ELECTROLUX EW8H484P User Manual [nl]

Page 1
EW8H484P
NL Droogautomaat Gebruiksaanwijzing 2 FR Sèche-linge Notice d'utilisation 27 DE Wäschetrockner Benutzerinformation 52
Page 2
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 8
5. PROGRAMMATABEL........................................................................................ 9
6. OPTIES.............................................................................................................11
7. INSTELLINGEN................................................................................................12
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........14
9. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................14
10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................15
11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 16
12. PROBLEMEN OPLOSSEN............................................................................ 19
13. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 20
14. SNELSTARTGIDS......................................................................................... 22
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-
VOORSCHRIFT 1369/2017..................................................................................25
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
NEDERLANDS 3
Page 4
www.electrolux.com4
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.

1.2 Algemene veiligheid

De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien door een extern
schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten
worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf
regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Page 5
NEDERLANDS 5
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Page 6
www.electrolux.com6

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Page 7
• Om beschadiging aan het
1 2
5
3
4
6 7
8
9
koelsysteem te voorkomen dient u het apparaat voorzichtig te reinigen.

2.5 Compressor

WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor­chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Ventilatiesleuven
6
Deksel warmtewisselaar
7
Filterafdekking van de
8
warmtewisselaar Verstelbare pootjes
9
NEDERLANDS 7
Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).
Page 8
1
89 7 6
3
5
4
2
www.electrolux.com8

4. BEDIENINGSPANEEL

Programmaknop en RESET-
1
schakelaar Scherm
2
Tijd tiptoets
3
Start/Pauze tiptoets
4
Startuitstel tiptoets
5
Anti-kreuk+ tiptoets
6
Extra stil tiptoets
7
Droogtegraad tiptoets
8
Aan-/Uit-toets
9
Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is.

4.1 Scherm

Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje:
indicatielampje:
controleer warmtewisselaar
reinig filter
Page 9
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
NEDERLANDS 9
-
-

5. PROGRAMMATABEL

Programma
3) Katoen Eco
Katoen 8 kg
Synthetica 3,5 kg
Fijne was 4 kg
Dekbedden 3 kg
Opfrissen 1kg
Zijde
Lading
8 kg
1 kg
indicatielampje:
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie "Re‐ set"
programmaduur
duur droogtijd
duur van startuitstel
1)
Eigenschappen / textielsoort
Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnen‐ kast te maken, met maximale energiebesparing.
Cyclus gedefinieerd om alle soorten katoen te doen en ze klaar voor bewaren te maken (droog voor de linnenkast).
Synthetische en gemengde weefsels
Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daar‐ van.
Enkele of dubbele dekbedden en kussens (met veren, onder of synthetische vulllingen).
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben.
Voorzichtig drogen van zijde die met de hand gewassen kunnen worden.
leeg het waterreservoir
/
/
/
/
/
/
2)
Page 10
www.electrolux.com10
Programma
Wol
Outdoor
Lading
1 kg
2 kg
Jeans 4 kg
Beddengoed XL 4,5 kg
1)
Eigenschappen / textielsoort
Wollen weefsels Voorzichtig drogen voor wol die met de hand gewassen moet worden Ver‐ wijder kleding onmiddellijk, als het program‐ ma klaar is.
De droogcyclus voor wol van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor het drogen van wollen kleding met het label "met de hand wassen", mits de kleding wordt gedroogd volgens de instructies die door de fabrikant van deze machine uitgege‐ ven werden. Volg het label voor zorgvuldig‐ heid van kleding voor andere instructies met betrekking tot de was. M1525 Het symbool "Woolmark" is een certificatiete‐ ken in verschillende landen.
Kleding voor buiten, technische weefsels, sportweefsels, water‐ bestendige en ademende jasjes, jassen met een omhulling met een verwijderbare fleece of bin‐
/
nenisolatie. Geschikt om te dro‐ gen in de centrifuge.
Vrijetijdskleding zoals een spij‐ kerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoor‐ beeld bij de nek, aan de mou‐
/
wen en zomen).
Tot maximaal drie sets linnen, een van deze kan van dubbele grootte zijn.
/
2)
Page 11
NEDERLANDS 11
Mix XL 6 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
den.
3)
Het programma Katoen Kastdroog ECO is het 'standaard katoenprogramma' vol‐ gens de regelgeving van de Europese Commissie nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte katoenen wasgoed en is het efficiëntste programma wat betreft het energieverbruik voor het drogen van natte katoenen wasgoed.

6. OPTIES

6.1 Droogtegraad

Deze functie helpt bij het verhogen van de droogtegraad van het wasgoed. Er zijn 3 opties:
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog

6.2 Extra stil

Het apparaat werkt stiller, zonder de droogkwaliteit te beïnvloeden. Het apparaat werkt langzaam met langere cyclustijd.

6.3 Anti-kreuk+

Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus.
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
Mengsel van kleding gemaakt van katoen, mengsel van katoen en synthetische stoffen en syn‐ thetische stoffen.
HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
Deze functie vermindert kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen.

6.4 Tijd

U kunt de duur van het programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De benodigde tijdsduur heeft betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere hoeveelheden wasgoed of bij slechts één kledingstuk kort te houden.

6.5 Tijd op Wol-programma

Optie geschikt voor Wol-programma om de uiteindelijke droogtegraad aan te passen.
2)
/

6.6 Optietabel

Programma's
Katoen Eco
Katoen
Synthetica
Fijne was
1)
Droogtegraad Extra stil
Anti-kreuk
+
Tijd
Page 12
A B C
E
DF
www.electrolux.com12
Programma's
Dekbedden
Opfrissen
Zijde
Wol
Outdoor
Jeans
Beddengoed XL
Mix XL
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbeho‐
rende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma
1)

7. INSTELLINGEN

A. Tijd tiptoets B. Start/Pauze tiptoets C. Startuitstel tiptoets D. Anti-kreuk+ tiptoets E. Extra stil tiptoets F. Droogtegraad tiptoets

7.1 Kinderslotfunctie

Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
Droogtegraad Extra stil
Anti-kreuk
+
Tijd

De kinderslotoptie inschakelen:

1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt. Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uitgaat. De kinderslotfunctie is tot 8 sec. na het apparaat te hebben ingeschakeld niet beschikbaar.
2)
Page 13
7.2 Aanpassing van het
resterende vocht in het wasgoed
Iedere keer dat u de modus 'Aanpassing van het resterende vocht in het wasgoed' ingaat, zal het resterende vochtniveau wijzigen in de volgende waarde (bijv. eerder
ingestelde zal wijzigen in ).
Wijzigen van standaard niveau van resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
de maximale droogtegraad
droger wasgoed
het standaard droge wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E)
drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aangaat.
Als het display terugkeert naar de normale modus (de tijd van het gekozen programma uit stap 2. wordt weergegeven) terwijl het niveau van het resterende vocht wordt ingesteld, blijft u nogmaals (F) en (E) indrukken om in de modus 'Aanpassing van resterende vochtgraad van het wasgoed' (eerder ingestelde niveau van resterend vocht wordt gewijzigd in de volgende waarde).
NEDERLANDS 13
6. Na 5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.

7.3 Indicatielampje waterreservoir

Het indicatielampje van het waterreservoir is standaard aan. Het gaat aan wanneer het programma is voltooid of wanneer het nodig is om het waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is geïnstalleerd, wordt het water automatisch uit het waterreservoir afgevoerd. Als dat het geval is, raden we u aan het indicatielampje van het waterreservoir uit te schakelen.

Indicatielampje van waterreservoir uitschakelen:

1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D)
tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt één van deze 2 configuraties:
• Op het display verschijnt "Uit". Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus.
• Op het display verschijnt "Aan". Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus.

7.4 Zoemer aan/uit

Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (A) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
Page 14
www.electrolux.com14
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De verpakking achter de trommel wordt automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.

9. DAGELIJKS GEBRUIK

9.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in. Op het display wordt de programmaduur weergegeven.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.
De droogtijd die u ziet op het display, wanneer het katoenprogramma is geselecteerd, heeft betrekking op de waslading van 5 kg en standaardomstandigheden. De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren.
4. Druk op de tiptoets Start/Pauze. Het programma wordt gestart.

9.2 Startuitstel van een programma

1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken
totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een programma uitstellen van mimimaal 1 uur tot maximaal 20 uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Page 15
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven. Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.

9.3 Een programma wijzigen

1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.

Anders:

1. Draai de keuzeknop naar de positie
"Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het
display verschijnt .
3. Stel het programma in.
9.4 Aan het einde van het
programma.
Als het programma is voltooid:
• Is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
• Op het display verschijnt
• De indicatielampjes filter en Reservoir gaan aan.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30 minuten of langer de werking voort met de antikreukfase als de optie Anti-kreuk+ werd ingesteld (zie hoofdstuk
Anti-kreuk+
).
Optie -
NEDERLANDS 15
De antikreukfase vermindert kreuken. U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
• Op het display verschijnt
• De indicatielampjes filter en Reservoir gaan aan.
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen.

9.5 Stand-byfunctie

Om het energieverbruik te verminderen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
De tijd wordt verkort naar 30 seconden als de keuzeknop staat op positie "Reset".

10. AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten.
• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de
Page 16
1
2
1
2
2
1
www.electrolux.com16
wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐ ren.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐ turen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.

11. ONDERHOUD EN REINIGING

11.1 Het filter schoonmaken

1. 2.
grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
3.
1)
5.
1)
Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een
stofzuiger gebruiken.
4.
6.
Page 17

11.2 Leeg het waterreservoir

1
2
11
22
1. 2.
3. 4.
U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter.
NEDERLANDS 17

11.3 Reinig de warmtewisselaar

1. 2.
3. 4.
Page 18
2
1
www.electrolux.com18
5. 6.
7. 8.
9.
LET OP!
Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden.

11.4 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

11.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.
Page 19

11.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.

12. PROBLEMEN OPLOSSEN

Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Verzeker u ervan dat de netstekker is
Controleer de zekering in de zekeringen‐
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Verzeker u ervan dat de klep van het ap‐
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is.
Lading is te klein. Vergroot de lading of
De cyclustijd is te lang of het droogresul‐ taat onvoldoende.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur ho‐
Stel het programma Tijd of Extra Droog
Op het display verschijnt .
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
1)
NEDERLANDS 19
aangesloten op het stopcontact.
kast (huisinstallatie).
paraat gesloten is.
geïnstalleerd.
van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Druk op Start/Pauze om het programma weer te starten.
gebruik programma Tijd.
Verzeker u ervan dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma.
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
ger is dan +5°C en lager dan +35°C. Op‐ timale kamertemperatuur is 19°C tot 24°C.
2)
in.
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐ kelen.
programma.
Page 20
www.electrolux.com20
Storing Mogelijke oplossing
Op het display verschijnt een foutcode (bijv. E51).
1)
Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2)
Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klantenservice.
12.1 Als de droogresultaten niet
naar tevredenheid zijn
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• De warmtewisselaar is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
• De trommel is vuil.

13. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 665 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 67 dB
Totaal vermogen 900 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoen‐ programma en een volle lading.
Energieverbruik bij het standaard katoen‐ programma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
1)
2)
3)
4)
• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk "
Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed
betere instelling).
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)
1100 mm
950 mm
1,99 kWh
1,07 kWh
234,70 kWh
0,13 W
" voor
Page 21
NEDERLANDS 21
Uit-modus stroomverbruik
4)
0,13 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
IPX4
tegen vaste stoffen en vochtigheid, be‐ halve op plaatsen waar de laagspan‐ ningsapparatuur geen bescherming te‐ gen vocht biedt
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,300 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Overeenkomstig EN 61121. 4 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐ programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.

13.1 Verbruiksgegevens

Energie‐
ver‐
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
bruik
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 130 min. 1,67 kWh
1000 tpm / 60% 154 min. 1,99 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 97 min. 1,21 kWh
1000 tpm / 60% 118 min. 1,51 kWh
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 78 min. 0,92 kWh
1000 tpm / 60% 89 min. 1,07 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 55 min. 0,60 kWh
2)
Page 22
1 2
3
5
4
www.electrolux.com22
Programma Centrifugeren op / restvocht
800 tpm / 50% 67 min. 0,75 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen
de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen.

14. SNELSTARTGIDS

14.1 Dagelijks gebruik

Droogtijd
1)
Energie‐
ver‐
2)
bruik
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat aan te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma
ook één of meer speciale opties
instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt u op de toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
Page 23

14.2 Het filter schoonmaken

1 32
Aan het einde van elke cyclus verschijnt het filtersymbool op het display en
moet u het filter reinigen.

14.3 Programmatabel

NEDERLANDS 23
Programma
3) Katoen Eco
Katoen 8 kg
Synthetica 3,5 kg
Fijne was 4 kg
Dekbedden 3 kg
Opfrissen 1kg
Zijde
Lading
8 kg
1 kg
1)
Eigenschappen / textielsoort
Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnen‐ kast te maken, met maximale energiebesparing.
Cyclus gedefinieerd om alle soorten katoen te doen en ze klaar voor bewaren te maken (droog voor de linnenkast).
Synthetische en gemengde weefsels
Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daar‐ van.
Enkele of dubbele dekbedden en kussens (met veren, onder of synthetische vulllingen).
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben.
Voorzichtig drogen van zijde die met de hand gewassen kunnen worden.
2)
/
/
/
/
/
/
Page 24
www.electrolux.com24
Programma
Wol
Outdoor
Lading
1 kg
2 kg
Jeans 4 kg
Beddengoed XL 4,5 kg
1)
Eigenschappen / textielsoort
Wollen weefsels Voorzichtig drogen voor wol die met de hand gewassen moet worden Ver‐ wijder kleding onmiddellijk, als het program‐ ma klaar is.
De droogcyclus voor wol van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor het drogen van wollen kleding met het label "met de hand wassen", mits de kleding wordt gedroogd volgens de instructies die door de fabrikant van deze machine uitgege‐ ven werden. Volg het label voor zorgvuldig‐ heid van kleding voor andere instructies met betrekking tot de was. M1525 Het symbool "Woolmark" is een certificatiete‐ ken in verschillende landen.
Kleding voor buiten, technische weefsels, sportweefsels, water‐ bestendige en ademende jasjes, jassen met een omhulling met een verwijderbare fleece of bin‐
/
nenisolatie. Geschikt om te dro‐ gen in de centrifuge.
Vrijetijdskleding zoals een spij‐ kerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoor‐ beeld bij de nek, aan de mou‐
/
wen en zomen).
Tot maximaal drie sets linnen, een van deze kan van dubbele grootte zijn.
/
2)
Page 25
NEDERLANDS 25
Programma
Mix XL 6 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
den.
3)
Het programma Katoen Kastdroog ECO is het 'standaard katoenprogramma' vol‐ gens de regelgeving van de Europese Commissie nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte katoenen wasgoed en is het efficiëntste programma wat betreft het energieverbruik voor het drogen van natte katoenen wasgoed.
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
Mengsel van kleding gemaakt van katoen, mengsel van katoen en synthetische stoffen en syn‐ thetische stoffen.
HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
2)
/

15. PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-VOORSCHRIFT 1369/2017

Productinformatieblad
Handelsmerk Electrolux
Model EW8H484P,
Nominale capaciteit in kg 8
Luchtafvoerdroogtrommel of condensdroger Condensator
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droog‐ cycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroom‐ modi. Het werkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
Automatische droger of niet-automatische droger Automatisch
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh
Stroomverbruik van de off-modus in W 0,13
Stroomverbruik in de on-modus in W 0,13
Duur van de aan-modus in minuten 10
PNC916098468
234,70
1,99
1,07
Page 26
www.electrolux.com26
Het ‘standaard katoenprogramma’ gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading is het standaard droogprogramma waarop de op het etiket en de productkaart vermelde infor‐ matie betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en het is voor katoen het efficiëntste programma in termen van energieverbruik.
Gewogen programmaduur van het ‘standaard katoenpro‐ gramma bij volledige en gedeeltelijke lading’ in minuten
Programmaduur van het ‘standaard katoenprogramma bij volledige lading’ in minuten
Programmaduur van het ‘standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading’ in minuten
Efficiëntieklasse voor condensatie op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐ toenprogramma bij volledige lading als een percentage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐ toenprogramma bij gedeeltelijke lading als een percentage
Gewogen condensatie-efficiëntie voor het ‘standaard ka‐ toenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading’
Geluidsvermogensniveau in dB 67
Inbouwapparaat J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
117
154
89
B
82
82
82
16. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 27
FRANÇAIS 27

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 28
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 30
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................32
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 33
5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................34
6. OPTIONS..........................................................................................................36
7. RÉGLAGES......................................................................................................37
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 39
9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................39
10. CONSEILS......................................................................................................40
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................41
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................44
13. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 45
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE............................................................... 47
15. FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA
RÉGLEMENTATION DE L'UE 1369/2017............................................................50
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 28
www.electrolux.com28

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Page 29
FRANÇAIS 29
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.

1.2 Sécurité générale

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise reste accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Page 30
www.electrolux.com30
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge.
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Page 31
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
FRANÇAIS 31

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans un sèche-linge.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Faites attention lorsque vous nettoyez l'appareil pour éviter d'endommager le système de refroidissement.
Page 32
1 2
5
3
4
6 7
8
9
www.electrolux.com32

2.5 Compresseur

AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation au ras
• Retirez le dispositif de verrouillage du
• Jetez l'appareil en vous conformant

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 2 3 4 5 6 7 8 9
l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
de l'appareil et mettez-le au rebut.
hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Bac d'eau de condensation Panneau de commande Hublot de l'appareil Filtre Plaque de calibrage Fentes de circulation d'air Couvercle du condenseur Cache du condenseur thermique Pieds réglables
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)
Page 33

4. BANDEAU DE COMMANDE

1
89 7 6
3
5
4
2
Sélecteur de programme et touche
1
RÉINITIALISER Affichage
2
Touche Minuterie
3
Touche Départ/Pause
4
Touche Départ Différé
5
Touche Anti-froissage
6
Touche Extra Silence
7
Touche Séchage
8
Touche Marche/Arrêt
9
FRANÇAIS 33
Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec.

4.1 Affichage

Symbole sur l'affichage Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant :
voyant :
vérifiez le condenseur thermique
nettoyez le filtre
Page 34
www.electrolux.com34
Symbole sur l'affichage Description du symbole
voyant :
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de program‐ me sur la position « Réinitialiser ».
-
-
durée du programme
durée de la minuterie
durée du départ différé

5. TABLEAU DES PROGRAMMES

Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
8 kg
1 kg
1)
Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ran‐ ger », avec des économies d'énergie maximales.
Le cycle défini pour sécher tous types de cotons prêts à être ran‐ gés (prêt à ranger).
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages.
Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).
Séchage en douceur de la soie lavable à la main.
Programme
3) Coton Eco
Coton 8 kg
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
Délicats 4 kg
Couettes 3 kg
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie
Charge
vidangez le bac à eau
2)
les
/
/
/
/
/
/
Page 35
Programme
Charge
FRANÇAIS 35
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
1)
les
2)
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables à la main. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Laine
Outdoor
1 kg
2 kg
Denim 4 kg
Draps XL 4,5 kg
Le cycle de séchage de la laine de cet appa‐ reil a été approuvé par la société Woolmark pour le séchage des vêtements en laine por‐ tant une étiquette « lavage à la main », sous réserve que les vêtements soient séchés con‐ formément aux instructions du fabricant de cette machine. Consultez l'étiquette d'entre‐ tien du vêtement pour plus d'instructions sur le lavage. M1525 Le symbole Woolmark est une marque de certification dans de nombreux pays.
Vêtements d'extérieur, de travail, de sport, imperméables et tissus perméables à l'air, vestes à mol‐ leton ou doublure isolante amo‐
/
vibles. Adaptés au séchage en machine.
Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec diffé‐ rentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col
/
ou des coutures).
Jusqu'à trois parures de draps, dont l'une peut être deux fois plus grande.
/
Page 36
www.electrolux.com36
Programme
Mixtes XL 6 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
TION QUOTIDIENNE : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » se‐ lon la réglementation de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de con‐ sommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide.

6. OPTIONS

Charge
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
1)
Charge mixte de vêtements en coton, synthétiques et alliant co‐ ton et synthétique.
les
2)
/
UTILISA‐

6.1 Séchage

Cette fonction augmente le degré de séchage du linge. Il existe 3 options :
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser

6.2 Extra Silence

Le niveau sonore de l'appareil est bas, ce qui n'affecte pas la qualité de séchage. L'appareil fonctionne lentement, et la durée du cycle est plus longue.

6.3 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti­froissage.

6.4 Minuterie

Vous pouvez régler la durée du programme, d'un minimum de 10 minutes à un maximum de 2 heures. Le réglage requis pour la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de régler une durée plus courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article.

6.5 option Minuterie activée pour le programme Laine

Option adaptée au programme Laine pour régler le niveau final de séchage.

6.6 Tableau des options

Programmes
1)
Séchage
Extra Si‐
lence
Anti-frois‐
sage
Minuterie
Coton Eco
Coton
Page 37
A B C
E
DF
FRANÇAIS 37
Programmes
Synthétiques
Délicats
Couettes
Rafraîchir
Soie
Laine
Outdoor
Denim
Draps XL
Mixtes XL
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les acti‐
ver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine

7. RÉGLAGES

A. Touche Minuterie B. Touche Départ/Pause C. Touche Départ Différé D. Touche Anti-froissage E. Touche Extra Silence F. Touche Séchage

7.1 Fonction Sécurité enfants

Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Les touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.
1)
Séchage
Extra Si‐
lence
Anti-frois‐
sage
Minuterie
2)

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et
maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne. La Sécurité enfants n'est pas disponible durant les 8 secondes suivant l'allumage de l'appareil.
Page 38
www.electrolux.com38
7.2 Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge
À chaque fois que vous entrez dans le mode « Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge », le degré d'humidité résiduelle précédent est remplacé par la nouvelle valeur (par exemple, le réglage
précédent devient
).
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les
touches (F) et (E) et maintenez-les enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
5. Maintenez les touches (F) et (E)
enfoncées jusqu'à ce que le voyant du niveau souhaité s'allume.
séchage maximal linge plus sec linge sec standard
Si l'affichage repasse en mode normal (la durée du programme sélectionné à l'étape 2 s'affiche) alors que vous réglez le degré d'humidité résiduelle, maintenez une nouvelle fois les touches (F) et (E) enfoncées pour revenir au mode « Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge » (le degré d'humidité résiduelle précédent sera remplacé par la nouvelle valeur).
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.

7.3 Voyant du bac d'eau de condensation

Par défaut, le voyant du bac d'eau de condensation est allumé. Il s'allume à la fin du programme ou lorsque vous devez vider le bac d'eau de condensation.
Si le kit de vidange est installé (accessoire supplémentaire), l'appareil vidange automatiquement le bac d'eau de condensation. Dans ce cas, nous vous recommandons de désactiver le voyant du bac d'eau de condensation.

Désactivation du voyant du bac d'eau de condensation :

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (E) et (D) et maintenez-les
enfoncées. L'une des 2 configurations suivantes s'affiche :
• L'affichage indique « Off ». Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal.
• L'affichage indique « On ». Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal.

7.4 Alarme activée/désactivée

Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (A) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.
Page 39

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FRANÇAIS 39
L'emballage à l'arrière du tambour se retire automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

9.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
ATTENTION!
Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge. L'affichage indique la durée du programme.
Lorsque le programme Coton est sélectionné, le temps de séchage affiché s'applique à une charge de 5 kg dans des conditions normales. Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.

9.2 Démarrage du programme avec départ différé

1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de 1 heure à un maximum de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le décompte du départ différé s'affiche. Lorsque le compte à rebours arrive à son terme, l'appareil démarre.

9.3 Changement de programme

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.

Alternativement :

1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage
indique .
3. Sélectionnez le programme.
Page 40
www.electrolux.com40

9.4 À la fin du programme

Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
• L'affichage indique
• Les voyants Filtre et Bac s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti-froissage pendant environ 30 minutes ou plus si l'option Anti­froissage a été sélectionnée (reportez­vous au chapitre
froissage
La phase anti-froissage réduit le froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• L'affichage indique .
• Les voyants
).
s'allument.
Options - Anti-
Filtre et Bac
.
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil. Pensez toujours à nettoyer
le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé.

9.5 Fonction Veille

Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
Le temps est baissé à 30 secondes si le sélecteur pointe sur la position « Réinitialiser ».

10. CONSEILS

10.1 Préparation du linge

• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
Page 41
1
2
1
2
2
1
FRANÇAIS 41
Étiquette d'en‐ tretien du texti‐ le
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.1 Nettoyage du filtre

1. 2.
3.
4.
1)
5.
1)
Au besoin, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un
aspirateur.
6.
Page 42
1
2
11
22
www.electrolux.com42

11.2 Vidange du bac d'eau de condensation

1. 2.
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre.

11.3 Nettoyage du condenseur thermique

1. 2.
3. 4.
Page 43
5. 6.
2
1
7. 8.
FRANÇAIS 43
9.
ATTENTION!
Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.

11.4 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

11.5 Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

11.6 Nettoyage des fentes de circulation d'air

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.
Page 44
www.electrolux.com44

12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème Résolution possible
Vous ne pouvez pas faire fonctionner l'appareil.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fer‐
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐
Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐
L'appareil s'arrête en cours de fonction‐ nement.
La charge est trop petite, augmentez la
La durée du cycle est trop longue ou n'of‐ fre pas des résultats de séchage satisfai‐
1)
sants.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une
Assurez-vous que la température de la
Sélectionnez le programme Minuterie ou
L'affichage indique .
Assurez-vous que les options sont adap‐
Assurez-vous que la prise électrique est bien branchée.
(installation domestique).
mé.
stallé.
cé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
Vérifiez que le bac d'eau de condensa‐ tion est vide. Appuyez sur la touche Dé‐ part/Pause pour relancer le programme.
charge ou utilisez le programme Minute‐ rie.
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme.
nouvelle fois le linge dans le lave-linge.
pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 19 °C et 24 °C.
Très Sec.
Si vous souhaitez sélectionner un nou‐ veau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil.
tées au programme.
2)
Page 45
FRANÇAIS 45
Problème Résolution possible
L'affichage indique un code d'erreur (par ex. E51).
1)
Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2)
Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex.
les draps).
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐ rez un nouveau programme. Si le problè‐ me persiste, contactez le service Après­vente.

12.1 Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants

• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur thermique est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Réglage erroné du capteur de conductivité (reportez-vous au

13. DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 665 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1100 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 67 dB
Puissance totale 900 W
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique du program‐ me standard pour le coton avec une
charge complète.
1)
chapitre «
Réglages - réglage du degré d'humidité résiduelle dans le linge
» pour un meilleur réglage).
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
• La température de la pièce est trop élevée ou trop basse (la température optimale est comprise entre 19 °C et 24 °C)
1,99 kWh
Page 46
www.electrolux.com46
Consommation énergétique du program‐
1,07 kWh
me standard pour le coton avec une charge partielle.
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille »
Puissance absorbée en mode éteint
2)
234,70 kWh
3)
0,13 W
4)
0,13 W
4)
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration
IPX4
de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispo‐ se d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés
Désignation du gaz R134a
Poids 0,300 kg
Potentiel global de réchauffement (GWP) 1430
1)
Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Conformément à la norme EN 61121. 4 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐ gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
4)
Conformément à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.

13.1 Données de consommation

Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage
Coton Eco 8 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 130 min. 1,67 kWh
1000 tr/min / 60% 154 min. 1,99 kWh
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 97 min. 1,21 kWh
1000 tr/min / 60% 118 min. 1,51 kWh
1)
Consom‐
mation
énergéti‐
2)
que
Page 47
1 2
3
5
4
FRANÇAIS 47
Programme
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 78 min. 0,92 kWh
1000 tr/min / 60% 89 min. 1,07 kWh
Prêt à Ranger 1200 tr/min / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 tr/min / 50% 67 min. 0,75 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins
d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du
cycle peut-être prolongée et la consommation d'énergie peut augmenter.
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Coton Eco 4 kg
Synthétiques 3,5 kg

14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

14.1 Utilisation quotidienne

Temps de
séchage
1)
Consom‐
mation
énergéti‐
2)
que
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales. Pour activer ou
désactiver une option, appuyez sur la touche ou la combinaison de 2 touches correspondantes.
4. Pour lancer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
Page 48
1 32
www.electrolux.com48

14.2 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le symbole du filtre s'affiche. Vous devez nettoyer le
filtre.

14.3 Tableau des programmes

Programme
3) Coton Eco
Coton 8 kg
Charge
8 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
1)
Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ran‐ ger », avec des économies d'énergie maximales.
Le cycle défini pour sécher tous types de cotons prêts à être ran‐ gés (prêt à ranger).
les
2)
/
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
Délicats 4 kg
Couettes 3 kg
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie
1 kg
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages.
Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).
Séchage en douceur de la soie lavable à la main.
/
/
/
/
Page 49
Programme
Charge
FRANÇAIS 49
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
1)
les
2)
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables à la main. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Laine
Outdoor
1 kg
2 kg
Denim 4 kg
Draps XL 4,5 kg
Le cycle de séchage de la laine de cet appa‐ reil a été approuvé par la société Woolmark pour le séchage des vêtements en laine por‐ tant une étiquette « lavage à la main », sous réserve que les vêtements soient séchés con‐ formément aux instructions du fabricant de cette machine. Consultez l'étiquette d'entre‐ tien du vêtement pour plus d'instructions sur le lavage. M1525 Le symbole Woolmark est une marque de certification dans de nombreux pays.
Vêtements d'extérieur, de travail, de sport, imperméables et tissus perméables à l'air, vestes à mol‐ leton ou doublure isolante amo‐
/
vibles. Adaptés au séchage en machine.
Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec diffé‐ rentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col
/
ou des coutures).
Jusqu'à trois parures de draps, dont l'une peut être deux fois plus grande.
/
Page 50
www.electrolux.com50
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
Programme
Mixtes XL 6 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
TION QUOTIDIENNE : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » se‐ lon la réglementation de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de con‐ sommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide.
Charge
1)
Charge mixte de vêtements en coton, synthétiques et alliant co‐ ton et synthétique.
les
2)
15. FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN
RÉFÉRENCE À LA RÉGLEMENTATION DE L'UE 1369/2017
Fiche d'informations du produit
Marque Electrolux
Modèle EW8H484P,
Capacité nominale en kg 8
Sèche-linge à aération ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la con‐ sommation des modes basse consommation. La consom‐ mation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisa‐ tion de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non-automatique Automatique
Consommation énergétique du programme standard pour le coton avec une charge complète en kWh
Consommation énergétique du programme standard pour le coton avec une charge partielle en kWh
Consommation d'énergie du mode Éteint en W 0,13
Consommation d'énergie du mode Veille en W 0,13
Durée en mode Veille en minutes 10
PNC916098468
234,70
1,99
1,07
/
UTILISA‐
Page 51
FRANÇAIS 51
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergé‐ tique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du lin‐ ge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle al‐ lant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète en pour‐ centage
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle en pour‐ centage
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et par‐ tielle »
Niveau de puissance sonore en dB 67
Appareil intégrable O/N Non
117
154
89
B
82
82
82
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 52
www.electrolux.com52

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................53
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 56
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 58
4. BEDIENFELD................................................................................................... 58
5. PROGRAMMÜBERSICHT............................................................................... 60
6. OPTIONEN....................................................................................................... 62
7. EINSTELLUNGEN............................................................................................63
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................65
9. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................65
10. TIPPS UND HINWEISE..................................................................................66
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................... 67
12. FEHLERSUCHE............................................................................................. 70
13. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 72
14. KURZANLEITUNG.........................................................................................74
15. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017........... 77
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 53

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
DEUTSCH 53
Page 54
www.electrolux.com54
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der
Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem
autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die
in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden,
wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür
verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Page 55
DEUTSCH 55
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 8 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke
im Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder Streichhölzer.
Page 56
www.electrolux.com56
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche und
breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Installation

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen kann.
• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert werden.
• Die Geräterückseite muss gegen eine Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
• Trocknen Sie nur Textilien, die im Wäschetrockner getrocknet werden
Page 57
dürfen. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Wäschetrockner.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts vorsichtig vor, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
DEUTSCH 57

2.5 Kompressor

WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Das Kompressorsystem des Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE).
Page 58
1 2
5
3
4
6 7
8
9
1
89 7 6
3
5
4
2
www.electrolux.com58

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)

4. BEDIENFELD

Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Filter (Sieb)
4
Typenschild
5
Lüftungsschlitze
6
Deckel des Wärmetauschers
7
Abdeckung des Wärmetauschers
8
Schraubfüße
9
Programmwahlschalter und
1
RESET-Schalter Display
2
Sensortaste Tijd (Zeit)
3
Sensortaste Start/Pauze (Start/
4
Pause) Sensortaste Startuitstel (Zeitvorwahl)
5
Sensortaste Anti-kreuk+
6
(Knitterschutz)
Sensortaste Extra stil (Extra Leise)
7
Sensortaste Droogtegraad
8
(Trockengrad) Taste Ein/Aus
9
Page 59
Drücken Sie mit dem Finger auf den Sensortasten­Bereich, in dem das entsprechende Symbol oder der Name der gewünschten Option angezeigt wird. Tragen Sie beim Bedienen des Bedienfelds keine Handschuhe. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld immer sauber und trocken ist.

4.1 Display

Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Die Option Zeitgesteuertes Trocknen ist einge‐ schaltet
DEUTSCH 59
-
-
Die Option Zeitvorwahl ist eingeschaltet
Anzeige:
Anzeige:
Anzeige:
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
Falsche Auswahl oder der Wahlschalter befin‐ det sich in der „Reset“ Position
Programmdauer
Dauer des zeitgesteuerten Trocknens
Dauer der Zeitvorwahl
Wärmetauscher überprüfen
Sieb reinigen
Wasserbehälter leeren
Page 60
www.electrolux.com60

5. PROGRAMMÜBERSICHT

Programm
3) Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
Katoen (Koch-/Buntwä‐ sche)
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Fijne was (Feinwäsche) 4 kg
Dekbed (Daunen) 3 kg
Opfrissen (Auffrischen) 1 kg
Zijde (Seide)
Bela‐
dung
8 kg
8 kg
1 kg
1)
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche mit dem Tro‐ ckengrad „Baumwolle Schrank‐ trocken" bei maximaler Energie‐ einsparung.
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche, die nach dem Trockengang in den Schrank ge‐ legt werden kann (Schranktro‐ cken).
Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe.
Empfindliche Wäschestücke aus Viskose, Rayon, Acryl und deren Mischungen.
Bettdecken in Normal- oder Übergröße und Kopfkissen (mit Federn-, Daunen- oder syntheti‐ scher Füllung).
Auffrischen von Textilien nach längerer Lage‐ rung.
Sanftes Trocknen von hand‐ waschbaren Seidetextilien.
Eigenschaften/Gewebeart
2)
/
/
/
/
/
/
Page 61
DEUTSCH 61
Programm
Wol (Wolle)
Outdoor
Bela‐
dung
1 kg
2 kg
Denim 4 kg
Beddengoed (Bettwä‐ sche) XL
4,5 kg
1)
Eigenschaften/Gewebeart
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von hand‐ waschbaren Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro‐ gramms aus dem Gerät.
Das Trockenprogramm Wolle dieser Maschi‐ ne wurde von der Firma Woolmark auf das Trocknen von Wolltextilien mit der Pflege‐ kennzeichnung „Handwäsche“ getestet und zugelassen, vorausgesetzt, dass die Wäsche gemäß der Anleitung auf dem Kleidungseti‐ kett und gemäß den Angaben des Maschi‐ nenherstellers getrocknet wird. Beachten Sie die auf dem Kleidungsetikett angegebene empfohlene Art der Behandlung. M1525 Das Woolmark Symbol ist in vielen Ländern ein Zertifizierungszeichen.
Outdoorkleidung, Sportgewebe, imprägnierte und atmungsaktive Jacken, Jacken mit herausnehm‐ barem Fleeceteil oder Innenwat‐ tierung. Trocknergeeignet.
Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Näh‐ ten).
Bis zu drei Bettwäsche-Sets, von denen eines die doppelte Größe haben kann.
2)
/
/
/
Page 62
www.electrolux.com62
Programm
Mix XL 6 kg
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Für Pflegekennzeichen-Erläuterungen siehe Kapitel
der Wäsche.
3)
Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken) ECO ist gemäß der Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollpro‐ gramm“. Es eignet sich zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.

6. OPTIONEN

6.1 Droogtegraad
(Trockengrad)
Mit dieser Funktion können Sie den Trockengrad der Wäsche erhöhen. Es stehen 3 Optionen zur Verfügung:
Extra Droog (Extra Trocken)
Kastdroog (Schranktrocken)
Strijkdroog (Bügeltrocken)

6.2 Extra stil (Extra Leise)

Das Gerät läuft geräuscharm, ohne die Trockenqualität zu beeinträchtigen. Durch den langsameren Betrieb verlängert sich die Programmdauer.

6.3 Anti-kreuk+ (Knitterschutz)

Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion verringert die Faltenbildung. Während
Bela‐
dung
1)
Mix von Kleidungsstücken aus Baumwolle, einer Baumwoll-Syn‐ thetikmischung und Synthetikge‐ webe.
Eigenschaften/Gewebeart
HINWEISE UND TIPPS: Vorbereiten
der Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen werden.

6.4 Tijd (Zeit)

Sie können eine beliebige Programmdauer von mindestens 10 Minuten bis höchstens 2 Stunden einstellen. Die Dauer sollte entsprechend der zu trocknenden Wäschemenge eingestellt werden.
Wir empfehlen für kleine Wäschemengen oder ein einzelnes Wäschestück eine kurze Dauer einzustellen.

6.5 Tijd (Zeit) für das Programm Wol (Wolle)

Mit dieser Option können Sie für das Programm Wol (Wolle) den endgültigen Trockengrad einstellen.
2)
/

6.6 Tabelle der Optionen

Programme
1)
Droogtegraad (Tro‐
ckengrad)
Extra stil
(Extra Lei‐
se)
Anti-kreuk
+ (Knitter‐
schutz)
Tijd (Zeit)
Page 63
A B C
E
DF
DEUTSCH 63
Programme
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
Katoen (Koch-/Bunt‐ wäsche)
Synthetica (Pflege‐ leicht)
Fijne was (Feinwä‐ sche)
Dekbed (Daunen)
Opfrissen (Auffri‐ schen)
Zijde (Seide)
Wol (Wolle)
Outdoor
Denim
Beddengoed (Bett‐ wäsche) XL
Mix XL
1)
Sie können zusätzlich zum Programm 1 oder mehr Optionen einstellen. Drücken Sie zum
Ein- oder Ausschalten der Optionen die zugehörige Sensortaste.
2)
Siehe Kapitel OPTIONEN: Tijd (Zeitgesteuertes Trocknen) für das Wollprogramm
1)
Droogtegraad (Tro‐
ckengrad)
Extra stil
(Extra Lei‐
se)
Anti-kreuk
+ (Knitter‐
schutz)
Tijd (Zeit)
2)

7. EINSTELLUNGEN

A. Sensortaste Tijd (Zeit) B. Sensortaste Start/Pauze (Start/
Pause)
C. Sensortaste Startuitstel (Zeitvorwahl)
D. Sensortaste Anti-kreuk+
(Knitterschutz)
E. Sensortaste Extra stil (Extra Leise) F. Sensortaste Droogtegraad
(Trockengrad)

7.1 Funktion Kindersicherung

Diese Option verhindert, dass Kinder während eines laufenden Programms mit dem Gerät spielen. Die Sensortasten sind verriegelt.
Nur die Taste Ein/Aus bleibt aktiv.
Page 64
www.electrolux.com64

Einschalten der Kindersicherung:

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Sensortaste (D) einige
Sekunden gedrückt.
Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Funktion Kindersicherung kann während des laufenden Programmbetriebs ausgeschaltet werden. Halten Sie dieselben Sensortasten wie zum Einschalten der Option gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige der Funktion Kindersicherung erlischt. Die Funktion Kindersicherung steht 8 Sek. lang nach dem Einschalten des Geräts nicht zur Verfügung.

7.2 Einstellen des Restfeuchtegrads der Wäsche

Mit jedem Aufruf des Modus „Einstellen des Restfeuchtegrads der Wäsche“ ändert sich der eingestellte Restfeuchtegrad in den nächst höheren Wert
(war z.B. eingestellt. ändert er sich in ).
Ändern des werkseitig eingestellten Restfeuchtegrads:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte
Programm mit dem Programmwahlschalter aus.
3. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
4. Halten Sie die Tasten (F) und (E)
gleichzeitig gedrückt. Eine der folgenden Kontrolllampen leuchtet auf:
Höchster Trockengrad
Stärkerer Trockengrad
5. Drücken Sie die Taste (F) und (E)
wiederholt, bis die Kontrolllampe des gewünschten Grads leuchtet.
6. Nach 5 Sek. kehrt das Display in den
normalen Modus zurück.
Voreingestellter
Trockengrad
Wenn das Display während der Einstellung des Restfeuchtegrads in den normalen Modus zurückkehrt (Anzeige der Zeit des im 2. Schritt gewählten Programms), halten Sie die Tasten (F) und (E) erneut gedrückt, um den Modus „Einstellen des Restfeuchtegrads der Wäsche“ aufzurufen (der eingestellte Restfeuchtegrad ändert sich in den nächst höheren Wert).

7.3 Anzeige Wasserbehälter

Werkseitig ist die Wasserbehälteranzeige eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende eines Programms auf oder wenn der Wasserbehälter geleert werden muss.
Wenn der Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers (zusätzliches Zubehör) installiert ist, wird das Wasser automatisch aus dem Behälter abgepumpt. In diesem Fall empfehlen wir, die Anzeige für den Wasserbehälter auszuschalten.

Ausschalten der Anzeige Wasserbehälter:

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Sensortasten (E) und
(D) gleichzeitig gedrückt.
Page 65
Auf dem Display wird eine der beiden Konfigurationen angezeigt:
• Das Display zeigt „Aus“ an. Nach 5 Sek. kehrt das Display in den normalen Modus zurück.
• Das Display zeigt „Ein“ an. Nach 5 Sek. kehrt das Display in den normalen Modus zurück.

7.4 Summer Ein/Aus

Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale halten Sie die Sensortasten (A) und (C) ca. 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt.

8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

DEUTSCH 65
Die hintere Transportsicherung der Trommel wird automatisch entfernt, wenn der Trockner zum ersten Mal eingeschaltet wird. Es können Geräusche zu hören sein.
Vor der ersten Inbetriebnahme:
• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.
• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter Wäsche.

9. TÄGLICHER GEBRAUCH

9.1 Starten eines Programms
ohne Zeitvorwahl
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und
füllen Sie sie in das Gerät.
VORSICHT!
Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
3. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein. Im Display wird die Programmdauer angezeigt.
Zu Beginn eines Trockengangs (in den ersten 3 - 5 Min.) ist der Geräuschpegel möglicherweise etwas höher. Die Ursache ist der Kompressoranlauf. Dies ist normal bei Geräten mit Kompressoren, wie Kühlschränken und Gefriergeräten.
Die Trockenzeit, die im Display bei Wahl des Baumwollprogramms angezeigt wird, gilt für eine Beladung von 5 kg und Standardbedingungen. Die tatsächliche Trockenzeit hängt von der Art der Beladung (Menge und Zusammensetzung), der Raumtemperatur und der Feuchtigkeit der Wäsche nach der Schleuderphase ab.
4. Drücken Sie die Sensortaste Start/
Pauze (Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.

9.2 Starten des Programms mit Zeitvorwahl

1. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die entsprechenden Optionen ein.
Page 66
www.electrolux.com66
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
wiederholt, bis die gewünschte Startzeitvorwahl im Display angezeigt wird.
Der Programmstart kann um mindestens 1 Stunde bis höchstens 20 Stunden verzögert werden.
3. Drücken Sie die Sensortaste Start/
Pauze (Start/Pause). Die ablaufende Zeit wird im Display angezeigt. Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.

9.3 Ändern eines Programms

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3. Wählen Sie das Programm.

Alternativ:

1. Drehen Sie den Wahlschalter in die
„Reset“ Position .
2. Warten Sie 1 Sekunde. Im Display
erscheint .
3. Wählen Sie das Programm.

9.4 Am Programmende

Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
• Es ertönt ein unterbrochener
Signalton.
• Auf dem Display erscheint
• Die Anzeigen Filter (Sieb) und
Reservoir (Behälter) leuchten.
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/
Pause) leuchtet. Das Gerät fährt ca. 30 Minuten oder länger mit der Knitterschutzphase fort, wenn die Option Anti-kreuk+
(Knitterschutz) eingestellt ist (siehe Kapitel Option
(Knitterschutz)
Die Knitterschutzphase reduziert die Faltenbildung.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu nehmen. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir jedoch, die Knitterschutzphase möglichst vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert Folgendes:
• Im Display erscheint immer noch
• Die Anzeigen Filter (Sieb) und Reservoir (Behälter) leuchten.
• Start/Pauze (Start/Pause) Kontrolllampe erlischt.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
- Anti-kreuk+
).
Reinigen Sie stets nach Programmende das Sieb und leeren Sie den Wasserbehälter.

9.5 Standby-Funktion

Um den Energieverbrauch zu senken, wird das Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Geräts kein Programm gestartet wird.
• 5 Minuten nach Programmende.
Die Zeit reduziert sich auf 30 Sekunden, wenn der Wahlschalter auf die Position „Reset“ zeigt.

10. TIPPS UND HINWEISE

10.1 Vorbereiten der Wäsche

• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Schließen Sie Bettbezüge.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder (z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten.
Page 67
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus
1
2
1
2
den Taschen.
• Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen.
• Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet.
• Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.

11. REINIGUNG UND PFLEGE

DEUTSCH 67
• Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge, die im Kapitel Programmübersicht oder auf dem Display angegeben ist.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet.

11.1 Reinigen des Siebs

1. 2.
3.
4.
Page 68
2
1
www.electrolux.com68
1)
5.
1)
Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus der Siebaufnahme und der Dichtung. Hierfür können
Sie einen Staubsauger verwenden.
6.

11.2 Leeren des Wasserbehälters

1. 2.
3. 4.
Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann als destilliertes Wasser (z. B. zum Dampfbügeln) verwendet werden. Bevor Sie das Wasser weiterverwenden, sollten Sie es filtern, um Schmutzrückstände zu entfernen.
Page 69

11.3 Reinigen des Wärmetauschers

1
2
11
22
2
1
1. 2.
3. 4.
5. 6.
DEUTSCH 69
7. 8.
9.
Page 70
www.electrolux.com70
VORSICHT!
Berühren Sie die Metalloberfläche nicht mit bloßen Händen. Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Metalloberfläche nicht beschädigt wird.

11.4 Reinigen der Trommel

WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen.

12. FEHLERSUCHE

11.5 Reinigen des Bedienfelds
und Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses einen handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.

11.6 Reinigen der Lüftungsschlitze

Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
Störung Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste‐
Kontrollieren Sie die Sicherung der Haus‐
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Achten Sie darauf, dass die Gerätetür ge‐
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht
Das Gerät bleibt während des Betriebs stehen.
cker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
installation.
schlossen ist.
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
zwischen der Gerätetür und der Gummi‐ dichtung eingeklemmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐ behälter leer ist. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause), um das Programm erneut zu starten.
Page 71
DEUTSCH 71
Störung Mögliche Abhilfe
Die Wäschemenge ist zu klein. Füllen Sie
Die Programmdauer ist zu lang oder die Trockenergebnisse sind nicht zufrieden‐
stellend.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie
Stellen Sie sicher, dass die Raumtempe‐
Wählen Sie das Programm Tijd (Zeitge‐
Im Display erscheint .
Vergewissern Sie sich, dass die gewähl‐
Im Display erscheint ein Fehlercode (z. B.
E51).
1)
2)
bleiben.
1)
Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet. Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B. Bettlaken) können einige Bereiche feucht
mehr Wäschestücke ein oder verwenden Sie das Programm Tijd (Zeitgesteuertes Trocknen).
Vergewissern Sie sich, dass das Wä‐ schegewicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
sauber ist.
die Wäsche noch einmal in der Wasch‐ maschine.
ratur höher als +5 °C aber niedriger als +35 °C ist. Die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C und 24 °C.
steuertes Trocknen) oder Extra Droog (Extra Trocken).
Wenn Sie ein neues Programm einstellen möchten, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
ten Zusatzoptionen für das eingestellte Programm geeignet sind.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
2)
12.1 Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
• Sie haben ein falsches Programm gewählt.
• Das Sieb ist verstopft.
• Der Wärmetauscher ist verstopft.
• Das Gerät war überladen.
• Die Trommel ist schmutzig.
• Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig eingestellt (Siehe Kapitel
Einstellungen - Einstellen des
Restfeuchtegrads der Wäsche
eine bessere Einstellung).
• Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
• Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch (die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C und 24 °C).
“ für
Page 72
www.electrolux.com72

13. TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 665 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1100 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 118 l
Maximale Beladungsmenge 8 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schallleistungspegel 67 dB
Gesamtleistungsaufnahme 900 W
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch beim Standard-Bau‐ wollprogramm bei voller Beladung.
Energieverbrauch beim Standard-Bau‐ wollprogramm bei Teilbeladung.
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet ei‐ nen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.
Gasbezeichnung R134a
Gewicht 0,300 kg
3)
4)
4)
1,99 kWh
1,07 kWh
234,70 kWh
0,13 W
0,13 W
IPX4
1)
2)
Page 73
DEUTSCH 73
Treibhauspotenzial (GWP) 1430
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl
von 1000 U/min.
2)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 4 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl
von 1000 U/min.
3)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und beim Ver‐ brauch der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Tro‐ ckenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
4)
Gemäß EN 61121.
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.

13.1 Verbrauchswerte

Energie‐
ver‐
brauch
Programm U/min/Restfeuchte
Trocken‐
1)
zeit
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 8 kg
Kastdroog (Schrank‐ trocken)
1400 U/min/ 50% 130 Min. 1,67 kWh
1000 U/min/ 60% 154 Min. 1,99 kWh
Strijkdroog (Bügel‐ trocken)
1400 U/min/ 50% 97 Min. 1,21 kWh
1000 U/min/ 60% 118 Min. 1,51 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 4 kg
Kastdroog (Schrank‐ trocken)
1400 U/min/ 50% 78 Min. 0,92 kWh
1000 U/min/ 60% 89 Min. 1,07 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Kastdroog (Schrank‐ trocken)
1200 U/min/ 40% 55 Min. 0,60 kWh
800 U/min/ 50% 67 Min. 0,75 kWh
1)
Bei Teilbeladung ist die Zykluszeit kürzer und das Gerät verbraucht weniger Energie.
2)
Unsachgemäße Umgebungstemperatur und/oder schlecht geschleuderte Wäsche kön‐ nen die Zykluszeit verlängern und den Energieverbrauch erhöhen.
2)
Page 74
1 2
3
5
4
1 32
www.electrolux.com74

14. KURZANLEITUNG

14.1 Täglicher Gebrauch

1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte
Programm mit dem Programmwahlschalter aus.
3. Sie können zusammen mit dem
Programm eine oder mehrere

14.2 Reinigen des Siebs

Am Ende jedes Programms leuchtet das Siebsymbol im Display und Sie
müssen das Sieb reinigen.
Optionen wählen. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die Option ein- oder auszuschalten.
4. Zum Starten eines Programms drücken Sie die Start/Pause-Taste.
5. Das Gerät startet.
Page 75

14.3 Programmübersicht

DEUTSCH 75
Programm
3) Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
Katoen (Koch-/Buntwä‐ sche)
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Fijne was (Feinwäsche) 4 kg
Dekbed (Daunen) 3 kg
Opfrissen (Auffrischen) 1 kg
Zijde (Seide)
Bela‐
dung
8 kg
8 kg
1 kg
1)
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche mit dem Tro‐ ckengrad „Baumwolle Schrank‐ trocken" bei maximaler Energie‐ einsparung.
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche, die nach dem Trockengang in den Schrank ge‐ legt werden kann (Schranktro‐ cken).
Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe.
Empfindliche Wäschestücke aus Viskose, Rayon, Acryl und deren Mischungen.
Bettdecken in Normal- oder Übergröße und Kopfkissen (mit Federn-, Daunen- oder syntheti‐ scher Füllung).
Auffrischen von Textilien nach längerer Lage‐ rung.
Sanftes Trocknen von hand‐ waschbaren Seidetextilien.
Eigenschaften/Gewebeart
2)
/
/
/
/
/
/
Page 76
www.electrolux.com76
Programm
Wol (Wolle)
Outdoor
Bela‐
dung
1 kg
2 kg
Denim 4 kg
Beddengoed (Bettwä‐ sche) XL
4,5 kg
1)
Eigenschaften/Gewebeart
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von hand‐ waschbaren Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro‐ gramms aus dem Gerät.
Das Trockenprogramm Wolle dieser Maschi‐ ne wurde von der Firma Woolmark auf das Trocknen von Wolltextilien mit der Pflege‐ kennzeichnung „Handwäsche“ getestet und zugelassen, vorausgesetzt, dass die Wäsche gemäß der Anleitung auf dem Kleidungseti‐ kett und gemäß den Angaben des Maschi‐ nenherstellers getrocknet wird. Beachten Sie die auf dem Kleidungsetikett angegebene empfohlene Art der Behandlung. M1525 Das Woolmark Symbol ist in vielen Ländern ein Zertifizierungszeichen.
Outdoorkleidung, Sportgewebe, imprägnierte und atmungsaktive Jacken, Jacken mit herausnehm‐ barem Fleeceteil oder Innenwat‐ tierung. Trocknergeeignet.
Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Näh‐ ten).
Bis zu drei Bettwäsche-Sets, von denen eines die doppelte Größe haben kann.
2)
/
/
/
Page 77
DEUTSCH 77
Programm
Mix XL 6 kg
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Für Pflegekennzeichen-Erläuterungen siehe Kapitel
der Wäsche.
3)
Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken) ECO ist gemäß der Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollpro‐ gramm“. Es eignet sich zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.
Bela‐
dung
1)
Mix von Kleidungsstücken aus Baumwolle, einer Baumwoll-Syn‐ thetikmischung und Synthetikge‐ webe.
Eigenschaften/Gewebeart
HINWEISE UND TIPPS: Vorbereiten
15. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU­VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen Electrolux
Modellkennung EW8H484P,
Nennkapazität in kg 8
Abluft- oder Kondenswäschetrockner Condensator (Wärme‐
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsauf‐ nahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne Automatik
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in kWh
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in kWh
Leistungsaufnahme in W im Aus-Zustand 0,13
Leistungsaufnahme in W im nichtausgeschalteten Zustand 0,13
Dauer des unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
PNC916098468
tauscher)
234,70
Automatisch
1,99
1,07
2)
/
Page 78
www.electrolux.com78
Das „Standard-Baumwollprogramm“ ist bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungspro‐ gramm, auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum Trock‐ nen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizi‐ entesten.
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollpro‐
117 gramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung in Minuten
Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei
154 vollständiger Befüllung in Minuten
Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei
89 Teilbefüllung in Minuten
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (ge‐
B ringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des Standard-
82 Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Pro‐ zentsatz
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des Standard-
82 Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
Gewichtete Kondensationseffizienz für das Standard-
82 Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teil‐ befüllung
Schallleistungspegel in dB 67
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 79
DEUTSCH 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
136955381-A-312018
Loading...