Gracias por escoger Electrolux, la nueva marca de
artefactos electrodomésticos de calidad superior.
Esta Guía de uso y cuidado forma parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente y la
calidad del producto durante todo el ciclo de vida
de su nuevo artefacto.
Consideramos su compra como el principio de
una relación. Para asegurarnos de poder continuar
brindándole nuestro servicio, use esta página para
registrar información importante sobre el producto.
Mantenga un registro para
contar con una referencia rápida
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Tabla de contenidos
Localización de información ................................... 2
Cuando registra su producto con Electrolux,
contribuye a que lo sirvamos mejor. Puede registrar su producto en línea en www.electroluxusa.
com o depositando por correo su Tarjeta de
registro del producto.
¿Preguntas?
Para soporte por teléfono gratuito en los Estados
Unidos y Canadá llame al: 1-877-4ELECTROLUX
(1-877-435-3287)
Para soporte en línea e información sobre productos vía Internet, visite el sitio Web http://
www.electroluxusa.com
Información de garantía .......................................40
• Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la
ADVERTENCIA
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes. Para
reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico,
incendios, lesiones a personas o exposición al exceso
de energía del microondas:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el
artefacto.
• Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN AL EXCESO DE ENERGÍA
DEL MICROONDAS” en la página 4.
• Este aparato debe conectarse a tierra. Conecte
únicamente a un tomacorriente puesto a tierra adecuadamente. Consulte la sección "INSTRUCCIONES
PARA CONEXIÓN A TIERRA" que se encuentra en
la página 5.
• Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a las
instrucciones de instalación proporcionadas.
• Algunos productos como huevos enteros y recipientes sellados—por ejemplo, frascos de vidrio cerrados—pueden explotar y NO deben ser calentados
en este horno.
• Use este artefacto sólo para el uso previsto como se
describe en este manual. NO use productos químicos
ni vapores corrosivos en este artefacto. Este tipo de
horno está diseñado específicamente para calentar,
cocinar o deshidratar los alimentos. NO está diseñado
para uso industrial o de laboratorio.
• Como cualquier artefacto, deberá ser supervisado
cuando lo usen los niños.
• NO haga funcionar este artefacto si el cable de
energía o enchufe están dañados, si NO funciona
apropiadamente o si tiene daños o se ha caído.
• Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal
de servicio calificado. Comuníquese con el Personal
de servicio autorizado de Electrolux para una evaluación, reparación o ajuste.
• NO cubra ni bloquee ninguna ranura del artefacto.
• NO guarde ni use este artefacto en exteriores. NO use
este producto cerca del agua—por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, de una base mojada, de
piscinas o lugares similares.
• NO sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NO cuelgue el cable sobre el borde de la mesa o
mostrador.
puerta en la página 37.
• NO monte sobre un fregadero.
• NO guarde nada directamente sobre la superficie del
aparato, cuando el aparato está en funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
• NO cocine demasiado los alimentos. Esté atento
cuando coloque papeles, plástico u otro material
combustible dentro del horno para facilitar la
cocción.
• Retire los sujetadores de las bolsas de papel o de
plástico antes de colocarlas en el horno.
• Si los materiales dentro del horno empiezan a
arder, mantenga cerrada la puerta del horno,
apáguelo y desconecte el cable de alimentación
o desconecte la energía en la caja de fusibles o
en el panel del interruptor automático.
• NO use la cavidad para almacenar objetos. NO deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos
en la cavidad cuando NO lo use.
Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin que pueda
notarse que están hirviendo. NO siempre habrá burbujas
o vapor de ebullición visibles al retirar el recipiente
del horno microondas. ESTO PUEDE CAUSAR UN
DERRAME IMPREVISTO DE LÍQUIDOS DEMASIADO
CALIENTES AL INTRODUCIR UNA CUCHARA U OTRO
UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
• NO sobrecaliente el líquido.
• Revuelva el líquido antes y durante el calentamiento.
• NO use un recipiente de paredes rectas y cuello
angosto. Use un recipiente de boca ancha.
• Después de calentar, deje el recipiente en el
horno microondas por lo menos 20 segundos antes
de retirarlo.
• Tenga extremo cuidado al insertar una cuchara u otro
utensilio en el recipiente.
Si la lámpara del horno microondas falla o deja de
funcionar, llamar a un PROVEEDOR DE SERVICIO
AUTORIZADO DE ELECTROLUX.
3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
S
Page 4
4
Seguridad
Lo que debe saber acerca de las instrucciones de seguridad
Las Advertencias e instrucciones importantes que aparecen en esta guía no pretenden incluir todas
las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe emplear el sentido común y tener
precauciones y cuidado al instalar, dar mantenimiento o hacer funcionar el microondas.
SIEMPRE comuníquese con su concesionario, distribuidor agente de servicio o fabricante sobre los
problemas y condiciones que no comprenda.
Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Peligros o prácticas no seguras
que PUEDEN causar lesiones personales graves
o muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN —
que PUEDEN causar lesiones personales menores.
Peligros o prácticas no seguras
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE
ENERGÍA DEL MICROONDAS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• NO TRATE de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una
exposición perjudicial a la energía del microondas. Es importante no inhabilitar o manipular indebidamente los dispositivos de seguridad.
• NO COLOQUE ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen
residuos de limpiadores o suciedad en las superficies del cierre hermético.
• NO OPERE el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno
cierre apropiadamente y que no hayan daños en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos
(rotos o flojos), (3) sellos de la puerta y superficies de cierre hermético.
• El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio calificado apropiado.
S
Page 5
Seguridad
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre y un
enchufe con toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado a
tierra apropiadamente de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales.
En caso que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede causar una descarga eléctrica.
Requisitos eléctricos
Los requerimientos eléctricos son: fuente de energía eléctrica protegida de 120 Voltios, 60 Hz, CA (Cor-
riente Alterna) únicamente de 15 Amperios o más. Se recomienda suministrar un circuito separado para
servir a su horno microondas únicamente.
El horno está equipado con un enchufe con toma a tierra de tres clavijas. Éste se debe conectar en un
tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente
Se incluye un cable corto de suministro eléctrico para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con
un cable más grande. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Si el cable de alimentación es demasiado
corto, contrate a un electricista o técnico calificado para que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
NOTAS:
1. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas o de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado o al encargado de brindar el servicio.
2. Electrolux y el distribuidor no aceptan ninguna responsabilidad por los daños al horno o las lesiones
personales causadas por no seguir los procedimientos de conexión eléctrica correctos.
5
Comisión Federal de Comunicaciones Interferencia de radio
frecuencia estado (sólo en EE.UU.)
Este equipo genera y usa energía de frecuencia ISM y de no ser instalado y usado apropiadamente, es decir
siguiendo las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia en la recepción de radio y televisión.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites del equipo ISM conforme a
la parte 18 del Reglamento FCC, que está diseñado para proporcionar una protección razonable contra
dichas interferencias en una instalación residencial Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia
no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia en la recepción de radio
y televisión, lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede tratar de
corregir la interferencia realizando una o más de las acciones siguientes:
Reoriente la antena de recepción de la radio o televisión.
• Reubique el horno microondas de acuerdo con la ubicación del receptor.
• Ubique el horno microondas a distancia del receptor.
• Conecte el horno microondas en un tomacorriente distinto de manera que el horno y el receptor
tengan circuitos independientes.
El fabricante no es responsable de cualquier interferencia con la radio o televisión causada por modificaciones no autorizadas a este convección horno microondas. Es la responsabilidad del usuario a corregir
tal interferencia.
S
Page 6
6
Información que debe conocer
Sobre su horno
Esta Guía de uso y cuidado es valiosa: léala detalladamente y guárdela para futura referencia.
NUNCA use el horno sin el plato giratorio ni el
soporte ni dé vuelta al plato giratorio para colocar
un plato grande en el horno. El plato giratorio girará
en sentido horario y antihorario.
SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno
durante su operación para que absorban la energía
del microondas.
Al usar el convección horno con niveles de potencia
por debajo del 100%, usted podría escuchar que el
magnetrón se enciende y apaga. Es normal que la
parte exterior del horno esté caliente al tacto cuando
cocina o recalienta.
Sobre seguridad
• Verifique que la cocción de los alimentos se
realice de acuerdo a las temperaturas recomendadas del Departamento de Agricultura de los
EE.UU.
TemperaturaAlimento
160 ˚ F Para platos con cerdo fresco,
carne molida, carne blanca
de ave deshuesada, pescado,
mariscos, huevos y alimentos
preparados congelados.
165˚F Para sobras, comida refrig-
erada lista para recalentar y
platos preparados y comida
“lista” para llevar.
170 ˚F Carne blanca de ave.
180 ˚ F Carne oscura de ave.
Para probar la cocción, introduzca un termómetro
para carne en un área gruesa o densa lejos de la
grasa y el hueso. NUNCA deje el termómetro en
los alimentos durante la cocción, a menos que sea
aprobado para uso en microondas.
• SIEMPRE use una agarradera para prevenir
quemaduras al manipular utensilios que están
en contacto con los alimentos calientes. El calor
La condensación es una parte normal de la cocción con microondas. La humedad ambiental y la
humedad en la comida influirán en la cantidad de
humedad que se condense en el horno. Generalmente, los alimentos cubiertos no producirán tanta
condensación como los no cubiertos. No bloquee
las ranuras de ventilación.
El uso del convección microondas se limita únicamente a la preparación de los alimentos. No debe
usarse para secar ropa o periódicos.
Su convección horno microondas tiene una capacidad de 900 vatios haciendo uso del Procedimiento
de prueba IEC. Al seguir instrucciones de recetas o
de productos envasados, verifique los alimentos uno
o dos minutos antes del tiempo mínimo y aumente
tiempo según corresponda.
de los alimentos puede transferirse a través de
los utensilios causando quemaduras en la piel.
• Evite las quemaduras causadas por el vapor
apartándolo de su rostro y manos. Levante
lentamente el borde más alejado de la cubierta
de un plato y abra con cuidado las bolsas de
palomitas de maíz y las bolsas especiales para
cocinar en horno apartándolas de su rostro.
• Permanezca cerca del horno mientras esté en
uso y verifique con frecuencia el progreso de la
cocción para que los alimentos no se cocinen
demasiado.
• NUNCA use la cavidad para guardar libros de
cocina u otros artículos.
• Seleccione, almacene y manipule los alimentos
con cuidado para conservar su alta calidad y
minimizar la propagación de bacterias.
• Conserve limpia la cubierta de la guía de onda.
Los residuos de comida pueden producir arcos
eléctricos o incendios.
• Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno
para que los utensilios, su ropa o accesorios no
toquen los pestillos de seguridad de la puerta.
• Mantenga el papel de aluminio que usa para
cubrir los alimentos al menos a 1 pulgada de las
paredes, techo y puerta.
S
Page 7
Información que debe conocer
Sobre la cocción por microondas
7
• Coloque las áreas más gruesas hacia la parte
exterior del plato.
• Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el
período de tiempo más corto indicado y aumente
más si es necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado pueden quemarse o encenderse.
• Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la receta o el libro de cocina para obtener
sugerencias: toallas de papel, papel encerado,
película plástica o una tapa. Las cubiertas evitan
derrames y permiten que los alimentos se cocinen de manera uniforme.
• Cubra las áreas delgadas de carne o carne de
ave con piezas pequeñas y planas de papel de
aluminio para evitar que se cocinen demasiado
antes de que las áreas más gruesas se cocinen
por completo.
• Mueva los alimentos de afuera hacia dentro del
plato una o dos veces durante la cocción, si es
posible.
• Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas para acelerar la cocción
de alimentos como pollo y hamburguesas. Los
alimentos grandes como asados deben voltearse
al menos una vez.
• Reacomode los alimentos como albóndigas a
la mitad de la cocción desde la parte superior
a la inferior y desde el centro del plato hacia el
exterior.
• Agregue un tiempo adicional. Retire los alimentos
del horno y muévalos, si es posible. Cubra durante
el tiempo adicional lo que permitirá que los
alimentos terminen de cocinarse sin excederse.
• Verifique la cocción. Verifique si hay señales que
indiquen que se ha alcanzado la temperatura de
cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emite vapor, no sólo los
bordes.
- La base central del plato está muy caliente al
tacto.
- Las uniones de los muslos del ave se mueven
fácilmente.
- La carne y la carne de ave no presentan un
color rosáceo.
- El pescado está opaco y puede separarlo
fácilmente en láminas con un tenedor.
S
Page 8
8
Información que debe conocer
Sobre los alimentos
AlimentoLo que debe hacerLo que no debe hacer
Huevos,
salchichas,
frutos secos,
semillas,
frutas y
vegetales
Palomitas
de maíz
Alimentos
para bebés
• Perforar las yemas del huevo antes de
cocinarlo para evitar una “explosión”.
• Hacer pequeños agujeros en la piel
de las papas, manzanas, zapallos, hot
dogs y salchichas para liberar el vapor.
• Siempre utilice una bandeja para
palomitas de maíz (NordicWare®),
fabricada de poliéster termoestable
fuerte y resistente cuando reviente
palomitas de maíz en bolsas para
microonda.
• Escuchar mientras las palomitas revientan para saber si hay una demora de
1 o 2 segundos o use una almohadilla
especial para palomitas de maíz.
• Transferir los alimentos del bebé a
un plato pequeño y caliéntelos con
cuidado, revolviendo con frecuencia.
Verificar la temperatura antes de servir.
• Colocar las tetinas en las botellas
después de calentar y sacudir bien.
Verificar la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
• Cocinar huevos con cáscara.
• Recalentar huevos enteros.
• Tostar nueces o semillas con cáscara.
• Cocinar palomitas de maíz en bolsas
de papel común o en tazones de vidrio.
• Exceder el tiempo máximo que indica
el paquete de las palomitas de maíz.
• Calentar botellas desechables.
• Calentar las botellas con las tetinas
puestas.
• Calentar los alimentos del bebé en sus
frascos originales.
General
S
• Cortar los alimentos horneados con
relleno después de calentarlos para
liberar el vapor y prevenir las quemaduras.
• Revolver bien los líquidos antes y
después de calentar para evitar
“erupciones”.
• Usar un tazón hondo al cocinar líquidos
o cereales para evitar que rebosen.
• Calentar o cocinar en frascos de vidrio
cerrados o en recipientes herméticos.
• La lata en el horno microondas con
bacterias peligrosas podría no ser
destruida.
• Freir manteca.
• Secar madera, calabazas, hierbas o
papeles húmedos.
Page 9
Información que debe conocer
Acerca de utensilios y cubiertas
No es necesario comprar nuevos utensilios de cocina. Muchos elementos que ya están en su cocina
pueden utilizarse exitosamente en su nuevo horno de microondas y convección. La siguiente tabla le
ayudará a decidir qué utensilios y cubiertas deben utilizarse en cada modo.
9
Utensilios y
cubiertas
Papel
aluminio
Recipientes de aluminio
Bandeja para
brownings
Cerámica de vidrio
(Pyroceram
®
)
Asado a la parrilla
Sólo Microondas
por convección,
cocinado lento
SÍ - Pueden utilizarse ped-
azos pequeños de papel
aluminio colocados uniformemente sobre el alimento
para cubrir áreas contra el
cocinado o descongelamiento
demasiado rápido. Mantenga
el papel aluminio a una distancia mínima de 1 pulgada
de las paredes del horno.
NOSÍ -Asar a la
SÍ - No exceda el tiempo de
precalentamiento recomendado. Siga las instrucciones
del fabricante.
SÍ - Excelente.SÍ - Excelente.SÍ - Excelente.
SÍ - Para
cubrimiento
parrilla. Sin cubrir.
NONO
Mezcla / asado al
horno, alta mezcla /
horneado, baja
SÍ - Para
cubrimiento
Puede usarlo si lo
SÍ -
llena hasta 3/4 partes con
alimentos
lo menos a 1 pulgada de
las paredes del horno y
no lo cubra con papel
aluminio
carnes grandes que deben
ablandarse. NO utilice
amarres metálicos.
SÍ - Asado a la parrilla – Sin cubierta
SÍ
NO
metálica.
SÍ - NO utilice
amarres metálicos.
S
Page 10
10
Información que debe conocer
Utensilios y
cubiertas
Platos de papel
Toallas de papel
Papel, horneable
Recipientes plásticos seguros para
microondas
Plasticos,
Thermoset
Envoltura plástica
®
Asado a la parrilla
Sólo Microondas
por convección,
horno, alta mezcla /
cocinado lento
SÍ - Para recalentamientoNONO
SÍ - Para cubrir para recalentamiento
y cocinado. No utilice toallas de papel
reciclado las cuales pueden contener
rellenos metálicos.
SÍSÍ - Para temperaturas
SÍ - Utilice para recalentar y descon-
gelar. Algunos plásticos seguros para
microondas no son adecuados para
cocinar alimentos con alto contenido
de grasa y azúcar. Siga las instrucciones del fabricante.
SÍSÍ - Son resistentes al
SÍ - Utilice marcas especialmente
marcadas para uso con microondas.
NO permita que la envoltura plástica
toque los alimentos. Desfogue de
manera que el vapor pueda escapar.
NONO
SÍ - Para temperaturas
de hasta 400°F.
No utilice para asar a
la parrilla.
NONO
calor hasta 425°F.
No utilice para asar a
la parrilla.
NONO
de hasta 400°F.
SÍ
Mezcla / asado al
horneado, baja
Cerámica, objetos
de porcelana
Estiroespuma
Papel encerado
Mimbre, madera,
paja
VERIFICACIÓN DE PLATOS. Si desea verificar si un plato es seguro para cocinar con hornos microondas,
coloque el plato vacío en el horno y opere el microondas en HIGH (ALTO) durante 30 segundos. Si el plato se
calienta demasiado, NO lo utilice para cocinar con horno microondas.
ACCESORIOS. Hay disponibles para compra muchos accesorios para microondas. Evalúe cuidadosamente
antes de comprar de modo que satisfagan sus necesidades. Un termómetro seguro para microondas le ayudará
a determinar el completamiento correcto del cocinado y le asegura que los alimentos han sido cocinados a
temperaturas seguras cuando se utiliza el cocinado por sólo microondas.
Electrolux no es responsable de ningún daño al horno cuando se utilizan accesorios.
SÍ - Verique la recomendación del
fabricante con respecto a que sea
seguro para microondas.
SÍ - Para recalentamiento.NONO
SÍ - Buen cubrimiento para cocinar y
recalentar.
SÍ - Puede utilizarse durante cortos
periodos de tiempo. No utilice con
alimentos con alto contenido de grasa
o azúcar. Podrían chamuscarse.
SÍSÍ - Debe ser seguro
para microondas Y
horneable.
NONO
NONO
S
Page 11
Nombre de las partes
11
1
2
3
4
5
1314
6
1 Panel de control
2 Aperturas de ventilación
3 Modelo / Etiqueta del Serial
4 Sellos de puerta y superficies de sellado
5 Pestillos de la puerta — El horno no funcio-
nará a menos que la puerta esté cerrada y
asegurada.
6 Puerta del horno con ventana transparente
7 Manija de puerta
8 Bisagras de la puerta
9 Eje motor para la bandeja giratoria
10 Etiqueta del menú
11 Lámpara del horno — Se enciende cuando el
horno microondas está en funcionamiento o si
la puerta se encuentra abierta.
12 Cubierta de la guía de ondas: NO QUITAR.
13 Pantalla de reloj: 99 minutos, 99 segundos
14 Ventilador para convección
15 Una bandeja para palomitas de maíz
®
(NordicWare
) fabricada de poliéster
termoestable fuerte y resistente (requerida
para cocinar palomitas de maíz)
16 Bandeja giratoria desmontable — Colocar la
bandeja giratoria en el soporte de la misma
de manera segura. La bandeja giratoria rotará
en sentido de las manecillas del reloj o en
dirección contraria. Quitar únicamente para
propósitos de limpieza.
17 Soporte base para bandeja giratoria desmont-
able — Colocar cuidadosamente el apoyo de
la bandeja giratoria en el centro del piso del
horno microondas
12
15
16
11
10
9
17
8
7
18
19
18 Rejilla inferior
19 Rejilla superior
Accessories
El accesorio 15 de la lista está especialmente
diseñado para cocinar palomitas de maíz en
microondas de manera rápida y eficiente. Los
accesorios 18 y 19 están especialmente diseñados
para ser utilizados en el horno microondas para
cocinar a convección, para un horneado rápido,
para un asado rápido o para rostizar.NO UTILICE
PARA COCINADO POR SOLO MICROONDAS. No
sustituya estas parrillas diseñadas especialmente
por tipos similares de parrillas.
Rejilla superior (rejilla para horneado) –para
convección y mixta baja.
• Esta parrilla se coloca
sobre la bandeja giratoria para cocinado de
dos niveles, tales como
pasteles de capas,
panecillos, etc.
Rejilla inferior (rejilla para
asar a la parrilla) – para
convección, asar a la parrilla
o mixta alta.
• Coloque sobre la
bandeja giratoria y
utilice para asar al
horno o asar a la parrilla
para permitir que los
jugos salgan del alimento.
S
Page 12
12
Panel de control and menú
Las palabras en la parte inferior de la pantalla se encenderán para indicar que función está en progreso.
20, 2120, 22-23
20, 23
20, 23-2420, 2632333336133417-181913
20, 2520, 26
El número cerca de la ilustración del Panel de control indica las páginas donde puede
encontrar descripciones de las características e información de uso.
Consulte la etiqueta del menú para obtener referencias rápidas.
27-29 35
30, 3120, 22
27-28, 30
14
1516
S
Page 13
Antes de operar
13
• Antes de operar su nuevo horno, asegúrese de
haber leído y entendido completamente esta
Guía de uso y cuidado.
• Antes de usar este Horno microondas sobre la
estufa, siga esos procedimientos:
1. Conecte el horno. Cierre la puerta. La pantalla
del horno mostrará ENJOY YOUR OVEN TOUch
cLEAR AND TOUch cLOcK.
2. Toque el botón STOP/CLEAR. : Aparecerá.
3. Programe el reloj. Vea a continuación.
Parajarlahora
• Suponga que desea ingresar la hora correcta del
día 12:30 (A.M o P.M.).
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque
2. Ingrese la hora correcta
del día presionando los
números en secuencia.
1230
3. Toque nuevamente
set clock.
set clock.
12:30
12:30
tIMe
enter
tOUCH CLOCK
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una
hora incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el
mensaje ERROR. Toque el botón STOP/CLEAR y
restablezca el reloj.
• Si se interrumpe el suministro de energía
eléctrica hacia el horno microondas, la pantalla
mostrará intermitentemente ENJOY YOUR OVEN
TOUch cLEAR AND TOUch cLOcK
restaurarse la energía. Si esto ocurre durante la
cocción, el programa se borrará. La hora del día
también se borrará. Simplemente Pulsar STOP/
CLEAR
y reajustar el reloj según la hora del día.
después de
NOTA
El Horno microondas sobre la estufa puede
programarse con la puerta abierta excepto para
START, popcorn y reheat.
Stop/Clear (Parar/Borrar)
Toque STOP/CLEAR para:
1. Borrar si comete un error durante la programación.
2. Cancelar el temporizador.
3. Detener el horno temporalmente durante la
cocción.
4. Volver a la hora del día en la pantalla.
5. Cancelar un programa durante la cocción,
toque dos veces.
S
Page 14
14
Operación manual
Tiempo de cocción
El Horno microondas sobre la estufa puede ser
programado para 99 minutos 99 segundos (99.99).
Siempre ingrese los segundos después de los
minutos, aun si ambos son 0.
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al
100%.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Ingresar el tiempo de
cocción. 500
2. Toqu e START.
5:00
tOUCH StArt
Or
POWer LeVeL
tOUCH
Parajarelniveldepotencia
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el
tiempo de cocción, lo que es recomendable para
alimentos como queso, leche y cocción lenta y
prolongada de carnes.
• Suponga que desea descongelar durante 5
minutos al 30%.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Ingresar el tiempo de
descongelamiento.
500
2. Toque power level y el
número 3.
3. Toque START.
Usted puede programar hasta 4 secuencias de
cocción automática. Siga las instrucciones de la
página 35.
El sensor es un dispositivo de semi-conducción que
detecta el vapor (humedad) emitido por los alimentos
al recalentar. El sensor ajusta los tiempos de cocción y
el nivel de potencia para varios alimentos y cantidades.
USANDO SENSOR MODES
(MODOS DEL SENSOR):
1. Después de conectar el horno, espere 2 minutos
antes de usar Sensor Modes.
2. Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y el interior del horno estén secos. Remueva
cualquier rastro de humedad con un paño seco o
toalla de papel.
3. El horno funciona con alimentos a una temperatura de almacenamiento normal. Por ejemplo, las
palomitas de maíz pueden estar a temperatura
ambiente.
4. Cualquier selección de Sensor Modes se puede
programar con mayor o menor ajuste de tiempo.
Vea la página 35.
5. Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la
que indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo
las pautas de cualquier libro de cocina para
microondas.
6. Durante la primera parte de cualquier cocción o
recalentamiento por sensor, en la pantalla aparecerá el nombre del alimento. No abra la puerta del
horno ni toque el botón STOP/CLEAR durante esta
parte del ciclo. La medida del vapor será interrumpida. Si esto sucede, en la pantalla aparecerá un
mensaje de error. Para continuar la cocción, toque
el botón STOP/CLEAR y cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimen-
tos, aparecerá en pantalla el tiempo de cocción
restante. Puede abrir la puerta cuando el tiempo de
cocción restante aparezca en la pantalla. En este
momento, puede revolver o sazonar los alimentos,
como desee.
7. Excepto para palomitas de maíz, si el sensor no
detecta el vapor apropiadamente al cocinar otros
alimentos, el mensaje ERROR aparecerá en la
pantalla.
8. Revise la temperatura de los alimentos después
de la cocción. Si es necesario un tiempo adicional,
continúe la cocción manualmente.
9. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción.
Toque el botón user pref cuando el indicador hELP (AYUDA) se encienda en la pantalla.
ENVOLTURA DE ALIMENTOS:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están
cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla
de alimentos.
1. Tapa de la cacerola.
2. Película plástica: Use la película plástica recomendada para cocción en microondas. Envuelva los
platos de forma suelta; deje un espacio de casi 1/2
pulgada sin cubrir para permitir la salida de vapor.
La película plástica no debe tocar los alimentos.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente;
doble el exceso de la envoltura debajo del plato
para asegurar. Si el plato es más ancho que el
papel, sobreponga por lo menos una pulgada de
dos pedazos para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para
permitir la salida de vapor lejos de usted.
Popcorn (Palomitas de Maíz)
• Suponga que desea pop de 3,5 oz. bolsa de
palomitas de maíz.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
Utilice la bandeja para palomitas de
maíz (NordicWare
ciona con su unidad para cocinar
palomitas de maíz de manera
rápida y eficiente.
Presione el botón popcorn (Palomitas de maíz) una vez para tamaño
regular. Presione el botón popcorn
(Palomitas de maíz) dos veces para
tamaño individual.
Tamaño normal Bolsa de 3,0 - 3,5 onzas
Tamaño pequeño Bolsa de 1,5 - 1,75 onzas
Usar palomitas de maíz empacadas para horno
microondas únicamente. Si desea puede probar
varias marcas y escoger su favorita. No intentar
cocer los granos de maíz que no reventaron. Este
sensor funciona bien con la mayoría de las marcas
de palomitas de maíz para microondas. Si desea
puede probar las diversas marcas y elegir la que
prefiera. Sólo prepare un paquete a la vez. Desdoble
el paquete y colóquelo en el horno de acuerdo con
las instrucciones.
ADVERTENCIA
No coloque las palomitas de maíz de la microonda
directamente en el plato giratorio de metal como
metal en el metal puede producir chispear. Siempre
utilice una bandeja para palomitas de maíz
(NordicWare®), cuando reviente palomitas de maíz
en bolsas para microonda.
®
) que se propor-
regULAr
tOUCH
AgAIn
fOr
SnACK
S
Page 16
16
Auto cook (Cocción automática)
Melt, Soften
(Merretir, Suavizar)
melt, soften (derretir, suavizar) calculará automáti-
camente el tiempo de calentamiento y el nivel de
potencia del microondas adecuados para ablandar
y derretir los alimentos que se muestran en la tabla.
• Suponga que quiere fundir 1 barra de chocolate.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque melt, soften.
2. Seleccione el
alimento deseado
presionando el
botón de número.
Ej: Toque el número
4 para chocolate.
See
SeLeCt fOOd
CHOCO
MICrO
SAfe
LABeL
nUMBer
LAte
USe
WAVe
dISH
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
3. Toque el botón del
número 2 para
seleccionar 1 barra.
4. Toque START.
1
tOUCH
SQUAre
StArt
NOTA
1. Para ablandar o derretir otro alimento o
alimentos que no figuren en la Tabla Ajustes
rápidos, use la operación manual.
2. Programada puede ser programado con
mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la
página 35.
Tabla Melt, Soften
Ajuste/
Alimento
Melt, SoftenNO CUBRIR.
1. Helados1 pinta
2. Queso
crema
3. Mantequilla 2
4. Chocolate1 taza de
S
CantidadProcedimiento
Después de presionar melt, soften, presione el número 1 para 1 pinta.
1/2 galón
3 oz
8 oz
cucharadas
1/2 taza
hojuelas
1 barra
Después de presionar melt, soften, presionee el número 2 para 1/2
galón.
Después de presionar
Después de presionar melt, soften, presione el número 2 para 8 onzas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica.
Después de presionar
2 cucharadas.
Después de presionar melt, soften, presione el número 2 para 1/2 taza.
Después de presionar melt, soften, presione el número 1 para una taza
de hojuelas.
Después de presionar melt, soften, presione el número 2 para 1 cuadrado.
melt, soften, presione el número 1 para 3 onzas.
melt, soften, presione el número 1 para
Page 17
Auto cook (Cocción automática)
Defrost (Descongelamiento)
defrost descongela automáticamente todos los ali-
mentos que figuran en la tabla Defrost a continuación.
• Suponga que quiere descongelar un bistec de
2,0 libras.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque defrost.
2. Toque el número 2
para bistec.
3. Ingrese el peso presionando los botones
número
de bistec.
2 y 0. Ej: 2.0 lb
See
SeLeCt fOOd
SteAK
fISH
MICrO
SAfe
enter
tOUCH
LABeL
nUMBer
CHOP
USe
WAVe
dISH
WeIgHt
2.0
StArt
NOTA
1. Para descongelar otro alimento o alimentos
con mayor o menor peso de los permitidos en
la tabla Defrost, use el botón time y la potencia
al 30%. Vea Descongelamiento manual en la
página 19.
2. defrost puede ser programado con mayor
o menor ajuste de tiempo. Presione el botón
power level una o dos veces antes del botón
START.
3. Presione el botón user pref cuando se
encienda en la pantalla el indicador hELP con
una sugerencia.
4. Si intenta ingresar mayor o menor cantidad
que la indicada en la tabla de descongelamiento, la pantalla mostrará un mensaje de
error.
5. Si intenta ingresar mayor o menor cantidad que
la indicada en la tabla de descongelamiento,
la pantalla mostrará un mensaje de error.
6. Cubrir los alimentos previene que ocurra la
cocción antes de que el centro del alimento
esté descongelado. Use pequeñas tiras de
papel aluminio para cubrir los bordes y las
secciones más delgadas del alimento.
17
4. Toque START. El horno
se detendrá para que
pueda revisar la comida.
5. Después de la primera
etapa, abra la puerta. De
vuelta al bistec y cubra
las porciones calientes.
Cierre la puerta. Toque
START.
6. Después de la segunda
etapa, abra la puerta.
Cubra todas las porciones tibias. Cierre la
puerta. Toque START.
Después que termina
el ciclo defrost, deje
reposar cubierto.
tUrn
OVer
CHeCK
COVer
tOUCH
Let
fOOd
COVer
edge
fOOd
edge
StArt
StAnd
COVered
S
Page 18
18
Auto cook (Cocción automática)
Tabla Defrost (Descongelamiento)
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
1. Carne picada
2. Bistec/Chuleta
/Pescado
3. Piezas de
pollo
4. Asado
5. Caserola
6. Sopa
0,5 - 3,0 lb
0,5 - 4,0 lb
0,5 - 3,0 lb
2,0 - 4,0 lb
2 - 6 tazas
1 - 6 tazas
Retire cualquier pieza descongelada después de cada etapa. Deje reposar,
cubierto de 5 a 10 minutos.
Después de cada etapa del ciclo de descongelamiento, re-acomode y si hay
porciones tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel
aluminio. Retire la carne o pescado que se encuentre casi descongelado. Deje
reposar, cubierto, 10 a 20 minutos.
Después de cada etapa del ciclo de descongelamiento, si hay porciones
tibias o descongeladas, re-acomode o retire. Deje reposar, cubierto, 10
a 20 minutos.
Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de cada
etapa, dé vuelta al asado y cubra las porciones calientes con papel aluminio.
Deje reposar, cubierto, de 30 a 60 minutos.
Después de oir la señal audible, revuelva si es posible. Al final, revuelva bien
y deje que reposen cubiertos de 5 a 10 minutos.
Después de oir la señal audible, revuelva si es posible. Al final, revuelva bien
y deje que reposen cubiertos de 5 a 10 minutos.
S
Page 19
Auto cook (Cocción automática)
19
Descongelamiento manual
Si los alimentos que desea descongelar no están
incluidos en la Tabla de descongelamiento o se
encuentran por encima o debajo de los límites
en la columna Cantidad de la tabla, usted debe
descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento crudo
o precocido usando el nivel de potencia al 3. Siga
exactamente el procedimiento de 3 pasos de la
sección Tiempo de cocción. Calcule el tiempo de
descongelamiento y presione 3 para 30% cuando
seleccione el power level (nivel de potencia).
Para alimentos crudos o congelados precocidos la
regla general indica 5 minutos por libra. Por ejemplo,
descongele durante 5 minutos para una libra de
salsa para espaguetis congelada.
Siempre detenga el horno periódicamente para retirar o separar las porciones que esté descongelando.
Si al final del tiempo estimado de descongelamiento
los alimentos no están descongelados, programe el
horno en incrementos de 1 minuto, en un nivel de
potencia del 3 hasta que se descongelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico para el congelador, descongele solo lo suficiente para retirar el
alimento del plástico y colocarlo en un plato para
microondas.
Beverage (Bebida)
Beverage (Bebida), calienta automáticamente la
bebida en medidas de 0.5-2.0 tazas. Este ajuste es
indicado para hacer que una bebida fría recupere
una mejor temperatura para su consumo. Revolver
bien los líquidos antes y después de calentar para
evitar “erupciones”. Usted debe ingresar el ajuste
beverage (bebida) en medidas de 0.5 taza.
• Suponga que quiere calentar una taza de agua.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque beverage.
2. Ingrese la cantidad de tazas
1
presionando los botones de
los números 1 y 0.
3. Toque START.
0
NOTA
1. La configuración Beverage puede ser programada con mayor o menor ajuste de tiempo.
Consulte la página 35.
2. El resultado final de cocción variará según la
condición del alimento (como temperatura
inicial, forma, calidad). Revise la temperatura
de los alimentos después de la cocción. Si
es necesario un tiempo adicional, continúe la
cocción manualmente.
S
Page 20
20
Fast Recipe (Receta rápida)
Fast Recipe tiene 8 funciones: veggies, meats*,
poultry, fish, casserole, breads, dessert* y
snacks. Cada función calculará automáticamente el
tiempo correcto de cocción y los niveles de potencia
del microonda para los alimentos que se muestran
en las siguientes tablas.
* Funciones con precalentamiento.
PARA COCINAR CON
PRECALENTAMIENTO
• Suponga que usted desea asar a la parrilla 2
hamburguesas:
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque meats.
See
SeLeCt fOOd
LABeL
nUMBer
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
Después que termina el ciclo de precalentamiento de asado a la parrilla, el horno se detendrá
y se mostrarán instrucciones en la pantalla. Siga
el mensaje indicado. Abra la puerta y coloque las
hamburguesas dentro del horno. Cierre la puerta.
In OVen
OVer
fOOd
StArt
5. Toque START.
PreHeAt
PLACe
tOUCH
PARA COCINAR SIN
PRECALENTAMIENTO
• Suponga que quiere recalentar 2 tajadas de
pizza.
rACK
BUrger
LOW
MAny
nUMBer
In OVen
MedIUM
StArt
fOr
neSS
2. Seleccione el ajuste
deseado. Ej.: para
hamburguesas, toque
la tecla de número 3.
3. Toque la tecla de
número 2 para
ingresar la cantidad.
Para hamburguesas bien asadas o poco asadas,
toque la tecla power level para seleccionar “WELL
DONE” para hamburguesas bien asadas o “RARE”
para hamburguesas poco asadas.
4. Toque START.
HAM
USe
HOW
tOUCH
nO fOOd
fOr
tOUCH
Or
dOne
OPtIOn tOUCH
POWer LeVeL
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque snacks.
2. Toque el número
5 para una tajada
de pizza.
3. Toque el número
2 para dos
tajadas de pizza.
See
SeLeCt fOOd
PIZZA
reHeAt USe
MICrO
SAfe
PLACe
PAPer tOWeL
enter
2
tOUCH
LABeL
nUMBer
SLICe
WAVe
dISH
On
QUAntIty
SLICeS
StArt
PreHeAt
S
4. Toque START.
Page 21
Fast Recipe (Receta rápida)
21
NOTA
1. Cada función puede ser programada con
mayor o menor ajuste de tiempo (excepto para
vegetales: Vegetales frescos y papas fritas).
Consulte la página 35.
2. El resultado final de cocción variará según la
condición del alimento (como temperatura
inicial, forma, calidad). Revise la temperatura
de los alimentos después de la cocción. Si
es necesario un tiempo adicional, continúe la
cocción manualmente.
3. En caso de que trate de ingresar una cantidad
mayor o menor a la permitida, un mensaje de
error aparecerá en la pantalla.
PRECAUCIÓN
El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria,
soporte de la bandeja giratoria, parrillas del
horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR
QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para
horno cuando remueva el alimento o la bandeja
giratoria del horno.
Tabla Veggies (Verduras) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
1. Baked Potato*
(Patatas asadas*)
1 - 8 med.Perfore con el tenedor en varios lugares. Colocar sobre la
bandeja giratoria cubierta con toalla de papel. Después
de la cocción, sacar del horno, envolver en papel de
aluminio y dejar reposar de 5 a 10 minutos.
2. Fresh Veggies*: Soft
(Verduras Fresca* : Sauve)
Brócoli
Coles de Bruselas
Col
Coliflor (trozos)
Coliflor (entera)
Espinacas
Calabaza o Zucchini
Manzanas asadas
Firme
Zanahorias, en reb.
Maíz en la mazorca
Habichuelas verdes
Calabaza de invierno:
3-24 onzas
1 ó 2 bandejas
para pizza
Para más de
12 onzas, utilice
2 bandejas
Lavar y colocar en la cacerola. No agregar agua si se
acaban de lavar. Para obtener verduras blandas, cubrir
con una tapa. Para verduras suaves y a la vez crujientes,
usar envoltura plástica. Toque el botón veggies y el
número 2 para Suave. Revolver después de la cocción,
de ser posible. Dejar reposar, cubierto, de 2 a 5 minutos.
Colocar en la cacerola. Agregar de 1 a 4 cucharadas de
agua. Para obtener verduras blandas, cubrir con una tapa.
Para obtener verduras suaves y a la vez crujientes, usar
envoltura plástica. Toque el botón veggies, el número 2
y el nivel de potencia para Firme. Revolver después de
la cocción, de ser posible. Dejar reposar, cubierto, de 2
a 5 minutos.
Utilice papas a la francesa preparadas congeladas. No
se requiere precalentamiento para el procedimiento de
horneado de las papas fritas la francesa. Coloque las
papas a la francesa en la bandeja para pizza.
Para papas tipo lazo, toque dos veces la tecla power level
para ingresar menos tiempo antes de tocar START.
4. Frozen Veggies*
(Verduras congelados*)
0,25 - 1,5 lbNo añadir agua. Cubrir con tapa o envoltura plástica.
Después de cocinar, revolver y dejar reposar, cubierto
por 3 minutos.
S
Page 22
22
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Meats (Carnes) * Menú de microondas** Con precalentamiento
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
1. Beef Franks*
(Hot Dog
de res*)
1 - 6
Coloque el hot dog en un panecillo. Envuelva cada uno con toalla
o servilleta de papel. Toque el botón meatssnacks y el número 1.
Después ingrese la cantidad de hot dogs y presione START.
2. Ground Meat*
(Carne picada*)
3. Hamburgers**1 - 8 pedazos
4. Pork
(Puerco)
5. Steaks*
(Filetes*)
0,25 - 2,0 lbUse este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes.
Coloque las hamburguesas en la rejilla del microondas y recubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala
con papel encerado o una película plástica. Cuando el horno se
detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola
para dividir las piezas grandes. Vuelva a cubrir y toque START. Luego
de cocinar, deje reposar cubierto por 2 a 3 minutos.
Utilice este ajuste para asar a la parrilla hamburguesas. Coloque
0,25 lb cada
uno
2 - 3,5 lbSe recomienda carne de lomo de cerdo deshuesada ya que ésta se
0,5 - 2 lb
sobre la parrilla baja.
cocina uniformemente. Coloque sobre una parrilla baja. Después de
cocinar, retire del horno, cubra con papel aluminio y deje reposar
durante 5-10 minutos. La temperatura interna de la carne blanca
debe ser 160°F.
Utilice este ajuste para asar a la parrilla filetes de carne con espesor
de 3/4" a 1". Los filetes de carne deshuesados individuales se asan
uniformemente. Coloque el filete de carne sobre la parrilla baja. Para
carne bien asada, toque una vez la tecla power level para carne poco
asada, toque dos veces la tecla power level.
Tabla Poultry (Carne de ave) * Menú de microondas ** Con precalentamiento
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
1. Chicken
Pieces**
(Pedazos de pollo**)
2. Chicken Breast
(Pechuga de pollo)
3. Chicken Nuggets*
(Nuggets de pollo*)
4. Roast Chicken
(Pollo asado)
S
0,5 - 3,5 lbArregle los pedazos sobre la parrilla baja. Después de cocinar,
deje reposar, 3-5 minutos. La carne oscura debe estar a 180°F, y
la carne blanca debe estar a 170°F.
0,5 - 2,0 lbCubra con una película plástica con agujeros de ventilación.
Cuando el horno se detenga, dé vuelta. Cubra cualquier área que
se esté cocinando muy rápido con piezas de papel aluminio. Vuelva
a cubrir y toque
por 2 a 3 minutos. El pollo debe estar a 160˚F.
0,3 - 1,0 lb
3,0 - 6,0 lbDespués que el ciclo termina, cubra con papel aluminio y deje
Coloque las croquetas de pollo congeladas en un plato plano,
dejando espacio entre cada uno cubra los alimentos con papel
toalla. Toque el botón poultry y el número 3. Ingrese el peso y toque
START. Después de cocinar, abra la puerta, reacomode, cierre la
puerta y Toque START. Deje reposar, cubierto, de 1 a 3 minutos.
reposar durante 5-10 minutos.
START. Luego de cocinar, deje reposar cubierto
Page 23
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Poultry (Carne de ave) continuación
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
23
5. Roast Turkey
(Pavo asado)
6. Roast Turkey breast
(Pechuga de pavo
asada)
6,5 - 16 lbSazone, según se desee. Coloque sobre la parrilla baja. Después
que el ciclo termina, cubra con papel aluminio y deje reposar
durante 10 minutos La temperatura interna de la carne blanca debe
ser 170°F, y de la carne oscura debe ser 180°F.
3 - 6 lbSazone, según se desee. Coloque sobre la parrilla baja. Después
que el ciclo termina, cubra con papel aluminio y deje reposar
durante 10 minutos. La temperatura interna de la carne blanca
debe ser 170°F.
Tabla Fish (Pescado) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
1. Fish/Seafood*
(Pescado/
Mariscos*)
2. Salmon Fillet
(Filete de salmón)
0.25 - 2.0 lb Colóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle
el filete ocultando los bordes). Cubra con una película plástica.
Después de la cocción, deje reposar cubierto por 3 minutos.
0.5 - 2.0 lbColoque el salmón en la rejilla inferior. No se requiere de precalentamiento.
Tabla Casserole (Cacerola) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento CantidadProcedimiento
1. Pasta*1 - 6 tazas
Para pastas a temperatura ambiente, use la opción Less. La pasta
sin salsa duplica la cantidad del ajuste. Por ejemplo, mida dos tazas
de fideos cocidos y programe para 1 taza. Cubra con una tapa o
película plástica. Presione recalentar la pasta para seleccionar el
número de tazas. Luego de cocinar, deje reposar cubierto de 2 a
3 minutos.
2. Caramelized Onion,
Green Bean, and
Tomato Gratin
(Gratinado de
cebolla caramelizada, judías verdes
y tomate)
3. Spring Vegetable
Lasagna
(Lasaña de verduras
primaverales)
Plato de
11 x 17
pulgadas
Plato
cuadrado
de 8
pulgadas
Siga las instrucciones de la receta.
Siga las instrucciones de la receta.
S
Page 24
24
Fast Recipe (Receta rápida)
CARAMELIZED ONION, GREEN BEAN, AND TOMATO GRATIN Rinde: 6 porciones
(GRATINADO DE CEBOLLA CARAMELIZADA, JUDÍAS VERDES Y TOMATE)
5tazas de judías verdes frescas cortadas
(aproximadamente 1 libra [450 gramos ])
Aceite de cocina en atomizador2cucharadas de vinagre balsámico
3tazas de cebolla cortada en rodajas finas1cucharadita de albahaca seca
6dientes de ajo finamente picados ½cucharadita de orégano seco
2cucharaditas de azúcar4tomates Roma cortados en rodajas
½cucharadita de sal¼de taza de queso parmesano fresco rallado
Cocine las judías verdes en agua hirviendo 3 minutos. Drene y enjuague con agua fría y reserve.
Caliente a fuego medio una sartén recubierta con aceite de cocina en atomizador. Agregue la cebolla y
los siguientes cuatro ingredientes; sofría por 8 minutos o hasta que estén ligeramente dorados mezclando
frecuentemente. Agregue y mezcle el vinagre, la albahaca y el orégano; cocine por 2 minutos. Retire del fuego.
Disponga las judías verdes en una fuente para horno de 11 x 7 pulgadas recubierta con aceite de cocina en
atomizador. Cubra con la mezcla de cebollas. Disponga las rodajas de tomate sobre la mezcla de cebollas
y espolvoree con el queso parme s a n o. Hornee por conve cc i ó n a 375˚ F (190 ˚ C) durante 25 minutos; o hasta
que el queso esté ligeramente dorado.
¼de cucharadita de pimienta negra
SPRING VEGETABLE LASAGNA Rinde: 6 porciones
(LASAÑA DE VERDURAS PRIMAVERALES)
Aceite de cocina en atomizador2 cucharadas de harina de uso general
8 tazas de espinaca bebé fresca1 ½ tazas de leche
2tazas de calabacines amarillos finamente
cortados
1 ½ tazas de cebolla picada1 taza de queso ricota
1 taza de pimientos rojos cortados en juliana 1 taza de queso cabaña (requesón)
1 taza de zanahoria rallada1 taza de queso Asiago rallado, dividida
½ cucharadita de sal½ cucharadita de orégano seco
1 cucharada de mantequilla4 láminas de pasta de lasaña precocidas
4 dientes de ajo machacados2 cucharadas de queso parmesano fresco rallado
¼ de taza de queso parmesano fresco rallado
Caliente a fuego medio alto una cacerola recubierta con aceite de cocina en atomizador. Añada la espinaca,
el calabacín, la cebolla, el pimiento, la zanahoria y la sal y sofría durante 10 minutos o hasta que estén
suaves.
Derrita la mantequilla en una olla a fuego medio. Añada el ajo y sofría por 30 segundos. Añada la harina y
cocine por 1 minuto revolviendo constantemente con un batidor. Gradualmente añada la leche revolviendo
con un batidor hasta que estén bien emulsionados. Cocine hasta que se espese. Retire del fuego y añada
¼ de taza de queso parmesano y revuelva hasta que el queso se derrita.
Combine el queso ricota, el queso cabaña, ½ taza de queso Asiago y el orégano en un tazón.
Unte dos cucharadas de la mezcla de leche en el fondo de una bandeja para horno cuadrada de 8 pulgadas,
recubierta con aceite de cocina en atomizador. Disponga 2 láminas de pasta de lasaña sobre la mezcla
de leche; cubra las láminas con la mitad de la mezcla de ricota, la mitad de la mezcla de vegetales y la
mitad de la mezcla de leche. Repita las capas. Espolvoree con ½ taza de queso Asiago y 2 cucharadas
de queso parmesano. Hornee por convección a 350˚F (176˚C) durante 35 a 40 minutos; o hasta que el
S
queso esté ligeramente dorado. Deje reposar durante 15 minutos antes de servir.
Page 25
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Bread/Grain (Pan/granos) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento CantidadParrillaProcedimiento
25
1. Crescent
Rolls
(Medialunas)
2. Fresh Rolls/
Muffins*
(Pan*)
3. Frozen Rolls/
Muffins*
(Pan
congelado*)
4. Muffins
(Panecillos)
1 o 2
bandejas
para pizza
1 - 10Use este botón para calentar bollos, panecillos, biz-
1 - 10Use este botón para calentar bollos, panecillos,
6 - 12 tazas
1 ó 2
bandejas
para
panecillos
1 bandeja para
pizza
Rejilla inferior
2 Bandejas
para pizza
Rejilla superior
y plato giratorio
1 bandeja
Sin parrilla
2 bandejas
Alta
Ideal para panes medialuna refrigerados. Prepare de
acuerdo a instrucciones en la envoltura y coloque en
una bandeja para pizza de 12 pulgadas. No se requiere
de precalentamiento.
cochos, rosquillas, etc. Las porciones grandes deben
considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos
en un plato: cubra con toalla de papel. Para bollos o
panecillos refrigerados, puede ser necesario duplicar la
cantidad ingresada para asegurar la temperatura adecuada para servir. Por ejemplo, ingrese una cantidad de
2 para un panecillo refrigerado. Toque el(los) botón(n e s)
de número para ingresar la cantidad y presione START.
bizcochos, rosquillas, etc.congelados. Las porciones
grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño
normal. Colóquelos en un plato: cubra con toalla de
papel. Toq u e el ( l o s) botón(ne s) de número para ingresar
la cantidad y presione START.
Ideal para mezcla empacada para pasteles o su propia
receta para 6-12 panecillos de tamaño medio. Prepare
de acuerdo con las instrucciones del paquete o receta
y coloque en una bandeja para panecillos. Después
de terminar el precalentamiento, coloque la bandeja
en el horno.
5. Rice*
(Arroz*)
0,5 - 2,0
tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue una
cantidad doble de agua. Recubra con una tapa o película
plástica. Después de la cocción, revuelva, cubra y deje
reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el
líquido.
Arroz Agua Tamaño de la cacerola
,5 taza 1 taza 1,5 cuarto
1 taza 2 tazas 2 cuartos
1,5 tazas 3 tazas 2,5 ó 3 cuartos
2 tazas 4 tazas 3 cuartos o más
S
Page 26
26
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Dessert (Postres) ** Con precalentamiento
Ajuste/Alimento CantidadParrillaProcedimiento
1. Bundt cake
(Bizcocho de
Bundt)
2. Cookies**
(Galletas**)
1 bizcochoNo parrillaIdeal para mezcla empacada para pasteles o su propia
receta. Prepare de acuerdo con las instrucciones del
paquete o receta y coloque en una bandeja para pastel
engrasada y con harina. Coloque la bandeja en el horno.
Enfríe antes de aplicar la capa de crema y servir.
1 ó 2 bandejas
para pizza
1 bandeja
para pizza
Sin parrilla
2 bandejas
para pizza
Alta
Ideal para masa refrigerada para galletas. Prepare de
acuerdo con las instrucciones del paquete o receta y
coloque en una bandeja para pizza de 12'' engrasada
y con harina. Las galletas deben tener un espesor
aproximado de 1/3 pulg. y diámetro de 2'' para lograr
los mejores resultados. Después de terminar el precalentamiento, coloque la bandeja en el horno. Enfríe
antes de servir.
Tabla Snacks (Bocados) * Menú de microondas
Alimento CantidadProcedimiento
1. Frozen
Kid's Meal*
(Comida del cabrito
congelado*)
6 - 8 ozUse este botón para alimentos congelados precocidos. Obtendrá
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea
puede probar las diversas marcas y elegir la que prefiera. Retire la
envoltura externa del paquete y siga las instrucciones del mismo
para cubrirlo. Toque el botón
Después de cocinar, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
snacks y el número 1. Toque START.
2. Hand-held Snacks*
(La mano sostuvo los
bocados*)
3. Hand-held Snacks*
(La mano sostuvo los
bocados*)
4. Microwave Pizza*
(Pizza congelada
de la microondas*)
5. Pizza slice*
(Tajada de pizza*)
S
3 - 4 ozUse para papas fritas congeladas, palitos de queso, aperitivos, etc.
Retire la cubierta externa. Siga las instrucciones del empaque para
saber cómo envolver o cubrir. Tenga cuidado al retirar del horno
ya que los bocaditos pueden estar muy calientes. Toque el botón
snacks y el número 2. Toque START.
5 - 6 ozUse para papas fritas congeladas, palitos de queso, aperitivos, etc.
Retire la cubierta externa. Siga las instrucciones del empaque para
saber cómo envolver o cubrir. Tenga cuidado al retirar del horno
ya que los bocaditos pueden estar muy calientes. Toque el botón
snacks y el número 3. Toque START.
1 (6 - 8 oz)
1 - 6
rebanadas
(6 - 8 oz)
Use para pizza para microondas congelada. Retire del empaque y
desenvuelva. Siga las instrucciones del empaque para el uso del
empaque y/o disco plateado para bocadillos crujientes. Toque el
botón snacks snacks y el número 4. Toque START.
Use este ajuste para recalentar sobras de pizza refrigeradas, 1
rebanada es aproximadamente 1/8 de una pizza de 12 pulgadas
o 1/12 de una pizza de 16 pulgadas. Si es posible, coloque en
papel toalla en la rejilla del microondas. Toque el botón snacks y
el número 5. Toque START.
Page 27
Fast Features (Características rápidas)
27
Fast Bake, Fast Roast
(Horneado rápido,
Asado rápido)
Este horno tiene dos ajustes pre-programados que
facilitan cocinar automáticamente con calor de
convección y microondas.
Ajuste
Fast Roast300˚F30%
Fast Bake325˚F10%
Con excepción de aquellos alimentos que se
cocinan mejor mediante sólo calor de convección,
la mayoría de los alimentos son adecuados para
mezclar el cocinado utilizando cualquiera: fast bake
ó fast roast.
El matrimonio de estos dos métodos de cocinado
produce carnes jugosas, pasteles húmedos y blandos, y panes de textura fina, todo con la justa
cantidad de dorado y leve tostado.
Las temperaturas pueden cambiarse; sin embargo,
la potencia de las microondas no puede cambiarse.
La temperatura del horno puede cambiarse de 100°F
a 450°F. Para cambiar la temperatura, primero toque
la tecla fast roast ó fast bake, luego toque nuevamente la misma tecla. Cuando la pantalla muestra
Temperatura
del Horno
Potencia de las
Microondas
SELECT TEMP, toque la tecla de temperatura
deseada. Ej.: Teclas fast roast , fast roast, 7. La
temperatura de mezcla cambiará automáticamente
a 375°F.
• Suponga que usted desea hornear un pastel
durante 25 minutos en fast bake.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque fast bake.
25:00
enter
StArt
2. Ingrese el tiempo de
cocción presionando
los botones de número.
2500
3. Toque START.
350f
COOKIng tIMe
tOUCH
NOTA
Para cocinar configuraciones combinadas, use el
procedimiento anterior, toque ya sea fastbake
o fast roast.
S
Page 28
28
Fast Features (Características rápidas)
Recomendaciones útiles para
el cocinado por fast bake y
fast roast
Su Horno de Microondas y Convección puede
cocinar perfectamente cualquier alimento ya que
tiene varias maneras con las cuales puede cocinar:
sólo microondas, fast bake, fast roast o sólo convección. Esta Guía de Uso y Cuidado le proporciona
información de como programar el horno.
El horno no puede utilizarse sin la bandeja giratoria
en su sitio. Nunca restrinja el movimiento de la
bandeja giratoria.
COCINADO POR CONVECCIÓN:
1. Cuando se realiza el precalentamiento, la bandeja
giratoria puede dejarse adentro o retirarse.
Cuando se utiliza la parrilla alta para horneado
con dos estantes en un horno precalentado, es
más fácil retirar la bandera giratoria para precalentar.
Coloque la parrilla alta sobre la bandeja giratoria
junto con los alimentos. Cuando se termina el
precalentamiento, abra la puerta del horno y
coloque rápidamente la bandeja giratoria, la parrilla alta y los alimentos a hornear en su interior.
No cubra la bandeja giratoria, parrilla baja o par-
rilla alta, con papel de aluminio. Éste interfiere
con el flujo de aire que cocina los alimentos.
2. Las bandejas redondas para pizza son excelentes de cocina para muchos alimentos de sólo
convección. Elija bandejas que no tienen manijas
extendidas.
3. Utilizar una parrilla baja precalentada puede
proporcionar una apariencia de asado a la parrilla
a los filetes de carne, hot dogs, etc.
COCINADO DE FAST BAKE, FAST ROAST:
1. Las carnes quedan mejor cuando se asan al
horno directamente sobre la parrilla baja. Puede
colocarse un plato debajo de la carne si debe
hacerse caldo de carne a partir de los jugos que
gotean.
2. Los cortes de carne menos blandos pueden
asarse al horno y ablandarse utilizando bolsas
para cocinar en horno.
3. Cuando se hornea, verifique el completamiento
del cocinado después de terminar el tiempo. Si
no está completamente cocinado, deje reposar
dentro del horno durante unos pocos minutos
para completar el cocinado.
NOTA
1. Durante fast baking (horneado rápido), algunos utensilios para horno que son de metal,
pueden producir arcos y chispas cuando
entran en contacto con el plato giratorio, las
paredes del horno o las rejillas de accesorios.
La formación de arcos es una descarga de
electricidad que ocurre cuando las microondas hacen contacto con el metal.
2. Si ocurre formación de arco, coloque un
plato resistente al calor (plato para pasteles
Pyrex®, plato de vidrio para pizza o platos
para comida) entre la cacerola y la bandeja
giratoria o parrilla. Si ocurren arcos y chispas
con otros utensilios para horno que son de
metal, descontinuar su uso al cocinar en el
modo de fast bake o fast roast.
S
Page 29
Fast Features (Características rápidas)
Tabla Fast Bake (Horneado rápido)
ArtículoProcedimiento
Biscochos: Su receta o mezcla
Biscochos tipo tubo o Bundt Fast Bake, 350˚F por tres cuartos del tiempo recomendado.*
Biscocho Angel Food Fast Bake, 350˚F durante 25 a 30 minutos.
29
Biscochos en barra o panes
rápidos
Galletas en barra: Su receta o
mezcla
Pasteles
Masa simple: Horneada antes
de rellenar, su receta, mezcla
preparada congelada
Masa doblePrecaliente el horno a 400˚F. Hornee en el soporte para asar de 25
Cubierta crujiente
Pastel de crema/natillaPrehornear siguiendo las instrucciones para la masa simple, deje
Pastel de pecanasHornee en el soporte para asar de 25 a 30 minutos en Fast Bake a
Fast Bake, 350˚F por tres cuartos del tiempo recomendado.
Fast Bake, 350˚F por tres cuartos del tiempo recomendado; o
hasta que un palito de madera que se inserta en el centro salga
limpio.
Pinche la masa con un tenedor. Precaliente el horno a 425˚F.
Hornee en el soporte para asar de 8 a 10 minutos o hasta que esté
ligeramente dorado. Deje enfriar antes de rellenar.
a 35 minutos en Fast Roast a 400˚F.
Precaliente el horno a 400˚F. Hornee en el soporte para asar de 20 a
25 minutos en Fast Roast a 400˚F.
enfriar. Rellene con la crema/natilla deseada. Hornee en la bandeja
para pizza en el soporte para asar 35 minutos en Fast Bake, 325˚F.
Si la crema no se ha cuajado, mantenga en el horno por unos
minutos.
35 0 ˚ F.
Pasteles de fruta preparados
y congelados
Pasteles de crema/natilla
preparados y congelados
Panes
Barra/molde: Su receta; o
congelado, descongelado y
levado
Trenzado u otra formaQuite el plato giratorio de metal del horno. Coloque el pan directa-
* Si ocurren arcos y chispas cuando se utiliza una bandeja de tubo acanalada, coloque un plato resis-
tente al calor (Plato para pasteles Pyrex
la bandeja y el soporte para asar.
Coloque en la bandeja para pizza en el soporte para asar y hornee
de 30 a 40 minutos usando Fast Roast, 375˚F.
Precaliente el horno a la temperatura indicada en la envoltura.
Coloque en el soporte para asar y hornee durante tres cuartos del
tiempo indicado en la envoltura usando Fast Bake, y la temperatura indicada en la envoltura. Si no se ha cuajado, mantenga en el
horno por unos minutos.
Fast Bake, 350˚F. 1 a 2 barras/moldes, 25 a 30 minutos.
mente en el plato giratorio de metal. Fast Bake, 350˚F por tres
cuartos del tiempo convencional.
®
, bandeja de vidrio para pizza o un plato para la cena) entre
Piezas de pollo10-12min./lbenFastRoast,375˚F
Pavo sin relleno7-10min./lbenFastRoast,325˚F
Pechuga de pavo13-16min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido14-16min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido14-16min./lbenFastRoast,325˚F
Termino medio12-14min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido14-16min./lbenFastRoast,325˚F
Convección (Conv)
Durante la cocción por convección, aire caliente
circula en el interior de la cavidad del horno para
dorar y dejar crujientes los alimentos de manera
rápida y pareja. Este horno microondas puede ser
programado para diez diferentes temperaturas de
cocción por convección hasta por 99 minutos, 99
segundos.
S
No se debe utilizar el horno si el plato giratorio
no está en su lugar; y nunca se debe restringir el
plato giratorio de modo que no pueda rotar. Puede
quitar el plato giratorio al precalentar el horno
microondas y al preparar alimentos que van a ser
cocidos directamente sobre el plato giratorio.
Page 31
Fast Features (Características rápidas)
31
• Suponga que quiere cocinar a 350˚F por 20
minutos.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque conv una vez.*
6
350˚ F
20:00
teMP
enter
StArt
SeLeCt
2. Seleccione la temperatura tocando el botón
del número 6.
3. Ingrese el tiempo
de cocción tocando
2000 con los
botones de números.
4. To que START.
* Si Conv. se tocó dos veces, entonces se selec-
ciona precalentamiento.
350f
COOKIng tIMe
tOUCH
PARA PRECALENTAR Y COCINAR POR
CONVECCIÓN
Su microondas puede ser programado para combinar el precalentamiento y las operaciones de cocción
por convección. Usted puede precalentar a una
temperatura igual a la temperatura por convección
o cambiar a una temperatura mayor o menor.
• Suponga quequiere precalentar a 350˚F y
después cocinar por convección durante 20
minutosa350˚F:
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
Procedimiento
2. Seleccione la
temperatura
presionando el botón
del número 6.
3. Ingrese el tiempo
de cocción tocando
2000 con los
botones de números.
4. Toque START.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, se escuchará una señal 1 vez El horno
se detendrá y las instrucciones aparecerán en la
pantalla. Siga el mensaje indicado.
5. Abra la puerta.
Coloque los alimentos
en el horno. Cierre la
puerta. Toque START.
Si no se abre la puerta del horno, el horno mantendrá automáticamente la temperatura en la temperatura de precalentamiento durante 30 minutos. Al
cumplirse este período, el horno emitirá una señal
audible y se apagará.
PRECAUCIÓN
El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria,
soporte de la bandeja giratoria, parrillas del
horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR
QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para
horno cuando remueva el alimento o la bandeja
giratoria del horno.
350f
COOKIng tIMe
tOUCH
PreHeAt
PLACe
6
350˚ F
enter
20:00
StArt
OVer
fOOd
In OVen
1. Toque conv dos
veces.
SeLeCt
teMP
PreHeAt
S
Page 32
32
Fast Features (Características rápidas)
Broil (Asar a la parrilla)
El precalentamiento es automático al usar la
función Broil. Sólo se ingresa el tiempo de cocción
real; el horno emitirá una señal cuando alcance la
temperatura de precalentamiento a 450˚F. No se
puede cambiar la temperatura del horno. Use la
función Broil para bistecs, chuletas, piezas de pollo
y muchos otros alimentos.
• Suponga que quiere asar un bistec por 15
minutos.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
1. Toque broil.
15:00
enter
StArt
2. Ingrese el tiempo de
cocción presionando
1500 con los
botones de números.
3. Toque START.
450f
COOKIng tIMe
tOUCH
PRECAUCIÓN
El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria,
soporte de la bandeja giratoria, parrillas del
horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR
QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para
horno cuando remueva el alimento o la bandeja
giratoria del horno.
NOTA
1. El precalentamiento para asar a la parrilla puede demorar entre 7 y 10 minutos,
dependiendo de la temperatura ambiente y
la potencia disponible.
2. Aunque por lo general, se configura para el
tiempo máximo para asar a la parrilla, siempre revise los alimentos en el tiempo mínimo
recomendado en la tabla del libro de cocina.
Así evitará tener que reprogramar completamente el horno microondas si se necesita un
tiempo de cocción adicional. Simplemente
cierre la puerta del horno microondas y toque
Start para continuar.
3. Si llegara a necesitar más tiempo para asar
a la parrilla, reprograme dentro del último
minuto antes del final del ciclo para eliminar
el precalentamiento.
PreHeAt
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, se escuchará una señal 1 vez
PreHeAt
4. Abra la puerta.
Coloque los alimentos
en el horno. Cierre
la puerta. Toque
START.
Si no se abre la puerta del horno, el horno mantendrá
automáticamente la temperatura en la temperatura de precalentamiento durante 30 minutos. Al
cumplirse este período, el horno emitirá una señal
audible y se apagará.
S
PLACe
In OVen
OVer
fOOd
Page 33
Fast Features (Características rápidas)
33
Frozen Meals
(Comidas congeladas)
Frozen Meals calienta automáticamente alimentos
de 6-17 onzas. Use este botón para los alimentos
congelados o precocinados. Obtendrá resultados
satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea
puede probar diversas marcas y elegir la que más
le gusta. Retire el paquete de la envoltura externa
y siga las instrucciones del paquete para cubrirlo.
Después de cocinar, deje reposar cubierto de 1 a
3 minutos.
• Suponiendo que quiere calentar una comida
congelada de 9 onzas.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
frOZen
1. Toque frozen meals.
MICrO
InStrUC tIOnS
On
tOUCH
2. To q u e START.
entree
fOLLOW
WAVe
PACKAge
StArt
Reheat (Recalentamiento)
Reheat calienta automáticamente alimentos de 4-36
onzas. Coloque en un plato o cacerola ligeramente
más grande que la cantidad que va a recalentar.
Aplane, si es posible. Cubra con una tapa, película
plástica o papel encerado. Use envolturas como
películas plásticas o tapas para grandes cantidades de alimentos con mayor densidad, tal como
estofados. Después de recalentar, revuelva bien,
si es posible. Vuelva a cubrir y deje que descanse
de 2 a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy
calientes. Si no es así, continúe el calentamiento
con una potencia y tiempo variables.
• Suponiendo que quiere recalentar un tazón de
sopa.
Procedimiento
PasoToque/Pantalla
Toque reheat.
El horno microondas se enciende automáticamente.
Cuando el sensor detecte el vapor emitido por los
alimentos, aparecerá en pantalla el tiempo de cocción restante.
SenSOr
MICrO
SAfe
USe
reHeAt
WAVe
dISH
Cuando el sensor detecte el vapor emitido por los
alimentos, aparecerá en pantalla el tiempo de cocción restante.
NOTA
La configuración Frozen Meals puede ser programada con mayor o menor ajuste de tiempo.
Consulte la página 35.
NOTA
1. Utilice un recipiente apto para microondas.
2. Se pueden programar los ajustes de recalentamiento con más o menos tiempo de
ajuste. Consulte la página 35.
S
Page 34
34
Características convenientes
User pref (Preferencia de los
utilizadores)
user pref le ofrece 4 características que facilitan
el uso de su horno ya que la pantalla interactiva le
brinda instrucciones específicas.
1. BLOQUEO DE SEGURIDAD
La característica Child Lock evita la operación no
deseada del horno de parte de niños pequeños. El
horno puede ajustarse para que el panel de control
se desactive o bloquee. Para ajustar, toque user pref, el número 1 y luego toque el botón START.
Si presiona un botón, LOcK ON aparecerá en la
pantalla.
Para cancelar, toque el botón user pref y START.
2. ELIMINACIÓN DE LA SEÑAL AUDIBLE
Si usted desea operar su horno sin señales audibles,
toque user pref, el número 2 y STOP/CLEAR.
Para cancelar y restaurar la señal audible, toque
user pref, el número 2 y START.
3. AUTO START
Si desea programar su horno para empezar a cocinar automáticamente en un momento determinado
del día, siga este procedimiento:
• Suponga que quiere empezar a cocinar un
estofado por 20 minutos al 50% a las 4:30. Antes
de hacer el ajuste, compruebe que el reloj está
indicando la hora correcta del día.
Procedimiento
PasoToqu e
1. Toque user pref.
Procedimiento
PasoToqu e
6. Toque power level.
7. Toque el número 5 para
una potencia al 50%.
8. Toque START.
5
NOTA
1. Auto Start puede utilizarse para cocción
manual si se ha programado el reloj.
2. Si se abre la puerta del horno después de
programar Auto Start, es necesario toque el
botón START para que la hora de Auto Start
aparezca en la pantalla de lectura, con el fin
de que el horno empiece automáticamente
la cocción programada a la hora elegida de
Auto Start.
3. Asegúrese de elegir alimentos que puedan
dejarse en el horno con seguridad hasta que
se cumpla la hora programada para Auto
Start. La bellota o calabaza moscada son por
lo general una buena elección.
4. SELECCIÓN DEL IDIOMA
El horno cuenta con ajustes en inglés y en las
unidadeslibras acostumbradas en los Estados Unidos. Para cambiar, toque user pref y el número 4.
Continúe tocar el número 4 hasta que seleccionar su
elección de la tabla siguiente. Luego, toque START.
2. Toque del número 3.
3. Ingrese la hora de inicio.
4. Toque set clock.
5. Ingrese el tiempo de cocción.
S
3
4
3
2
0
0
0
0
NúmeroIdiomaValor de peso
Una vezInglésLB
Dos vecesInglésKG
3 vecesEspañolLB
4 vecesEspañolKG
5 vecesFrancésLB
6 vecesFrancésKG
Page 35
Características convenientes
35
Cocción en múltiples
secuencias
Su horno puede programarse para 4 secuencias de
cocción automática, cambiando automáticamente
de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican
empezar en un nivel de potencia y luego cambiar
a un nivel de potencia diferente. Su horno puede
hacerlo automáticamente.
• Suponiendo que quiere cocinar un asado durante
10 minutos al 30% ; y luego continuar en el modo
de fast roast durante 20 minutos.
Procedimiento
PasoToqu e
1. Toque power level y
número 3 para una
potencia al 30%.
2. Ingrese el tiempo de
cocción.
3. Toque fast roast.
1
0
3
0
0
Mayor o menor ajuste
de tiempo
Si desea cambiar alguno de los ajustes Auto Cook,
Fast Recipe*, Frozen Meals o Reheat a ligeramente
menos cocidas, presione dos veces el botóne
power level después de presionar los botones de
su elección o antes de toque START. La pantalla
mostrará MORE o WELL DONE.
Si decide que prefiere alguna de las opciones Auto
Cook, Fast Recipe*, Frozen Meals o Reheat a ligeramente menos fuertes, toque dos veces el botón
power level después de presionar los botones de
su elección o antes de toque START. La pantalla
mostrará LESS o RARE.
* Excepto para vegetales: Vegetales frescos y
papas fritas.
Quick Start (Inicio rápido)
quick start es un método de acceso directo para
programar un tiempo de 1-6 minutos en un nivel de
potencia de 100.
• Suponga que quiere calentar una taza de sopa
por dos minutos.
Procedimiento
PasoToqu e
Toque el botón número 2.
2
2
0
4. Ingrese el tiempo de
cocción.
5. Toque START.
0
0
NOTA
1. Si presionó una vez power level, en la
pantalla aparecerá el mensaje high.
2. Si quiere conocer el nivel de potencia,
simplemente presione power level. Siempre
que presione power level, podrá observar la
potencia en la pantalla.
El horno iniciará su funcionamiento inmediatamente
y emitirá automáticamente la señal de apagado
cuando finalice.
Add 30 Seconds
(Agregar 30 segundos)
add 30 seconds proporciona una manera práctica
de extender el tiempo de cocción por 30 segundos
mientras el temporizador del horno está haciendo
cuenta regresiva. Agregará 30 segundos al tiempo
que se muestra, cada vez que el botón sea presionado.
Este botón también se puede usar como un inicio
rápido para 30 segundos de cocción. No es necesario toque START, el horno iniciará inmediatamente.
S
Page 36
36
Características convenientes
Timer on-off (Temporizador
encendido-apagado)
• Supongamos que usted desea cronometrar
una llamada telefónica de larga distancia de 3
minutos.
Procedimiento
PasoToque
1. Toque timer on-off.
2. Ingrese el tiempo.
3. Toque timer on-off.
El temporizador hará
una cuenta regresiva.
Para cancelar el
temporizador, toque
una vez el botón
STOP/CLEAR.
300
Demonstration mode
(Modo de demostración)
Para realizar una demostración, toque set clock, el
número 0 y luego el botón START y manténgalo pre-
sionado por tres segundos. DEMO ON aparecerá en
la pantalla. Ahora puede demostrar las operaciones
de cocción y las características especiales específicas sin potencia en el horno. Por ejemplo, toque el
botón add 30 seconds y la pantalla mostrará .30 y
contará regresivamente hasta END.
Para cancelar, toque set clock, el número 0 y el
botón STOP/CLEAR. Si le resulta más fácil, desconecte el horno del tomacorriente eléctrico y vuelva
a conectarlo.
Help (Ayrda)
Cada ajuste cuenta con una sugerencia de cocción.
Si desea verificarlo, toque user pref cuando hELP
esté encendido en la pantalla interactiva para estas
y otras sugerencias de operación manual.
NOTA
El timer on-off opera como un temporizador
de cocina y no puede usarse cuando el horno
está operando.
S
Page 37
Limpieza y cuidado
Desconecte el cable de alimentación antes de la limpieza o deje abierta la puerta
para desactivar el horno durante la limpieza.
37
EXTERIOR
La superficie exterior cuenta con un revestimiento de
acero y plástico. Limpie el exterior con jabón suave
y agua; enjuague y seque con un paño suave. No
use ningún tipo de limpiador doméstico o abrasivo.
PUERTA
Retire cualquier salpicadura o derrame de la ventana
por ambos lados con un paño suave húmedo. Las
partes de metal son más fáciles de mantener si
se limpian frecuentemente con un paño húmedo.
Evite el uso de limpiadores con atomizadores o
ásperos, ya que pueden manchar, vetear u opacar
la superficie de la puerta.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
El panel de control táctil debe limpiarse con cuidado.
Si el panel de control se ensucia, abra la puerta
del Horno microondas con convección antes de
limpiarlo. Limpie el panel con un paño humedecido
ligeramente sólo con agua. Seque con un paño
suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador
químico. Cierre la puerta y presione el botón STOP/
CLEAR (PARAR/BORRAR).
PARTE INTERNA — DESPUÉS DE LA
COCCIÓN CON MICROONDAS
La limpieza es simple debido a que el calor se
genera en las superficies internas; por lo tanto, no
hay residuos ni derrames quemados. Para limpiar
las superficies internas, limpie con un paño suave
y húmedo con agua tibia. NO USE LIMPIADORES
ABRASIVOS O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE
FREGAR. Para una suciedad más intensa, utilice
bicarbonato de sodio o un jabón suave; enjuague
cuidadosamente con agua caliente.
PARTE INTERNA — COCCIÓN POR CONVEC-
CIÓN, MIXTA O ASAR
Pueden ocurrir derrames debido a la humedad o
la grasa. Lave inmediatamente después de usarlo
con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Los
derrames difíciles de limpiar pueden ocurrir si no
limpia bien el horno o si el tiempo de cocción es
prolongado o la temperatura es muy alta. En ese
caso, puede comprar una esponja limpiadora para
horno que viene impregnada con líquido limpiador
-no es la esponja de acero impregnada con jabón
para uso en superficies de acero o porcelana.
Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante y tenga especial cuidado de no derramar el
líquido limpiador en los agujeros de la pared o techo
ni en ninguna de las superficies de la puerta.
Enjuague cuidadosamente y seque.
Después de limpiar bien la parte interna, puede
eliminar la grasa residual de los ductos y calentadores internos con sólo hacer funcionar el horno
a 450˚F por 20 minutos sin alimentos. Ventile la
habitación si es necesario.
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDAS
La cubierta de la guía de ondas está hecha de mica
de manera que requiere cuidado especial. Mantenga
limpia la cubierta de la guía de ondas para garantizar
un buen desempeño del horno microondas. Limpie
cuidadosamente con un trapo húmedo cualquier salpicadura de alimento en la superficie de la cubierta,
inmediatamente después de que ésta ocurra. Las
salpicaduras acumuladas podrían sobrecalentarse y
causar humo y posiblemente incendio. No remueva
la cubierta de la guía de ondas.
ELIMINACIÓN DE OLORES
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer en el horno. Para retirarlo, mezcle 1 taza
de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada
y varios clavos enteros en una taza de medida de
vidrio con capacidad para dos tazas. Hierva por
varios minutos utilizando la potencia al 100%. Deje
reposar en el horno hasta que enfríe. Limpie el
interior con un paño suave.
BANDEJA GIRATORIA/BASE
La bandeja giratoria y su base se pueden sacar del
horno para limpiar con mayor facilidad. Lávelos con
agua jabonosa tibia; las manchas más difíciles se
pueden limpiar con un limpiador suave y una esponja
metálica tal como decrito más arriba. También se
pueden lavar en el lavaplatos eléctrico. Póngalo en
la parrilla superior del lavaplatos.
Los alimentos con alto grado de acidez, como
tomates o limones, causarán que el esmalte de porcelana del plato giratorio pierda su color. No cocine
alimentos con alto grado de acidez directamente
sobre el plato giratorio; de ocurrir un derrame, seque
inmediatamente.
El eje del motor del plato giratorio no está sellado,
de modo que no debe quedar agua en exceso o
derrames en esta área.
S
Page 38
38
Solicitud de servicio
Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
1. Coloque en el horno una taza de agua en una taza medidora de vidrio y cierre la puerta firmemente.
Opere el horno por un minuto en HIGH 100%.
A ¿Se enciende la luz del horno?SI ____NO ____
B ¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
(Coloque su mano sobre las ranuras de ventilación frontal)
C ¿El plato giratorio gira?
(Coloque su mano sobre las aberturas de ventilación delanteras)
D ¿El agua que está en el horno está caliente?SI ____NO ____
2. Retire el agua del horno y hacer funcionar el horno durante 5 minutos et Convección 450˚F.
A ¿Se encienden las luces indicadoras CONV y COOK?SI ____NO ____
Después de apagar el horno microondas, ¿todavía está caliente su
B
parte interna?
Si “NO” es la respuesta a cualquiera de las
preguntas anteriores, sírvase verificar el tomacorriente eléctrico, la caja de fusibles y/o el
interruptor del circuito. Si están funcionando
correctamente, COMUNÍQUESE CON SU CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO ELECTROLUX
MÁS CERCANO.
Un horno microondas nunca debe ser reparado por
una persona no calificada.
NOTA
Si el tiempo que aparece en la pantalla está
haciendo cuenta regresiva rápidamente, verifique el Modo de demostración en la página 36
y cancele.
SI ____NO ____
SI ____NO ____
SI ____NO ____
S
Page 39
Especificaciones
EW27SO60LS / EW30SO60LS
39
Voltaje de línea CA:
Energía de CA requerida:
Potencia de salida:*
Frecuencia: 2450 MHz
Dimensiones externas:
Dimensiones de la cavidad:**16-5/32" (ancho) x 9-21/32" (alto) x 16-5/32" (profundidad)
Capacidad del horno:1,5 pies
Peso: EW27SO60LS / EW30SO60LS: aproximadamente 84 lbs
* Método estandarizado de la Comisión electrotécnica internacional para la lectura de la potencia de
salida en vatios. Este método de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad y altura máximos. La capacidad real
para contener alimentos es menor.
Cumple con las normas establecidas por:
FCC - Comisión federal de comunicaciones autorizada.
DHHS - Cumple con la norma del Departamento de salud y servicios humanos (DHHS), CFR,
Título 21, Capítulo I, Subcapítulo J.
Capacidad UL: monofásico de 120V, 60Hz, solo CA
Capacidad CSA: monofásico de 117V, 60Hz, solo CA
EW27SO60LS: 27" (ancho) x 20-7/8" (alto) x 24-7/32" (profundidad)
EW30SO60LS: 30" (ancho) x 20-7/8" (alto) x 24-7/32" (profundidad)
3
- Este símbolo en la placa de datos significa que el producto está listado por Underwriters
Laboratories, Inc. para utilizar en EE.UU. o Canadá.
S
Page 40
40
Información de garantía
INFORMACIÓN PRINCIPAL SOBRE LA GARANTÍA DEL APARATO
Su aparato se encuentra cubierto por una garantía limitada de un año. Por un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux
reparará o reemplazará cualquier pieza de este aparato que haya resultado defectuosa debido a los materiales o fabricación
cuando dicho aparato haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo a las instrucciones proporcionadas. En adición, el
tubo de magnetrón de su aparato esta cubierto por una garantía limitada de dos a cinco años. Durante 2 a 5 años a partir de la
fecha original de compra, Electrolux proporcionará un tubo de magnetrón de reemplazo para su aparato el cual haya sido probado
que se encuentra defectuoso en cuanto a los materiales o fabricación cuando su aparato se haya instalado, utilizado y mantenido
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no se puedan leer claramente.
2. Producto que haya sido transferido de su propietario original a otro o que haya sido extraído fuera de los EE.UU. o Canadá.
3. Oxidación en el interior o exterior de la unidad.
4. Productos comprados "tal como se ven" no están cubiertos por esta garantía.
5. Comida echada a perder debido a fallos de algún frigorífico o congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Llamadas de servicio que no estén relacionadas con el mal funcionamiento o con defectos en materiales o fabricación, o por
aparatos no utilizados en un ambiente doméstico ordinario o utilizados de diferente modo a lo establecido en las instrucciones
proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su aparato o para recibir instrucciones de cómo utilizar su aparato.
9. Gastos por volver el aparato accesible para la reparación, tales como el retiro de decoraciones, alacenas, estantes, etc., que
no formen parte del aparato cuando fue despachado de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas de luz del aparato, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, o perillas, asas u otras piezas cosméticas.
11. Costos resultantes del servicio a domicilio o de mano de obra durante los periodos adicionales de garantía limitada después
del primer año a partir de la fecha original de compra.
12. Costos resultantes por la recogida o entrega; su aparato se encuentra diseñado para que pueda ser reparado en casa.
13. Cargos extras incluyendo, pero no limitado a, llamadas de servicio en horas extras, fin de semana o durante días festivos, peajes,
cargos por viajes por ferry, o gastos por millas por las llamadas de servicio de larga distancia, incluyendo el estado de Alaska.
14. Daños en el acabado del aparato o el hogar incurridos durante el transporte o instalación, incluyendo pero no limitado a los
suelos, gabinetes, muros, etc.
15. Daños ocasionados por: servicios realizados por compañías de servicio no autorizadas, uso de piezas diferentes a las genuinas
de Electrolux o piezas obtenidas por personas que no sean de las compañías de servicio autorizadas; o causas externas tales
como el abuso, mal uso, suministro de alimentación inadecuado, accidentes, incendios o desastres naturales.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD POR LAS GARANTÍAS IMPLICADAS; LIMITACIÓN PARA SUBSANAR DAÑOS
LA SUBSANACIÓN DE DAÑOS EXCLUSIVA Y ÚNICA DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE ACUERDO A LO
ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO. LOS RECLAMOS BASADOS EN LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O COMPETENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO
O EL PERIODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOR A UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES TALES COMO LOS DAÑOS EN PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES
RESULTANTES DE CUALQUIER INFRACCIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O CUALQUIER OTRA GARANTÍA
IMPLICADA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, DE TAL MODO QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PODRÍAN NO APLICAR PARA USTED. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO LE DA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. PODRÍA TAMBIÉN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Si requiere servicio
Mantenga su factura, recibo de entrega o algún otro registro de pago adecuado para establecer el periodo de garantía en caso de
requerir servicio. Si se realiza algún tipo de servicio, es de su interés obtener y conservar todos los recibos. El servicio bajo esta
garantía se debe obtener poniéndose en contacto con Electrolux en las direcciones o números de teléfono de abajo.
Esta garantía solamente aplica en los EE.UU., Puerto Rico y Canadá. En los EE.UU. y Puerto Rico, su aparato está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su aparato está garantizado por
Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona para cambiar o agregar cualquier tipo de obligaciones en esta garantía.
Las obligaciones por el servicio o piezas bajo esta garantía se deben realizar por Electrolux o una compañía de servicio autorizado. Las
funciones del producto o las especificaciones descritas o ilustradas se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
EE.UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
S
10-08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.