Electrolux EW30SO60L User Guide [es]

Page 1
Guía de Uso y Cuidado
Microondas de convección
PN316902496 TINSLB024MRR0
TINSLB017MRR0
S
Page 2
2
Localización de información
Lea y guarde esta guía
Gracias por escoger Electrolux, la nueva marca de artefactos electrodomésticos de calidad superior. Esta Guía de uso y cuidado forma parte de nuestro compromiso con la satisfacción del cliente y la calidad del producto durante todo el ciclo de vida de su nuevo artefacto.
Consideramos su compra como el principio de una relación. Para asegurarnos de poder continuar brindándole nuestro servicio, use esta página para registrar información importante sobre el producto.
Mantenga un registro para contar con una referencia rápida
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Tabla de contenidos
Localización de información ................................... 2
Seguridad .......................................................3-5
Información que debe conocer ............................ 6-10
Nombre de las partes ..........................................11
Panel de control and menú ....................................12
Antes de operar .................................................13
Operación manual ..............................................14
Auto Cook (Cocción automática) .........................15-19
Fast Recipe (Receta rápida) ..............................20-26
Fast Features (Características rápidas) .................27-33
Características convenientes .............................34-36
Limpieza y cuidado .............................................37
Solicitud de servicio ...........................................38
Especificaciones ................................................39
Número de serie Electrolux
(vea la gura para su ubicación)
NOTA
Cuando registra su producto con Electrolux, contribuye a que lo sirvamos mejor. Puede regis­trar su producto en línea en www.electroluxusa. com o depositando por correo su Tarjeta de registro del producto.
¿Preguntas?
Para soporte por teléfono gratuito en los Estados Unidos y Canadá llame al: 1-877-4ELECTROLUX
(1-877-435-3287)
Para soporte en línea e información sobre pro­ductos vía Internet, visite el sitio Web http://
www.electroluxusa.com
Información de garantía .......................................40
S
Page 3
Seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la
ADVERTENCIA
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes. Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios, lesiones a personas o exposición al exceso de energía del microondas:
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS” en la página 4.
Este aparato debe conectarse a tierra. Conecte únicamente a un tomacorriente puesto a tierra ade­cuadamente. Consulte la sección "INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA" que se encuentra en la página 5.
Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a las instrucciones de instalación proporcionadas.
Algunos productos como huevos enteros y recipien­tes sellados—por ejemplo, frascos de vidrio cerra­dos—pueden explotar y NO deben ser calentados en este horno.
Use este artefacto sólo para el uso previsto como se describe en este manual. NO use productos químicos ni vapores corrosivos en este artefacto. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar, cocinar o deshidratar los alimentos. NO está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
Como cualquier artefacto, deberá ser supervisado cuando lo usen los niños.
• NO haga funcionar este artefacto si el cable de energía o enchufe están dañados, si NO funciona apropiadamente o si tiene daños o se ha caído.
Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal de servicio calificado. Comuníquese con el Personal de servicio autorizado de Electrolux para una evalua­ción, reparación o ajuste.
• NO cubra ni bloquee ninguna ranura del artefacto.
• NO guarde ni use este artefacto en exteriores. NO use
este producto cerca del agua—por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, de una base mojada, de piscinas o lugares similares.
• NO sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NO cuelgue el cable sobre el borde de la mesa o mostrador.
puerta en la página 37.
• NO monte sobre un fregadero.
• NO guarde nada directamente sobre la superficie del
aparato, cuando el aparato está en funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
• NO cocine demasiado los alimentos. Esté atento cuando coloque papeles, plástico u otro material combustible dentro del horno para facilitar la cocción.
Retire los sujetadores de las bolsas de papel o de plástico antes de colocarlas en el horno.
• Si los materiales dentro del horno empiezan a arder, mantenga cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el cable de alimentación o desconecte la energía en la caja de fusibles o en el panel del interruptor automático.
• NO use la cavidad para almacenar objetos. NO deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando NO lo use.
Los líquidos, como agua, café o té pueden sobreca­lentarse más allá del punto de ebullición sin que pueda notarse que están hirviendo. NO siempre habrá burbujas o vapor de ebullición visibles al retirar el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE CAUSAR UN DERRAME IMPREVISTO DE LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES AL INTRODUCIR UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
• NO sobrecaliente el líquido.
Revuelva el líquido antes y durante el calentamiento.
• NO use un recipiente de paredes rectas y cuello angosto. Use un recipiente de boca ancha.
Después de calentar, deje el recipiente en el horno microondas por lo menos 20 segundos antes de retirarlo.
Tenga extremo cuidado al insertar una cuchara u otro utensilio en el recipiente.
Si la lámpara del horno microondas falla o deja de funcionar, llamar a un PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO DE ELECTROLUX.
3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
S
Page 4
4
Seguridad
Lo que debe saber acerca de las instrucciones de seguridad
Las Advertencias e instrucciones importantes que aparecen en esta guía no pretenden incluir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe emplear el sentido común y tener precauciones y cuidado al instalar, dar mantenimiento o hacer funcionar el microondas.
SIEMPRE comuníquese con su concesionario, distribuidor agente de servicio o fabricante sobre los
problemas y condiciones que no comprenda.
Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Peligros o prácticas no seguras
que PUEDEN causar lesiones personales graves o muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
que PUEDEN causar lesiones personales menores.
Peligros o prácticas no seguras
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE
ENERGÍA DEL MICROONDAS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• NO TRATE de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una
exposición perjudicial a la energía del microondas. Es importante no inhabilitar o manipular inde­bidamente los dispositivos de seguridad.
• NO COLOQUE ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen
residuos de limpiadores o suciedad en las superficies del cierre hermético.
• NO OPERE el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno
cierre apropiadamente y que no hayan daños en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos (rotos o flojos), (3) sellos de la puerta y superficies de cierre hermético.
El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio calificado apropiado.
S
Page 5
Seguridad
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre y un enchufe con toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales. En caso que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede causar una descarga eléctrica.
Requisitos eléctricos
riente Alterna) únicamente de 15 Amperios o más. Se recomienda suministrar un circuito separado para
servir a su horno microondas únicamente. El horno está equipado con un enchufe con toma a tierra de tres clavijas. Éste se debe conectar en un
tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente Se incluye un cable corto de suministro eléctrico para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con
un cable más grande. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Si el cable de alimentación es demasiado corto, contrate a un electricista o técnico calificado para que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
NOTAS:
2. Electrolux y el distribuidor no aceptan ninguna responsabilidad por los daños al horno o las lesiones personales causadas por no seguir los procedimientos de conexión eléctrica correctos.
5
Comisión Federal de Comunicaciones Interferencia de radio frecuencia estado (sólo en EE.UU.)
Este equipo genera y usa energía de frecuencia ISM y de no ser instalado y usado apropiadamente, es decir siguiendo las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia en la recepción de radio y televisión.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites del equipo ISM conforme a la parte 18 del Reglamento FCC, que está diseñado para proporcionar una protección razonable contra dichas interferencias en una instalación residencial Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia en la recepción de radio y televisión, lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede tratar de corregir la interferencia realizando una o más de las acciones siguientes:
Reoriente la antena de recepción de la radio o televisión.
Reubique el horno microondas de acuerdo con la ubicación del receptor.
Ubique el horno microondas a distancia del receptor.
Conecte el horno microondas en un tomacorriente distinto de manera que el horno y el receptor
tengan circuitos independientes.
S
Page 6
6
Información que debe conocer
Sobre su horno
Esta Guía de uso y cuidado es valiosa: léala detalla­damente y guárdela para futura referencia.
NUNCA use el horno sin el plato giratorio ni el
soporte ni dé vuelta al plato giratorio para colocar un plato grande en el horno. El plato giratorio girará en sentido horario y antihorario.
SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno
durante su operación para que absorban la energía del microondas.
Al usar el convección horno con niveles de potencia por debajo del 100%, usted podría escuchar que el magnetrón se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior del horno esté caliente al tacto cuando cocina o recalienta.
Sobre seguridad
Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo a las temperaturas recomen­dadas del Departamento de Agricultura de los EE.UU.
Temperatura Alimento
160 ˚ F Para platos con cerdo fresco,
carne molida, carne blanca de ave deshuesada, pescado, mariscos, huevos y alimentos preparados congelados.
165˚F Para sobras, comida refrig-
erada lista para recalentar y platos preparados y comida “lista” para llevar.
170 ˚F Carne blanca de ave.
180 ˚ F Carne oscura de ave.
Para probar la cocción, introduzca un termómetro para carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso en microondas.
SIEMPRE use una agarradera para prevenir quemaduras al manipular utensilios que están en contacto con los alimentos calientes. El calor
La condensación es una parte normal de la coc­ción con microondas. La humedad ambiental y la humedad en la comida influirán en la cantidad de humedad que se condense en el horno. General­mente, los alimentos cubiertos no producirán tanta condensación como los no cubiertos. No bloquee las ranuras de ventilación.
El uso del convección microondas se limita única­mente a la preparación de los alimentos. No debe usarse para secar ropa o periódicos.
Su convección horno microondas tiene una capaci­dad de 900 vatios haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir instrucciones de recetas o de productos envasados, verifique los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo mínimo y aumente tiempo según corresponda.
de los alimentos puede transferirse a través de los utensilios causando quemaduras en la piel.
Evite las quemaduras causadas por el vapor apartándolo de su rostro y manos. Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta de un plato y abra con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas especiales para cocinar en horno apartándolas de su rostro.
Permanezca cerca del horno mientras esté en uso y verifique con frecuencia el progreso de la cocción para que los alimentos no se cocinen demasiado.
NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u otros artículos.
Seleccione, almacene y manipule los alimentos con cuidado para conservar su alta calidad y minimizar la propagación de bacterias.
Conserve limpia la cubierta de la guía de onda. Los residuos de comida pueden producir arcos eléctricos o incendios.
Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno para que los utensilios, su ropa o accesorios no toquen los pestillos de seguridad de la puerta.
Mantenga el papel de aluminio que usa para cubrir los alimentos al menos a 1 pulgada de las paredes, techo y puerta.
S
Page 7
Información que debe conocer
Sobre la cocción por microondas
7
Coloque las áreas más gruesas hacia la parte exterior del plato.
Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período de tiempo más corto indicado y aumente más si es necesario. Los alimentos que se coci­nan demasiado pueden quemarse o encenderse.
Cubra los alimentos durante su cocción. Con­sulte la receta o el libro de cocina para obtener sugerencias: toallas de papel, papel encerado, película plástica o una tapa. Las cubiertas evitan derrames y permiten que los alimentos se coci­nen de manera uniforme.
Cubra las áreas delgadas de carne o carne de ave con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio para evitar que se cocinen demasiado antes de que las áreas más gruesas se cocinen por completo.
Mueva los alimentos de afuera hacia dentro del plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
Voltee los alimentos una vez durante la coc­ción en microondas para acelerar la cocción de alimentos como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como asados deben voltearse al menos una vez.
Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de la cocción desde la parte superior a la inferior y desde el centro del plato hacia el exterior.
Agregue un tiempo adicional. Retire los alimentos del horno y muévalos, si es posible. Cubra durante el tiempo adicional lo que permitirá que los alimentos terminen de cocinarse sin excederse.
Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen que se ha alcanzado la temperatura de cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emite vapor, no sólo los bordes.
- La base central del plato está muy caliente al tacto.
- Las uniones de los muslos del ave se mueven fácilmente.
- La carne y la carne de ave no presentan un color rosáceo.
- El pescado está opaco y puede separarlo fácilmente en láminas con un tenedor.
S
Page 8
8
Información que debe conocer
Sobre los alimentos
Alimento Lo que debe hacer Lo que no debe hacer
Huevos, salchichas, frutos secos, semillas, frutas y vegetales
Palomitas de maíz
Alimentos para bebés
Perforar las yemas del huevo antes de cocinarlo para evitar una “explosión”.
Hacer pequeños agujeros en la piel de las papas, manzanas, zapallos, hot dogs y salchichas para liberar el vapor.
Siempre utilice una bandeja para palomitas de maíz (NordicWare®), fabricada de poliéster termoestable fuerte y resistente cuando reviente palomitas de maíz en bolsas para microonda.
Escuchar mientras las palomitas revi­entan para saber si hay una demora de 1 o 2 segundos o use una almohadilla especial para palomitas de maíz.
Transferir los alimentos del bebé a un plato pequeño y caliéntelos con cuidado, revolviendo con frecuencia. Verificar la temperatura antes de servir.
Colocar las tetinas en las botellas después de calentar y sacudir bien. Verificar la temperatura usted mismo antes de alimentar al bebé.
Cocinar huevos con cáscara.
Recalentar huevos enteros.
Tostar nueces o semillas con cáscara.
Cocinar palomitas de maíz en bolsas
de papel común o en tazones de vidrio.
Exceder el tiempo máximo que indica el paquete de las palomitas de maíz.
Calentar botellas desechables.
Calentar las botellas con las tetinas
puestas.
Calentar los alimentos del bebé en sus frascos originales.
General
S
Cortar los alimentos horneados con relleno después de calentarlos para liberar el vapor y prevenir las que­maduras.
Revolver bien los líquidos antes y después de calentar para evitar “erupciones”.
Usar un tazón hondo al cocinar líquidos o cereales para evitar que rebosen.
Calentar o cocinar en frascos de vidrio cerrados o en recipientes herméticos.
La lata en el horno microondas con bacterias peligrosas podría no ser destruida.
Freir manteca.
Secar madera, calabazas, hierbas o
papeles húmedos.
Page 9
Información que debe conocer
Acerca de utensilios y cubiertas
No es necesario comprar nuevos utensilios de cocina. Muchos elementos que ya están en su cocina pueden utilizarse exitosamente en su nuevo horno de microondas y convección. La siguiente tabla le ayudará a decidir qué utensilios y cubiertas deben utilizarse en cada modo.
9
Utensilios y
cubiertas
Papel aluminio
Recipientes de aluminio
Bandeja para brownings
Cerámica de vidrio (Pyroceram
®
)
Asado a la parrilla
Sólo Microondas
por convección,
cocinado lento
SÍ - Pueden utilizarse ped-
azos pequeños de papel aluminio colocados uniforme­mente sobre el alimento para cubrir áreas contra el cocinado o descongelamiento demasiado rápido. Mantenga el papel aluminio a una dis­tancia mínima de 1 pulgada de las paredes del horno.
NO SÍ - Asar a la
SÍ - No exceda el tiempo de
precalentamiento recomen­dado. Siga las instrucciones del fabricante.
SÍ - Excelente. SÍ - Excelente. SÍ - Excelente.
SÍ - Para
cubrimiento
parrilla. Sin cubrir.
NO NO
Mezcla / asado al
horno, alta mezcla /
horneado, baja
SÍ - Para
cubrimiento
Puede usarlo si lo
SÍ -
llena hasta 3/4 partes con alimentos lo menos a 1 pulgada de las paredes del horno y no lo cubra con papel aluminio
. Mantenga por
.
Vidrio, resistente al calor
Vidrio, no resistente al calor
Tapas, vidrio
Tapas, metálicas
Utensilios metálicos
Misceláneos metáli­cos: platos con borde metálico, tornillos, abrazaderas, manijas. Amarres metálicos
Bolsas para cocinado en horno
SÍ - Excelente. SÍ - Excelente. SÍ - Excelente.
NO NO NO
SÍ - Asado a la par-
rilla – Sin cubierta
NO SÍ - Asado a la par-
rilla – Sin cubierta
NO SÍ - No utilice cubierta
NO NO NO
SÍ - Bueno para alimentos o
carnes grandes que deben ablandarse. NO utilice amarres metálicos.
SÍ - Asado a la par­rilla – Sin cubierta
NO
metálica.
SÍ - NO utilice amarres metálicos.
S
Page 10
10
Información que debe conocer
Utensilios y
cubiertas
Platos de papel
Toallas de papel
Papel, horneable
Recipientes plásti­cos seguros para microondas
Plasticos, Thermoset
Envoltura plástica
®
Asado a la parrilla
Sólo Microondas
por convección,
horno, alta mezcla /
cocinado lento
SÍ - Para recalentamiento NO NO SÍ - Para cubrir para recalentamiento
y cocinado. No utilice toallas de papel reciclado las cuales pueden contener rellenos metálicos.
SÍ - Para temperaturas
SÍ - Utilice para recalentar y descon-
gelar. Algunos plásticos seguros para microondas no son adecuados para cocinar alimentos con alto contenido de grasa y azúcar. Siga las instruc­ciones del fabricante.
SÍ - Son resistentes al
SÍ - Utilice marcas especialmente
marcadas para uso con microondas. NO permita que la envoltura plástica toque los alimentos. Desfogue de manera que el vapor pueda escapar.
NO NO
SÍ - Para temperaturas
de hasta 400°F. No utilice para asar a la parrilla.
NO NO
calor hasta 425°F. No utilice para asar a la parrilla.
NO NO
de hasta 400°F.
Mezcla / asado al
horneado, baja
Cerámica, objetos de porcelana
Estiroespuma
Papel encerado
Mimbre, madera, paja
VERIFICACIÓN DE PLATOS. Si desea verificar si un plato es seguro para cocinar con hornos microondas,
coloque el plato vacío en el horno y opere el microondas en HIGH (ALTO) durante 30 segundos. Si el plato se
calienta demasiado, NO lo utilice para cocinar con horno microondas. ACCESORIOS. Hay disponibles para compra muchos accesorios para microondas. Evalúe cuidadosamente
antes de comprar de modo que satisfagan sus necesidades. Un termómetro seguro para microondas le ayudará a determinar el completamiento correcto del cocinado y le asegura que los alimentos han sido cocinados a temperaturas seguras cuando se utiliza el cocinado por sólo microondas.
Electrolux no es responsable de ningún daño al horno cuando se utilizan accesorios.
SÍ - Verique la recomendación del
fabricante con respecto a que sea seguro para microondas.
SÍ - Para recalentamiento. NO NO SÍ - Buen cubrimiento para cocinar y
recalentar. SÍ - Puede utilizarse durante cortos
periodos de tiempo. No utilice con alimentos con alto contenido de grasa o azúcar. Podrían chamuscarse.
SÍ - Debe ser seguro
para microondas Y horneable.
NO NO
NO NO
S
Page 11
Nombre de las partes
11
1
2
3
4
5
1314
6
1 Panel de control 2 Aperturas de ventilación 3 Modelo / Etiqueta del Serial 4 Sellos de puerta y superficies de sellado 5 Pestillos de la puerta — El horno no funcio-
nará a menos que la puerta esté cerrada y
asegurada. 6 Puerta del horno con ventana transparente 7 Manija de puerta 8 Bisagras de la puerta 9 Eje motor para la bandeja giratoria 10 Etiqueta del menú 11 Lámpara del horno — Se enciende cuando el
horno microondas está en funcionamiento o si
la puerta se encuentra abierta. 12 Cubierta de la guía de ondas: NO QUITAR. 13 Pantalla de reloj: 99 minutos, 99 segundos 14 Ventilador para convección
15 Una bandeja para palomitas de maíz
®
(NordicWare
) fabricada de poliéster
termoestable fuerte y resistente (requerida
para cocinar palomitas de maíz)
16 Bandeja giratoria desmontable — Colocar la
bandeja giratoria en el soporte de la misma
de manera segura. La bandeja giratoria rotará
en sentido de las manecillas del reloj o en
dirección contraria. Quitar únicamente para
propósitos de limpieza. 17 Soporte base para bandeja giratoria desmont-
able — Colocar cuidadosamente el apoyo de
la bandeja giratoria en el centro del piso del
horno microondas
12
15
16
11
10
9
17
8
7
18
19
18 Rejilla inferior 19 Rejilla superior
Accessories
El accesorio 15 de la lista está especialmente diseñado para cocinar palomitas de maíz en microondas de manera rápida y eficiente. Los accesorios 18 y 19 están especialmente diseñados para ser utilizados en el horno microondas para cocinar a convección, para un horneado rápido, para un asado rápido o para rostizar. NO UTILICE PARA COCINADO POR SOLO MICROONDAS. No sustituya estas parrillas diseñadas especialmente por tipos similares de parrillas.
Rejilla superior (rejilla para horneado) –para convección y mixta baja.
Esta parrilla se coloca sobre la bandeja gira­toria para cocinado de dos niveles, tales como pasteles de capas, panecillos, etc.
Rejilla inferior (rejilla para asar a la parrilla) – para convección, asar a la parrilla o mixta alta.
Coloque sobre la bandeja giratoria y utilice para asar al horno o asar a la parrilla para permitir que los jugos salgan del alimento.
S
Page 12
12
Panel de control and menú
Las palabras en la parte inferior de la pantalla se encenderán para indicar que función está en progreso.
20, 21 20, 22-23
20, 23
20, 23-24 20, 26 32 33 33 36 13 34 17-18 1913
20, 25 20, 26
El número cerca de la ilustración del Panel de control indica las páginas donde puede
encontrar descripciones de las características e información de uso.
Consulte la etiqueta del menú para obtener referencias rápidas.
27-29 35
30, 3120, 22
27-28, 30
14
15 16
S
Page 13
Antes de operar
13
Antes de operar su nuevo horno, asegúrese de haber leído y entendido completamente esta Guía de uso y cuidado.
Antes de usar este Horno microondas sobre la estufa, siga esos procedimientos:
1. Conecte el horno. Cierre la puerta. La pantalla del horno mostrará ENJOY YOUR OVEN TOUch
cLEAR AND TOUch cLOcK.
2. Toque el botón STOP/CLEAR. : Aparecerá.
3. Programe el reloj. Vea a continuación.
Parajarlahora
• Suponga que desea ingresar la hora correcta del
día 12:30 (A.M o P.M.).
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque
2. Ingrese la hora correcta
del día presionando los números en secuencia.
1230
3. Toque nuevamente
set clock.
set clock.
12:30
12:30
tIMe
enter
tOUCH CLOCK
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje ERROR. Toque el botón STOP/CLEAR y restablezca el reloj.
• Si se interrumpe el suministro de energía
eléctrica hacia el horno microondas, la pantalla mostrará intermitentemente ENJOY YOUR OVEN
TOUch cLEAR AND TOUch cLOcK
restaurarse la energía. Si esto ocurre durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará. Simplemente Pulsar STOP/
CLEAR
y reajustar el reloj según la hora del día.
después de
NOTA
El Horno microondas sobre la estufa puede programarse con la puerta abierta excepto para
START, popcorn y reheat.
Stop/Clear (Parar/Borrar)
Toque STOP/CLEAR para:
1. Borrar si comete un error durante la programación.
2. Cancelar el temporizador.
3. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
4. Volver a la hora del día en la pantalla.
5. Cancelar un programa durante la cocción, toque dos veces.
S
Page 14
14
Operación manual
Tiempo de cocción
El Horno microondas sobre la estufa puede ser
programado para 99 minutos 99 segundos (99.99).
Siempre ingrese los segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al
100%.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Ingresar el tiempo de cocción. 500
2. Toqu e START.
5:00 tOUCH StArt Or POWer LeVeL
tOUCH
Parajarelniveldepotencia
Existen once niveles de potencia predeterminados. Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el
tiempo de cocción, lo que es recomendable para alimentos como queso, leche y cocción lenta y prolongada de carnes.
• Suponga que desea descongelar durante 5
minutos al 30%.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Ingresar el tiempo de descongelamiento.
500
2. Toque power level y el número 3.
3. Toque START.
Usted puede programar hasta 4 secuencias de cocción automática. Siga las instrucciones de la página 35.
5:00 tOUCH StArt Or POWer LeVeL
tOUCH POWer LeVeL nUMBer P-30 tOUCH StArt
tOUCH
Presione el
botón power level
(nivel de potencia)
una vez, luego
presione
power level 100% Alto
9 90% 8 80% 7 70% Mediano Alto 6 60% 5 50% Mediano 4 40%
3 30%
2 20% 1 10% Bajo 0 0%
S
Porcentaje
de
potencia
aprox.
Palabras
comunes
para los
niveles de
potencia
Mediano Bajo/
Descongelar
Page 15
Auto cook (Cocción automática)
15
El sensor es un dispositivo de semi-conducción que
detecta el vapor (humedad) emitido por los alimentos
al recalentar. El sensor ajusta los tiempos de cocción y el nivel de potencia para varios alimentos y cantidades.
USANDO SENSOR MODES (MODOS DEL SENSOR):
1. Después de conectar el horno, espere 2 minutos antes de usar Sensor Modes.
2. Asegúrese de que el exterior del recipiente de coc­ción y el interior del horno estén secos. Remueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o toalla de papel.
3. El horno funciona con alimentos a una tempera­tura de almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de maíz pueden estar a temperatura ambiente.
4. Cualquier selección de Sensor Modes se puede programar con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 35.
5. Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier libro de cocina para microondas.
6. Durante la primera parte de cualquier cocción o recalentamiento por sensor, en la pantalla apa­recerá el nombre del alimento. No abra la puerta del horno ni toque el botón STOP/CLEAR durante esta parte del ciclo. La medida del vapor será interrum­pida. Si esto sucede, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para continuar la cocción, toque el botón STOP/CLEAR y cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimen-
tos, aparecerá en pantalla el tiempo de cocción restante. Puede abrir la puerta cuando el tiempo de cocción restante aparezca en la pantalla. En este momento, puede revolver o sazonar los alimentos, como desee.
7. Excepto para palomitas de maíz, si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al cocinar otros alimentos, el mensaje ERROR aparecerá en la pantalla.
8. Revise la temperatura de los alimentos después de la cocción. Si es necesario un tiempo adicional, continúe la cocción manualmente.
9. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción. Toque el botón user pref cuando el indicador hELP (AYUDA) se encienda en la pantalla.
ENVOLTURA DE ALIMENTOS:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla de alimentos.
1. Tapa de la cacerola.
2. Película plástica: Use la película plástica recomen­dada para cocción en microondas. Envuelva los platos de forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película plástica no debe tocar los alimentos.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el exceso de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si el plato es más ancho que el papel, sobreponga por lo menos una pulgada de dos pedazos para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir la salida de vapor lejos de usted.
Popcorn (Palomitas de Maíz)
• Suponga que desea pop de 3,5 oz. bolsa de
palomitas de maíz.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
Utilice la bandeja para palomitas de maíz (NordicWare ciona con su unidad para cocinar palomitas de maíz de manera rápida y eficiente.
Presione el botón popcorn (Palomi­tas de maíz) una vez para tamaño regular. Presione el botón popcorn (Palomitas de maíz) dos veces para tamaño individual.
Tamaño normal Bolsa de 3,0 - 3,5 onzas Tamaño pequeño Bolsa de 1,5 - 1,75 onzas
Usar palomitas de maíz empacadas para horno microondas únicamente. Si desea puede probar varias marcas y escoger su favorita. No intentar cocer los granos de maíz que no reventaron. Este sensor funciona bien con la mayoría de las marcas de palomitas de maíz para microondas. Si desea puede probar las diversas marcas y elegir la que prefiera. Sólo prepare un paquete a la vez. Desdoble el paquete y colóquelo en el horno de acuerdo con las instrucciones.
ADVERTENCIA
No coloque las palomitas de maíz de la microonda directamente en el plato giratorio de metal como metal en el metal puede producir chispear. Siempre utilice una bandeja para palomitas de maíz (NordicWare®), cuando reviente palomitas de maíz en bolsas para microonda.
®
) que se propor-
regULAr tOUCH AgAIn fOr SnACK
S
Page 16
16
Auto cook (Cocción automática)
Melt, Soften (Merretir, Suavizar)
melt, soften (derretir, suavizar) calculará automáti- camente el tiempo de calentamiento y el nivel de potencia del microondas adecuados para ablandar y derretir los alimentos que se muestran en la tabla.
Suponga que quiere fundir 1 barra de chocolate.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque melt, soften.
2. Seleccione el alimento deseado presionando el botón de número. Ej: Toque el número
4 para chocolate.
See SeLeCt fOOd
CHOCO
MICrO SAfe
LABeL
nUMBer
LAte
USe
WAVe dISH
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
3. Toque el botón del número 2 para
seleccionar 1 barra.
4. Toque START.
1 tOUCH
SQUAre StArt
NOTA
1. Para ablandar o derretir otro alimento o alimentos que no figuren en la Tabla Ajustes rápidos, use la operación manual.
2. Programada puede ser programado con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 35.
Tabla Melt, Soften
Ajuste/
Alimento
Melt, Soften NO CUBRIR.
1. Helados 1 pinta
2. Queso crema
3. Mantequilla 2
4. Chocolate 1 taza de
S
Cantidad Procedimiento
Después de presionar melt, soften, presione el número 1 para 1 pinta.
1/2 galón
3 oz 8 oz
cucharadas 1/2 taza
hojuelas 1 barra
Después de presionar melt, soften, presionee el número 2 para 1/2 galón.
Después de presionar Después de presionar melt, soften, presione el número 2 para 8 onzas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Después de presionar
2 cucharadas. Después de presionar melt, soften, presione el número 2 para 1/2 taza.
Después de presionar melt, soften, presione el número 1 para una taza de hojuelas. Después de presionar melt, soften, presione el número 2 para 1 cuadra­do.
melt, soften, presione el número 1 para 3 onzas.
melt, soften, presione el número 1 para
Page 17
Auto cook (Cocción automática)
Defrost (Descongelamiento)
defrost descongela automáticamente todos los ali-
mentos que figuran en la tabla Defrost a continuación.
• Suponga que quiere descongelar un bistec de
2,0 libras.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque defrost.
2. Toque el número 2 para bistec.
3. Ingrese el peso pre­sionando los botones
número de bistec.
2 y 0. Ej: 2.0 lb
See SeLeCt fOOd
SteAK fISH MICrO SAfe enter
tOUCH
LABeL
nUMBer
CHOP USe WAVe dISH WeIgHt
2.0 StArt
NOTA
1. Para descongelar otro alimento o alimentos con mayor o menor peso de los permitidos en la tabla Defrost, use el botón time y la potencia al 30%. Vea Descongelamiento manual en la página 19.
2. defrost puede ser programado con mayor o menor ajuste de tiempo. Presione el botón
power level una o dos veces antes del botón
START.
3. Presione el botón user pref cuando se encienda en la pantalla el indicador hELP con una sugerencia.
4. Si intenta ingresar mayor o menor cantidad que la indicada en la tabla de descongela­miento, la pantalla mostrará un mensaje de error.
5. Si intenta ingresar mayor o menor cantidad que
la indicada en la tabla de descongelamiento, la pantalla mostrará un mensaje de error.
6. Cubrir los alimentos previene que ocurra la cocción antes de que el centro del alimento esté descongelado. Use pequeñas tiras de papel aluminio para cubrir los bordes y las secciones más delgadas del alimento.
17
4. Toque START. El horno
se detendrá para que pueda revisar la comida.
5. Después de la primera etapa, abra la puerta. De vuelta al bistec y cubra las porciones calientes. Cierre la puerta. Toque START.
6. Después de la segunda etapa, abra la puerta. Cubra todas las por­ciones tibias. Cierre la puerta. Toque START.
Después que termina el ciclo defrost, deje reposar cubierto.
tUrn OVer
CHeCK COVer tOUCH
Let
fOOd COVer
edge
fOOd edge StArt
StAnd
COVered
S
Page 18
18
Auto cook (Cocción automática)
Tabla Defrost (Descongelamiento)
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
1. Carne picada
2. Bistec/Chuleta /Pescado
3. Piezas de pollo
4. Asado
5. Caserola
6. Sopa
0,5 - 3,0 lb
0,5 - 4,0 lb
0,5 - 3,0 lb
2,0 - 4,0 lb
2 - 6 tazas
1 - 6 tazas
Retire cualquier pieza descongelada después de cada etapa. Deje reposar, cubierto de 5 a 10 minutos.
Después de cada etapa del ciclo de descongelamiento, re-acomode y si hay porciones tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel aluminio. Retire la carne o pescado que se encuentre casi descongelado. Deje reposar, cubierto, 10 a 20 minutos.
Después de cada etapa del ciclo de descongelamiento, si hay porciones tibias o descongeladas, re-acomode o retire. Deje reposar, cubierto, 10 a 20 minutos.
Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de cada etapa, dé vuelta al asado y cubra las porciones calientes con papel aluminio. Deje reposar, cubierto, de 30 a 60 minutos.
Después de oir la señal audible, revuelva si es posible. Al final, revuelva bien y deje que reposen cubiertos de 5 a 10 minutos.
Después de oir la señal audible, revuelva si es posible. Al final, revuelva bien y deje que reposen cubiertos de 5 a 10 minutos.
S
Page 19
Auto cook (Cocción automática)
19
Descongelamiento manual
Si los alimentos que desea descongelar no están incluidos en la Tabla de descongelamiento o se encuentran por encima o debajo de los límites en la columna Cantidad de la tabla, usted debe descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento crudo o precocido usando el nivel de potencia al 3. Siga exactamente el procedimiento de 3 pasos de la sección Tiempo de cocción. Calcule el tiempo de descongelamiento y presione 3 para 30% cuando seleccione el power level (nivel de potencia).
Para alimentos crudos o congelados precocidos la regla general indica 5 minutos por libra. Por ejemplo, descongele durante 5 minutos para una libra de salsa para espaguetis congelada.
Siempre detenga el horno periódicamente para reti­rar o separar las porciones que esté descongelando. Si al final del tiempo estimado de descongelamiento los alimentos no están descongelados, programe el horno en incrementos de 1 minuto, en un nivel de potencia del 3 hasta que se descongelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico para el conge­lador, descongele solo lo suficiente para retirar el alimento del plástico y colocarlo en un plato para microondas.
Beverage (Bebida)
Beverage (Bebida), calienta automáticamente la
bebida en medidas de 0.5-2.0 tazas. Este ajuste es indicado para hacer que una bebida fría recupere una mejor temperatura para su consumo. Revolver bien los líquidos antes y después de calentar para evitar “erupciones”. Usted debe ingresar el ajuste beverage (bebida) en medidas de 0.5 taza.
• Suponga que quiere calentar una taza de agua.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque beverage.
2. Ingrese la cantidad de tazas
1
presionando los botones de los números 1 y 0.
3. Toque START.
0
NOTA
1. La configuración Beverage puede ser pro­gramada con mayor o menor ajuste de tiempo. Consulte la página 35.
2. El resultado final de cocción variará según la
condición del alimento (como temperatura
inicial, forma, calidad). Revise la temperatura
de los alimentos después de la cocción. Si es necesario un tiempo adicional, continúe la cocción manualmente.
S
Page 20
20
Fast Recipe (Receta rápida)
Fast Recipe tiene 8 funciones: veggies, meats*, poultry, fish, casserole, breads, dessert* y snacks. Cada función calculará automáticamente el
tiempo correcto de cocción y los niveles de potencia del microonda para los alimentos que se muestran en las siguientes tablas.
* Funciones con precalentamiento.
PARA COCINAR CON PRECALENTAMIENTO
Suponga que usted desea asar a la parrilla 2 hamburguesas:
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque meats.
See SeLeCt fOOd
LABeL
nUMBer
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
Después que termina el ciclo de precalenta­miento de asado a la parrilla, el horno se detendrá y se mostrarán instrucciones en la pantalla. Siga el mensaje indicado. Abra la puerta y coloque las hamburguesas dentro del horno. Cierre la puerta.
In OVen
OVer fOOd
StArt
5. Toque START.
PreHeAt PLACe
tOUCH
PARA COCINAR SIN PRECALENTAMIENTO
Suponga que quiere recalentar 2 tajadas de pizza.
rACK
BUrger LOW
MAny nUMBer
In OVen MedIUM StArt fOr neSS
2. Seleccione el ajuste deseado. Ej.: para hamburguesas, toque la tecla de número 3.
3. Toque la tecla de número 2 para ingresar la cantidad.
Para hamburguesas bien asadas o poco asadas, toque la tecla power level para seleccionar “WELL DONE” para hamburguesas bien asadas o “RARE” para hamburguesas poco asadas.
4. Toque START.
HAM USe
HOW tOUCH
nO fOOd fOr tOUCH Or dOne OPtIOn tOUCH POWer LeVeL
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque snacks.
2. Toque el número 5 para una tajada de pizza.
3. Toque el número 2 para dos tajadas de pizza.
See SeLeCt fOOd
PIZZA reHeAt USe MICrO SAfe PLACe PAPer tOWeL enter
2 tOUCH
LABeL
nUMBer
SLICe
WAVe dISH On
QUAntIty
SLICeS StArt
PreHeAt
S
4. Toque START.
Page 21
Fast Recipe (Receta rápida)
21
NOTA
1. Cada función puede ser programada con mayor o menor ajuste de tiempo (excepto para
vegetales: Vegetales frescos y papas fritas).
Consulte la página 35.
2. El resultado final de cocción variará según la condición del alimento (como temperatura
inicial, forma, calidad). Revise la temperatura
de los alimentos después de la cocción. Si es necesario un tiempo adicional, continúe la cocción manualmente.
3. En caso de que trate de ingresar una cantidad mayor o menor a la permitida, un mensaje de error aparecerá en la pantalla.
PRECAUCIÓN
El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria, soporte de la bandeja giratoria, parrillas del horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para horno cuando remueva el alimento o la bandeja giratoria del horno.
Tabla Veggies (Verduras) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
1. Baked Potato*
(Patatas asadas*)
1 - 8 med. Perfore con el tenedor en varios lugares. Colocar sobre la
bandeja giratoria cubierta con toalla de papel. Después de la cocción, sacar del horno, envolver en papel de aluminio y dejar reposar de 5 a 10 minutos.
2. Fresh Veggies*: Soft
(Verduras Fresca* : Sauve)
Brócoli
Coles de Bruselas Col Coliflor (trozos) Coliflor (entera) Espinacas Calabaza o Zucchini Manzanas asadas
Firme Zanahorias, en reb.
Maíz en la mazorca Habichuelas verdes Calabaza de invierno:
- en cuadritos
- en mitades
3. French Fries
(Papas fritas)
0,25 - 2,0 lb 0,25 - 2,0 lb 0,25 - 2,0 lb 0,25 - 2,0 lb 1 med. 0,25 - 1,0 lb 0,25 - 2,0 lb 2 - 4 med.
0,25 - 2,0 lb 2 - 4 pcs. 0,25 - 2,0 lb
0,25 - 2,0 lb 1 - 2
3-24 onzas 1 ó 2 bandejas para pizza Para más de 12 onzas, utilice 2 bandejas
Lavar y colocar en la cacerola. No agregar agua si se acaban de lavar. Para obtener verduras blandas, cubrir con una tapa. Para verduras suaves y a la vez crujientes, usar envoltura plástica. Toque el botón veggies y el número 2 para Suave. Revolver después de la cocción, de ser posible. Dejar reposar, cubierto, de 2 a 5 minutos.
Colocar en la cacerola. Agregar de 1 a 4 cucharadas de agua. Para obtener verduras blandas, cubrir con una tapa. Para obtener verduras suaves y a la vez crujientes, usar envoltura plástica. Toque el botón veggies, el número 2 y el nivel de potencia para Firme. Revolver después de la cocción, de ser posible. Dejar reposar, cubierto, de 2 a 5 minutos.
Utilice papas a la francesa preparadas congeladas. No se requiere precalentamiento para el procedimiento de horneado de las papas fritas la francesa. Coloque las papas a la francesa en la bandeja para pizza.
Para papas tipo lazo, toque dos veces la tecla power level para ingresar menos tiempo antes de tocar START.
4. Frozen Veggies*
(Verduras congelados*)
0,25 - 1,5 lb No añadir agua. Cubrir con tapa o envoltura plástica.
Después de cocinar, revolver y dejar reposar, cubierto por 3 minutos.
S
Page 22
22
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Meats (Carnes) * Menú de microondas ** Con precalentamiento
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
1. Beef Franks* (Hot Dog
de res*)
1 - 6
Coloque el hot dog en un panecillo. Envuelva cada uno con toalla o servilleta de papel. Toque el botón meats snacks y el número 1. Después ingrese la cantidad de hot dogs y presione START.
2. Ground Meat* (Carne picada*)
3. Hamburgers** 1 - 8 pedazos
4. Pork
(Puerco)
5. Steaks* (Filetes*)
0,25 - 2,0 lb Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes. Coloque las hamburguesas en la rejilla del microondas y recubra con papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala con papel encerado o una película plástica. Cuando el horno se detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola para dividir las piezas grandes. Vuelva a cubrir y toque START. Luego de cocinar, deje reposar cubierto por 2 a 3 minutos.
Utilice este ajuste para asar a la parrilla hamburguesas. Coloque 0,25 lb cada uno
2 - 3,5 lb Se recomienda carne de lomo de cerdo deshuesada ya que ésta se
0,5 - 2 lb
sobre la parrilla baja.
cocina uniformemente. Coloque sobre una parrilla baja. Después de
cocinar, retire del horno, cubra con papel aluminio y deje reposar
durante 5-10 minutos. La temperatura interna de la carne blanca
debe ser 160°F.
Utilice este ajuste para asar a la parrilla filetes de carne con espesor
de 3/4" a 1". Los filetes de carne deshuesados individuales se asan
uniformemente. Coloque el filete de carne sobre la parrilla baja. Para
carne bien asada, toque una vez la tecla power level para carne poco
asada, toque dos veces la tecla power level.
Tabla Poultry (Carne de ave) * Menú de microondas ** Con precalentamiento
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
1. Chicken Pieces**
(Pedazos de pollo**)
2. Chicken Breast (Pechuga de pollo)
3. Chicken Nuggets* (Nuggets de pollo*)
4. Roast Chicken
(Pollo asado)
S
0,5 - 3,5 lb Arregle los pedazos sobre la parrilla baja. Después de cocinar,
deje reposar, 3-5 minutos. La carne oscura debe estar a 180°F, y la carne blanca debe estar a 170°F.
0,5 - 2,0 lb Cubra con una película plástica con agujeros de ventilación.
Cuando el horno se detenga, dé vuelta. Cubra cualquier área que se esté cocinando muy rápido con piezas de papel aluminio. Vuelva a cubrir y toque
por 2 a 3 minutos. El pollo debe estar a 160˚F.
0,3 - 1,0 lb
3,0 - 6,0 lb Después que el ciclo termina, cubra con papel aluminio y deje
Coloque las croquetas de pollo congeladas en un plato plano, dejando espacio entre cada uno cubra los alimentos con papel toalla. Toque el botón poultry y el número 3. Ingrese el peso y toque
START. Después de cocinar, abra la puerta, reacomode, cierre la
puerta y Toque START. Deje reposar, cubierto, de 1 a 3 minutos.
reposar durante 5-10 minutos.
START. Luego de cocinar, deje reposar cubierto
Page 23
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Poultry (Carne de ave) continuación
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
23
5. Roast Turkey
(Pavo asado)
6. Roast Turkey breast (Pechuga de pavo
asada)
6,5 - 16 lb Sazone, según se desee. Coloque sobre la parrilla baja. Después
que el ciclo termina, cubra con papel aluminio y deje reposar durante 10 minutos La temperatura interna de la carne blanca debe ser 170°F, y de la carne oscura debe ser 180°F.
3 - 6 lb Sazone, según se desee. Coloque sobre la parrilla baja. Después
que el ciclo termina, cubra con papel aluminio y deje reposar durante 10 minutos. La temperatura interna de la carne blanca debe ser 170°F.
Tabla Fish (Pescado) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
1. Fish/Seafood* (Pescado/
Mariscos*)
2. Salmon Fillet
(Filete de salmón)
0.25 - 2.0 lb Colóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle
el filete ocultando los bordes). Cubra con una película plástica.
Después de la cocción, deje reposar cubierto por 3 minutos.
0.5 - 2.0 lb Coloque el salmón en la rejilla inferior. No se requiere de preca­lentamiento.
Tabla Casserole (Cacerola) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento Cantidad Procedimiento
1. Pasta* 1 - 6 tazas
Para pastas a temperatura ambiente, use la opción Less. La pasta sin salsa duplica la cantidad del ajuste. Por ejemplo, mida dos tazas de fideos cocidos y programe para 1 taza. Cubra con una tapa o película plástica. Presione recalentar la pasta para seleccionar el número de tazas. Luego de cocinar, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
2. Caramelized Onion, Green Bean, and Tomato Gratin (Gratinado de cebolla caramel­izada, judías verdes
y tomate)
3. Spring Vegetable Lasagna (Lasaña de verduras
primaverales)
Plato de 11 x 17 pulgadas
Plato cuadrado de 8 pulgadas
Siga las instrucciones de la receta.
Siga las instrucciones de la receta.
S
Page 24
24
Fast Recipe (Receta rápida)
CARAMELIZED ONION, GREEN BEAN, AND TOMATO GRATIN Rinde: 6 porciones (GRATINADO DE CEBOLLA CARAMELIZADA, JUDÍAS VERDES Y TOMATE)
5 tazas de judías verdes frescas cortadas
(aproximadamente 1 libra [450 gramos ])
Aceite de cocina en atomizador 2 cucharadas de vinagre balsámico 3 tazas de cebolla cortada en rodajas finas 1 cucharadita de albahaca seca 6 dientes de ajo finamente picados ½ cucharadita de orégano seco 2 cucharaditas de azúcar 4 tomates Roma cortados en rodajas ½ cucharadita de sal ¼ de taza de queso parmesano fresco rallado
Cocine las judías verdes en agua hirviendo 3 minutos. Drene y enjuague con agua fría y reserve. Caliente a fuego medio una sartén recubierta con aceite de cocina en atomizador. Agregue la cebolla y
los siguientes cuatro ingredientes; sofría por 8 minutos o hasta que estén ligeramente dorados mezclando frecuentemente. Agregue y mezcle el vinagre, la albahaca y el orégano; cocine por 2 minutos. Retire del fuego.
Disponga las judías verdes en una fuente para horno de 11 x 7 pulgadas recubierta con aceite de cocina en atomizador. Cubra con la mezcla de cebollas. Disponga las rodajas de tomate sobre la mezcla de cebollas
y espolvoree con el queso parme s a n o. Hornee por conve cc i ó n a 375˚ F (190 ˚ C) durante 25 minutos; o hasta
que el queso esté ligeramente dorado.
¼ de cucharadita de pimienta negra
SPRING VEGETABLE LASAGNA Rinde: 6 porciones (LASAÑA DE VERDURAS PRIMAVERALES)
Aceite de cocina en atomizador 2 cucharadas de harina de uso general 8 tazas de espinaca bebé fresca 1 ½ tazas de leche 2 tazas de calabacines amarillos finamente
cortados 1 ½ tazas de cebolla picada 1 taza de queso ricota 1 taza de pimientos rojos cortados en juliana 1 taza de queso cabaña (requesón) 1 taza de zanahoria rallada 1 taza de queso Asiago rallado, dividida ½ cucharadita de sal ½ cucharadita de orégano seco 1 cucharada de mantequilla 4 láminas de pasta de lasaña precocidas 4 dientes de ajo machacados 2 cucharadas de queso parmesano fresco rallado
¼ de taza de queso parmesano fresco rallado
Caliente a fuego medio alto una cacerola recubierta con aceite de cocina en atomizador. Añada la espinaca, el calabacín, la cebolla, el pimiento, la zanahoria y la sal y sofría durante 10 minutos o hasta que estén suaves.
Derrita la mantequilla en una olla a fuego medio. Añada el ajo y sofría por 30 segundos. Añada la harina y cocine por 1 minuto revolviendo constantemente con un batidor. Gradualmente añada la leche revolviendo con un batidor hasta que estén bien emulsionados. Cocine hasta que se espese. Retire del fuego y añada ¼ de taza de queso parmesano y revuelva hasta que el queso se derrita.
Combine el queso ricota, el queso cabaña, ½ taza de queso Asiago y el orégano en un tazón. Unte dos cucharadas de la mezcla de leche en el fondo de una bandeja para horno cuadrada de 8 pulgadas,
recubierta con aceite de cocina en atomizador. Disponga 2 láminas de pasta de lasaña sobre la mezcla de leche; cubra las láminas con la mitad de la mezcla de ricota, la mitad de la mezcla de vegetales y la mitad de la mezcla de leche. Repita las capas. Espolvoree con ½ taza de queso Asiago y 2 cucharadas
de queso parmesano. Hornee por convección a 350˚F (176˚C) durante 35 a 40 minutos; o hasta que el
S
queso esté ligeramente dorado. Deje reposar durante 15 minutos antes de servir.
Page 25
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Bread/Grain (Pan/granos) * Menú de microondas
Ajuste/Alimento Cantidad Parrilla Procedimiento
25
1. Crescent Rolls
(Medialunas)
2. Fresh Rolls/ Muffins*
(Pan*)
3. Frozen Rolls/ Muffins* (Pan
congelado*)
4. Muffins
(Panecillos)
1 o 2 bandejas para pizza
1 - 10 Use este botón para calentar bollos, panecillos, biz-
1 - 10 Use este botón para calentar bollos, panecillos,
6 - 12 tazas 1 ó 2 bandejas para panecillos
1 bandeja para pizza Rejilla inferior 2 Bandejas para pizza Rejilla superior y plato giratorio
1 bandeja Sin parrilla 2 bandejas Alta
Ideal para panes medialuna refrigerados. Prepare de acuerdo a instrucciones en la envoltura y coloque en una bandeja para pizza de 12 pulgadas. No se requiere de precalentamiento.
cochos, rosquillas, etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato: cubra con toalla de papel. Para bollos o panecillos refrigerados, puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar la temperatura adec­uada para servir. Por ejemplo, ingrese una cantidad de
2 para un panecillo refrigerado. Toque el(los) botón(n e s)
de número para ingresar la cantidad y presione START.
bizcochos, rosquillas, etc.congelados. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato: cubra con toalla de papel. Toq u e el ( l o s) botón(ne s) de número para ingresar la cantidad y presione START.
Ideal para mezcla empacada para pasteles o su propia receta para 6-12 panecillos de tamaño medio. Prepare de acuerdo con las instrucciones del paquete o receta y coloque en una bandeja para panecillos. Después de terminar el precalentamiento, coloque la bandeja en el horno.
5. Rice*
(Arroz*)
0,5 - 2,0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue una cantidad doble de agua. Recubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el líquido. Arroz Agua Tamaño de la cacerola ,5 taza 1 taza 1,5 cuarto 1 taza 2 tazas 2 cuartos 1,5 tazas 3 tazas 2,5 ó 3 cuartos 2 tazas 4 tazas 3 cuartos o más
S
Page 26
26
Fast Recipe (Receta rápida)
Tabla Dessert (Postres) ** Con precalentamiento
Ajuste/Alimento Cantidad Parrilla Procedimiento
1. Bundt cake (Bizcocho de
Bundt)
2. Cookies**
(Galletas**)
1 bizcocho No parrilla Ideal para mezcla empacada para pasteles o su propia
receta. Prepare de acuerdo con las instrucciones del paquete o receta y coloque en una bandeja para pastel engrasada y con harina. Coloque la bandeja en el horno. Enfríe antes de aplicar la capa de crema y servir.
1 ó 2 bandejas para pizza
1 bandeja para pizza Sin parrilla 2 bandejas para pizza Alta
Ideal para masa refrigerada para galletas. Prepare de acuerdo con las instrucciones del paquete o receta y coloque en una bandeja para pizza de 12'' engrasada y con harina. Las galletas deben tener un espesor aproximado de 1/3 pulg. y diámetro de 2'' para lograr los mejores resultados. Después de terminar el pre­calentamiento, coloque la bandeja en el horno. Enfríe antes de servir.
Tabla Snacks (Bocados) * Menú de microondas
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Frozen Kid's Meal* (Comida del cabrito
congelado*)
6 - 8 oz Use este botón para alimentos congelados precocidos. Obtendrá
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede probar las diversas marcas y elegir la que prefiera. Retire la envoltura externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo. Toque el botón Después de cocinar, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
snacks y el número 1. Toque START.
2. Hand-held Snacks* (La mano sostuvo los
bocados*)
3. Hand-held Snacks* (La mano sostuvo los
bocados*)
4. Microwave Pizza* (Pizza congelada
de la microondas*)
5. Pizza slice* (Tajada de pizza*)
S
3 - 4 oz Use para papas fritas congeladas, palitos de queso, aperitivos, etc.
Retire la cubierta externa. Siga las instrucciones del empaque para saber cómo envolver o cubrir. Tenga cuidado al retirar del horno ya que los bocaditos pueden estar muy calientes. Toque el botón
snacks y el número 2. Toque START.
5 - 6 oz Use para papas fritas congeladas, palitos de queso, aperitivos, etc.
Retire la cubierta externa. Siga las instrucciones del empaque para saber cómo envolver o cubrir. Tenga cuidado al retirar del horno ya que los bocaditos pueden estar muy calientes. Toque el botón
snacks y el número 3. Toque START.
1 (6 - 8 oz)
1 - 6 rebanadas
(6 - 8 oz)
Use para pizza para microondas congelada. Retire del empaque y desenvuelva. Siga las instrucciones del empaque para el uso del empaque y/o disco plateado para bocadillos crujientes. Toque el botón snacks snacks y el número 4. Toque START.
Use este ajuste para recalentar sobras de pizza refrigeradas, 1 rebanada es aproximadamente 1/8 de una pizza de 12 pulgadas o 1/12 de una pizza de 16 pulgadas. Si es posible, coloque en papel toalla en la rejilla del microondas. Toque el botón snacks y el número 5. Toque START.
Page 27
Fast Features (Características rápidas)
27
Fast Bake, Fast Roast (Horneado rápido, Asado rápido)
Este horno tiene dos ajustes pre-programados que facilitan cocinar automáticamente con calor de convección y microondas.
Ajuste
Fast Roast 300˚F 30%
Fast Bake 325˚F 10%
Con excepción de aquellos alimentos que se cocinan mejor mediante sólo calor de convección, la mayoría de los alimentos son adecuados para mezclar el cocinado utilizando cualquiera: fast bake ó fast roast.
El matrimonio de estos dos métodos de cocinado produce carnes jugosas, pasteles húmedos y blan­dos, y panes de textura fina, todo con la justa cantidad de dorado y leve tostado.
Las temperaturas pueden cambiarse; sin embargo, la potencia de las microondas no puede cambiarse.
La temperatura del horno puede cambiarse de 100°F a 450°F. Para cambiar la temperatura, primero toque la tecla fast roast ó fast bake, luego toque nueva­mente la misma tecla. Cuando la pantalla muestra
Temperatura
del Horno
Potencia de las
Microondas
SELECT TEMP, toque la tecla de temperatura deseada. Ej.: Teclas fast roast , fast roast, 7. La temperatura de mezcla cambiará automáticamente a 375°F.
Suponga que usted desea hornear un pastel
durante 25 minutos en fast bake.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque fast bake.
25:00
enter
StArt
2. Ingrese el tiempo de cocción presionando los botones de número.
2500
3. Toque START.
350f COOKIng tIMe
tOUCH
NOTA
Para cocinar configuraciones combinadas, use el procedimiento anterior, toque ya sea fast bake o fast roast.
S
Page 28
28
Fast Features (Características rápidas)
Recomendaciones útiles para el cocinado por fast bake y
fast roast
Su Horno de Microondas y Convección puede cocinar perfectamente cualquier alimento ya que tiene varias maneras con las cuales puede cocinar:
sólo microondas, fast bake, fast roast o sólo convec­ción. Esta Guía de Uso y Cuidado le proporciona información de como programar el horno.
El horno no puede utilizarse sin la bandeja giratoria en su sitio. Nunca restrinja el movimiento de la
bandeja giratoria.
COCINADO POR CONVECCIÓN:
1. Cuando se realiza el precalentamiento, la bandeja giratoria puede dejarse adentro o retirarse. Cuando se utiliza la parrilla alta para horneado con dos estantes en un horno precalentado, es más fácil retirar la bandera giratoria para preca­lentar.
Coloque la parrilla alta sobre la bandeja giratoria
junto con los alimentos. Cuando se termina el precalentamiento, abra la puerta del horno y coloque rápidamente la bandeja giratoria, la par­rilla alta y los alimentos a hornear en su interior.
No cubra la bandeja giratoria, parrilla baja o par-
rilla alta, con papel de aluminio. Éste interfiere con el flujo de aire que cocina los alimentos.
2. Las bandejas redondas para pizza son excelen­tes de cocina para muchos alimentos de sólo convección. Elija bandejas que no tienen manijas extendidas.
3. Utilizar una parrilla baja precalentada puede proporcionar una apariencia de asado a la parrilla a los filetes de carne, hot dogs, etc.
COCINADO DE FAST BAKE, FAST ROAST:
1. Las carnes quedan mejor cuando se asan al horno directamente sobre la parrilla baja. Puede colocarse un plato debajo de la carne si debe hacerse caldo de carne a partir de los jugos que gotean.
2. Los cortes de carne menos blandos pueden asarse al horno y ablandarse utilizando bolsas para cocinar en horno.
3. Cuando se hornea, verifique el completamiento del cocinado después de terminar el tiempo. Si no está completamente cocinado, deje reposar dentro del horno durante unos pocos minutos para completar el cocinado.
NOTA
1. Durante fast baking (horneado rápido), algu­nos utensilios para horno que son de metal, pueden producir arcos y chispas cuando entran en contacto con el plato giratorio, las paredes del horno o las rejillas de accesorios. La formación de arcos es una descarga de electricidad que ocurre cuando las microon­das hacen contacto con el metal.
2. Si ocurre formación de arco, coloque un plato resistente al calor (plato para pasteles Pyrex®, plato de vidrio para pizza o platos
para comida) entre la cacerola y la bandeja
giratoria o parrilla. Si ocurren arcos y chispas con otros utensilios para horno que son de metal, descontinuar su uso al cocinar en el modo de fast bake o fast roast.
S
Page 29
Fast Features (Características rápidas)
Tabla Fast Bake (Horneado rápido)
Artículo Procedimiento
Biscochos: Su receta o mezcla
Biscochos tipo tubo o Bundt Fast Bake, 350˚F por tres cuartos del tiempo recomendado.*
Biscocho Angel Food Fast Bake, 350˚F durante 25 a 30 minutos.
29
Biscochos en barra o panes
rápidos
Galletas en barra: Su receta o mezcla
Pasteles
Masa simple: Horneada antes
de rellenar, su receta, mezcla preparada congelada
Masa doble Precaliente el horno a 400˚F. Hornee en el soporte para asar de 25
Cubierta crujiente
Pastel de crema/natilla Prehornear siguiendo las instrucciones para la masa simple, deje
Pastel de pecanas Hornee en el soporte para asar de 25 a 30 minutos en Fast Bake a
Fast Bake, 350˚F por tres cuartos del tiempo recomendado.
Fast Bake, 350˚F por tres cuartos del tiempo recomendado; o
hasta que un palito de madera que se inserta en el centro salga limpio.
Pinche la masa con un tenedor. Precaliente el horno a 425˚F.
Hornee en el soporte para asar de 8 a 10 minutos o hasta que esté ligeramente dorado. Deje enfriar antes de rellenar.
a 35 minutos en Fast Roast a 400˚F.
Precaliente el horno a 400˚F. Hornee en el soporte para asar de 20 a 25 minutos en Fast Roast a 400˚F.
enfriar. Rellene con la crema/natilla deseada. Hornee en la bandeja
para pizza en el soporte para asar 35 minutos en Fast Bake, 325˚F.
Si la crema no se ha cuajado, mantenga en el horno por unos minutos.
35 0 ˚ F.
Pasteles de fruta preparados
y congelados
Pasteles de crema/natilla
preparados y congelados
Panes
Barra/molde: Su receta; o
congelado, descongelado y levado
Trenzado u otra forma Quite el plato giratorio de metal del horno. Coloque el pan directa-
* Si ocurren arcos y chispas cuando se utiliza una bandeja de tubo acanalada, coloque un plato resis-
tente al calor (Plato para pasteles Pyrex la bandeja y el soporte para asar.
Coloque en la bandeja para pizza en el soporte para asar y hornee
de 30 a 40 minutos usando Fast Roast, 375˚F.
Precaliente el horno a la temperatura indicada en la envoltura. Coloque en el soporte para asar y hornee durante tres cuartos del tiempo indicado en la envoltura usando Fast Bake, y la tempera­tura indicada en la envoltura. Si no se ha cuajado, mantenga en el horno por unos minutos.
Fast Bake, 350˚F. 1 a 2 barras/moldes, 25 a 30 minutos.
mente en el plato giratorio de metal. Fast Bake, 350˚F por tres
cuartos del tiempo convencional.
®
, bandeja de vidrio para pizza o un plato para la cena) entre
S
Page 30
30
Fast Features (Características rápidas)
Tabla Fast Roast (Asado rápido)
Corte Tiempo
Carne de res
Asados (Cortes magros) Casi crudo 12-14min./lbenFastRoast,325˚F
Termino medio 13-15min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido 14-17min./lbenFastRoast,325˚F
Asados (Cortes menos magros) Casi crudo 12-15min./lbenFastRoast,325˚F
Termino medio 13-17min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido 14-18min./lbenFastRoast,325˚F
Ternera
Asados (Deshuesados, enrollados y atados)
Pechuga (Rellena) Bien cocido 11-13min./lbenFastRoast,325˚F
Cerdo
Asados (Deshuesados, enrollados, atados o con hueso)
Jamón ahumado 7-9min./lbenFastRoast,325˚F
Cordero
Pierna, asados Casi crudo 10-12min./lbenFastRoast,325˚F
Carne de ave
Pollo entero 9-13min./lbenFastRoast,325˚F
Piezas de pollo 10-12min./lbenFastRoast,375˚F
Pavo sin relleno 7-10min./lbenFastRoast,325˚F
Pechuga de pavo 13-16min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido 14-16min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido 14-16min./lbenFastRoast,325˚F
Termino medio 12-14min./lbenFastRoast,325˚F
Bien cocido 14-16min./lbenFastRoast,325˚F
Convección (Conv)
Durante la cocción por convección, aire caliente circula en el interior de la cavidad del horno para dorar y dejar crujientes los alimentos de manera rápida y pareja. Este horno microondas puede ser programado para diez diferentes temperaturas de cocción por convección hasta por 99 minutos, 99 segundos.
S
No se debe utilizar el horno si el plato giratorio no está en su lugar; y nunca se debe restringir el
plato giratorio de modo que no pueda rotar. Puede quitar el plato giratorio al precalentar el horno microondas y al preparar alimentos que van a ser cocidos directamente sobre el plato giratorio.
Page 31
Fast Features (Características rápidas)
31
• Suponga que quiere cocinar a 350˚F por 20
minutos.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque conv una vez.*
6
350˚ F
20:00
teMP
enter
StArt
SeLeCt
2. Seleccione la tempera­tura tocando el botón del número 6.
3. Ingrese el tiempo de cocción tocando 2000 con los botones de números.
4. To que START.
* Si Conv. se tocó dos veces, entonces se selec-
ciona precalentamiento.
350f COOKIng tIMe
tOUCH
PARA PRECALENTAR Y COCINAR POR CONVECCIÓN
Su microondas puede ser programado para combi­nar el precalentamiento y las operaciones de cocción por convección. Usted puede precalentar a una temperatura igual a la temperatura por convección o cambiar a una temperatura mayor o menor.
• Suponga quequiere precalentar a 350˚F y
después cocinar por convección durante 20
minutosa350˚F:
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
Procedimiento
2. Seleccione la temperatura presionando el botón del número 6.
3. Ingrese el tiempo de cocción tocando 2000 con los botones de números.
4. Toque START.
Cuando el horno alcanza la temperatura pro­gramada, se escuchará una señal 1 vez El horno se detendrá y las instrucciones aparecerán en la pantalla. Siga el mensaje indicado.
5. Abra la puerta. Coloque los alimentos en el horno. Cierre la puerta. Toque START.
Si no se abre la puerta del horno, el horno manten­drá automáticamente la temperatura en la tempera­tura de precalentamiento durante 30 minutos. Al cumplirse este período, el horno emitirá una señal audible y se apagará.
PRECAUCIÓN
El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria, soporte de la bandeja giratoria, parrillas del horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para horno cuando remueva el alimento o la bandeja giratoria del horno.
350f COOKIng tIMe
tOUCH
PreHeAt PLACe
6
350˚ F
enter
20:00
StArt
OVer fOOd
In OVen
1. Toque conv dos
veces.
SeLeCt
teMP
PreHeAt
S
Page 32
32
Fast Features (Características rápidas)
Broil (Asar a la parrilla)
El precalentamiento es automático al usar la función Broil. Sólo se ingresa el tiempo de cocción real; el horno emitirá una señal cuando alcance la
temperatura de precalentamiento a 450˚F. No se
puede cambiar la temperatura del horno. Use la función Broil para bistecs, chuletas, piezas de pollo y muchos otros alimentos.
Suponga que quiere asar un bistec por 15 minutos.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
1. Toque broil.
15:00
enter
StArt
2. Ingrese el tiempo de
cocción presionando 1500 con los botones de números.
3. Toque START.
450f COOKIng tIMe
tOUCH
PRECAUCIÓN
El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria, soporte de la bandeja giratoria, parrillas del horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para horno cuando remueva el alimento o la bandeja giratoria del horno.
NOTA
1. El precalentamiento para asar a la par­rilla puede demorar entre 7 y 10 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente y la potencia disponible.
2. Aunque por lo general, se configura para el tiempo máximo para asar a la parrilla, siem­pre revise los alimentos en el tiempo mínimo recomendado en la tabla del libro de cocina. Así evitará tener que reprogramar completa­mente el horno microondas si se necesita un tiempo de cocción adicional. Simplemente cierre la puerta del horno microondas y toque Start para continuar.
3. Si llegara a necesitar más tiempo para asar a la parrilla, reprograme dentro del último minuto antes del final del ciclo para eliminar el precalentamiento.
PreHeAt
Cuando el horno alcanza la temperatura pro­gramada, se escuchará una señal 1 vez
PreHeAt
4. Abra la puerta. Coloque los alimentos en el horno. Cierre la puerta. Toque
START.
Si no se abre la puerta del horno, el horno mantendrá automáticamente la temperatura en la tempera­tura de precalentamiento durante 30 minutos. Al cumplirse este período, el horno emitirá una señal audible y se apagará.
S
PLACe
In OVen
OVer fOOd
Page 33
Fast Features (Características rápidas)
33
Frozen Meals (Comidas congeladas)
Frozen Meals calienta automáticamente alimentos de 6-17 onzas. Use este botón para los alimentos congelados o precocinados. Obtendrá resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede probar diversas marcas y elegir la que más le gusta. Retire el paquete de la envoltura externa y siga las instrucciones del paquete para cubrirlo. Después de cocinar, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
Suponiendo que quiere calentar una comida congelada de 9 onzas.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
frOZen
1. Toque frozen meals.
MICrO InStrUC tIOnS On tOUCH
2. To q u e START.
entree
fOLLOW
WAVe
PACKAge StArt
Reheat (Recalentamiento)
Reheat calienta automáticamente alimentos de 4-36 onzas. Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que va a recalentar. Aplane, si es posible. Cubra con una tapa, película plástica o papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes canti­dades de alimentos con mayor densidad, tal como estofados. Después de recalentar, revuelva bien, si es posible. Vuelva a cubrir y deje que descanse de 2 a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el calentamiento con una potencia y tiempo variables.
Suponiendo que quiere recalentar un tazón de sopa.
Procedimiento
Paso Toque/Pantalla
Toque reheat.
El horno microondas se enciende automáticamente. Cuando el sensor detecte el vapor emitido por los alimentos, aparecerá en pantalla el tiempo de coc­ción restante.
SenSOr
MICrO SAfe
USe
reHeAt
WAVe dISH
Cuando el sensor detecte el vapor emitido por los alimentos, aparecerá en pantalla el tiempo de coc­ción restante.
NOTA
La configuración Frozen Meals puede ser pro­gramada con mayor o menor ajuste de tiempo. Consulte la página 35.
NOTA
1. Utilice un recipiente apto para microondas.
2. Se pueden programar los ajustes de reca­lentamiento con más o menos tiempo de ajuste. Consulte la página 35.
S
Page 34
34
Características convenientes
User pref (Preferencia de los utilizadores)
user pref le ofrece 4 características que facilitan el uso de su horno ya que la pantalla interactiva le brinda instrucciones específicas.
1. BLOQUEO DE SEGURIDAD
La característica Child Lock evita la operación no deseada del horno de parte de niños pequeños. El horno puede ajustarse para que el panel de control se desactive o bloquee. Para ajustar, toque user pref, el número 1 y luego toque el botón START. Si presiona un botón, LOcK ON aparecerá en la pantalla.
Para cancelar, toque el botón user pref y START.
2. ELIMINACIÓN DE LA SEÑAL AUDIBLE
Si usted desea operar su horno sin señales audibles, toque user pref, el número 2 y STOP/CLEAR. Para cancelar y restaurar la señal audible, toque
user pref, el número 2 y START.
3. AUTO START
Si desea programar su horno para empezar a coci­nar automáticamente en un momento determinado del día, siga este procedimiento:
Suponga que quiere empezar a cocinar un estofado por 20 minutos al 50% a las 4:30. Antes de hacer el ajuste, compruebe que el reloj está indicando la hora correcta del día.
Procedimiento
Paso Toqu e
1. Toque user pref.
Procedimiento
Paso Toqu e
6. Toque power level.
7. Toque el número 5 para
una potencia al 50%.
8. Toque START.
5
NOTA
1. Auto Start puede utilizarse para cocción manual si se ha programado el reloj.
2. Si se abre la puerta del horno después de programar Auto Start, es necesario toque el botón START para que la hora de Auto Start aparezca en la pantalla de lectura, con el fin de que el horno empiece automáticamente la cocción programada a la hora elegida de Auto Start.
3. Asegúrese de elegir alimentos que puedan dejarse en el horno con seguridad hasta que se cumpla la hora programada para Auto Start. La bellota o calabaza moscada son por lo general una buena elección.
4. SELECCIÓN DEL IDIOMA
El horno cuenta con ajustes en inglés y en las unidadeslibras acostumbradas en los Estados Uni­dos. Para cambiar, toque user pref y el número 4. Continúe tocar el número 4 hasta que seleccionar su elección de la tabla siguiente. Luego, toque START.
2. Toque del número 3.
3. Ingrese la hora de inicio.
4. Toque set clock.
5. Ingrese el tiempo de coc­ción.
S
3
4
3
2
0
0
0
0
Número Idioma Valor de peso
Una vez Inglés LB Dos veces Inglés KG 3 veces Español LB 4 veces Español KG 5 veces Francés LB 6 veces Francés KG
Page 35
Características convenientes
35
Cocción en múltiples secuencias
Su horno puede programarse para 4 secuencias de cocción automática, cambiando automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de potencia diferente. Su horno puede hacerlo automáticamente.
Suponiendo que quiere cocinar un asado durante 10 minutos al 30% ; y luego continuar en el modo de fast roast durante 20 minutos.
Procedimiento
Paso Toqu e
1. Toque power level y número 3 para una potencia al 30%.
2. Ingrese el tiempo de cocción.
3. Toque fast roast.
1
0
3
0
0
Mayor o menor ajuste de tiempo
Si desea cambiar alguno de los ajustes Auto Cook, Fast Recipe*, Frozen Meals o Reheat a ligeramente menos cocidas, presione dos veces el botóne power level después de presionar los botones de su elección o antes de toque START. La pantalla mostrará MORE o WELL DONE.
Si decide que prefiere alguna de las opciones Auto Cook, Fast Recipe*, Frozen Meals o Reheat a lig­eramente menos fuertes, toque dos veces el botón power level después de presionar los botones de su elección o antes de toque START. La pantalla mostrará LESS o RARE.
* Excepto para vegetales: Vegetales frescos y
papas fritas.
Quick Start (Inicio rápido)
quick start es un método de acceso directo para programar un tiempo de 1-6 minutos en un nivel de potencia de 100.
Suponga que quiere calentar una taza de sopa por dos minutos.
Procedimiento
Paso Toqu e
Toque el botón número 2.
2
2
0
4. Ingrese el tiempo de cocción.
5. Toque START.
0
0
NOTA
1. Si presionó una vez power level, en la
pantalla aparecerá el mensaje high.
2. Si quiere conocer el nivel de potencia,
simplemente presione power level. Siempre que presione power level, podrá observar la potencia en la pantalla.
El horno iniciará su funcionamiento inmediatamente y emitirá automáticamente la señal de apagado cuando finalice.
Add 30 Seconds (Agregar 30 segundos)
add 30 seconds proporciona una manera práctica de extender el tiempo de cocción por 30 segundos mientras el temporizador del horno está haciendo cuenta regresiva. Agregará 30 segundos al tiempo que se muestra, cada vez que el botón sea presio­nado.
Este botón también se puede usar como un inicio rápido para 30 segundos de cocción. No es necesa­rio toque START, el horno iniciará inmediatamente.
S
Page 36
36
Características convenientes
Timer on-off (Temporizador encendido-apagado)
Supongamos que usted desea cronometrar una llamada telefónica de larga distancia de 3 minutos.
Procedimiento
Paso Toque
1. Toque timer on-off.
2. Ingrese el tiempo.
3. Toque timer on-off.
El temporizador hará una cuenta regresiva. Para cancelar el temporizador, toque una vez el botón STOP/CLEAR.
3 0 0
Demonstration mode (Modo de demostración)
Para realizar una demostración, toque set clock, el número 0 y luego el botón START y manténgalo pre- sionado por tres segundos. DEMO ON aparecerá en la pantalla. Ahora puede demostrar las operaciones de cocción y las características especiales específi­cas sin potencia en el horno. Por ejemplo, toque el botón add 30 seconds y la pantalla mostrará .30 y contará regresivamente hasta END.
Para cancelar, toque set clock, el número 0 y el botón STOP/CLEAR. Si le resulta más fácil, desco­necte el horno del tomacorriente eléctrico y vuelva a conectarlo.
Help (Ayrda)
Cada ajuste cuenta con una sugerencia de cocción. Si desea verificarlo, toque user pref cuando hELP esté encendido en la pantalla interactiva para estas y otras sugerencias de operación manual.
NOTA
El timer on-off opera como un temporizador de cocina y no puede usarse cuando el horno está operando.
S
Page 37
Limpieza y cuidado
Desconecte el cable de alimentación antes de la limpieza o deje abierta la puerta
para desactivar el horno durante la limpieza.
37
EXTERIOR
La superficie exterior cuenta con un revestimiento de acero y plástico. Limpie el exterior con jabón suave y agua; enjuague y seque con un paño suave. No use ningún tipo de limpiador doméstico o abrasivo.
PUERTA
Retire cualquier salpicadura o derrame de la ventana por ambos lados con un paño suave húmedo. Las partes de metal son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear u opacar la superficie de la puerta.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
El panel de control táctil debe limpiarse con cuidado. Si el panel de control se ensucia, abra la puerta del Horno microondas con convección antes de limpiarlo. Limpie el panel con un paño humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador químico. Cierre la puerta y presione el botón STOP/
CLEAR (PARAR/BORRAR).
PARTE INTERNA DESPUÉS DE LA
COCCIÓN CON MICROONDAS
La limpieza es simple debido a que el calor se genera en las superficies internas; por lo tanto, no hay residuos ni derrames quemados. Para limpiar las superficies internas, limpie con un paño suave y húmedo con agua tibia. NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE FREGAR. Para una suciedad más intensa, utilice bicarbonato de sodio o un jabón suave; enjuague cuidadosamente con agua caliente.
PARTE INTERNA COCCIÓN POR CONVEC-
CIÓN, MIXTA O ASAR
Pueden ocurrir derrames debido a la humedad o la grasa. Lave inmediatamente después de usarlo con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Los derrames difíciles de limpiar pueden ocurrir si no limpia bien el horno o si el tiempo de cocción es prolongado o la temperatura es muy alta. En ese caso, puede comprar una esponja limpiadora para horno que viene impregnada con líquido limpiador
-no es la esponja de acero impregnada con jabón para uso en superficies de acero o porcelana.
Siga cuidadosamente las instrucciones del fabri­cante y tenga especial cuidado de no derramar el
líquido limpiador en los agujeros de la pared o techo ni en ninguna de las superficies de la puerta.
Enjuague cuidadosamente y seque. Después de limpiar bien la parte interna, puede
eliminar la grasa residual de los ductos y calenta­dores internos con sólo hacer funcionar el horno
a 450˚F por 20 minutos sin alimentos. Ventile la
habitación si es necesario.
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDAS
La cubierta de la guía de ondas está hecha de mica de manera que requiere cuidado especial. Mantenga limpia la cubierta de la guía de ondas para garantizar un buen desempeño del horno microondas. Limpie cuidadosamente con un trapo húmedo cualquier sal­picadura de alimento en la superficie de la cubierta, inmediatamente después de que ésta ocurra. Las salpicaduras acumuladas podrían sobrecalentarse y causar humo y posiblemente incendio. No remueva la cubierta de la guía de ondas.
ELIMINACIÓN DE OLORES
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede per­manecer en el horno. Para retirarlo, mezcle 1 taza de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada y varios clavos enteros en una taza de medida de vidrio con capacidad para dos tazas. Hierva por varios minutos utilizando la potencia al 100%. Deje reposar en el horno hasta que enfríe. Limpie el interior con un paño suave.
BANDEJA GIRATORIA/BASE
La bandeja giratoria y su base se pueden sacar del horno para limpiar con mayor facilidad. Lávelos con agua jabonosa tibia; las manchas más difíciles se pueden limpiar con un limpiador suave y una esponja metálica tal como decrito más arriba. También se pueden lavar en el lavaplatos eléctrico. Póngalo en la parrilla superior del lavaplatos.
Los alimentos con alto grado de acidez, como tomates o limones, causarán que el esmalte de por­celana del plato giratorio pierda su color. No cocine alimentos con alto grado de acidez directamente sobre el plato giratorio; de ocurrir un derrame, seque inmediatamente.
El eje del motor del plato giratorio no está sellado, de modo que no debe quedar agua en exceso o derrames en esta área.
S
Page 38
38
Solicitud de servicio
Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
1. Coloque en el horno una taza de agua en una taza medidora de vidrio y cierre la puerta firmemente.
Opere el horno por un minuto en HIGH 100%.
A ¿Se enciende la luz del horno? SI ____ NO ____
B ¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
(Coloque su mano sobre las ranuras de ventilación frontal)
C ¿El plato giratorio gira?
(Coloque su mano sobre las aberturas de ventilación delanteras)
D ¿El agua que está en el horno está caliente? SI ____ NO ____
2. Retire el agua del horno y hacer funcionar el horno durante 5 minutos et Convección 450˚F.
A ¿Se encienden las luces indicadoras CONV y COOK? SI ____ NO ____
Después de apagar el horno microondas, ¿todavía está caliente su
B
parte interna?
Si “NO” es la respuesta a cualquiera de las preguntas anteriores, sírvase verificar el toma­corriente eléctrico, la caja de fusibles y/o el interruptor del circuito. Si están funcionando correctamente, COMUNÍQUESE CON SU CEN­TRO AUTORIZADO DE SERVICIO ELECTROLUX MÁS CERCANO.
Un horno microondas nunca debe ser reparado por una persona no calificada.
NOTA
Si el tiempo que aparece en la pantalla está haciendo cuenta regresiva rápidamente, verifi­que el Modo de demostración en la página 36 y cancele.
SI ____ NO ____
SI ____ NO ____
SI ____ NO ____
S
Page 39
Especificaciones
EW27SO60LS / EW30SO60LS
39
Voltaje de línea CA:
Energía de CA requerida:
Potencia de salida:*
Frecuencia: 2450 MHz
Dimensiones externas:
Dimensiones de la cavidad:** 16-5/32" (ancho) x 9-21/32" (alto) x 16-5/32" (profundidad)
Capacidad del horno: 1,5 pies
Peso: EW27SO60LS / EW30SO60LS: aproximadamente 84 lbs
* Método estandarizado de la Comisión electrotécnica internacional para la lectura de la potencia de
salida en vatios. Este método de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad y altura máximos. La capacidad real
para contener alimentos es menor. Cumple con las normas establecidas por: FCC - Comisión federal de comunicaciones autorizada.
DHHS - Cumple con la norma del Departamento de salud y servicios humanos (DHHS), CFR,
Título 21, Capítulo I, Subcapítulo J.
Capacidad UL: monofásico de 120V, 60Hz, solo CA Capacidad CSA: monofásico de 117V, 60Hz, solo CA
Capacidad UL: 1.6 Kw, 13.7 amperios Capacidad CSA: 1,500 vatios, 13.0 amperios
Microondas 900 vatios Convección 1450 vatios
EW27SO60LS: 27" (ancho) x 20-7/8" (alto) x 24-7/32" (profundidad) EW30SO60LS: 30" (ancho) x 20-7/8" (alto) x 24-7/32" (profundidad)
3
- Este símbolo en la placa de datos significa que el producto está listado por Underwriters Laboratories, Inc. para utilizar en EE.UU. o Canadá.
S
Page 40
40
Información de garantía
INFORMACIÓN PRINCIPAL SOBRE LA GARANTÍA DEL APARATO
Su aparato se encuentra cubierto por una garantía limitada de un año. Por un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux reparará o reemplazará cualquier pieza de este aparato que haya resultado defectuosa debido a los materiales o fabricación cuando dicho aparato haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo a las instrucciones proporcionadas. En adición, el tubo de magnetrón de su aparato esta cubierto por una garantía limitada de dos a cinco años. Durante 2 a 5 años a partir de la fecha original de compra, Electrolux proporcionará un tubo de magnetrón de reemplazo para su aparato el cual haya sido probado que se encuentra defectuoso en cuanto a los materiales o fabricación cuando su aparato se haya instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no se puedan leer claramente.
2. Producto que haya sido transferido de su propietario original a otro o que haya sido extraído fuera de los EE.UU. o Canadá.
3. Oxidación en el interior o exterior de la unidad.
4. Productos comprados "tal como se ven" no están cubiertos por esta garantía.
5. Comida echada a perder debido a fallos de algún frigorífico o congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Llamadas de servicio que no estén relacionadas con el mal funcionamiento o con defectos en materiales o fabricación, o por aparatos no utilizados en un ambiente doméstico ordinario o utilizados de diferente modo a lo establecido en las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su aparato o para recibir instrucciones de cómo utilizar su aparato.
9. Gastos por volver el aparato accesible para la reparación, tales como el retiro de decoraciones, alacenas, estantes, etc., que no formen parte del aparato cuando fue despachado de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas de luz del aparato, filtros de aire, filtros de agua, otros con­sumibles, o perillas, asas u otras piezas cosméticas.
11. Costos resultantes del servicio a domicilio o de mano de obra durante los periodos adicionales de garantía limitada después del primer año a partir de la fecha original de compra.
12. Costos resultantes por la recogida o entrega; su aparato se encuentra diseñado para que pueda ser reparado en casa.
13. Cargos extras incluyendo, pero no limitado a, llamadas de servicio en horas extras, fin de semana o durante días festivos, peajes, cargos por viajes por ferry, o gastos por millas por las llamadas de servicio de larga distancia, incluyendo el estado de Alaska.
14. Daños en el acabado del aparato o el hogar incurridos durante el transporte o instalación, incluyendo pero no limitado a los suelos, gabinetes, muros, etc.
15. Daños ocasionados por: servicios realizados por compañías de servicio no autorizadas, uso de piezas diferentes a las genuinas de Electrolux o piezas obtenidas por personas que no sean de las compañías de servicio autorizadas; o causas externas tales como el abuso, mal uso, suministro de alimentación inadecuado, accidentes, incendios o desastres naturales.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD POR LAS GARANTÍAS IMPLICADAS; LIMITACIÓN PARA SUBSANAR DAÑOS
LA SUBSANACIÓN DE DAÑOS EXCLUSIVA Y ÚNICA DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE ACUERDO A LO ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO. LOS RECLAMOS BASADOS EN LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O COMPETENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O EL PERIODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOR A UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES TALES COMO LOS DAÑOS EN PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES RESULTANTES DE CUALQUIER INFRACCIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O CUALQUIER OTRA GARANTÍA IMPLICADA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, DE TAL MODO QUE ESTAS LIMITA­CIONES O EXCLUSIONES PODRÍAN NO APLICAR PARA USTED. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PODRÍA TAMBIÉN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Si requiere servicio
Mantenga su factura, recibo de entrega o algún otro registro de pago adecuado para establecer el periodo de garantía en caso de requerir servicio. Si se realiza algún tipo de servicio, es de su interés obtener y conservar todos los recibos. El servicio bajo esta garantía se debe obtener poniéndose en contacto con Electrolux en las direcciones o números de teléfono de abajo.
Esta garantía solamente aplica en los EE.UU., Puerto Rico y Canadá. En los EE.UU. y Puerto Rico, su aparato está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su aparato está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona para cambiar o agregar cualquier tipo de obligaciones en esta garantía. Las obligaciones por el servicio o piezas bajo esta garantía se deben realizar por Electrolux o una compañía de servicio autorizado. Las funciones del producto o las especificaciones descritas o ilustradas se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
EE.UU. 1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc. 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262
Canadá 1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
S
10-08
Loading...