electrolux EWA1100 Operating Manual

Page 1
EWA 11.. CORDLESS
d Expresswasserkocher g Express kettle f Bouilloire électrique express l Express-waterkoker i Bollitore rapido e Hervidor rápido de agua p Chaleira expressa s Snabbvattenkokare q Vedenkeitin c Rychlovarná konvice o Czajnik bezprzewodowy h Expressz-vízforraló r ВсбуфЮсбт неспэ
u Экспресс-электрочайник
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
Page 2
1
C
D
B
E
A
F
G
H
J
K
2
Page 3
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez tout particuliè­rement les instructions relatives à la sécurité figurant dans les premières pagesde ce manuel ! Veuillez également conserver les présentes instructions afin de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin. Vous pouvez égale­ment remettre ce manuel à un éventuel futur utilisateur de l’appareil.
Les remarques importantes pour votre
1
sécurité ou la capacité de fonctionne­ment de l’appareil sont dotées d’un triangle de présignalisation et/ou de mots de signal (Avertissement!, Pré- caution!, Attention!). Veuillez absolu­ment les prendre en considération.
0 Ce signe vous guide étape par étape
pour l’utilisation de l’appareil. Ce qui suit ce signe vous donne des
3
informations complémentaires concer­nant l’utilisation et l’application prati­que de l’appareil.
Les conseils et consignes pour une uti-
2
lisation économique et préservant l’environnement de l’appareil sont caractérisés par un trèfle.
Description de l’appareil
A Boîtier
B Tissu pour tamis C Suceur pour fentes
D Couvercle
E Bouton
F Poignée G Voyant pour le niveau de l’eau H Interrupteur Marche/Arrêt avecindica-
teur de fonctionnement
J Socle séparé et alimentation K Plaque signalétique
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est con­forme aux règles reconnues de la tech­nique et à la loi sur la sécurité du matériel technique. Néanmoins en notre qualité de fabricant, nous nous sentons obligés de vous familiariser avec les consignes de sécurité suivan­tes.
Sécurité générale
• L’appareil doit seulement être raccordé à un secteur dont la tension corres­pond aux indications se trouvant sur la plaque signalétique (K)!
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• Si la ligne de cet appareil est endom­magée, elle doit absolument être échangée par le fabricant, son service­clientèle ou par des spécialistes agréés afin d’éviter tout danger.
• Ne mettez jamais la bouilloire électri­que en service si vous l’avez faite tom­ber ou si elle présente des dommages visibles.
• Les travaux de réparations d’appareil électriques ne peuvent être réalisés que par des spécialistes agréés. D’impor­tants dangers peuvent survenir par le biais de réparations incorrectes. En cas de réparation, adressez-vous au ser­vice-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé.
• Retirez toujours la fiche secteur, – avant chaque opération de net-
toyage et d’entretien,
– après chaque utilisation de l’appa-
reil.
– en cas de pannes ou dysfonctionne-
ments pendant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour etre utilisé par des personnes (y compris des enfants) a capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connais­sances, a moins qu'elles n'aient béné­ficié d'une surveillance ou d'un apprentissage initial sur son utilisation
11
Page 4
f
de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Sécurité pour les enfants
• Utilisez la bouilloire électrique express que sous surveillance.
• Surveillez particulièrement les enfants!
• Le matériel d’emballage comme le sachet en plastique est à tenir hors de portée des enfants.
Veuillez prêter attention à ce qui suit lors de l’utilisation de la bouilloire électrique express
• Ne touchez jamais la bouilloire électri­que si vos mains sont mouillées.
• N’utilisez jamais l’appareil en dehors de pièces fermées.
• Lors de l’utilisation de la bouilloire électrique express, vous obtenez des températures élevées qui en cas d’utili­sation imprudente de l’appareil peu­vent mener à des brûlures. C’est pour cela que vous ne devez prendre l’appa­reil que par la poignée prévue à cet effet (F).
• Utilisez la bouilloire électrique que sous surveillance. Ne déposez ou n’uti­lisez pas la bouilloire électrique sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes.
• Attention ! Un surremplissage peut mener à une projection d’eau bouillante.
• Utilisez exclusivement la bouilloire électrique pour chauffer de l’eau! N’insérez jamais de denrées alimen­taires ou d’additifs alimentaires dans la bouilloire électrique. Ne chauffez jamais de lait ou de bouillon dans la bouilloire électrique! N’insérez jamais d’objets dans la bouilloire électrique!
• N’utilisez jamais l’appareil avec le cou­vercle ouvert (D) sinon le système automatique d’arrêt ne peut pas fonc­tionner.
• Ne poussez jamais l’appareil lors de l’utilisation.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !
• Protégez l’appareil et les câbles contre la chaleur et l’humidité.
• Le fabricant ne pourra être tenu res­ponsable des éventuels dommages sus­ceptibles d’être causés en raison d’une utilisation non conforme ou d’une manipulation incorrecte de l’appareil.
• Videz entièrement la bouilloire. Ne lais­sez pas d’eau dans la bouilloire à long­terme.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau “I”.
• N’utilisez la bouilloire électrique qu’avec son socle.
Mise au rebut
2 Matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont respec­tueux de l’environnement et recycla­bles. Les pièces en plastique sont caractérisées, par exemple par>PE<, >PS< etc. Mettez au rebut les maté­riaux d’emballage en fonction de leur désignation auprès des décharges com­munales dans des collecteurs prévus à cet effet.
2 Ancien appareil
Le symbole W se trouvant sur le
produit ou sur l’emballage indique que ce produit n’est pas à traiter comme une ordure ménagère quelconque mais doit être déposé auprès d’un lieu de re­cyclage pour les appareils électriques et électroniques. Grâce à votre contri­bution pour une correcte mise au rebut de ce produit, vous protégez l’environ­nement et lasanté de vos semblables. Une mauvaise mise au rebut peut s’avérer être nocive pour l’environne­ment et la santé. Vous obtiendrez de plus amples informations au sujet du recyclage de ce produit auprès de votre mairie, de votre service d’enlèvement des ordures ou auprès du magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
12
Page 5
f
Consignes d’utilisation
Avant de mettre la nouvelle bouilloire électrique en service, vous devriez pour des raisons d’hygiène la nettoyer à l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide.
Mise en service
0 Posez le socle (J) sur une surface dure. 0 Raccordez la fiche secteur à une prise
de contact de protection. La longueur de la ligne non utilisée
3
peut être enroulée sur le sol du socle (J).
0 Appuyez le bouton (E) vers le bas et
ouvrez le couvercle (D).
0 Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à
ce que le niveau d’eau soit visible sur l’indicateur du niveau de l’eau (G), néanmoins ne dépassez pas la marque Max.
0 Fermez le couvercle (D) jusqu’à ce qu’il
se verrouille. L'automatisme d'arrêt ne peut fonctionner de façon fiable qu'à cette condition.
0 Positionnez le socle (J) dans la position
souhaitée.
0 Appuyez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(H) vers le bas, l’indicateur de fonction­nement s’illumine et l’appareil est prêt à chauffer.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (H) ne
3
se verrouille que si la bouilloire est bien positionnée sur le socle (J).
N’utilisez pas l’eau de la première mise
3
en service pour la préparation de den­rées alimentaires.
Système automatique d’arrêt
L’appareil s’arrête automatiquement et l’indication du fonctionnement s’éteint lorsque l’eau boue ou si vous enlevez la bouilloire de son socle. Au cas où vous voudriez interrompre le processus de chauffage avant que l’arrêt automati­que ne se mette en marche, appuyez tout simplement l’interrupteur MAR-
CHE/ARRÊT (H) vers le haut et soulevez la bouilloire. Si vous désirez réchauffer de l’eau que vous avez déjà bouillie, appuyez à nouveau l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (H) vers le bas. Lorsque l’eau boue, la bouilloire électrique s’arrête automatiquement. Si la bouilloire ne contient pas assez d’eau, le temps d’arrêt se prolonge.
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d’une protec­tion anti-sèchement. Celle-ci protège l’appareil contre une surchauffe en cas de mise en marche sans eau ou en cas de mise en marche avec le couvercle ouvert. Si l’appareil est utilisé par inad­vertance sans eau, il est protégé auto­matiquement contre une surchauffe. Le processus de chauffage est automa­tiquement interrompu. Laissez l’appa­reil refroidir pendant env. 5 à 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
Nettoyage et entretien
Débranchez la bouilloire électrique
1
avant de procéder au nettoyage. Ne passez jamais la bouilloire électri-
1
que ainsi que le socle sous l’eau cou­rante et ne les nettoyez jamais dans de l’eau de rinçage.
0 Rincez de temps en temps la bouilloire
électrique avec de l’eau claire
0 Nettoyez la paroi extérieure de l’appa-
reil qu’avec un chiffon humide.
0 Pour le nettoyage, saisissez le tissu
pour tamis (B) au niveau du rebord (1) et retirez-le.
0 Le fond chauffant est composé d'un
acier inoxydable. Cependant, si la bouilloire devait présenter des taches de rouille, ce ne sont que des dépôts collés sur la surface. Vous devez les éli­miner au moyen d’un agent nettoyant pour l’acier.
13
Page 6
f
Détartrage
Les dépôts de calcaire couvrant le fond de la bouilloire mènent à une perte énergétique et peuvent diminuer la durée de vie de l’appareil. L’appareil s’arrête avant l’ébullition lorsque que la couche de calcaire est trop impor­tante. Il est assez difficile de l’éliminer par la suite.
L’appareil devrait être détartré réguliè­rement en fonction de la dureté de l’eau. Pour cela, veuillez utiliser des produits de détartrage usuels et si pos­sible respectueux de l’environnement.
0 Remplissez tout d’abord la bouilloire
d’eau et ajoutez ensuite un produit de détartrage usuel pas très fort.
Ne faites pas bouillir la solution étant
1
donné qu’elle pourrait mousser.
0 Après le détartrage, rincez la bouilloire
électrique avec de l’eau claire. Ne ver­sez jamais un produit de détartrage dans un récipient à buse émaillé pour l’utiliser à nouveau.
Que faire si...
• l’appareil s’arrête avant l’ébullition? – Le fond de la bouilloire contient trop
de calcaire. Veuillez traiter la bouilloire avec un agent détartrant usuel approprié pour l’acier. Veuillez pour ceci respecter les consignes d’utilisation.
• l’appareil ne s’arrête pas? – Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
– Installez correctement le tissu pour
tamis.
• la bouilloire ne verse pas bien ? – Détartrez le tissu pour tamis.
• il n’est pas possible d’éteindre l’appa­reil? – Après un fonctionnement sans eau
ou avec un volume minimum d’eau, l’appareil ne s’est pas suffisamment refroidi. Patientez quelques instants et essayez à nouveau.
Données techniques
Tension du secteur: 220 - 240 V/50 Hz Consommation électrique :
Volume de remplissage max.: 1,7 litres Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves CE suivantes :
• 73/23/CEE du 19.02.73 relative à la “basse tension” y compris la directive de modification 93/68/CEE
• 89/336/CEE du 03.05.89 “Directive CEM” y compris la directive de modifi­cation 92/31/CEE
1850 - 2200 W
14
Page 7
l
Geachte klant,
l
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door. Volg met name de vei­ligheidsrichtlijnen op de eerste pagina’svan deze gebruiksaanwijzing op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventueel toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
de signaalwoorden (Waarschuwing! Voorzichtig! Let op!) wordt informatie
aangegeven, die voor uw veiligheid of voor het functioneren van het appa­raat van belang zijn. Deze dienen volle­dig opgevolgd te worden.
0 Dit teken geeft u stapsgewijze infor-
matie bij het bedienen van het appa­raat.
Na dit teken volgt verklarende infor-
3
matie voor de bediening en het prakti­sche gebruik van het apparaat.
Tips en informatie voor economische
2
en milieubesparend gebruik van het apparaat zijn met een klavertje vier aangegeven.
Beschrijving van het apparaat
A Behuizing
B Zeefinzet C Schenktuit
D Deksel
E Toets
F Greep G Waterstandindicatie H AAN-/UIT-schakelaar met bedrijfsindi-
catie
J Separaat sokkelgedeelte en toevoer K Typeplaatje
1 Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara­ten. Ondanks dat zien wij ons als fabri­kant genoodzaakt u met de volgende veiligheidsinstructies bekend te maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag uitsluitend aan een voeding worden aangesloten, waarvan de spanning gelijk is aan de spanning zoals genoemd op het typeplaatje (K)!
• De netstekker nooit aan de draad of het aansluitsnoer uit het stopcontact trekken.
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient deze door de fabri­kant, diens klantenservice of een erkende vakorganisatie vervangen te worden. Dit om enig risico op gevaar te voorkomen.
• Gebruik de waterkoker in geen geval als deze gevallen is of als deze zicht­bare beschadigingen heeft.
• Reparaties aan dit apparaat mogen alleen door vakbekwame deskundigen worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundig uitgevoerde reparaties kan een aanzienlijk gevaar ontstaan. Neem in het geval van reparaties con­tact op met de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.
• In de volgende situaties altijd de stek­ker uit het stopcontact trekken: – vóór elke reiniging en elk onder-
houd. – na elk gebruik. – bij storingen tijdens de werking.
• Dit apparaat is niet geschikt voor per­sonen (ook kinderen) met een lichame­lijke, sensorische of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een per­soon die voor hun veiligheid verant­woordelijk is.
15
Page 8
l
Veiligheid voor kinderen
• De Express – waterkoker nooit zonder toezicht gebruiken.
• Neem ten aanzien van kinderen een speciaal toezicht in acht!
• Verpakkingsmateriaal, zoals bijv. folie­zakjes horen niet in de handen van kin­deren thuis.
Het volgende dient bij het gebruik van de Express – waterkoker in aanmerking genomen te worden:
• Vóór de ingebruikname dient erop gelet te worden dat de voeding of toe­voer en de stekker droog zijn.
• Gebruik de waterkoker nooit als u natte handen hebt.
• Gebruik het apparaat nooit buiten afgesloten ruimten.
• Tijdens de werking van de Express – waterkoker ontstaan hoge temperatu­ren, die bij een onvoorzichtig gebruik van het apparaat tot verbrandingen kunnen leiden. Pak het apparaat daarom uitsluitend vast aan de daar­voor voorziene greep of het handvat (F).
• Waterkoker uitsluitend onder toezicht gebruiken. Niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur plaatsen of gebruiken.
• Let op: het overmatig vullen kan tot het overkoken van kokend water lei­den. Vul de waterkoker daarom ten hoogste tot de maximale markering.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend voor het verwarmen van water! Nooit voe­dingsmiddelen of toevoegingen voor levensmiddelen in de waterkoker toe­voegen. Nooit melk of bouillon in de waterkoker verwarmen! Geen objecten in de waterkoker doen!
• Gebruik het apparaat nooit met open deksel (D), omdat de automatische uit­schakeling dan niet kan functioneren.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet verplaatsen.
• Het apparaat nooit in water onder­dompelen!
• Bescherm het apparaat en het elektri­citeitssnoer tegen hitte en nattigheid of vocht.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaan is als gevolg van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening.
• De koker steeds geheel legen. Niet gedurende langere tijd restwater in de waterkoker laten saan.
• Het apparaat niet zonder water inschakelen.
• De waterkoker uitsluitend in combina­tie met de daarvoor bestemde sokkel gebruiken.
Verwijderen
2 Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijke en geschikt voor herge­bruik. De kunststof onderdelen zijn van een markering voorzien, bijv. >PE<, >PS< enz. Verwijder de verpakkings­materialen volgens de markeringen bij het plaatselijke afvalverwijderingsde­pot in de daarvoor voorziene contai­ners.
2 Oude apparaten
Het symbool W op het product of
de verpakking daarvan verwijst naar het feit dat dit product niet als regulier huishoudelijke afval te behandelen is, maar dat het bij een centraal afvalver­wijderingsdepot voor het herbewerken of recyclen van elektrisch en elektro­nisch apparatuur afgegeven dient te worden. Als gevolg van uw bijdrage voor het op de juiste wijze verwijderen van dit product, helpt u mee het milieu en de gezondheid van u en uw mede­mens te beschermen. Milieu en ge­zondheid worden door het op onjuiste wijze verwijderen in gevaar gebracht. Meer informatie over het recyclen van dit product treft u bij de gemeente aan of bij de organisatie waar u het pro­duct hebt gekocht.
16
Page 9
l
Bedieningsinstructies
Voordat u de nieuwe waterkoker gaat gebruiken, dient deze om hygiënische redenen, zowel van binnen als van bui­ten met een vochtige doek afgenomen te worden.
Ingebruikname
0 Sokkel (J) op een vaste ondergrond
plaatsen.
0 De netstekker op een veiligheidswand-
contactdoos aansluiten. Niet benodigde lengte van het elektri-
3
citeitssnoer kan in de onderkant van de sokkel (J) worden opgerold.
0 Toets (E) omlaag drukken en daardoor
de deksel (D) openen.
0 Minstens met zo veel water vullen dat
de waterstand van de waterstandindi­catie (G) zichtbaar is, echter ten hoog­ste tot de maximale markering.
0 De deksel (D) sluiten, totdat deze vast-
klikt. Alleen op deze manier werkt de automatische uitschakeling op betrouwbare wijze.
0 De waterkoker op de gewenste plaats
op de sokkel (J) plaatsen.
0 AAN-/UIT-schakelaar (H) omlaag druk-
ken, de bedrijfsindicatie brandt en het apparaat begint het water te verwar­men.
De AAN-/UIT-schakelaar (H) kan alleen
3
geactiveerd worden als de koker op de sokkel (J) staat.
Het water van het eerste kookproces
3
niet voor het bereiden van voedings­middelen gebruiken.
Automatische uitschakeling
Als het water kookt of als de koker van de sokkel wordt genomen, schakelt het apparaat automatisch uit en de dooft de bedrijfsindicatie. Als het verwar­mingsproces onderbroken moet wor­den voordat de automatische uitschakeling in werking treedt, drukt u gewoon de AAN-/UIT-schakelaar (H)
omhoog of neemt u de koker van de sokkel. Als u reeds verwarmd water nogmaals wilt verwarmen, drukt u de AAN-/UIT-schakelaar (H) weer omlaag. Als het water kookt, schakelt de uit­schakeling de waterkoker automatisch weer uit. Als de koker met slechts wei­nig water is gevuld, verlengd de uit­schakeltijd.
Beveiligingssysteem
Dit apparaat is voorzien van een droogkookbeveiliging. Dit beveiligt het apparaat tegen oververhitting bij gebruik zonder water of het droogko­ken bij ingebruikname met een geopende deksel. Als het apparaat per ongeluk zonder water in gebruik wordt genomen, is het automatisch tegen oververhitting beveiligd. Het kookpro­ces wordt automatisch onderbroken. Vóór het opnieuw in gebruik nemen, de waterkoker ca. 5-10 minuten laten afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Voor elke reiniging van de waterkoker,
1
de stekker uit het stopcontact nemen. De waterkoker en sokkel nooit onder
1
stromend water reinigen of geheel in (afwas)water onderdonmpelen.
0 De waterkoker regelmatig met schoon
water omspoelen
0 De buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek afnemen. Geen scherpe of schurende reinigingsmidde­len gebruiken.
0 Zeefinzet (B) voor het reinigen aan het
uitsteeksel (1) vastpakken en eruit trekken.
0 De verhitte bodem is vervaardigd van
roestvrij edelstaal. Mocht het toch roestdeeltjes vertonen, dan zijn dit slechts aan de oppervlakte liggende afzettingen. U kunt deze met een spe­ciaal edelstaalreinigingsmiddel verwij­deren.
17
Page 10
l
Ontkalken
Kalkafzettingen op de bodem van de koker leiden tot energieverlies en kun­nen de levensduur van het apparaat aanzienlijk beïnvloeden. Als de koker een te sterke kalklaag heeft, schakelt het apparaat uit voordat het water kookt. Deze laag is dan slechts zeer moeilijk te verwijderen.
Afhankelijk van de waterhardheid moet de waterkoker regelmatig wor­den ontkalkt. Gebruik hiervoor indien mogelijk milieuvriendelijke, voor edel­staal geschikte, ontkalkingmiddelen, zoals aangegeven door de fabrikant.
0 Eerst de waterkoker met water vullen
en daarna een niet te sterke dosering van een standaard ontkalkingmiddel doseren.
De oplossing is geen geval laten koken,
1
omdat er anders een overmaat aan schuim kan optreden.
0 Na het ontkalken de waterkoker gron-
dig met schoon water uitspoelen. Nooit ontkalkingmiddel in een emaillen gootsteen gieten en nooit een tweede keer gebruiken.
Wat u moet doen als …
• het apparaat uitschakelt, voordat het water kookt? – De bodem van de koker is te sterk
verkalkt. Met een standaard in de handel verkrijgbare ontkalker, geschikt voor edelstaal, behandelen. De gebruiksaanwijzing van de fabri­kant dient hierbij opgevolg te wor­den.
• het apparaat niet uitschakelt? – De deksel sluiten totdat deze vast-
klikt.
– De zeefinzet op de juiste wijze plaat-
sen.
• de koker slecht schenkt? – De zeefinzet ontkalken.
• het apparaat niet meer ingeschakeld kan worden? – na een bediening zonder water of
met weinig water is het apparaat nog niet voldoende afgekoeld. Korte tijd wachten en nogmaals proberen.
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V/50 Hz Vermogen: 1850 - 2200 W Max. vulhoeveelheid: 1,7 liter
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EEG-richtlijnen:
• 73/23/EEG van 19.2.1973 “Laagspan­ningsrichtlijn“, inclusief de wijzigings­richtlijn 93/68/EEG.
• 89/336/EEG van 3.5.1989 “EMC-Richt­lijn“, inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/ EEG.
18
Page 11
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 341 - 01 - 0706
Loading...