Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.electrolux.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registerelectrolux.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.
Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować
poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 4
www.electrolux.com4
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz
innych placówkach pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych;
– miejscach ogólnodostępnych, jak bloki mieszkalne
lub pralnie.
• Maksymalny ciężar wsadu to 8 kg. Nie przekraczać
maksymalnego ładunku danego programu (patrz
rozdział „Programy”).
• Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
• Nie wolno używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Page 5
POLSKI5
• Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie należy
zainstalować zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe, w
tym gumową tuleję z plastikowym
elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia
bezpośrednio nad podłogową kratką
ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie
i nie narażać go na nadmierny kontakt
z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach uniemożliwiających
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych zamkniętych pojemników na
wypadek ewentualnego wycieku
wody. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym
w celu uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Page 6
www.electrolux.com6
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie
stosować węży przedłużających.
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia
z węża spustowego może wypływać
woda. Są to pozostałości wody po
testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży
spustowych i przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po
zainstalowaniu urządzenia zawór
wody był łatwo dostępny.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej
olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić
gumowe części pralki. Przed
włożeniem do pralki należy taką
odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
• Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
• Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.6 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy
Page 7
123
5
6
4
9
6
7
10
8
11 12
POLSKI7
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą
dostępne przez 10 lat po zakończeniu
produkcji modelu: silnik i szczotki
silnika, przeniesienie napędu między
silnikiem a bębnem, pompy,
amortyzatory i sprężyny, bęben
piorący, krzyżak bębna i powiązane
łożyska kulkowe, grzałki i elementy
grzejne, w tym pompy ciepła, sztywne
przewody i powiązane elementy, w
tym węże, zawory, filtry i elementy
układu Aqua Stop, układy
elektroniczne, wyświetlacze
elektroniczne, przełączniki
ciśnieniowe, termostaty i czujniki,
oprogramowanie i oprogramowanie
układowe, w tym oprogramowanie do
resetowania, drzwi, zawias drzwiowy i
uszczelki, inne uszczelki, zespół
blokady drzwi, elementy plastikowe,
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
takie jak dozowniki detergentu.
Niektóre z tych części zamiennych
będą dostępne wyłącznie dla
profesjonalnych punktów serwisowych
i nie wszystkie części zamienne są
odpowiednie do wszystkich modeli.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Etykieta informacyjna
6
Page 8
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
www.electrolux.com8
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Podłączenie węża dopływowego
9
Przewód zasilający
10
4. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość / wysokość / cał‐
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek sta‐
łych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpieczają‐
cą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie
ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Zasilanie wodą
1)
Maksymalny ciężar wsa‐duBawełniane8 kg
kowita głębokość
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
Min.
Maks.
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12
Tabliczka znamionowa zawiera infor‐
macje na temat nazwy modelu (A), nu‐
meru produktu (B), parametrów zasilania
(C) oraz numeru seryjnego (D).
59,7 cm / 84,7 cm / 56,8 cm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
Prędkość wirowaniaMaksymalna prędkość wi‐
1)
5. INSTALACJA
5.1 Rozpakowanie
1. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyjąć
rowania
1151 obr./min
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
wszystkie elementy z bębna.
Page 9
UWAGA!
1
2
Akcesoria dołączone do
urządzenia mogą różnić
się zależnie od jego
modelu.
2. Położyć jeden z elementów
opakowania na podłodze za
urządzeniem i ostrożnie położyć
urządzenie na tylnej ściance. Usunąć
blok styropianu ze spodu urządzenia.
UWAGA!
Nie kłaść pralki na
przedniej ściance.
3. Ponownie ustawić urządzenie w
pozycji pionowej. Zdjąć przewód
zasilający i wąż spustowy z
uchwytów.
POLSKI9
5. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Zaleca się zachowanie
opakowania oraz
blokad transportowych
na przyszłość.
OSTRZEŻENIE!
Z węża spustowego
może wypłynąć woda.
Są to pozostałości wody
po testowaniu
urządzenia w fabryce.
4. Usunąć trzy blokady transportowe i
wyciągnąć plastikowe elementy
dystansowe.
5.2 Informacje dotyczące
instalacji
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Należy odpowiednio wyregulować
urządzenie, aby zapobiec drganiom,
hałasowi i przesuwaniu się urządzenia
podczas pracy.
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne. Upewnić się, że urządzenie nie
dotyka ściany lub innych urządzeń oraz
że jest zapewniony pod nim przepływ
powietrza.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie. Wszystkie
nóżki muszą stabilnie opierać się na
podłodze.
Page 10
20º20º
45º45º
www.electrolux.com10
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
Wąż dopływowy
UWAGA!
Upewnić się, że węże nie są
uszkodzone i nie ma
wycieków ze złączek. Jeśli
wąż dopływowy jest za
krótki, nie stosować węży
przedłużających. Aby
zamówić zamienny wąż
dopływowy, należy
skontaktować się z punktem
serwisowym.
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki – przymocować
prowadnicę do zaworu wody lub do
ściany.
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu wody.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu
zimnej wody z gwintem 3/4 cala.
Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Upewnić się, że plastikowa
prowadnica jest nieruchoma
podczas odpompowywania
wody, a wąż spustowy nie
jest zanurzony w wodzie.
Może nastąpić cofnięcie
brudnej wody do urządzenia.
3. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
Page 11
4. Do rury kanalizacyjnej z otworem
ø16
1
W011
2
wentylacyjnym – włożyć wąż spustowy
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
Patrz ilustracja.
POLSKI11
Podłączyć wąż spustowy do króćca
syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Należy
ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie
dopuścić do przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej zabudowanej w ścianie i
zabezpieczyć zaciskiem.
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm/1,5 cala) musi
być większa niż zewnętrzna
średnica węża spustowego.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża, do
syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.
5.3 Podłączenie do sieci
elektrycznej
Po zakończeniu instalacji można
podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
Parametry zasilania podano na tabliczce
znamionowej, umieszczonej na
wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia,
oraz w rozdziale „Dane techniczne”.
Należy upewnić się, że są one zgodne z
parametrami sieciowego źródła zasilania.
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa
jest w stanie wytrzymać maksymalne
wymagane obciążenie, biorąc pod
uwagę również korzystanie z innych
sprzętów gospodarstwa domowego.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby
nie dopuścić do przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
Page 12
www.electrolux.com12
Podłączyć urządzenie do gniazda z
uziemieniem.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód
zasilający musi być łatwo dostępny.
6. AKCESORIA
6.1 Dostępne na
www.electrolux.com/shop lub
u autoryzowanego
sprzedawcy
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Jedynie używanie
odpowiednich akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę
ELECTROLUX zapewni
spełnienie norm
bezpieczeństwa przez
urządzenie. Użycie
niezatwierdzonych części
będzie powodem
negatywnego rozpatrzenia
reklamacji.
Jeśli instalacja urządzenia wymaga
wykonania prac elektrycznych, należy
skontaktować się autoryzowanym
centrum serwisowym.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za zniszczenia i
uszkodzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń
bezpieczeństwa.
6.3 Zestaw łączący
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia
odpowiedniego zestawu łączącego..
6.2 Zestaw płytek mocujących
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole, który nie jest wyposażeniem
dostarczonym przez firmę
ELECTROLUX, należy je zabezpieczyć
za pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
7. PANEL STEROWANIA
7.1 Funkcje specjalne
Zakupiona przez Państwa pralka spełnia
wszystkie współczesne wymagania
związane z efektywnym praniem przy
jednoczesnym niskim zużyciu wody,
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać pralki na
suszarce. Zestaw łączący
powinien być dopasowany
do głębokości urządzeń.
energii i detergentów oraz dbałości o
tkaniny.
Urządzenie wyposażono w
samoczyszczący układ odpływowy,
który samoczynnie usuwa
Page 13
12 34
910
7
6
8
5
AB
ED
C
POLSKI13
nagromadzone włókna z tkanin wraz z
wodą. Eliminuje to konieczność
regularnego czyszczenia i konserwacji
tego obszaru. Należy zapoznać się z
rozdziałem „Konserwacja i czyszczenie”,
aby zapewnić jak najlepszą konserwację
i pielęgnację urządzenia.
7.2 Opis panelu sterowania
Pokrętło wyboru programów
1
Pole dotykowe Obroty – zmniejszenie
2
prędkości
3
Pole dotykowe Temp.
Wyświetlacz
4
5
Pole dotykowe Pranie wstępne
6
Pole dotykowe Opóźniony start
Pole dotykowe Dodatkowe płukanie
7
Dzięki systemowi AutoSense
urządzenie automatycznie dostosowuje
czas trwania cyklu, aby zapewnić
doskonałe efekty prania w jak
najkrótszym czasie.
Pole dotykowe Łatwe prasowanie
8
9
Pole dotykowe Start/Pauza
Pola dotykowe funkcji Kontrola czasu
10
7.3 Wyświetlacz
A. Obszar wskazań czasu:
• Czas trwania programu.
• Kody alarmowe. Opisy kodów
znajdują się w rozdziale
„Rozwiązywanie problemów”.
• Poziom funkcji kontroli czasu
B. Wskaźnik funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu.
C. Wskaźnik funkcji blokady
uruchomienia.
D. Wskaźnik funkcji blokady drzwi:
• Gdy się świeci, nie można
.
otworzyć drzwi.
Page 14
www.electrolux.com14
• Gdy się nie świeci, można
otworzyć drzwi.
• Gdy miga, nie można otworzyć
drzwi. Należy odczekać kilka
minut, aż wskaźnik zgaśnie.
E. Wskaźniki faz prania.
8. TABELA PROGRAMÓW
Program
Domyślna tem‐
peratura
Zakres tempe‐
ratur
Program prania
Eco 40-60
1)
40°C
Bawełna
40°C
90°C – pranie w
zimnej wodzie
Syntetyki
40°C
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Delikatne
30°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Programy specjalne
Express
Care
40°C
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Referencyj‐
na pręd‐
kość wiro‐
wania
Zakres
prędkości
wirowania
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
Maksymal‐
ny wsad
8 kgTkaniny bawełniane białe i o trwa‐
8 kgBiałe i kolorowe tkaniny bawełniane.
3 kgTkaniny syntetyczne lub mieszane.
2 kgDelikatne tkaniny, takie jak akryl,
3 kgTkaniny bawełniane i syntetyczne.
•: faza prania
•: faza płukania
•: faza wirowania
Opis programu
(Rodzaj wsadu i stopień zabrudze‐
nia prania)
łych kolorach. Normalnie zabrudzone.
Czas trwania programu wydłuża się,
a zużycie energii maleje przy jedno‐
czesnym zapewnieniu dobrych efektów
prania.
Średnio, mocno i lekko zabrudzone.
Normalnie zabrudzone.
wiskoza oraz tkaniny mieszane wy‐
magające delikatnego prania. Śred‐
nio i lekko zabrudzone.
Program przeznaczony do krótkiego
codziennego prania. Średnio i lekko
zabrudzone.
Page 15
POLSKI15
Program
Domyślna tem‐
peratura
Zakres tempe‐
ratur
Referencyj‐
na pręd‐
kość wiro‐
wania
Zakres
Maksymal‐
ny wsad
Opis programu
(Rodzaj wsadu i stopień zabrudze‐
nia prania)
prędkości
wirowania
Szybki
30min
40°C
40°C – 30°C
Szybki
14min
30°C
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
800
obr./min
(800 –
400 obr./
3 kgTkaniny syntetyczne i mieszane.
Lekko zabrudzone.
1,5 kgTkaniny syntetyczne i mieszane.
Bardzo lekko zabrudzone i wymagają‐
ce odświeżenia.
min)
Dodatkowe programy prania
Wirowanie1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
8 kgWszystkie tkaniny z wyjątkiem weł‐
nianych i bardzo delikatnych. Odwi‐
rowanie prania i odpompowanie wody
z bębna.
min)
Odpompowanie -8 kgDo odpompowania wody z bębna.
Wszystkie tkaniny.
Płukanie1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
Antyalergiczny
1200
obr./min
60°C
(1200 –
400 obr./
min)
8 kgPłukanie i wirowanie prania. Wszyst‐
kie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i
bardzo delikatnych. Zmniejszyć pręd‐
kość wirowania odpowiednio do rodza‐
ju prania.
8 kgBiałe rzeczy bawełniane. Łączy on w
sobie wysokowydajny program prania i
parę, aby usuwać alergeny i bakterie z
ulubionych ubrań. Program ten utrzy‐
muje temperaturę powyżej 60°C po‐
przez podgrzewanie pary przez cały
czas trwania fazy prania. Para skutecz‐
nie usuwa pozostałości detergentu
podczas płukania.
Kołdra
40°C
60°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
800
obr./min
(800 –
400 obr./
min)
3 kgSpecjalny program dla syntetycznych
koców, kołder, narzut itd.
Page 16
www.electrolux.com16
Program
Domyślna tem‐
peratura
Zakres tempe‐
ratur
Referencyj‐
na pręd‐
kość wiro‐
wania
Zakres
Maksymal‐
ny wsad
Opis programu
(Rodzaj wsadu i stopień zabrudze‐
nia prania)
prędkości
wirowania
Sportowe
30°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
3 kgTkaniny syntetyczne i delikatne.
Rzeczy lekko zabrudzone lub wymaga‐
jące odświeżenia.
min)
Wełna/
Jedwab
40°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1)
Zgodnie z rozporządzeniem 2019/2023 Komisji UE ten program prania w temperaturze
40°C umożliwia pranie razem – w ramach tego samego cyklu – średnio zabrudzonych tka‐
nin bawełnianych przeznaczonych do prania w temperaturze 40°C lub 60°C.
Informacje dotyczące temperatury prania, czasu trwania programu i innych pa‐
rametrów są zawarte w rozdziale „Parametry eksploatacyjne”.
Najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia energii są ogólnie
te, które umożliwiają pranie w niżej temperaturze i trwają dłużej.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli, aby zapewnić delikatne pranie. Może wyda‐
wać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo, jednak jest to normalne
działanie w przypadku tego programu.
1200
obr./min
(1200 –
400 obr./
min)
1,5 kgRzeczy wełniane nadające się do
prania w pralce, wełniane i inne tka‐
niny przeznaczone do prania ręcz‐
nego z symbolem „Pranie ręczne”2).
Zgodność opcji programów
Obroty
Program
Eco 40-60■■■■■■
Bawełna■■■■■■■
Syntetyki■■■■■■■
Delikatne■■■■■
Express Care
Szybki 30min
Szybki 14min
■■■■■■■
■■■
■■■■
Wirowanie■■
Page 17
POLSKI17
Obroty
Program
Odpompowanie■
Płukanie■■■■■
Antyalergiczny
■■■■■■
Kołdra■■
Sportowe■■■■■■
Wełna/Jedwab
■■■■
Odpowiednie detergenty do programów prania
Program
Uniwersal‐
ny pro‐
szek do
prania
1)
Uniwersal‐
ny w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikatnych
i wełny
Specjalne
Eco 40-60▲▲▲----
Bawełna▲▲▲----
Syntetyki▲▲▲----
Delikatne------▲▲
Express Care
Szybki 30min
Szybki 14min
Antyalergiczny
▲▲▲----
--▲▲----
--▲▲----
▲▲----▲
Kołdra------▲▲
Sportowe--▲▲--▲
Wełna/Jedwab
1)
W temperaturze powyżej 60°C zaleca się stosowanie detergentu w proszku.
------▲▲
▲ = Zalecane-- = Niezalecane
Page 18
www.electrolux.com18
9. OPCJE
9.1 Temp.
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną
temperaturę.
Wskaźnik
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej temperaturze.
= pranie w zimnej wodzie.
9.2 Obroty
Ta opcja umożliwia zmianę domyślnej
prędkości wirowania.
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania:
Bez wirowania
• Wybranie tej opcji powoduje
wyłączenie wszystkich faz wirowania.
Dostępna będzie tylko faza
odpompowania.
• Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
• Opcję tę należy wybierać do prania
bardzo delikatnych tkanin.
• Urządzenie zużywa więcej wody w
fazie płukania niektórych programów
prania.
Stop z wodą
• Ta opcja chroni prane tkaniny przed
zagnieceniami.
• Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
• Po zakończeniu programu w bębnie
pozostanie woda.
• Bęben będzie obracał się regularnie,
aby zapobiec powstaniu zagnieceń na
praniu.
• Drzwi pozostają zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Odpompowanie wody –
patrz rozdział „Po
zakończeniu programu”.
9.3 Pranie wstępne
Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania
wstępnego do programu prania.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
• Ta opcja umożliwia dodanie fazy
prania wstępnego przed fazą prania.
Opcja jest zalecana do mocno
zabrudzonego prania, zwłaszcza
zawierającego piasek, pył, błoto lub
inne cząstki stałe.
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
9.4 Opóźniony start
Ta opcja umożliwia późniejsze
rozpoczęcie programu w bardziej
dogodnym czasie.
Dotykać przycisku, aby ustawić żądany
czas opóźnienia. Czas opóźnienia
można ustawić w zakresie od 30 minut
do 20 godzin.
Na wyświetlaczu widoczny będzie
wskaźnik
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
urządzenie rozpocznie odliczanie czasu i
zostaną zablokowane drzwi.
i wybrany czas opóźnienia.
9.5 Dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie kilku cykli
płukania odpowiednio do wybranego
programu prania.
Opcję tę należy stosować do prania
rzeczy osób uczulonych na detergenty
lub mających wrażliwą skórę.
Opcja ta wydłuża czas
trwania programu.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
9.6 Łatwe prasowanie
Urządzenie delikatnie wypierze i
odwirowuje pranie, aby zapobiec
powstaniu zagnieceń.
Urządzenie zmniejsza prędkość
wirowania, zużywa więcej wody i
dostosowuje czas trwania programu do
rodzaju prania.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Time Manager
9.7
Opcja ta umożliwia skrócenie czasu
trwania programu zależnie od wielkości
Page 19
POLSKI19
wsadu i stopnia jego zabrudzenia. Po
ustawieniu programu prania na
wyświetlaczu pojawią się domyślny czas
jego trwania oraz kreski .
Dotknąć przycisku Time manager
, aby zależnie od potrzeb
skrócić czas trwania programu. Na
wyświetlaczu pojawi się nowy czas
trwania programu i odpowiednio
zmniejszy się liczba kresek:
odpowiedni cykl do prania pełnego
wsadu średnio zabrudzonych rzeczy.
szybki cykl do prania pełnego
wsadu lekko zabrudzonych rzeczy.
bardzo szybki cykl do prania
mniejszego wsadu lekko zabrudzonych
rzeczy (zalecana maks. połowa wsadu).
najkrótszy cykl do odświeżania
małej ilości prania.
10. USTAWIENIA
10.1 Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać
wyłączy się wskaźnik .
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu : możliwość wyboru
opcji oraz pokrętło wyboru programów
zostaną zablokowane.
• Przed naciśnięciem
nie uruchomi się.
10.2 Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe
jednego cyklu płukania po ustawieniu
nowego programu.
i , aż włączy/
: urządzenie
Funkcja Time manager jest dostępna
tylko z programami wymienionymi w
tabeli.
wskaźnik
■■■■
1)
1)
Domyślny czas trwania wszystkich pro‐
gramów.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać i , aż włączy/wyłączy się wskaźnik .
■■■■
Bawełna
Eco 40-60
■■■
■■■
Syntetyki
Delikatne
10.3 Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po zakończeniu programu.
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 3
sekund i .
Po wyłączeniu sygnałów
dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas
nieprawidłowego działania
urządzenia.
Page 20
www.electrolux.com20
11. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas instalacji lub przed
pierwszym użyciem w
urządzeniu może znajdować
się niewielka ilość wody.
Woda w urządzeniu jest
pozostałością po testach
funkcjonalnych
przeprowadzonych przez
producenta mających na
celu upewnienie się, że
dostarczone urządzenie jest
w idealnym stanie
technicznym, bez usterek.
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Umieścić niewielką ilość detergentu
4. Ustawić i uruchomić program do
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia
2. Przed włożeniem rzeczy do
urządzenia należy rozprostować je i
opróżnić ich kieszenie.
3. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo).
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.
w przegródce na detergent do fazy
prania.
prania bawełny z ustawioną
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania.
Upewnić się, że nie doszło
do przytrzaśnięcia prania
między drzwiami a
uszczelką, ponieważ może
to spowodować wyciek wody
i uszkodzenie prania.
Pranie odzieży mocno
zaplamionej olejem lub
smarem może spowodować
uszkodzenie gumowych
części pralki.
Page 21
A
POLSKI21
12.2 Stosowanie detergentów i dodatków
Przegródka na detergent do
fazy prania.
Stosując detergent w płynie,
należy dolać go bezpośrednio
przed rozpoczęciem progra‐
mu.
Przegródka na dodatkowe
środki w płynie (płyn zmięk‐
czający, krochmal).
Oznaczenie maksymalnego
poziomu dodatków w płynie.
Klapka do detergentu w
proszku lub w płynie.
Po ustawieniu programu (lub opcji) prania wstępnego należy umieścić detergent do
prania wstępnego bezpośrednio w bębnie.
Zawsze stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach produktów,
nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego poziomu (). Taka
ilość gwarantuje najlepsze efekty prania.
Po zakończeniu cyklu prania usunąć w razie potrzeby resztki detergentu z
dozownika detergentu.
12.3 Detergent w płynie lub
proszku
Domyślnie klapka znajduje się w położeniu
A (detergent w proszku).
Aby korzystać z detergentu w płynie:
1. Wyjąć szufladę. Przesunąć bok szuflady
w miejsce wskazane strzałką (PUSH) —
ułatwi to wyjęcie szuflady.
Page 22
B
A
www.electrolux.com22
2.Ustawić klapkę w położeniu B.
3.Umieścić szufladę we wnęce.
Korzystając z detergentu
w płynie:
• Nie stosować gęstych ani
żelowych detergentów.
• Nie wlewać więcej niż
120 ml płynu.
• Nie ustawiać programu z
praniem wstępnym.
• Nie ustawiać opóźnienia
rozpoczęcia programu.
Gdy klapka znajduje się w położeniu B,
a konieczne jest użycie detergentu w
proszku:
1. Wyjąć szufladę.
2.Ustawić klapkę w położeniu A.
3.Umieścić szufladę we wnęce.
12.4 Ustawianie programu
1. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
• Zacznie migać wskaźnik
• Na wyświetlaczu wyświetli się
poziom funkcji kontroli czasu,
czas trwania programu oraz
wskaźniki faz programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia
temperatury i prędkości wirowania
lub dodać dostępne opcje. Wybranie
opcji powoduje włączenie
odpowiadającego jej wskaźnika.
W razie dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
.
12.5 Uruchamianie programu
bez opóźnienia
Nacisnąć .
• Wskaźnik przestanie migać i
pozostanie włączony.
• Na wyświetlaczu zacznie migać
wskaźnik .
• Nastąpi uruchomienie programu,
drzwi zablokują się, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
• Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa opróżniająca.
Po około 15 minutach od
chwili rozpoczęcia
programu:
• Urządzenie
automatycznie dopasuje
czas trwania programu
do wielkości ładunku.
• Na wyświetlaczu pojawi
się nowa wartość.
12.6 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Nacisnąć kilkakrotnie , aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
wskaźnik.
Page 23
POLSKI23
2. Nacisnąć :
• Urządzenie rozpocznie odliczanie.
• Drzwi zablokują się, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
• Po zakończeniu odliczania
program rozpocznie się
automatycznie.
Ustawienie opóźnienia
rozpoczęcia programu
można zmienić lub anulować
przed naciśnięciem . Aby
anulować opóźnienie
rozpoczęcia programu:
• Nacisnąć , aby
włączyć tryb pauzy.
• Naciskać , aż na
wyświetlaczu pojawi
'.
się
• Ponownie nacisnąć
, aby natychmiast
uruchomić program.
12.7 Funkcja wykrywania
ładunku AutoSense System
Czas trwania programu
podany na wyświetlaczu
odpowiada średniemu/dużemu ładunkowi.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
AutoSense System rozpoczyna
wykrywanie wielkości ładunku:
1. Urządzenie wykrywa ładunek
podczas pierwszych 30 sekund. W
programach, w których dostępna jest
funkcja Time Manager, podczas tej
czynności migają dwie kropki
oddzielające wskazania godzin i
minut i przez krótki czas obraca się
bęben.
2. Czas trwania programu zmienia się
odpowiednio – może wydłużyć się lub
skrócić. Po kolejnych 30 sekundach
rozpoczyna się napełnianie wodą.
Około 20 minut po
rozpoczęciu programu czas
trwania programu może
ponownie się zmienić z
uwagi na ilość wody
wchłoniętą przez włókna.
Funkcja wykrywania
AutoSense działa wyłącznie
z pełnymi programami
prania, jeśli nie skrócono
czasu trwania programu.
Funkcja AutoSense System
nie jest dostępna we
wszystkich programach, jak:
Wełna/Jedwab, Płukanie,
Wirowanie i programy z
krótkimi cyklami.
12.8 Przerywanie programu i
zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko
przed uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć .
Wskaźnik zacznie migać.
2. Zmienić opcje.
3. Ponownie nacisnąć .
Program będzie kontynuowany.
12.9 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu , aby anulować
program i wyłączyć urządzenie.
2. Ponownie obrócić pokrętło wyboru
programów, aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić
się, że detergent nadal
znajduje się w przegródce;
w przeciwnym razie należy
uzupełnić detergent.
Page 24
www.electrolux.com24
12.10 Otwieranie drzwi przy
włączonej funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu
Gdy uruchomiona jest funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia
są zablokowane i widoczny jest wskaźnik
.
1. Nacisnąć , aby włączyć tryb
pauzy.
2. Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi
3. Można otworzyć drzwi.
4. Zamknąć drzwi i ponownie nacisnąć
.
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu zostanie ponownie włączona.
.
12.11 Otwieranie drzwi
urządzenia w trakcie trwania
programu
Gdy uruchomiony jest program, drzwi
urządzenia są zablokowane i świeci się
wskaźnik .
UWAGA!
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie, nie można
otworzyć drzwi.
1. Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu , aby wyłączyć
urządzenie.
2. Odczekać kilka minut, a następnie
otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Ponownie ustawić program.
• Wyjąć pranie z urządzenia. Upewnić
się, że bęben jest pusty.
• Zakręcić zawór wody.
• Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu , aby wyłączyć
urządzenie.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie
dopuścić do powstawania pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
Program prania zakończył się, ale w
bębnie pozostaje woda:
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Świeci się wskaźnik blokady drzwi
. Miga wskaźnik . Drzwi
pozostają zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby
otworzyć drzwi.
Usuwanie wody:
1. W razie potrzeby należy zmniejszyć
prędkość wirowania. Po wybraniu
opcji urządzenie tylko odpompuje
wodę.
2. Nacisnąć
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu
urządzenie.
Po upływie około 18 godzin
urządzenie automatycznie
odpompuje wodę i
przeprowadzi odwirowanie
(z wyjątkiem programu
Wełna).
. Urządzenie
, aby wyłączyć
12.12 Po zakończeniu
programu
• Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli
jest włączony).
• Na wyświetlaczu pojawi się .
• Zgaśnie wskaźnik .
• Zgaśnie wskaźnik blokady drzwi .
• Można otworzyć drzwi.
12.13 Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone
po upływie kilku minut od momentu
zakończenia programu prania, uruchomi
się funkcja oszczędzania energii.
Funkcja oszczędzania energii umożliwia
obniżenie zużycia energii, gdy
urządzenie znajduje się w trybie
czuwania.
• Zgasną wszystkie wskaźniki oraz
wyświetlacz.
Page 25
POLSKI25
• Zacznie powoli migać wskaźnik
• Nacisnąć jeden z przycisków opcji,
aby wyłączyć funkcję oszczędzania
energii.
13. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
13.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się, aby na początku
kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Usunąć uporczywe plamy specjalnym
detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy
obchodzeniu się z zasłonami.
Odczepić żabki/haczyki i umieścić
zasłony w worku do prania lub
poszewce od poduszki.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania i spowodować nadmierne
wibracje. W takim przypadku:
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie
rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie
wznowiona.
• Unikać prania odzieży zawierającej
elementy wykonane z długiego włosia
Jeśli zostanie wybrany
program lub opcja, które
kończą się zatrzymaniem
wody w bębnie, funkcja
oszczędzania energii niewłączy się, aby
przypomnieć użytkownikowi
o konieczności
odpompowania wody.
pochodzenia zwierzęcego lub tkanin
słabej jakości, które uwalniają dużo
włókien. Grozi to zapchaniem układu
odpływowego i koniecznością
interwencji serwisu.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
lub zawiązać paski, sznurki,
sznurówki, wstążki i inne luźne
elementy.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
delikatne rzeczy (np. biustonosze z
fiszbinami, paski, rajstopy,
sznurowadła, wstążki itp.) należy prać
w worku do prania.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować
rzeczy.
13.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
usunięcia niektórych plam.
Page 26
www.electrolux.com26
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
13.3 Rodzaj i ilość detergentu
Wybór detergentu i użycie jego
odpowiedniej ilości wpływa nie tylko na
skuteczność prania, ale także zapobiega
marnotrawstwu i sprzyja ochronie
środowiska:
• Należy stosować wyłącznie
detergenty i inne środki przeznaczone
do pralek automatycznych. Zgodnie z
ogólnymi zasadami należy stosować:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z
wyjątkiem delikatnych; detergenty
w proszku zawierające wybielacz
do białych tkanin i dezynfekcji
prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C), do
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Wybór rodzaju i ilości detergentu
zależy od: rodzaju tkaniny (delikatne,
wełniane, bawełniane itp.), koloru
odzieży, wielkości wsadu, stopnia
zabrudzenia, temperatury prania i
twardości używanej wody.
• Stosować się do instrukcji podanych
na opakowaniach detergentów i
innych środków, nie przekraczając
zaznaczonego maksymalnego
poziomu ().
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• Należy stosować mniej detergentów,
jeśli:
– prana jest mniejsza ilość rzeczy,
– pranie jest lekko zabrudzone,
– podczas prania powstaje duża
ilość piany.
• W przypadku stosowania detergentu
w tabletkach lub kapsułkach należy
zawsze umieszczać je w bębnie, a nie
w dozowniku detergentu.
Użycie niewłaściwego detergentu
może powodować:
• niezadowalające efekty prania;
• zszarzenie prania;
• efekt śliskości prania;
• rozwój pleśni w urządzeniu.
Użycie nadmiernej ilości detergentu
może powodować:
• nadmierne pienienie;
• gorszy efekt prania;
• niezadowalający efekt płukania;
• niekorzystne oddziaływanie na
środowisko.
13.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej a tym samym przyczynienia
się do ochrony środowiska, prosimy o
przestrzeganie następujących zaleceń:
• Średnio zabrudzone tkaniny można
prać bez prania wstępnego.
Pozwala to zaoszczędzić detergent,
wodę i czas, a samym chronić
środowisko.
• Załadunek maksymalnej ilości
prania zalecanej dla danego
programu pomaga obniżyć zużycie
wody i energii.
• Stosując odpowiednie zabiegi, można
usunąć plamy i brud z niewielkich
powierzchni. Następnie można
wykonać cykl prania z zastosowaniem
niższej temperatury.
• Aby użyć odpowiedniej ilości
detergentu, należy zapoznać się z
zaleceniami producenta detergentu i
sprawdzić twardość wody pobieranej
z domowej instalacji. Patrz „Twardość
wody”.
• Przed suszeniem prania w
suszarce należy ustawić
maksymalną prędkość wirowania
dla wybranego programu prania.
Pozwoli to zaoszczędzić energię
podczas suszenia.
13.5 Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie zmiękczacza wody
przeznaczonego do pralek. Jeśli woda
Page 27
POLSKI27
jest miękka, nie ma konieczności
stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat
twardości wody, należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza
wody. Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na opakowaniu produktu.
14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do
normalnego użytku
domowego.
Należy uważnie przeczytać
informacje zawarte w tym
rozdziale, aby zapewnić jak
najlepszą konserwację i
pielęgnację urządzenia.
14.1 Harmonogram
okresowego czyszczenia
Okresowe czyszczenie pomaga
wydłużyć żywotność urządzenia.
Po zakończeniu każdego cyklu należy
pozostawić drzwi i dozownik detergentu
lekko uchylone, aby umożliwić obieg
powietrza i odparowanie wilgoci z
wnętrza urządzenia – pozwoli to
zapobiec rozwojowi pleśni i
wydobywaniu się nieprzyjemnego
zapachu.
Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas: zamknąć zawór
wody i odłączyć urządzenie od zasilania.
Zalecany harmonogram okresowego
czyszczenia:
OdkamienianieDwa razy do roku
Pranie konserwa‐
cyjne
Wyczyścić usz‐
czelkę drzwi
Wyczyścić bębenCo dwa miesiące
Wyczyścić dozow‐
nik detergentu
Raz w miesiącu
Co dwa miesiące
Co dwa miesiące
Wyczyścić wąż do‐
pływowy i filtr w
zaworze
Poniżej opisano, w jaki sposób należy
czyścić poszczególne elementy.
14.2 Wyjmowanie obcych
przedmiotów
Wyjąć wszystkie obce przedmioty (takie
jak metalowe spinacze, guziki, monety
itp.), które mogą znajdować się w
uszczelce drzwi, filtrze węża
dopływowego i bębnie. Patrz punkty
„Uszczelka drzwi z kieszonką”,
„Czyszczenie bębna” i „Czyszczenie
węża dopływowego i filtra w zaworze”. W
razie potrzeby należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
14.3 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z łagodnym
mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie. Nie używać myjek do
szorowania ani żadnych materiałów o
właściwościach ściernych.
Dwa razy do roku
Przed uruchomieniem cyklu
opróżnić kieszenie i
zawiązać wszystkie luźne
elementy. Patrz „Wkładanie
prania” w rozdziale
„Wskazówki i porady”.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni
metalowych za pomocą
detergentów z chlorem.
Page 28
www.electrolux.com28
14.4 Usuwanie kamienia
Jeśli woda na danym
obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda,
zaleca się stosowanie
środka zmiękczającego
wodę przeznaczonego do
pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem
tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają
środki zmiękczające wodę, ale zaleca się
okresowe uruchamianie cyklu z pustym
bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
14.5 Pranie konserwacyjne
Częste i długotrwałe stosowanie
programów niskotemperaturowych może
spowodować osadzanie się detergentu,
pozostałości włókien, wzrost bakterii
wewnątrz bębna i komory. Może to
prowadzić do nieprzyjemnego zapachu i
pleśni. Aby usunąć osady i oczyścić
wewnętrzne części urządzenia, należy
regularnie (co najmniej raz w miesiącu)
przeprowadzać pranie konserwacyjne.
Należy zapoznać się z
rozdziałem „Czyszczenie
bębna”.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
Nie wolno czyścić bębna
żrącymi środkami do
usuwania kamienia,
środkami do szorowania
zawierającymi chlor ani
metalowymi myjkami.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyjąć całe pranie z bębna.
2. Uruchomić program Bawełna z
najwyższą temperaturą.
3. Dodać niewielką ilość detergentu do
pustego bębna, aby wypłukać
wszelkie pozostałości
zanieczyszczeń.
14.7 Uszczelka drzwi z
kieszonką
Urządzenie jest wyposażone w
samoczyszczący się układ
odpływowy, który podczas
wypompowywania wody usuwa drobne
włókna oddzielone od tkanin. Regularnie
sprawdzać uszczelkę. Monety, guziki i
inne małe przedmioty można wyjąć po
zakończeniu cyklu.
14.6 Czyszczenie bębna
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
niepożądanego osadu.
Osady rdzy zbierające się na bębnie
mogą być spowodowane rdzewiejącymi
ciałami obcymi obecnymi w praniu lub
osadami żelaza w wodzie
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem
do czyszczenia stali nierdzewnej.
W razie potrzeby wyczyścić ją środkiem
do czyszczenia w kremie na bazie
amoniaku, uważając, aby nie zarysować
jej powierzchni.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
Page 29
14.8 Czyszczenie dozownika detergentu
1
2
3
1.2.
3.4.
POLSKI29
14.9 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
Page 30
45°
20°
www.electrolux.com30
14.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
spaść poniżej 0°C, należy usunąć
pozostałą wodę z węża dopływowego
oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
15. DANE EKSPLOATACYJNE
15.1 Wprowadzenie
Na stronie www.theenergylabel.eu znajdują się
szczegółowe informacje dotyczące etykiety
efektywności energetycznej.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C.
Producent nie odpowiada za
uszkodzenia spowodowane
niskimi temperaturami.
Page 31
Kod QR znajdujący się na etykiecie z oznaczeniem
klasy energetycznej, którą dołączono do urządzenia,
zawiera łącze do strony internetowej z informacjami
o parametrach urządzenia zawartymi w bazie
danych UE EPREL. Należy zachować etykietę z
oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją
obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi wraz z
urządzeniem w celu ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w bazie
danych EPREL, korzystając z łącza https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę modelu oraz
numer produktu, które znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia. Informacje na temat
umiejscowienia tabliczki znamionowej znajdują się w
rozdziale „Opis urządzenia”.
15.2 Legenda
kgCiężar wsadug:mm Czas trwania programu
kWhZużycie energii°CTemperatura prania
LitryZużycie wodyobr./minPrędkość wirowania
POLSKI31
%Wilgotność po zakończeniu fazy wirowania Im wyższa prędkość wirowania,
tym wyższy jest poziom hałasu i niższy poziom wilgotności prania.
Wartości i czas trwania programu mogą się różnić w zależności od
różnych czynników (np. temperatury w pomieszczeniu, temperatury i
ciśnienia wody, wielkości wsadu i rodzaju prania, napięcia zasilania), a
także od ewentualnej zmiany domyślnych ustawień programu.
15.3 Zgodnie z
rozporządzeniem 2019/2023
Komisji UE
Program Eco
40-60
Pełny wsad80.965603:3052441151
Połowa wsadu40.620452:4052361151
Jedna czwarta
wsadu
1)
Maksymalna prędkość wirowania.
kgkWhLitryg:mm%°C
20.260352:4055241151
obr./
min
1)
Page 32
www.electrolux.com32
Zużycie energii w różnych trybach
Tryb wyłączenia (W)Tryb czuwania (W)
0.300.304.00
Czas przejścia do trybu wyłączenia/czuwania wynosi maksymalnie 15 minut.
15.4 Często używane programy
Wartości te mają wyłącznie charakter poglądowy.
Tryb opóźnie‐
nia rozpoczę‐
cia programu
(W)
Program
Bawełna
90°C
Bawełna
60°C
Bawełna 20°
20°C
Syntetyki
40°C
Delikatne
30°C
Wełna/Jedwab
30°C
1)
2)
3)
4)
2)
3)
4)
Wskaźnik prędkości wirowania.
Program przeznaczony do prania mocno zabrudzonych tkanin.
Program przeznaczony do prania lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Sprawdza się również jako szybki cykl prania do lekko zabrudzonych tkanin.
kgkWhLitryg:mm%°C
82.45804:0553851200
81.75753:5053551200
80.30752:5053201200
30.60552:1535401200
20.40501:1535301200
1,50.30601:0530301200
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
obr./
min
1)
Page 33
POLSKI33
16.1 Kody alarmowe i możliwe usterki
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej
kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabele).
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
W przypadku niektórych usterek ma wyświetlaczu pojawia się
kod alarmowy i może stale migać przycisk Start/Pauza :
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otworzony.
Urządzenie nie na‐
pełnia się prawidłowo
wodą.
Urządzenie nie wy‐
pompowuje wody.
Drzwi urządzenia są
otwarte lub nie są
prawidłowo zamknię‐
te.
Usterka wewnętrzna.
Brak komunikacji
między podzespoła‐
mi elektronicznymi
urządzenia.
Zasilanie jest niesta‐
bilne.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym
celu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wo‐
dociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszko‐
dzony lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Przyczyną problemu może być również niedrożność ukła‐
du odpływowego. Należy skontaktować się z autoryzowa‐
nym centrum serwisowym.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu
są drożne. Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przy‐
gnieciony.
• Przyczyną problemu może być niedrożność układu odpły‐
wowego. Należy skontaktować się z autoryzowanym cen‐
trum serwisowym.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy
wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozo‐
staje w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Upewnić się, że prawidłowo zamknięto drzwi.
• Program nie zakończył się prawidłowo lub został zatrzy‐
many zbyt wcześnie. Wyłączyć i ponownie włączyć urzą‐
dzenie
• Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
Page 34
www.electrolux.com34
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe, należy
wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie
występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
W przypadku wystąpienia problemów z pralką należy sprawdzić
możliwe rozwiązania w poniższej tabeli.
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono
do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników
Program nie urucha‐
mia się.
jest sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza .
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy pokrętło ustawiono na wybranym progra‐
mie.
Urządzenie napełnia
się wodą i od razu
wypompowuje wodę.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż
może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐
cji”.
• Należy ustawić program wirowania.
Nie włącza się faza
wirowania lub cykl
prania trwa dłużej niż
zwykle.
• Przyczyną problemu może być niedrożność układu odpły‐
wowego. Należy skontaktować się z autoryzowanym cen‐
trum serwisowym.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wi‐
rowania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać
problem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i
sprawdzić je na obecność wycieków.
Wyciek wody na pod‐
łogę.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są
uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego
odpowiedniej ilości.
• Sprawdzić, czy nie wybrano programu prania, który koń‐
czy się z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
Nie można otworzyć
drzwi urządzenia.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpom‐
powania lub wirowania.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomo‐
Urządzenie wydaje
nietypowe dźwięki i
wibruje.
wane. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania
i blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za
mało prania.
Page 35
ProblemMożliwe rozwiązanie
Czas trwania progra‐
mu wydłuża się lub
skraca podczas trwa‐
nia programu.
• Funkcja AutoSense System dostosowuje czas trwania
programu odpowiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz
„Funkcja wykrywania wsadu AutoSense System” w roz‐
dziale „Codzienna eksploatacja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
Efekty prania są nie‐
zadowalające.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych
plam przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
Nadmierna ilość pia‐
• Zmniejszyć ilość detergentu.
ny w bębnie podczas
cyklu prania.
Po zakończeniu pra‐
nia w szufladzie na
detergenty zostają
resztki detergentu.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony
od momentu jego przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej.
• Upewnić się, że klapka znajduje się we właściwym położe‐
niu (DO GÓRY dla detergentu w proszku, W DÓŁ dla de‐
tergentu w płynie).
• Upewnić się, że użyto dozownika detergentu zgodnie ze
wskazówkami podanymi w tej instrukcji.
POLSKI35
17. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
*
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 36
www.electrolux.com/shop
135999440-A-072021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.