-A-442010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.