d Expresswasserkocher
g Express kettle
f Bouilloire électrique express
l Express-waterkoker
i Bollitore rapido
e Hervidor rápido de agua
p Chaleira expressa
s Snabbvattenkokare
q Vedenkeitin
c Rychlovarná konvice
o Czajnik bezprzewodowy
h Expressz-vízforraló
r ВсбуфЮсбт неспэ
u Экспресс-электрочайник
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
Page 2
1
C
D
B
E
A
F
G
H
J
K
2
Page 3
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice
d’utilisation. Respectez tout particulièrement les instructions relatives à la
sécurité figurant dans les premières
pagesde ce manuel ! Veuillez également
conserver les présentes instructions afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement
en cas de besoin. Vous pouvez également remettre ce manuel à un éventuel
futur utilisateur de l’appareil.
Les remarques importantes pour votre
1
sécurité ou la capacité de fonctionnement de l’appareil sont dotées d’un
triangle de présignalisation et/ou de
mots de signal (Avertissement!, Pré-caution!, Attention!). Veuillez absolument les prendre en considération.
0 Ce signe vous guide étape par étape
pour l’utilisation de l’appareil.
Ce qui suit ce signe vous donne des
3
informations complémentaires concernant l’utilisation et l’application pratique de l’appareil.
Les conseils et consignes pour une uti-
2
lisation économique et préservant
l’environnement de l’appareil sont
caractérisés par un trèfle.
Description de l’appareil
A Boîtier
B Tissu pour tamis
C Suceur pour fentes
D Couvercle
E Bouton
F Poignée
G Voyant pour le niveau de l’eau
H Interrupteur Marche/Arrêt avecindica-
teur de fonctionnement
J Socle séparé et alimentation
K Plaque signalétique
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité du
matériel technique. Néanmoins en
notre qualité de fabricant, nous nous
sentons obligés de vous familiariser
avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité générale
• L’appareil doit seulement être raccordé
à un secteur dont la tension correspond aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique (K)!
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
• Si la ligne de cet appareil est endommagée, elle doit absolument être
échangée par le fabricant, son serviceclientèle ou par des spécialistes agréés
afin d’éviter tout danger.
• Ne mettez jamais la bouilloire électrique en service si vous l’avez faite tomber ou si elle présente des dommages
visibles.
• Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir par le
biais de réparations incorrectes. En cas
de réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant
spécialisé agréé.
• Retirez toujours la fiche secteur,
– avant chaque opération de net-
toyage et d’entretien,
– après chaque utilisation de l’appa-
reil.
– en cas de pannes ou dysfonctionne-
ments pendant l’utilisation de
l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour etre
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) a capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, a moins qu'elles n'aient bénéficié d'une surveillance ou d'un
apprentissage initial sur son utilisation
11
Page 4
f
de la part d'une personne responsable
de leur sécurité.
Sécurité pour les enfants
• Utilisez la bouilloire électrique express
que sous surveillance.
• Surveillez particulièrement les enfants!
• Le matériel d’emballage comme le
sachet en plastique est à tenir hors de
portée des enfants.
Veuillez prêter attention à ce qui
suit lors de l’utilisation de la
bouilloire électrique express
• Ne touchez jamais la bouilloire électrique si vos mains sont mouillées.
• N’utilisez jamais l’appareil en dehors de
pièces fermées.
• Lors de l’utilisation de la bouilloire
électrique express, vous obtenez des
températures élevées qui en cas d’utilisation imprudente de l’appareil peuvent mener à des brûlures. C’est pour
cela que vous ne devez prendre l’appareil que par la poignée prévue à cet
effet (F).
• Utilisez la bouilloire électrique que
sous surveillance. Ne déposez ou n’utilisez pas la bouilloire électrique sur des
surfaces chaudes ou à proximité de
flammes.
• Attention ! Un surremplissage peut
mener à une projection d’eau
bouillante.
• Utilisez exclusivement la bouilloire
électrique pour chauffer de l’eau!
N’insérez jamais de denrées alimentaires ou d’additifs alimentaires dans la
bouilloire électrique. Ne chauffez
jamais de lait ou de bouillon dans la
bouilloire électrique! N’insérez jamais
d’objets dans la bouilloire électrique!
• N’utilisez jamais l’appareil avec le couvercle ouvert (D) sinon le système
automatique d’arrêt ne peut pas fonctionner.
• Ne poussez jamais l’appareil lors de
l’utilisation.
• Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau !
• Protégez l’appareil et les câbles contre
la chaleur et l’humidité.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable des éventuels dommages susceptibles d’être causés en raison d’une
utilisation non conforme ou d’une
manipulation incorrecte de l’appareil.
• Videz entièrement la bouilloire. Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire à longterme.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans eau “I”.
• N’utilisez la bouilloire électrique
qu’avec son socle.
Mise au rebut
2Matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont respectueux de l’environnement et recyclables. Les pièces en plastique sont
caractérisées, par exemple par>PE<,
>PS< etc. Mettez au rebut les matériaux d’emballage en fonction de leur
désignation auprès des décharges communales dans des collecteurs prévus à
cet effet.
2Ancien appareil
Le symbole W se trouvant sur le
produit ou sur l’emballage indique que
ce produit n’est pas à traiter comme
une ordure ménagère quelconque mais
doit être déposé auprès d’un lieu de recyclage pour les appareils électriques
et électroniques. Grâce à votre contribution pour une correcte mise au rebut
de ce produit, vous protégez l’environnement et lasanté de vos semblables.
Une mauvaise mise au rebut peut
s’avérer être nocive pour l’environnement et la santé. Vous obtiendrez de
plus amples informations au sujet du
recyclage de ce produit auprès de votre
mairie, de votre service d’enlèvement
des ordures ou auprès du magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
12
Page 5
f
Consignes d’utilisation
Avant de mettre la nouvelle bouilloire
électrique en service, vous devriez pour
des raisons d’hygiène la nettoyer à
l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide
d’un chiffon humide.
Mise en service
0 Posez le socle (J) sur une surface dure.
0 Raccordez la fiche secteur à une prise
de contact de protection.
La longueur de la ligne non utilisée
3
peut être enroulée sur le sol du socle
(J).
0 Appuyez le bouton (E) vers le bas et
ouvrez le couvercle (D).
0 Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à
ce que le niveau d’eau soit visible sur
l’indicateur du niveau de l’eau (G),
néanmoins ne dépassez pas la marque
Max.
0 Fermez le couvercle (D) jusqu’à ce qu’il
se verrouille. L'automatisme d'arrêt ne
peut fonctionner de façon fiable qu'à
cette condition.
0 Positionnez le socle (J) dans la position
souhaitée.
0 Appuyez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(H) vers le bas, l’indicateur de fonctionnement s’illumine et l’appareil est prêt
à chauffer.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (H) ne
3
se verrouille que si la bouilloire est bien
positionnée sur le socle (J).
N’utilisez pas l’eau de la première mise
3
en service pour la préparation de denrées alimentaires.
Système automatique d’arrêt
L’appareil s’arrête automatiquement et
l’indication du fonctionnement s’éteint
lorsque l’eau boue ou si vous enlevez la
bouilloire de son socle. Au cas où vous
voudriez interrompre le processus de
chauffage avant que l’arrêt automatique ne se mette en marche, appuyez
tout simplement l’interrupteur MAR-
CHE/ARRÊT (H) vers le haut et soulevez
la bouilloire. Si vous désirez réchauffer
de l’eau que vous avez déjà bouillie,
appuyez à nouveau l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (H) vers le bas. Lorsque
l’eau boue, la bouilloire électrique
s’arrête automatiquement. Si la
bouilloire ne contient pas assez d’eau,
le temps d’arrêt se prolonge.
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d’une protection anti-sèchement. Celle-ci protège
l’appareil contre une surchauffe en cas
de mise en marche sans eau ou en cas
de mise en marche avec le couvercle
ouvert. Si l’appareil est utilisé par inadvertance sans eau, il est protégé automatiquement contre une surchauffe.
Le processus de chauffage est automatiquement interrompu. Laissez l’appareil refroidir pendant env. 5 à 10
minutes avant de l’utiliser à nouveau.
Nettoyage et entretien
Débranchez la bouilloire électrique
1
avant de procéder au nettoyage.
Ne passez jamais la bouilloire électri-
1
que ainsi que le socle sous l’eau courante et ne les nettoyez jamais dans de
l’eau de rinçage.
0 Rincez de temps en temps la bouilloire
électrique avec de l’eau claire
0 Nettoyez la paroi extérieure de l’appa-
reil qu’avec un chiffon humide.
0 Pour le nettoyage, saisissez le tissu
pour tamis (B) au niveau du rebord (1)
et retirez-le.
0 Le fond chauffant est composé d'un
acier inoxydable. Cependant, si la
bouilloire devait présenter des taches
de rouille, ce ne sont que des dépôts
collés sur la surface. Vous devez les éliminer au moyen d’un agent nettoyant
pour l’acier.
13
Page 6
f
Détartrage
Les dépôts de calcaire couvrant le fond
de la bouilloire mènent à une perte
énergétique et peuvent diminuer la
durée de vie de l’appareil. L’appareil
s’arrête avant l’ébullition lorsque que
la couche de calcaire est trop importante. Il est assez difficile de l’éliminer
par la suite.
L’appareil devrait être détartré régulièrement en fonction de la dureté de
l’eau. Pour cela, veuillez utiliser des
produits de détartrage usuels et si possible respectueux de l’environnement.
0 Remplissez tout d’abord la bouilloire
d’eau et ajoutez ensuite un produit de
détartrage usuel pas très fort.
Ne faites pas bouillir la solution étant
1
donné qu’elle pourrait mousser.
0 Après le détartrage, rincez la bouilloire
électrique avec de l’eau claire. Ne versez jamais un produit de détartrage
dans un récipient à buse émaillé pour
l’utiliser à nouveau.
Que faire si...
• l’appareil s’arrête avant l’ébullition?
– Le fond de la bouilloire contient trop
de calcaire. Veuillez traiter la
bouilloire avec un agent détartrant
usuel approprié pour l’acier. Veuillez
pour ceci respecter les consignes
d’utilisation.
• l’appareil ne s’arrête pas?
– Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
– Installez correctement le tissu pour
tamis.
• la bouilloire ne verse pas bien ?
– Détartrez le tissu pour tamis.
• il n’est pas possible d’éteindre l’appareil?
– Après un fonctionnement sans eau
ou avec un volume minimum d’eau,
l’appareil ne s’est pas suffisamment
refroidi.
Patientez quelques instants et
essayez à nouveau.
Volume de remplissage max.: 1,7 litres
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves CE suivantes :
• 73/23/CEE du 19.02.73 relative à la
“basse tension” y compris la directive
de modification 93/68/CEE
• 89/336/CEE du 03.05.89 “Directive
CEM” y compris la directive de modification 92/31/CEE
1850 - 2200 W
14
Page 7
l
Geachte klant,
l
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b.
zorgvuldig door. Volg met name de veiligheidsrichtlijnen op de eerste
pagina’svan deze gebruiksaanwijzing
op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
eventueel toekomstig gebruik. Geef de
gebruiksaanwijzing aan een eventuele
volgende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
de signaalwoorden (Waarschuwing!
Voorzichtig! Let op!) wordt informatie
aangegeven, die voor uw veiligheid of
voor het functioneren van het apparaat van belang zijn. Deze dienen volledig opgevolgd te worden.
0 Dit teken geeft u stapsgewijze infor-
matie bij het bedienen van het apparaat.
Na dit teken volgt verklarende infor-
3
matie voor de bediening en het praktische gebruik van het apparaat.
Tips en informatie voor economische
2
en milieubesparend gebruik van het
apparaat zijn met een klavertje vier
aangegeven.
Beschrijving van het apparaat
A Behuizing
B Zeefinzet
C Schenktuit
D Deksel
E Toets
F Greep
G Waterstandindicatie
H AAN-/UIT-schakelaar met bedrijfsindi-
catie
JSeparaat sokkelgedeelte en toevoer
K Typeplaatje
1 Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet
aan de officiële regels der techniek en
de wet in het kader van veilige apparaten. Ondanks dat zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met de volgende
veiligheidsinstructies bekend te maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag uitsluitend aan een
voeding worden aangesloten, waarvan
de spanning gelijk is aan de spanning
zoals genoemd op het typeplaatje (K)!
• De netstekker nooit aan de draad of
het aansluitsnoer uit het stopcontact
trekken.
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd is, dient deze door de fabrikant, diens klantenservice of een
erkende vakorganisatie vervangen te
worden. Dit om enig risico op gevaar te
voorkomen.
• Gebruik de waterkoker in geen geval
als deze gevallen is of als deze zichtbare beschadigingen heeft.
• Reparaties aan dit apparaat mogen
alleen door vakbekwame deskundigen
worden uitgevoerd. Als gevolg van
ondeskundig uitgevoerde reparaties
kan een aanzienlijk gevaar ontstaan.
Neem in het geval van reparaties contact op met de klantenservice of een
door de fabrikant erkende deskundige
vakorganisatie.
• In de volgende situaties altijd de stekker uit het stopcontact trekken:
– vóór elke reiniging en elk onder-
houd.
– na elk gebruik.
– bij storingen tijdens de werking.
• Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensorische of geestelijke
handicap of met gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij het gebruik van het
apparaat eerst hebben geleerd onder
toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
15
Page 8
l
Veiligheid voor kinderen
• De Express – waterkoker nooit zonder
toezicht gebruiken.
• Neem ten aanzien van kinderen een
speciaal toezicht in acht!
• Verpakkingsmateriaal, zoals bijv. foliezakjes horen niet in de handen van kinderen thuis.
Het volgende dient bij het
gebruik van de Express –
waterkoker in aanmerking
genomen te worden:
• Vóór de ingebruikname dient erop
gelet te worden dat de voeding of toevoer en de stekker droog zijn.
• Gebruik de waterkoker nooit als u
natte handen hebt.
• Gebruik het apparaat nooit buiten
afgesloten ruimten.
• Tijdens de werking van de Express –
waterkoker ontstaan hoge temperaturen, die bij een onvoorzichtig gebruik
van het apparaat tot verbrandingen
kunnen leiden. Pak het apparaat
daarom uitsluitend vast aan de daarvoor voorziene greep of het handvat
(F).
• Waterkoker uitsluitend onder toezicht
gebruiken. Niet op hete oppervlakken
of in de buurt van open vuur plaatsen
of gebruiken.
• Let op: het overmatig vullen kan tot
het overkoken van kokend water leiden. Vul de waterkoker daarom ten
hoogste tot de maximale markering.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend voor
het verwarmen van water! Nooit voedingsmiddelen of toevoegingen voor
levensmiddelen in de waterkoker toevoegen. Nooit melk of bouillon in de
waterkoker verwarmen! Geen objecten
in de waterkoker doen!
• Gebruik het apparaat nooit met open
deksel (D), omdat de automatische uitschakeling dan niet kan functioneren.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet
verplaatsen.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen!
• Bescherm het apparaat en het elektriciteitssnoer tegen hitte en nattigheid
of vocht.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaan is als
gevolg van oneigenlijk gebruik of
onjuiste bediening.
• De koker steeds geheel legen. Niet
gedurende langere tijd restwater in de
waterkoker laten saan.
• Het apparaat niet zonder water
inschakelen.
• De waterkoker uitsluitend in combinatie met de daarvoor bestemde sokkel
gebruiken.
Verwijderen
2Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijke en geschikt voor hergebruik. De kunststof onderdelen zijn van
een markering voorzien, bijv. >PE<,
>PS< enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen volgens de markeringen bij
het plaatselijke afvalverwijderingsdepot in de daarvoor voorziene containers.
2Oude apparaten
Het symbool W op het product of
de verpakking daarvan verwijst naar
het feit dat dit product niet als regulier
huishoudelijke afval te behandelen is,
maar dat het bij een centraal afvalverwijderingsdepot voor het herbewerken
of recyclen van elektrisch en elektronisch apparatuur afgegeven dient te
worden. Als gevolg van uw bijdrage
voor het op de juiste wijze verwijderen
van dit product, helpt u mee het milieu
en de gezondheid van u en uw medemens te beschermen. Milieu en gezondheid worden door het op onjuiste
wijze verwijderen in gevaar gebracht.
Meer informatie over het recyclen van
dit product treft u bij de gemeente aan
of bij de organisatie waar u het product hebt gekocht.
16
Page 9
l
Bedieningsinstructies
Voordat u de nieuwe waterkoker gaat
gebruiken, dient deze om hygiënische
redenen, zowel van binnen als van buiten met een vochtige doek afgenomen
te worden.
Ingebruikname
0 Sokkel (J) op een vaste ondergrond
plaatsen.
0 De netstekker op een veiligheidswand-
contactdoos aansluiten.
Niet benodigde lengte van het elektri-
3
citeitssnoer kan in de onderkant van de
sokkel (J) worden opgerold.
0 Toets (E) omlaag drukken en daardoor
de deksel (D) openen.
0 Minstens met zo veel water vullen dat
de waterstand van de waterstandindicatie (G) zichtbaar is, echter ten hoogste tot de maximale markering.
0 De deksel (D) sluiten, totdat deze vast-
klikt. Alleen op deze manier werkt de
automatische uitschakeling op
betrouwbare wijze.
0 De waterkoker op de gewenste plaats
op de sokkel (J) plaatsen.
0 AAN-/UIT-schakelaar (H) omlaag druk-
ken, de bedrijfsindicatie brandt en het
apparaat begint het water te verwarmen.
De AAN-/UIT-schakelaar (H) kan alleen
3
geactiveerd worden als de koker op de
sokkel (J) staat.
Het water van het eerste kookproces
3
niet voor het bereiden van voedingsmiddelen gebruiken.
Automatische uitschakeling
Als het water kookt of als de koker van
de sokkel wordt genomen, schakelt het
apparaat automatisch uit en de dooft
de bedrijfsindicatie. Als het verwarmingsproces onderbroken moet worden voordat de automatische
uitschakeling in werking treedt, drukt
u gewoon de AAN-/UIT-schakelaar (H)
omhoog of neemt u de koker van de
sokkel. Als u reeds verwarmd water
nogmaals wilt verwarmen, drukt u de
AAN-/UIT-schakelaar (H) weer omlaag.
Als het water kookt, schakelt de uitschakeling de waterkoker automatisch
weer uit. Als de koker met slechts weinig water is gevuld, verlengd de uitschakeltijd.
Beveiligingssysteem
Dit apparaat is voorzien van een
droogkookbeveiliging. Dit beveiligt het
apparaat tegen oververhitting bij
gebruik zonder water of het droogkoken bij ingebruikname met een
geopende deksel. Als het apparaat per
ongeluk zonder water in gebruik wordt
genomen, is het automatisch tegen
oververhitting beveiligd. Het kookproces wordt automatisch onderbroken.
Vóór het opnieuw in gebruik nemen, de
waterkoker ca. 5-10 minuten laten
afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Voor elke reiniging van de waterkoker,
1
de stekker uit het stopcontact nemen.
De waterkoker en sokkel nooit onder
1
stromend water reinigen of geheel in
(afwas)water onderdonmpelen.
0 De waterkoker regelmatig met schoon
water omspoelen
0 De buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek afnemen. Geen
scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
0 Zeefinzet (B) voor het reinigen aan het
uitsteeksel (1) vastpakken en eruit
trekken.
0 De verhitte bodem is vervaardigd van
roestvrij edelstaal. Mocht het toch
roestdeeltjes vertonen, dan zijn dit
slechts aan de oppervlakte liggende
afzettingen. U kunt deze met een speciaal edelstaalreinigingsmiddel verwijderen.
17
Page 10
l
Ontkalken
Kalkafzettingen op de bodem van de
koker leiden tot energieverlies en kunnen de levensduur van het apparaat
aanzienlijk beïnvloeden. Als de koker
een te sterke kalklaag heeft, schakelt
het apparaat uit voordat het water
kookt. Deze laag is dan slechts zeer
moeilijk te verwijderen.
Afhankelijk van de waterhardheid
moet de waterkoker regelmatig worden ontkalkt. Gebruik hiervoor indien
mogelijk milieuvriendelijke, voor edelstaal geschikte, ontkalkingmiddelen,
zoals aangegeven door de fabrikant.
0 Eerst de waterkoker met water vullen
en daarna een niet te sterke dosering
van een standaard ontkalkingmiddel
doseren.
De oplossing is geen geval laten koken,
1
omdat er anders een overmaat aan
schuim kan optreden.
0 Na het ontkalken de waterkoker gron-
dig met schoon water uitspoelen. Nooit
ontkalkingmiddel in een emaillen
gootsteen gieten en nooit een tweede
keer gebruiken.
Wat u moet doen als …
• het apparaat uitschakelt, voordat het
water kookt?
– De bodem van de koker is te sterk
verkalkt. Met een standaard in de
handel verkrijgbare ontkalker,
geschikt voor edelstaal, behandelen.
De gebruiksaanwijzing van de fabrikant dient hierbij opgevolg te worden.
• het apparaat niet uitschakelt?
– De deksel sluiten totdat deze vast-
klikt.
– De zeefinzet op de juiste wijze plaat-
sen.
• de koker slecht schenkt?
– De zeefinzet ontkalken.
• het apparaat niet meer ingeschakeld
kan worden?
– na een bediening zonder water of
met weinig water is het apparaat
nog niet voldoende afgekoeld.
Korte tijd wachten en nogmaals
proberen.