Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐
tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad
a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐
ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby,
které budou používat tento spotřebič, seznámily
s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐
to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné
místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak
všichni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐
vání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a
uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐
škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a
hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐
ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐
sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐
nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k
použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐
zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel
(co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře,
aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐
udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐
kým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západkou)
na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐
dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se
pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve
smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐
vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného
spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐
vin nebo nápojů v běžné domácnosti a podob‐
nému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
– farmářské domy a pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny;
– catering a podobná neobchodní využití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐
chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte
jiné elektrické přístroje (např. výrobníky
zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo
v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní ze‐
mní plyn, který je dobře snášen životním
prostředím, ale je za určitých podmínek hořla‐
vý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte
na to, aby nedošlo k poškození žádné části
chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli
jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐
koli poškození kabelu může způsobit zkrat,
požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐
cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐
vodu možného rizika vyměňovat pouze
autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐
ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená
nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐
če. Stlačená nebo poškozená zástrčka
se může přehřát a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐
sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního
osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí
provozovat.
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny
nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze
pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐
rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
protože by mohly vybuchnout.
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐
zový)
znovu zmrazovat.
le pokynů daného výrobce.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se
příslušnými pokyny.
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo
nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na
nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐
škodit spotřebič.
ky, hrozí nebezpečí popálení.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
předměty. Použijte plastovou škrabku.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte
pokyny uvedenými v příslušných od‐
stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐
škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐
jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě
nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič
koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby
olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐
ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení
dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐
laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐
dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části
nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐
mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐
torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je
k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐
jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐
ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se
na autorizované servisní středisko, které smí
použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐
riálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační
pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič
je nutné zlikvidovat podle příslušných
předpisů, které získáte na obecním
úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐
notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐
ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
Page 5
2. OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY5
123456
Tlačítko ON/OFF
1
Tlačítko Mode
2
Displej
3
Tlačítko nižší teploty
4
Tlačítko vyšší teploty
5
2.1 Displej
A)
Ukazatel výstrahy
B)
EcoMode
C)
Režim FastFreeze
D)
DrinksChill a ukazatel teploty
E)
Režim DrinksChil
Po volbě Mode nebo tlačítka teploty se
spustí animace
Po volbě teploty animace několik málo
minut bliká.
.
2.2 Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2.
Pokud je displej vypnutý, stiskněte tlačítko
ON/OFF.
3.
Po několika sekundách by se mohla spustit
zvuková výstraha.
Vypnutí zvukové výstrahy viz část „Výstraha
vysoké teploty“.
4.
Pokud se na displeji zobrazí DEMO,
spotřebič se nachází v režimu Demo. Viz
odstavec „Co dělat, když...“.
Tlačítko Drink Chill
6
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na hlasi‐
tější současným stisknutím tlačítka Mode a tlačít‐
ka nižší teploty na několik sekund. Změnu je mo‐
žné vrátit.
ABCD
E
5.
Ukazatele teploty ukazují nastavenou vý‐
chozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl
„Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1.
Stiskněte tlačítko ON/OFF a držte jej po do‐
bu tří sekund.
2.
Displej se vypne.
3.
Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáh‐
nutím zástrčky ze síťové zásuvky.
2.4 Regulace teploty
Nastavenou teplotu v mrazničce lze změnit stis‐
knutím tlačítka teploty.
Nastavená výchozí teplota:
• -18 °C v mrazničce
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou teplotu.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Nastavené teploty zůstanou uloženy i
při výpadku proudu.
Page 6
www.electrolux.com
6
2.5 EcoMode
Optimálních podmínek pro uskladnění potravin
dosáhnete zvolením režimu EcoMode.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
2.6 Režim FastFreeze
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vy‐
pnutím následovně:
1.
2.7 Režim DrinksChill
Pomocí režimu DrinksChill nastavíte, aby ve sta‐
novený moment zazněla zvuková výstraha
(například, když na určitou dobu potřebujete ne‐
chat vychladnout připravovanou směs nebo když
potřebujete připomenout, že máte v mrazničce
uložené lahve k rychlému zchlazení).
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
2.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou te‐
plotu:
– pro mrazničku: –18 °C
Stisknutím tlačítka Mode zvolte jinou nebo
žádnou funkci.
Tato funkce se vypne zvolením jiné na‐
stavené teploty.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Stisknutím tlačítka Mode zvolte jinou nebo
žádnou funkci.
Tato funkce se vypne při nastavení jiné
teploty mrazničky.
Stiskněte tlačítko DrinkChill .
Objeví se ukazatel DrinksChill.
Časovač zobrazí nastavenou hodnotu (30
minut).
Stisknutím tlačítka nastavení nižší nebo vy‐
šší teploty upravte nastavenou hodnotu ča‐
sovače v rozsahu od 1 do 90 minut.
3.
Časovač začne blikat (min).
Na konci odpočítávání času zabliká ukazatel
DrinksChill a rozezní se zvuková signalizace:
1.
Vyndejte všechny nápoje z mrazničky.
2.
Stisknutím tlačítka DrinkChill vypnete zvu‐
kovou signalizaci a funkci vypnete.
Funkci je možné kdykoli během odpočítávání vy‐
pnout:
1.
Stiskněte tlačítko DrinkChill.
2.
Ukazatel DrinksChill se přestane zobrazo‐
vat.
Nastavenou dobu lze kdykoliv během odpočtu
změnit současným stisknutím tlačítek nižší a vy‐
šší teploty.
2.8 Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z
důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
• blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mra‐
zničky
• zvukovým signálem.
Resetování výstrahy:
1.
Stiskněte libovolné tlačítko.
2.
Zvukový signál se vypne.
3.
Ukazatel teploty mrazničky na několik se‐
kund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu.
Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu.
4.
Ukazatel výstrahy se bude zobrazovat, do‐
kud nedojde k obnovení normálních provo‐
zních podmínek.
Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel vý‐
strahy se přestane zobrazovat.
2.9 Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
spotřebiče otevřené několik minut. Výstraha
otevřených dveří je signalizována:
• blikajícím ukazatelem výstrahy
• zvukovou signalizací
Po obnovení normálních podmínek (zavřené
dveře) se výstraha vypne.
Během fáze výstrahy je možné zvukovou signali‐
zaci vypnout stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
Page 7
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY7
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek
a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího prostředku, abyste
odstranili typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo
abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí DEMO, spotřebič se
nachází v režimu Demo: Viz odstavec „Co dělat,
když...“.
3.2 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých
potravin a dlouhodobé uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte
funkci Fast Freeze minimálně 24 hodiny před
uložením zmrazovaných potravin do mrazicího
oddílu.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, položte
do dvou horních oddílů.
Maximální množství čerstvých potravin, které je
možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typo‐
vém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době ne‐
vkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke
zmrazení.
Po 24 hodinách, když je zmrazování potravin do‐
končeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz
"Regulace teploty").
žením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší
nastavení.
V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu,
než je uvedeno v tabulce technických
údajů, je nutné rozmrazené potraviny
rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐
zení).
3.4 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je
možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐
bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte
času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐
né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v
tomto případě delší.
3.5 Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobka‐
mi pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou,
a pak je vložte do mrazničky.
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepou‐
žívejte kovové nástroje.
3.6 Akumulátory chladu
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumulátor
chladu, který prodlužuje dobu uchování potravin
v případě výpadku proudu nebo poruchy.
3.3 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
4.1 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu
dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné
zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém
štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době
nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐
ní;
Page 8
www.electrolux.com
8
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality,
čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se
mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐
žné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu
a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐
né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐
kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily
jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐
pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐
pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐
žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐
páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐
ně datum uskladnění, abyste mohli správně
dodržet dobu uchování potravin.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.2 Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně
skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐
chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐
se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐
smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐
robcem na obalu.
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte zá‐
strčku spotřebiče ze zdroje elektrického
napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte
vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte
je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐
bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐
rfémované čisticí prostředky nebo vo‐
sková leštidla, protože mohou poškodit
povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐
dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se
zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐
cí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni
obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐
lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporuču‐
jeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou
vodou s trochou tekutého mycího prostředku na
nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické
síti.
5.2 Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového
typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém
spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stě‐
nách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzdu‐
chu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventiláto‐
rem.
5.3 Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu
používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
Page 9
• vyjměte všechny potraviny
• odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte
spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Před odstraňováním závady vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Odstraňování závady, která není uvede‐
na v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasunu‐
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Zazní zvukový signál.
Ukazatel výstrahy bliká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Výstraha otevřených dveří“.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často.Nenechávejte dveře otevřené
Teplota potravin je příliš vyso‐
Teplota v místnosti je příliš vy‐
Je zapnutý režim FastFreeze .Viz „Režim FastFreeze “.
Teplota v mrazničce je
příliš nízká.
Je zapnutý režim FastFreeze .Viz „Režim FastFreeze “.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Vložili jste příliš velké množství
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte ně‐
koho, aby ho občas zkontroloval, zda se potravi‐
ny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
tá do zásuvky.
suvka není pod proudem.
Příliš vysoká teplota v mraznič‐
ce.
Není správně nastavená teplo‐
ta.
ká.
soká.
Není správně nastavený regu‐
látor teploty.
Není správně nastavený regu‐
látor teploty.
lahví najednou.
ČESKY9
Zasuňte zástrčku správně do
zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐
ného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Řiďte se pokyny v části „Po‐
plach nadměrné teploty“.
Nastavte vyšší teplotu.
déle, než je nezbytně nutné.
Nechte potraviny vychladnout
na teplotu místnosti, teprve pak
je vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu v místnosti.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
Ukládejte do spotřebiče menší
množství potravin.
Page 10
www.electrolux.com
10
ProblémMožná příčinaŘešení
Potraviny jsou položeny příliš
Na displeji teploty je zo‐
brazen horní nebo spodní
čtverec.
DEMO se zobrazí na dis‐
pleji.
6.1 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části „Instalace“.
7. INSTALACE
těsně u sebe.
Při měření teploty došlo k chy‐
bě.
Spotřebič je v režimu Demo
(DEMO)..
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐
měňte. Obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Zavolejte do místního servisního
centra (chladicí systém bude po‐
traviny nadále chladit, ale nebu‐
de možné nastavit teplotu).
Na přibližně 10 sekund podržte
stisknuté tlačítko Mode, dokud
nezazní dlouhý zvukový signál a
na krátkou chvíli se nevypne
displej: spotřebič začne praco‐
vat v normálním režimu.
7.1 Umístění
UPOZORNĚNÍ
Jestliže likvidujete starý spotřebič se zá‐
mkem nebo západkou na dveřích, mu‐
síte ho znehodnotit tak, aby se malé dě‐
ti nemohly uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po instalaci
volně přístupná.
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
Okolní teplota
Klimatic‐
Okolní teplota
ká třída
T+16°C až + 43°C
7.2 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření,
že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku
odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐
strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐
vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a
připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v
souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě
nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Page 11
7.3 Změna směru otvírání dveří
ČESKY11
Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Chcete-li,
aby se dveře otvíraly doleva, před instalací
spotřebiče postupujte takto:
1.
Uvolněte a odstraňte horní čep.
2.
Odstraňte dveře.
3.
Odstraňte rozpěrku.
4.
Klíčem odšroubujte dolní čep.
Na opačné straně:
1.
Dotáhněte dolní čep.
2.
Nasaďte rozpěrku.
3.
Nasaďte dveře.
4.
Dotáhněte horní čep.
7.4 Požadavky na větrání
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
7.5 Instalace spotřebiče
POZOR
Zkontrolujte, zda můžete s napájecím
kabelem volně pohybovat.
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dosta‐
tečné proudění vzduchu.
2
Postupujte takto:
Page 12
www.electrolux.com
12
V případě potřeby odřízněte samolepicí těsnicí
pásek a přilepte jej na spotřebič, jak je znázorně‐
x
no na obrázku.
x
1
13 mm
Ø 2.5 mm
Navrtejte spotřebič pomocí vrtáku o průměru 2,5
mm (max. penetrace 10 mm).
Čtvercový fitink připevněte ke spotřebiči.
2
3
Zasuňte spotřebič do výklenku.
Posunujte spotřebič ve směru šipky (1), dokud se
kryt horní mezery nezastaví o kuchyňskou skříň‐
ku.
Posuňte spotřebič ve směru šipky (2) po kuchyň‐
ské skříňce na opačné straně závěsu.
2
1
Page 13
4mm
44mm
ČESKY13
Vyrovnejte spotřebič ve výklenku.
Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 44 mm mezi
spotřebičem a předním okrajem skříňky.
Kryt dolního závěsu (v sáčku s příslušenstvím) je
zárukou správné vzdálenosti mezi kuchyňskou
skříňkou a spotřebičem.
Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 4 mm mezi
spotřebičem a skříňkou.
Otevřete dveře spotřebiče. Nasaďte kryt dolního
závěsu.
Připevněte spotřebič k výklenku čtyřmi šrouby.
I
I
Odstraňte správnou část krytu závěsu (E). Dbejte
na to, abyste odstranili část označenou DX v
případě pravého závěsu a část SX v případě levé‐
ho závěsu.
Page 14
www.electrolux.com
14
Připevněte kryty (C, D) k příchytkám a otvorům
závěsu.
Namontujte větrací mřížku (B).
C
Připevněte kryty závěsu (E) k závěsu.
D
E
E
B
Oddělte díly (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd).
Instalujte díl (Ha) na vnitřní stranu kuchyňské
skříňky.
~50 mm
o
90
o
90
~50 mm
21 mm
o
90
Page 15
Hc
Ha
8 mm
Hb
ČESKY15
Nasuňte díl (Hc) na díl (Ha).
Otevřete dveře spotřebiče a dvířka skříňky o 90°.
Do vodicí lišty (Ha) vložte malý čtvereček (Hb).
Přiložte k sobě dveře spotřebiče a dvířka skříňky
a vyznačte otvory.
Odstraňte malé čtverečky a vyvrtejte otvory o prů‐
měru 2 a 8 mm na vnějším okraji dveří.
Malý čtvereček opět umístěte na vodicí lištu a
připevněte ho přiloženými šrouby.
Ha
Vyrovnejte dveře spotřebiče a dvířka kuchyňské
skříňky seřízením dílu (Hb).
Hb
Page 16
www.electrolux.com
16
Přitiskněte díl (Hd) na díl (Hb).
Hb
Hd
Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐
zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
• Izolační pásek je připevněný těsně ke skříni
spotřebiče.
• Dveře se dobře otvírají i zavírají.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
CLICK!
Page 17
ČESKY17
HISSS!
BLUBB!
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Rozměry výklenkuVýška1780 mm
Šířka560 mm
Hloubka550 mm
Skladovací čas při poruše21 h
Napětí230-240 V
Frekvence50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku
umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
Page 18
www.electrolux.com
18
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu
vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on
suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 20
www.electrolux.com
20
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät
neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä
käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden
ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen
mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista
käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät
varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
1.1 Lasten ja taitamattomien
henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti,
motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai
kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo ja opasta heitä laitteen
käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän
pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti,
irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi.
Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville
lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven
tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on
jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen
vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen
syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai
juomien säilyttämiseen normaalissa kotitalouskäytössä ja vastaavissa käytössä, joita ovat muun muassa:
– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeis-
sä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
– hotellien, motellien ja muiden majata-
lojen asiakkaiden käyttöympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt
– ateriapalvelut ja vastaavat vähittäis-
myynnistä poikkeavat käytöt.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen
sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä,
ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä kyseiseen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston
komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
– Vältä avotulta ja muita syttymislähtei-
tä.
– Tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien
muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke,
kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.
Page 21
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu
puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai
vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on
oltava hyvin ulottuvilla siten, että
pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon
lampun suojus (jos varusteena)
puuttuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on
noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista
tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkoneita
varten suunniteltuja erikoispolttimoita.
Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
1.3 Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli
kyseessä on huurtumaton Frost Free malli)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan
säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia
tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin
se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
SUOMI21
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
1.4 Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesineitä.
Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista
mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista
välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä
tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen
kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta
öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei
ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä
ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin
(kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai
lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon
(jos laitteessa on vesiliitäntä).
1.6 Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät
sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on
sallittua.
Page 22
www.electrolux.com
22
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta
tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä
eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen
keräykseen. Eristevaahto sisältää
tulenarkoja kaasuja: laitteen käy-
2. KÄYTTÖPANEELI
123456
töstäpoistossa ja hävittämisessä
tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä.
Tässä laitteessa käytetyt, symbo-
merkityt materiaalit ovat
lilla
kierrätettäviä.
ON/OFF -painike
1
Mode -painike
2
Näyttö
3
Lämpötilan alennuspainike
4
Lämpötilan lisäyspainike
5
2.1 Näyttö
A)
Hälytyksen merkkivalo
B)
EcoMode
C)
FastFreeze tila
D)
DrinksChill ja lämpötilan merkkivalo
E)
DrinksChil tila
Kun painike Mode tai lämpötilapainike valitaan, animaatiot
käynnistyvät.
Kun lämpötila valitaan, animaatio
vilkkuu muutaman minuutin ajan.
Drink Chill -painike
6
Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan
asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti Mode-painiketta ja lämpötilan alennuspainiketta muutaman sekunnin ajan.
Asetusta voidaan säätää.
ABCD
E
2.2 Laitteen käynnistäminen
Laite kytketään toimintaan seuraavalla tavalla:
1.
Liitä pistoke pistorasiaan.
2.
Paina ON/OFF-painiketta, jos näyttö
ei ole päällä.
3.
Hälytyksen äänimerkki saattaa kuulua
muutaman sekunnin kuluttua.
Katso hälytyksen kuittausohjeet kohdasta "Korkean lämpötilan hälytys".
Page 23
4.
Jos DEMO tulee näkyviin näyttöön,
laite on esitystilassa. Lue ohjeet kohdasta "Käyttöhäiriöt".
5.
Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun
oletuslämpötilan.
Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta,
katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
2.3 Laitteen kytkeminen pois
toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta seuraavalla tavalla:
1.
Paina ON/OFF-painiketta 3 sekunnin
ajan.
2.
Näyttö sammuu.
3.
Katkaise laitteen virta irrottamalla lait-
teen pistoke pistorasiasta.
2.4 Lämpötilan säätäminen
Lämpötilapainikkeilla voidaan säätää pakastimen lämpötila-asetuksia.
Aseta oletuslämpötila:
• pakastin -18 °C.
Lämpötilanäyttö näyttää asetetun lämpötilan.
Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin
kuluessa.
Asetettu lämpötila säilyy laitteen
muistissa sähkökatkoksen jälkeen.
Toiminto voidaan sammuttaa
muuttamalla lämpötilaa.
2.6 FastFreeze tila
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas-
taava kuvake tulee näkyviin.
SUOMI23
Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois
toiminnasta 52 tunnin kuluttua.
Toiminnon poistaminen käytöstä ennen
sen automaattista päättymistä:
1.
Valitse toinen toiminto tai ei mitään
toimintoa painamalla painiketta Mode.
Toiminto voidaan sammuttaa
muuttamalla pakastimen lämpötila-asetusta.
2.7 DrinksChill tila
DrinksChill-tilassa asetetaan hälytyksen
aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-aineksia on
jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.
Paina DrinkChill -painiketta.
Merkkivalo DrinksChill syttyy.
Ajastin näyttää asetetun arvon (30 mi-
nuuttia).
2.
Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuuttia painamalla jääkaapin lämpötilan
vähennys- ja lisäyspainiketta.
3.
Ajastin alkaa vilkkua. (min).
Kun ajastimen aika on kulunut umpeen,
DrinksChill-merkkivalo vilkkuu ja laitteesta
kuuluu äänimerkkejä:
1.
Poista juomat pakastimesta.
2.
Paina DrinkChill-painiketta äänimerkin
pois päältä kytkemiseksi ja toiminnon
lopettamiseksi.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:
1.
Paina DrinkChill-painiketta.
2.
DrinksChill-toiminnon merkkivalo
sammuu.
Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuksen
aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpötilan lisäyspainiketta.
2.8 Korkean lämpötilan hälytys
Pakastinosaston lämpötilan nousemisesta
(esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:
• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen
lämpötilanäytöt vilkkuvat
• kuuluu äänimerkki.
Kuittaa hälytys seuraavasti:
Page 24
www.electrolux.com
24
1.
Paina mitä tahansa painiketta.
2.
Äänimerkki sammuu.
3.
Pakastimen lämpötilan merkkivalo
näyttää korkeimman saavutetun lämpötilan muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetuslämpötila.
4.
Hälytyksen merkkivalo palaa, kunnes
normaalit olosuhteet palautuvat.
Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hälytys on kuitattu.
2.9 Ovihälytys
Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan,
laitteesta kuuluu äänimerkki. Oven aukiolo
ilmaistaan seuraavasti:
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• vilkkuva hälytysmerkki
• äänimerkki
Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu.
Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan
sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.
3.1 Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat
varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
Jos näyttöön tulee näkyviin DEMO, laite
on esitystilassa: katso kohta “Käyttöhäiriöt”.
3.2 Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, käynnistä Fast Freeze -toiminto vähintään 24
tuntia ennen kuin laitat ruoat pakastimeen.
Laita pakastettavat elintarvikkeet kahteen
yläosastoon.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvo-kilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia.
Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
Kun pakastuminen on päättynyt 24 tunnin
kuluttua, palauta lämpötila normaaliin säilytyslämpötilaan (katso kohta Lämpötilan
säätäminen).
3.3 Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa
tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen,
anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa
esimerkiksi sähkökatkon vuoksi,
kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika)
mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai
valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
3.4 Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä
jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää
myös jäisinä suoraan pakastimesta otettu-
Page 25
na: Kypsennys kestää tässä tapauksessa
pitempään.
3.5 Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai
useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.
Älä käytä apuna metallisia välineitä
ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
3.6 Kylmävaraajat
Pakastimeen kuuluu vähintään yksi kylmävaraaja, joka pidentää kylmäsäilytysaikaa
sähkökatkon tai toimintahäiriön sattuessa.
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI25
4.1 Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita
tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintar-
vikkeiden maksimimäärä on mainittu
laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tun-
tia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja
puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa-
kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin
voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin
kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.
5. HOITO JA PUHDISTUS
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa
kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin
pakkauksiin, jotta voit helposti seurata
säilytysaikoja.
4.2 Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi
laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastelokeroon mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin
jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä
ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen
puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huol-
lon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
5.1 Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
Page 26
www.electrolux.com
26
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimäl-
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat
lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen
suorituskykyä ja säästää energiaa.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä
laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on
suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä
ja käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin
verkkovirtaan.
lä vedellä ja käsitiskiaineella.
pyyhi puhtaaksi.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia
puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa,
sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat
pintoja ja jättävät voimakkaan
tuoksun.
Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
5.2 Pakastimen sulattaminen
Tämän mallin pakastinosasto on huurtumatonta tyyppiä. Se tarkoittaa, että laitteen toimiessa huurretta ei keräänny laitteen sisäpinnoille tai ruokatarvikkeiden
päälle.
Huurretta ei synny, koska automaattisesti
valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää ilmaa pakastinosaston sisällä.
5.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
Kytke laite irti verkkovirrasta.
•
• Ota kaikki ruoat pois.
• Sulata (jos tarpeen) ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin
henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
6. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kuin aloitat vianmäärityksen.
Vianmääritystoimenpiteet, joita ei
ole mainittu tässä käyttöohjeessa,
on annettava ammattitaitoisen
sähköasentajan suoritettaviksi.
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laite ei toimi lain-
kaan.
Pistoke ei ole kunnolla kiin-
Virta on katkaistu laitteesta.
ni pistorasiassa.
Kytke laitteeseen virta.
Kiinnitä pistoke oikein pistorasiaan.
Page 27
SUOMI27
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laitteeseen ei tule virtaa.
Pistorasiaan ei tule jännitettä.
Kokeile kytkemällä pistorasiaan jokin toinen sähkölaite.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Äänimerkki kuuluu.
Hälytysmerkkivalo
Pakastimen lämpötila on
liian korkea.
Lue ohjeet kohdasta Korkean lämpötilan hälytys
vilkkuu.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta "Ovi-
hälytys".
Kompressori käy
jatkuvasti.
Lämpötilaa ei ole säädetty
oikein.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta "Oven
sulkeminen".
Ovea on avattu liian usein.Älä pidä ovea auki pitem-
pään kuin on tarpeen.
Ruoat ovat liian lämpimiä.Anna lämpötilan laskea
huoneen lämpötilaan ennen
kuin asetat ruoat laitteeseen.
Huoneen lämpötila on liian
Laske huoneen lämpötilaa.
korkea.
FastFreeze -tila on kytket-
tynä.
Pakastimen lämpötila on liian alhainen.
Lämpötilaa ei ole säädetty
oikein.
FastFreeze -tila on kytket-
tynä.
Pakastimen lämpötila on liian korkea.
Lämpötilaa ei ole säädetty
oikein.
Laitteeseen on lisätty pal-
jon ruokia samalla kertaa.
Tuotteet ovat liian lähellä
toisiaan.
Katso kohta "FastFreeze -tila".
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Katso kohta "FastFreeze -tila".
Säädä lämpötila alhaisemmaksi.
Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.
Järjestä tuotteet siten, että
kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä.
Ylä- tai alaneliö näkyy lämpötilanäytössä.
On tapahtunut lämpötilan
mittausvirhe.
Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen (jäähdytysjärjestelmä pitää elintarvikkeet kylminä, mutta lämpötilaa ei voi säätää).
Page 28
www.electrolux.com
28
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
DEMO tulee näkyviin
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven
tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Paina Mode-painiketta noin
10 sekunnin ajan, kunnes
kuulet pitkän äänimerkin ja
näyttö sammuu lyhyeksi
ajaksi: laite käynnistyy ja toimii normaalisti.
7.1 Sijoittaminen
VAROITUS!
Jos poistat käytöstä vanhan laitteen, jonka ovi on varustettu lukolla tai salvalla, riko lukko, jotta pikkulapset eivät voi jäädä loukkuun
laitteen sisään.
Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön
lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmastoluokka
SN+10 °C – 32 °C
N+16 °C – 32 °C
ST+16 °C – 38 °C
Ympäristön lämpötila
Ilmas-
Ympäristön lämpötila
toluokka
T+16 °C – 43 °C
7.2 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan,
tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite
ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu
maadoituskoskettimella. Jos pistorasia,
johon laite kytketään, ei ole maadoitettu,
ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä
asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
Page 29
7.3 Oven kätisyyden vaihtaminen
SUOMI29
Laitteen ovi avautuu oikealle. Jos haluat
vaihtaa oven avautumissuunnan vasemmalle, suorita seuraavat toimenpiteet ennen laitteen asentamista paikalleen:
1.
Avaa ja irrota ylätappi.
2.
Irrota ovi.
3.
Poista välikappale.
4.
Löysää alatappi ruuviavaimella.
Vastakkaisella puolella:
1.
Kiristä alatappi.
2.
Kiinnitä välikappale paikalleen.
3.
Asenna ovi paikalleen.
4.
Kiristä ylätappi.
7.4 Ilmanvaihtovaatimukset
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
7.5 Laitteen asentaminen
HUOMIO
Tarkista, että virtajohto pääsee
liikkumaan vapaasti.
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana.
2
Suorita seuraavat toimenpiteet:
Page 30
www.electrolux.com
30
Leikkaa tarvittaessa liimautuva tiivistelista ja
kiinnitä se sen jälkeen laitteeseen kuvan
x
mukaisesti.
x
1
13 mm
Ø 2.5 mm
Poraa laitteeseen käyttäen Ø 2,5 mm poraa (maks. 10 mm syvä reikä).
Asenna neliönmuotoinen lisäkappale laitteeseen.
2
3
Asenna laite aukkoon.
Työnnä laitetta nuolen (1) suuntaan, kunnes yläaukon suojus on kiinni keittiökalusteessa.
Työnnä laitetta nuolen (2) suuntaan saranan vastakkaisella puolella olevaa kaappia
2
vasten.
1
Page 31
4mm
44mm
SUOMI31
Säädä laite aukkoon.
Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen
etureunan väliin jää 44 mm:n rako.
Lisävarustepussissa olevan alemman saranan suojuksen avulla voit varmistaa, että
keittiökaluste ja laite tulevat oikein paikoilleen.
Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen välinen rako on 4 mm.
Avaa ovi. Aseta alasaranan suojus paikalleen.
Kiinnitä laite aukkoon neljällä ruuvilla.
I
I
Irrota oikea osa saranan suojuksesta (E).
Jos tarvitset osan oikeanpuoleista saranaa
varten, irrota osa, jossa on merkintä DX, ja
irrota vasemmanpuoleista saranaa varten
osa, jossa on merkintä SX.
Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet 90°:n
kulmaan.
Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha).
Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi yhteen
ja merkitse reikien paikat.
Poista pienet neliöt ja poraa ø 2 mm:n reiät
8 mm:n päähän oven ulkoreunasta.
Aseta pieni neliö uudelleen ohjaimen päälle
ja kiinnitä se paikalleen pakkauksen mukana toimitetuilla ruuveilla.
Kohdista keittiökalusteen ovi ja laitteen ovi
toisiinsa säätämällä osaa (Hb).
Hb
Page 34
www.electrolux.com
34
Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle.
Hb
Hd
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
8. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
• Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
CLICK!
Page 35
SUOMI35
HISSS!
BLUBB!
9. TEKNISET TIEDOT
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Asennustilan mitatKorkeus1780 mm
Leveys560 mm
Syvyys550 mm
Käyttöönottoaika21 h
Jännite230-240 V
Taajuus50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle,
vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
Page 36
www.electrolux.com
36
10. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 38
www.electrolux.com
38
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natanč‐
no preberite navodila za uporabo, vključno z na‐
sveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pra‐
vilno uporabo. V izogib nepotrebnim napakam in
nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hla‐
dilnika podrobno seznanjeni z njegovim delova‐
njem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite
in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo s
hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši
uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom upora‐
be in varnim delovanjem.
Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite
varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upora‐
bo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do
katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
1.1 Varnost otrok in občutljivih oseb
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali raz‐
umskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkuš‐
njami in znanjem, razen v primeru, ko je ose‐
ba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zago‐
tovila nadzor oz. jih natančno seznanila z upo‐
rabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Ob‐
staja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice, odrežite priključni kabel
(čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako
preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevar‐
nosti udara električnega toka ali bi se zaprli v
hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši
model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja
vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključav‐
nico na vratih, pred odstranjevanjem rabljene‐
ga hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo
več možno zaklepanje). Na ta način prepreči‐
te, da rabljen hladilnik postane smrtno nevar‐
na past.
1.2 Splošna varnostna navodila
OPOZORILO!
Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali
vgradni konstrukciji naj ne bodo prekrite.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pi‐
jače v običajnem gospodinjstvu in podobni vr‐
sti uporabe, npr.:
– kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisar‐
nah in drugih delovnih okoljih,
– kmečkih hišah in s strani gostov v hotelih,
motelih in drugih stanovanjskih okoljih,
– kjer nudijo prenočišča z zajtrkom,
– cateringu in podobni ponudbi na debelo.
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte
mehanske naprave ali umetnih sredstev.
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih
električnih naprav (kot so aparati za sladoled),
razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se na‐
haja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐
ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporeč‐
nosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem
naprave ne poškodujejo sestavni deli hladilne‐
ga krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite
naslednje:
– izogibajte se odprtemu ognju in virom vži‐
ga,
– temeljito prezračite prostor, kjer stoji napra‐
va.
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali sa‐
mega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lah‐
ko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni
udar.
OPOZORILO!
Da se izognete nevarnosti, mora vse
električne dele (električni kabel, vtič,
kompresor) zamenjati pooblaščen za‐
stopnik ali usposobljeno servisno oseb‐
je.
1.
Električnega kabla ni dovoljeno podaljše‐
vati.
2.
Pazite, da z zadnjim delom naprave ne
stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali
poškodovan vtič se lahko pregreje in po‐
vzroči požar.
3.
Poskrbite, da boste imeli dostop do elek‐
tričnega vtiča naprave.
4.
Električnega priključnega kabla ne vleci‐
te.
Page 39
5.
Če je vtičnica za električni vtič zrahljana,
vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do
električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez name‐
ščenega pokrova žarnice (če je predvi‐
den) za notranjo osvetlitev.
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premi‐
kate.
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v
predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlaž‐
ne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin
na koži.
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena
neposrednemu soncu.
• Žarnice (če so predvidene) v tej napravi so
posebne vrste, namenjene le uporabi v gospo‐
dinjskih aparatih. Niso primerne za osvetlitev
prostora.
1.3 Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele hladilnika ne postavljajte vr‐
očih posod.
• V hladilniku ne hranite vnetljivih plinov in teko‐
čin, ker lahko eksplodirajo.
• Živil ne postavljajte neposredno ob izstopno
odprtino za zrak na zadnji steni. (Če ima na‐
prava funkcijo samodejnega odtaljevanja)
• Odtajanih zamrznjenih živil ni dovoljeno po‐
novno zamrzniti.
• Embalirana zamrznjena živila shranjujte v
skladu z navodili proizvajalca živil.
• Natančno upoštevajte priporočila proizvajalca
hladilnika za shranjevanje živil. Oglejte si us‐
trezna navodila.
• Pijač z ogljikovo kislino ali penečih pijač ne
shranjujte v zamrzovalniku, ker nastane pritisk
na posodo, ki lahko eksplodira in povzroči po‐
škodbo hladilnika.
• Ledene lizike lahko povzročijo ozebline, če jih
zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
1.4 Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževalnjem izklopite napravo in izklju‐
čite vtič iz vtičnice.
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne upo‐
rabljajte ostrih predmetov. Uporabite plastično
strgalo.
SLOVENŠČINA39
1.5 Namestitev
Za priključitev na električno napetost
dosledno upoštevajte navodila v poseb‐
nih točkah.
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik gle‐
de morebitnih poškodb. Če je hladilnik poško‐
dovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe
takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladilnik ku‐
pili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika
počakate najmanj štiri ure, da olje steče nazaj
v kompresor.
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrez‐
no kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐
nja. Za dosego zadostnega zračenja upošte‐
vajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika
obrnjena proti steni, da je preprečeno dotika‐
nje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja)
in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiato‐
rjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po na‐
mestitvi hladilnika.
• Priključite le na vodovodni sistem s pitno vodo
(Če je predvidena vodovodna napeljava).
1.6 Servis
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje
naprave, mora izvesti usposobljen električar
ali strokovno usposobljena oseba.
• Izdelek lahko servisira samo pooblaščen ser‐
viser, ki mora uporabljati samo originalne na‐
domestne dele
1.7 Varstvo okolja
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonsko plast - niti v hladil‐
nem krogotoku, niti v izolacijskih mate‐
rialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranje‐
vati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnet‐
ljive pline: hladilnik odstranite v skladu z
veljavnimi predpisi, ki jih dobite na us‐
treznem občinskem uradu. Izogibajte se
poškodbam hladilne enote, predvsem
na zadnji strani poleg toplotnega izme‐
njevalnika. Materiali, ki so uporabljeni
pri tej napravi in so označeni s simbo‐
, se lahko reciklirajo.
lom
Page 40
www.electrolux.com
40
2. UPRAVLJALNA PLOŠČA
123456
Tipka ON/OFF
1
Tipka Mode
2
Prikazovalnik
3
Tipka za nižjo temperaturo
4
Tipka za višjo temperaturo
5
2.1 Prikazovalnik
A)
Indikator alarma
B)
EcoMode
C)
Način FastFreeze
D)
Indikator DrinksChill in prikazovalnik tempe‐
rature
E)
Način DrinksChil
Po izbiri tipke Mode ali tipke za izbiro
temperature se začne animacija
Po izbiri temperature animacija utripa
nekaj minut.
2.2 Vklop
Za vklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
Vtaknite vtič v vtičnico.
2.
Pritisnite tipko ON/OFF, če je prikazovalnik
izklopljen.
3.
Po nekaj sekundah se lahko vklopi brenčalo
alarma.
Za ponastavitev alarma glejte »Alarm visoke
temperature«.
Tipka Drink Chill
6
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk lahko
povečate, če hkrati za nekaj sekund pritisnete
tipko Mode in tipko za nižjo temperaturo. Spre‐
membo lahko razveljavite.
ABCD
E
4.
Če se na prikazovalniku prikaže DEMO, je
naprava v predstavitvenem načinu. Glejte
odstavek »Kaj storite v primeru ...«.
5.
Prikazovalnika temperature kažeta nastav‐
ljeno privzeto temperaturo.
Da izberete drugo temperaturo, glejte »Nastavi‐
tev temperature«.
2.3 Izklop
.
Za izklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
Tri sekunde držite pritisnjeno tipko ON/OFF.
2.
Prikazovalnik se izklopi.
3.
Za izključitev naprave iz napajanja izvlecite
vtič iz vtičnice.
2.4 Regulacija temperature
Nastavljeno temperaturo zamrzovalnika lahko
spremenite s pritiskanjem tipke za temperaturo.
Nastavite privzeto temperaturo:
• -18 °C za zamrzovalnik
Prikazovalnik temperature prikazuje nastavljeno
temperaturo.
Nastavljena temperatura bo dosežena v 24 urah.
Page 41
Po izpadu električnega toka ostane na‐
stavljena temperatura shranjena.
2.5 EcoMode
Za optimalno shranjevanje živil izberite EcoMo‐
de.
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Prikazovalnik temperature prikazuje nastav‐
ljeno temperaturo:
– za zamrzovalnik: -18 °C
Izklop funkcije:
1.
Za izbiro druge funkcije ali ničesar pritisnite
tipko Mode.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐
stavljene temperature.
2.6 Način FastFreeze
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Ta funkcija se samodejno izklopi po 52 urah.
Za izklop funkcije pred njenim samodejnim izklo‐
pom:
1.
Za izbiro druge funkcije ali ničesar pritisnite
tipko Mode.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐
stavljene temperature v zamrzovalniku.
2.7 Način DrinksChill
Način DrinksChill se uporablja za nastavitev
zvočnega signala ob želenem času, ki je koristen
v primeru, če je v receptu navedeno, da je treba
mešanico določen čas hladiti ali ko potrebujete
opomnik, da ne pozabite steklenic, ki ste jih dali
v zamrzovalnik za hitrejše ohlajanje.
Vklop funkcije:
1.
Pritisnite tipko DrinkChill .
Prikaže se indikator DrinksChill.
Programska ura prikaže nastavljeno vred‐
nost (30 minut).
2.
Pritisnite tipko za nižjo temperaturo in tipko
za višjo temperaturo, da spremenite nastav‐
SLOVENŠČINA41
ljeno vrednost programske ure od 1 do 90
minut.
3.
Programska ura začne utripati (min).
Ob koncu odštevanja indikator DrinksChill utripa
in oglasi se zvočni signal:
1.
Odstranite pijačo, ki je v zamrzovalniku.
2.
Pritisnite tipko DrinkChill, da izklopite zvok
in zaključite funkcijo.
Funkcijo je mogoče izklopiti kadarkoli med odšte‐
vanjem:
1.
Pritisnite tipko DrinkChill.
2.
Indikator DrinksChill se izklopi.
Čas lahko spremenite med odštevanjem in na
koncu s pritiskom tipke za nižjo temperaturo in
tipke za višjo temperaturo.
2.8 Alarm visoke temperature
Zvišanje temperature v zamrzovalniku (na primer
zaradi predhodnega izpada električne energije)
ponazarjajo:
• utripanje indikatorja alarma in prikazovalnika
temperature v zamrzovalniku,
• zvočni signal.
Za ponastavitev alarma:
1.
Pritisnite poljubno tipko.
2.
Zvočni signal se izklopi.
3.
Prikazovalnik temperature v zamrzovalniku
nekaj sekund prikazuje najvišjo doseženo
temperaturo. Nato ponovno prikaže nastav‐
ljeno temperaturo.
4.
Indikator alarma je prikazan, dokler se po‐
novno ne vzpostavijo normalni pogoji.
Ko se alarm povrne, se indikator alarma izklopi.
2.9 Alarm za odprta vrata
Če vrata pustite odprta nekaj minut, se oglasi
zvočni signal. Stanje alarma za odprta vrata po‐
nazarjata:
• utripajoč indikator alarma,
• zvočni signal.
Ko se ponovno vzpostavijo normalni pogoji (za‐
prta vrata), se alarm izklopi.
Med alarmom lahko signal izklopite s pritiskom
poljubne tipke.
Page 42
www.electrolux.com
42
3. VSAKODNEVNA UPORABA
3.1 Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo naprave očistite notranjost in
vso notranjo opremo z mlačno vodo in blagim mi‐
lom, da odstranite tipičen vonj po novem, ter na‐
to temeljito posušite.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali gro‐
bih praškov, ker lahko poškodujete pre‐
maz.
Če se na prikazovalniku prikaže DEMO, je na‐
prava v predstavitvenem načinu: glejte odstavek
»KAJ STORITE V PRIMERU ...«.
3.2 Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje svežih
živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in
globoko zamrznjenih živil.
Za zamrzovanje svežih živil vklopite funkcijo Fast
Freeze vsaj 24 ur prej, preden boste živila, ki jih
želite zamrzniti, dali v predal zamrzovalnika.
Živila, ki jih želite zamrzniti, vstavite v dva zgor‐
nja predala.
Največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v 24
urah, je določena na napisni ploščici, to je na na‐
lepki v notranjosti hladilnika.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur: med tem ča‐
som ne dodajajte drugih živil za zamrznitev.
Po 24 urah, ko se postopek zamrzovanja zaklju‐
či, ponovno nastavite želeno temperaturo (glejte
"Regulacija temperature").
V primeru nenamernega odtajanja, npr.
da je izpad električnega toka daljši od
vrednosti, navedene v razpredelnici teh‐
ničnih podatkov pod »Čas naraščanja
temperature«, morate odtajana živila
porabiti hitro ali takoj skuhati in ponovno
zamrzniti.
3.4 Odtaljevanje
Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se
pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri
sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate
na voljo za ta postopek.
Manjše kose lahko skuhate tudi zamrznjene, ne‐
posredno iz zamrzovalnika: kuhanje bo v tem pri‐
meru trajalo dalj časa.
3.5 Priprava ledenih kock
Hladilnik ima najmanj en modelček za pripravo
ledenih kock. V modelčke nalijte vodo in jih vsta‐
vite v zamrzovalnik.
Za odstranjevanje modelčkov iz zamrz‐
ovalnika ne uporabljajte kovinskih pred‐
metov.
3.6 Hladilni akumulatorji
V zamrzovalniku je najmanj en hladilni akumula‐
tor, ki podaljša čas shranjevanja v primeru izpa‐
da električne napetosti ali okvare.
3.3 Shranjevanje zamrznjene hrane
Ob prvem vklopu ali po daljšem obdobju neupo‐
rabe naj zamrzovalnik vsaj dve uri deluje pri naj‐
višji nastavitvi, preden vanj položite živila.
4. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
4.1 Nasveti za zamrzovanje
Nekaj pomembnih nasvetov za čim boljši posto‐
pek zamrzovanja:
• največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v
času 24 ur je prikazana na napisni ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem
časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev;
• zamrznete lahko samo visoko kakovostna,
sveža in temeljito očiščena živila;
• živila razdelite v manjše zavoje, da hitreje in
popolnoma zamrznejo, pozneje pa lahko odta‐
jate samo količino, ki jo potrebujete;
Page 43
• živila zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da zagotovite neproduš‐
nost;
• preprečite, da bi se sveža, nezamrznjena živi‐
la dotikala zamrznjenih živil, ker bi se lahko pri
tem povišala temperatura slednjih;
• pusta živila se shranjujejo bolje in daljši čas
kot mastna živila; sol skrajša čas shranjevanja
živil;
• če ledene kocke zaužijete takoj po jemanju iz
zamrzovalnika, lahko pride do ozeblin;
• priporočamo, da na posamezne pakete napi‐
šete datum, da zagotovite pregled nad časom
shranjevanja.
4.2 Nasveti za shranjevanje
zamrznjenih živil
Za najboljšo učinkovitost naprave morate narediti
naslednje:
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA43
• prepričajte se, da je imel prodajalec zamrznje‐
na živila primerno shranjena,
• poskrbite, da bodo zamrznjena živila iz trgovi‐
ne v zamrzovalnik prenesena v najkrajšem
možnem času,
• vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte od‐
prtih dlje, kot je potrebno,
• odtajana živila hitro izgubijo kakovost in jih ne
smete ponovno zamrzniti,
• ne prekoračite obdobja zamrzovanja, ki ga na‐
vede proizvajalec živil.
PREVIDNOST!
Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladil‐
nik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni
enoti; vzdrževalna dela in ponovno pol‐
njenje lahko izvajajo samo pooblaščeni
tehniki.
5.1 Redno čiščenje
Opremo je potrebno redno čistiti:
• Notranjost hladilnika in opremo očistite z
mlačno vodo in nevtralnim milom.
• Redno preverite tesnila vrat in jih dobro obriši‐
te; na tesnilu ne sme biti ostankov.
• Temeljito splaknite in posušite.
Ne vlecite, premikajte ali poškodujte ce‐
vi in/ali kablov v notranjosti.
Za čiščenje notranjosti ne uporabljajte
detergentov, čistilnih praškov, močno
odišavljenih čistilnih sredstev ali loščil
na osnovi voska, ker poškodujejo po‐
vršino in puščajo močne vonjave.
Kondenzator (črna mreža) in kompresor na hrbt‐
ni strani naprave očistite s krtačko. Na ta način
boste izboljšali delovanje naprave in prihranili po‐
rabo električne energije.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega si‐
stema.
Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih po‐
vršin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/po‐
škodujejo plastične dele hladilnika. Zaradi tega
priporočamo, da zunanje dele hladilnika čistite
samo s toplo vodo z dodano majhno količino
sredstva za pomivanje.
Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na om‐
režno napetost.
5.2 Odtaljevanje zamrzovalnika
Zamrzovalnik ima pri tem modelu uporabljeno
tehnologijo "No frost". To pomeni, da se v zamrz‐
ovalniku med delovanjem ne nabira ivje - niti na
notranjih stenah, niti na živilih.
To je doseženo z neprekinjenim kroženjem hlad‐
nega zraka v notranjosti. Zrak poganja samodej‐
no krmiljen ventilator.
5.3 Časi nedelovanja
Če hladilnika dalj časa ne boste uporabljali, izve‐
dite naslednje ukrepe:
• napravo izključite iz električnega omrežja
• odstranite vsa živila
• odtajajte (če je predvideno) in očistite napravo
ter vso opremo,
Page 44
www.electrolux.com
44
• vrata hladilnika pustite priprta, da preprečite
nastanek neprijetnih vonjav.
6. KAJ STORITE V PRIMERU…
OPOZORILO!
Pred odpravljanjem težav iztaknite vtič
iz vtičnice.
Težave, ki niso opisane v tem priročni‐
ku, lahko odpravlja le usposobljen elek‐
tričar ali usposobljena oseba.
TežavaMožen vzrokRešitev
Naprava ne deluje.Naprava je izklopljena.Vklopite napravo.
Vtič ni pravilno vtaknjen v vtič‐
Naprava nima električne moči.
Oglasi se zvočni signal.
Opozorilna lučka utripa.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Alarm za odprta vrata«.
Kompresor deluje nepreki‐
njeno.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
Vrata so bila prepogosto odpr‐
Temperatura živila je previso‐
Temperatura v prostoru je pre‐
Način FastFreeze je vklopljen.Glejte »Način FastFreeze «.
Temperatura v zamrzoval‐
niku je prenizka.
Način FastFreeze je vklopljen.Glejte »Način FastFreeze «.
Temperatura v zamrzoval‐
niku je previsoka.
Hkrati je shranjenih veliko iz‐
Živila so zložena preblizu sku‐
nico.
Ni napetosti v vtičnici.
Temperatura v zamrzovalniku
je previsoka.
Temperatura ni pravilno na‐
stavljena.
ta.
ka.
visoka.
Regulator temperature ni pra‐
vilno nastavljen.
Regulator temperature ni pra‐
vilno nastavljen.
delkov.
paj.
Če ostane hladilnik vključen, prosite nekoga, da
občasno pogleda, če se ni hrana v njem pokvari‐
la zaradi morebitnega izpada elektrike.
Pravilno vtaknite vtič v vtičnico.
V omrežno vtičnico vključite dru‐
go električno napravo.
Obrnite se na usposobljenega
električarja.
Glejte »Opozorilo previsoke
temperature«.
Nastavite višjo temperaturo.
Vrat ne puščajte odprtih dlje, kot
je potrebno.
Živilo naj se pred hrambo ohladi
na sobno temperaturo.
Znižajte temperaturo v prostoru.
Nastavite višjo temperaturo.
Nastavite nižjo temperaturo.
Hkrati imejte shranjenih manj iz‐
delkov.
Živila shranjujte tako, da je omo‐
gočeno kroženje hladnega zra‐
ka.
Page 45
TežavaMožen vzrokRešitev
Na prikazovalniku tempe‐
rature je prikazan zgornji
ali spodnji kvadrat.
DEMO se prikaže na pri‐
kazovalniku.
6.1 Zapiranje vrat
1.
Očistite tesnila vrat.
2.
Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namesti‐
tev«.
7. NAMESTITEV
Prišlo je do napake pri merje‐
nju temperature.
Naprava je v predstavitvenem
načinu (DEMO).
3.
Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila
vrat. Obrnite se na servisni center.
SLOVENŠČINA45
Pokličite serviserja (hladilni si‐
stem bo še naprej ohranjal živila
hladna, a temperature ne boste
mogli spreminjati).
Približno 10 sek. držite pritisnje‐
no tipko Mode, da zaslišite dolg
zvočni signal in se prikazovalnik
izklopi za kratek čas: naprava
začne delovati na običajen na‐
čin.
7.1 Namestitev
OPOZORILO!
Ko odstranjujete rabljen zamrzovalnik,
ki ima na vratih zapiralo ali kljuko, le-to
pokvarite, da se otroci ne morejo zakle‐
niti v notranjost.
Zamrzovalnik mora imeti po namestitvi
omogočen dostop do vtiča.
Zamrzovalnik namestite na mesto, kjer tempera‐
tura prostora ustreza klimatskemu razredu na
napisni ploščici zamrzovalnika:
Klimatski
razred
SN+10 °C do 32 °C
N+16 °C do 32 °C
ST+16 °C do 38 °C
Temperatura okolice
Klimatski
Temperatura okolice
razred
T+16 °C do 43 °C
7.2 Priključitev na električno napetost
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost
in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta om‐
režna napetost in frekvenca na mestu priključit‐
ve.
Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na
napajalnem kablu nameščen varnostni omrežni
vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite
hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s
trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z
usposobljenim električarjem.
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v pri‐
meru neupoštevanja zgornjih varnostnih opozoril.
Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smer‐
nicami EGS.
Page 46
www.electrolux.com
46
7.3 Menjava strani odpiranja vrat
Vrata naprave se odpirajo v desno. Če želite, da
bi se odpirala v levo, pred namestitvijo naprave
upoštevajte naslednje korake:
1.
Popustite in odstranite zgornji zatič.
2.
Odstranite vrata.
3.
Odstranite distančnik.
4.
S ključem popustite spodnji zatič.
Na nasprotno stran:
1.
Privijte spodnji zatič.
2.
Namestite distančnik.
3.
Namestite vrata.
4.
Privijte zgornji zatič.
7.4 Zahteve za zračenje
5 cm
min.
200 cm
2
7.5 Namestitev naprave
PREVIDNOST!
Poskrbite, da se bo priključni kabel lah‐
ko neovirano premikal.
min.
200 cm
Na zadnji strani naprave mora biti zagotovljen
zadosten pretok zraka.
2
Naredite naslednje:
Page 47
SLOVENŠČINA47
Po potrebi odrežite lepilni tesnilni trak in ga pritrdi‐
te na napravo, kot prikazuje slika.
x
x
1
13 mm
Ø 2.5 mm
Prevrtajte napravo s svedrom premera 2,5 mm
(največ 10 mm globoko).
Na napravo namestite kvadraten pritrdilni ele‐
ment.
2
3
Napravo namestite v odprtino.
Napravo potiskajte v smeri puščice (1), dokler se
pokrov zgornje odprtine ne ustavi ob kuhinjskem
elementu.
Napravo potisnite v smeri puščice (2) ob omaro
na nasprotni strani tečaja.
2
1
Page 48
www.electrolux.com
48
4mm
44mm
Napravo poravnajte v odprtini.
Poskrbite, da bo razdalja med napravo in spred‐
njim robom omare 44 mm.
Pokrovček spodnjega tečaja (v vrečki z opremo)
poskrbi za pravilno razdaljo med napravo in ku‐
hinjskim elementom.
Poskrbite, da bo razmik med napravo in omaro 4
mm.
Odprite vrata. Pritrdite pokrovček spodnjega teča‐
ja.
Napravo pritrdite v odprtino s štirimi vijaki.
I
I
Odstranite pravi del pokrovčka tečaja (E). Po‐
skrbite za odstranitev dela DX v primeru desnega
tečaja ali dela SX v nasprotnem primeru.
Page 49
SLOVENŠČINA49
Namestite pokrovčka (C, D) na ušesce in odprtini
tečaja.
Namestite prezračevalno rešetko (B).
C
Na tečaj namestite pokrovček (E).
D
E
E
B
Ločite dele (Ha), (Hb), (Hc) in (Hd).
Del (Ha) namestite na notranjo stran kuhinjske
omare.
~50 mm
o
90
o
90
~50 mm
21 mm
o
90
Page 50
www.electrolux.com
50
Hc
Ha
8 mm
Hb
Ha
Del (Hc) pritisnite na del (Ha).
Odprite vrata naprave in kuhinjskega elementa
pod kotom 90°.
Majhen nosilni element (Hb) namestite na vodilo
(Ha).
Združite vrata naprave in vrata elementa ter ozna‐
čite luknje.
Odstranite majhne nosilne elemente in izvrtajte
luknje premera 2 mm 8 mm od zunanjega roba
vrat.
Ponovno namestite majhen nosilni element na vo‐
dilo in ga pritrdite s priloženima vijakoma.
Hb
Poravnajte vrata kuhinjskega elementa in vrata
naprave, tako da prilagodite del (Hb).
Page 51
Hb
SLOVENŠČINA51
Del (Hd) pritisnite na del (Hb).
Hd
Opravite končni pregled, da preverite:
• Ali so priviti vsi vijaki.
8. ZVOKI
Med običajnim delovanjem se pojavijo nekateri
zvoki (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
• Ali tesnilni trak čvrsto tesni.
• Ali se vrata pravilno odpirajo in zapirajo.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
CLICK!
Page 52
www.electrolux.com
52
HISSS!
BLUBB!
9. TEHNIČNI PODATKI
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Dimenzija izrezaVišina1780 mm
Širina560 mm
Globina550 mm
Čas naraščanja temperature21 h
Napetost230-240 V
Frekvenca50 Hz
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za teh‐
nične navedbe na notranji levi strani naprave in
energijski nalepki.
Page 53
10. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
SLOVENŠČINA53
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av
yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du
än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 55
SVENSKA55
1.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt sätt
är det viktigt att du noggrant läser igenom
denna bruksanvisning, inklusive tips och
varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det
viktigt att alla som använder produkten
har god kännedom om dess skötsel och
skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med
produkten om den flyttas eller säljs, så att
alla som använder produkten får korrekt
säkerhetsinformation och information om
hur den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i
denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och
handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga,
eller om de har bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte instrueras och
övervakas av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de
inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn. Risk för kvävning kan
föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla
loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt)
och demontera dörrarna så att lekande
barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre
produkt som har en fjäderbelastad
spärr i dörrarna, var noga med att göra
fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det
ingen risk att produkten blir en dödsfälla
för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras i produktens hölje eller i inbyggnadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av
matvaror och/eller drycker i ett normalt
hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
– personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
– av gäster på hotell, motell och andra
typer av boendemiljöer
– miljöer av typen bed and breakfast
– catering och liknande icke-återförsäl-
jarapplikationer.
• Använd inga mekaniska eller artificiella
metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater
inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin),
såvida de inte har godkänts för detta
ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a)
som köldmedel. Det är en miljövänlig
naturgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen
skadas under transport och installation
av produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna
eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel
kan orsaka kortslutning, brand och/eller
elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad
servicepersonal för att undvika
fara.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Denna produkt är tung. Var försiktig när
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket
• Se till att produkten inte exponeras för
• Lamporna (i förekommande fall) som
1.3 Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro-
•Förvara inte brandfarliga gaser eller
• Placera inte matvaror direkt mot luftut-
• Fryst mat får inte frysas om när den har
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka-
• Följ noga rekommendationerna om för-
• Placera inte kolsyrade eller mousseran-
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms
eller skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan
överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig
när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska
stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan
att innerbelysningens lampglas (i förekommande fall) sitter på plats.
du flyttar den.
och ta inte i dem med våta eller fuktiga
händer eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
direkt solsken under långa perioder.
används i den här produkten är speciallampor som endast är avsedda för användning i produkter som denna. De
lämpar sig inte som rumsbelysning.
dukten.
vätskor i produkten eftersom de kan
explodera.
loppet på den bakre väggen. (Om produkten är Frost Free)
tinats.
rens anvisningar.
varing från produktens tillverkare. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
de drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan
explodera och skada frysen.
konsumeras direkt från frysen.
1.4 Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och dra ut stickkontakten ur eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd en
plastskrapa.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen,
följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera
att den inte har några utvändiga skador.
Anslut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst
fyra timmar innan du nätansluter produkten så att oljan kan rinna tillbaka i
kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas
den. För att erhålla tillräcklig ventilation,
följ instruktionerna som är relevanta för
installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig
efter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning
(om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
• Allt arbete avseende elektricitet som
krävs för att utföra service på produkten
skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
Page 57
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan
skada ozonlagret. Produkten får
inte kasseras tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga
2. KONTROLLPANEL
123456
SVENSKA57
gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i
denna produkt som är märkta
med symbolen
kan återvinnas.
ON/OFF-knapp
1
Mode-knapp
2
Display
3
Knapp för att sänka temperaturen
4
Knapp för att höja temperaturen
5
2.1 Display
A)
Larmindikator
B)
EcoMode
C)
FastFreeze-läge
D)
DrinksChill och temperaturdisplay
E)
DrinksChil -läge
När du valt Mode eller Temperatur-knappen startar animeringarna
.
När du valt temperatur blinkar animeringen i några minuter.
Drink Chill-knapp
6
Det går att ändra de förinställda knappljuden till att låta högre genom att samtidigt
trycka in Mode-knappen och knappen för
att sänka temperaturen i några sekunder.
Ljudet kan ändras tillbaka.
ABCD
E
2.2 Slå på
Gör på följande sätt för att slå på produkten:
1.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
2.
Tryck på ON/OFF-knappen om displayen inte är tänd.
3.
Larmet kan ljuda efter några sekunder.
För återställning av larmet, se "Larm
vid för hög temperatur".
Page 58
www.electrolux.com
58
4.
5.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du
vill välja en annan temperatur.
2.3 Stänga av
Gör på följande sätt för att stänga av produkten:
1.
2.
3.
2.4 Temperaturreglering
Den inställda temperaturen för frysen kan
justeras genom att man trycker på temperaturknapparna.
Ställa in standardtemperatur:
• -18 °C i frysen
Temperaturvisningen visar den inställda
temperaturen.
Den inställda temperaturen uppnås inom
24 timmar.
2.5 EcoMode
För optimal förvaring av livsmedel väljer du
EcoMode.
Aktivera funktionen:
1.
Inaktivera funktionen:
1.
2.6 FastFreeze-läge
Aktivera funktionen:
Om DEMO visas på displayen är produkten i demonstrationsläge. Se avsnittet "Om maskinen inte fungerar".
Temperaturindikeringarna visar den
inställda standardtemperaturen.
Tryck på ON/OFF-knappen i 3 sekunder.
Displayen stängs av.
För att koppla loss produkten från
strömkällan: dra ut stickkontakten ur
eluttaget.
Efter ett strömavbrott sparas den
inställda temperaturen.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Temperaturdisplayen visar den inställda temperaturen.
– För frysen: -18 °C
Tryck på Mode-knappen för att välja
en annan funktion eller inget.
Funktionen inaktiveras när man
väljer en annan temperatur att
ställa in.
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsva-
rande symbol visas.
Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar
Gör följande för att avaktivera funktionen
innan den stängs av automatiskt:
1.
Tryck på Mode-knappen för att välja
en annan funktion eller inget.
Funktionen avaktiveras när man
väljer en annan temperatur i frysen.
2.7 DrinksChill-läge
DrinksChill-läget används för att ställa in
en signal vid en önskad tidpunkt. Den är
användbar exempelvis när ett recept kräver att man låter en blandning svalna under en viss tid, eller när en påminnelse behövs för att inte glömma bort flaskor som
har lagts i frysen för snabb kylning.
Aktivera funktionen:
1.
Tryck på knappen DrinkChill .
DrinksChill-indikeringen visas.
Timern visar det inställda värdet (30
minuter).
2.
Tryck på knappen för att sänka eller
höja temperaturen för att ändra det
inställda värdet från 1 till 90 minuter.
3.
Timern börjar att blinka (min).
När nedräkningen är över blinkar DrinksChill-indikatorn och ett ljudlarm hörs:
1.
Ta ut dryckerna ur frysen.
2.
Tryck på DrinkChill-knappen för att
stänga av ljudet och avsluta funktio-
nen.
Det går att avaktivera funktionen när som
helst under nedräkningen:
1.
Tryck på knappen DrinkChill.
2.
DrinksChill-indikatorn släcks.
Det går att ändra den inställda tiden när
som helst under nedräkningen och innan
den är över, genom att trycka på knappen
för att sänka temperaturen och knappen
för att höja temperaturen.
2.8 Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysen (t.ex. på
grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras på följande sätt:
• kontrollamporna för larm och frystem-
peratur blinkar
• Larmet ljuder.
Page 59
För att återställa larmet:
1.
Tryck på valfri knapp.
2.
Ljudsignalen stängs av.
3.
Frysens temperaturdisplay visar den
högsta uppnådda temperaturen i några sekunder. Därefter visas återigen
den inställda temperaturen.
4.
Kontrollampan för larm fortsätter att
visas tills normala förhållanden råder
igen.
När larmet har återställts släcks kontrollampan för larm.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
SVENSKA59
2.9 Larm vid öppen dörr
Ett ljudlarm avges om dörren lämnas öppen några minuter. Larmtillståndet för öppen dörr indikeras av att:
• larmindikatorn blinkar
• ljudsignal låter
När normala förhållanden har återställts
(dörren är stängd) stängs ljudlarmet av.
Medan larmet pågår kan ljudsignalen
stängas av genom att trycka på en knapp.
3.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första
gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en
liten mängd neutral såpa för att ta bort
den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen.
Om DEMO visas på displayen är produkten i demonstrationsläge. Se avsnittet
"Om maskinen inte fungerar".
3.2 Infrysning av färsk mat
Frysfacket är lämpligt för infrysning av
färsk mat och långvarig förvaring av fryst
och djupfryst mat.
För att frysa in färska matvaror, låt Fast
Freeze -funktionen vara aktiverad i minst
24 timmar innan du lägger in maten som
skall frysas i frysfacket.
Placera den färska maten som skall frysas
in i de två övre facken.
Den största mängd mat som kan frysas
inom 24 timmar anges på typskylten
som sitter på frysens insida.
Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg
inte in annan mat som skall frysas in under denna period.
När infrysningen är klar efter 24 timmar,
återgå till önskad temperatur (se avsnittet
"Temperaturreglering").
3.3 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i
avstängt läge, låt produkten stå på i minst
två timmar innan du lägger in några matvaror.
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och
avbrottet varar längre än den tid
som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart
tillagas och sedan frysas in på nytt
(när maten har kallnat).
3.4 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt
från frysen medan de fortfarande är frysta.
Tillagningen tar i detta fall dock lite längre
tid.
3.5 Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med en eller
flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll
dessa brickor med vatten och lägg dem
sedan i frysfacket.
Använd inga metallinstrument för
att plocka ut brickorna ur frysen.
Page 60
www.electrolux.com
60
3.6 Kylackumulatorer
Frysen är utrustad med minst en kylackumulator som ökar förvaringstiden i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel.
4. ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS
4.1 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper
dig att använda infrysningsfunktionen på
bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry-
sas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt-
terligare mat som skall frysas in bör inte
läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda
matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och
tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg
den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i
kontakt med redan infryst mat, detta för
att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre
än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt
från frysfacket, orsaka frysskador på
huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för
infrysning på varje separat förpackning
så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
4.2 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta
matvaror har förvarats på rätt sätt av
återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den
snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som
anges av matvarans tillverkare.
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av
underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast utföras av
en auktoriserad servicetekniker.
5.1 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten
mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna
och torka dem rena från eventuell
smuts.
• skölj och torka noga.
Page 61
Dra inte i, flytta inte och undvik att
skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade
rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra produkten
invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och
kompressorn på produktens baksida med
en borste. Detta förbättrar produktens
prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada
plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs med varmt vatten
och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter
rengöringen.
5.2 Avfrostning av frysen
Frysavdelningen på denna modell är
emellertid av "frostfri" typ. Detta innebär
SVENSKA61
att det inte bildas någon frost under drift,
varken på innerväggarna eller matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av
en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i
frysavdelningen.
5.3 Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas under en längre tidsperiod:
• koppla loss produkten från elutta-
get
• plocka ur alla matvaror
• avfrosta (i förekommande fall) och rengör produkten samt alla tillbehör
• Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att
inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.
6. OM MASKINEN INTE FUNGERAR
VARNING
Ta ur stickkontakten från eluttaget
innan felsökning påbörjas.
Endast en behörig elektriker eller
annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i
denna bruksanvisning.
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Produkten fungerar
inte.
Stickkontakten sitter inte
Produkten får ingen ström.
Produkten har stängts av.Sätt på produkten.
ordentligt i eluttaget.
Eluttaget är strömlöst.
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget.
Anslut en annan elektrisk
apparat till eluttaget.
Kontakta en behörig elektriker.
Page 62
www.electrolux.com
62
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Larmsignalen ljuder.
Larmindikeringen
blinkar.
Dörren är inte ordentligt
Kompressorn går
oavbrutet.
Dörren är inte ordentligt
Dörren har öppnats för
Matvarornas temperatur är
Rumstemperaturen är för
FastFreeze -läget är på.Se "FastFreeze -läget".
Temperaturen i frysen är för låg.
FastFreeze -läget är på.Se "FastFreeze -läget".
Temperaturen i frysskåpet är för hög.
Många produkter har lagts
Matvaror är placerade för
Övre eller undre fyrkanten visas på
temperaturdisplayen.
DEMO visas på displayen.
6.1 Stängning av dörren
1.
2.
Temperaturen i frysskåpet
är för hög.
stängd.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
stängd.
ofta.
för hög.
hög.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
in för förvaring samtidigt.
nära varandra.
Ett fel har inträffat vid mät-
ningen av produktens
temperatur.
Produkten är i demonstrationsläge (DEMO).
Rengör dörrtätningarna
Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
Se avsnitt "Larm för övertemperatur"
Se avsnittet "Larm vid öppen dörr".
Ställ in en högre temperatur.
Se avsnittet ”Stängning av
dörren”.
Låt inte dörren stå öppen
längre än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur
innan du lägger in dem.
Sänk rumstemperaturen.
Ställ in en högre temperatur.
Ställ in en lägre temperatur.
Lägg in färre produkter för
förvaring samtidigt.
Placera matvarorna så att
kalluft kan cirkulera.
Kontakta vår lokala serviceavdelning (kylsystemet fortsätter att hålla matvarorna
kalla, men temperaturen
kan inte justeras).
Håll Mode-knappen intryckt
ca 10 sekunder tills ljudsignalen hörs och displayen
släcks en stund: produkten
börjar arbeta normalt.
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta serviceavdelningen.
Page 63
7. INSTALLATION
SVENSKA63
7.1 Placering
VARNING
Om du kasserar ett gammalt kylskåp som har ett lås eller spärr i
dörren måste du göra låsanordningen obrukbar för att förhindra
att barn blir instängda i kylskåpet.
När kylskåpet har installerats skall
stickkontakten vara åtkomlig.
Installera kylskåpet på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
Klimatklass
SN+10 till +32 °C
N+16 till +32 °C
ST+16 till +38 °C
Omgivningstemperatur
Kli-
Omgivningstemperatur
matklass
T+16 till +43 °C
7.2 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag
att nätspänningen och nätfrekvensen
överensstämmer med de värden som
anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns
stickkontakt är försedd med en kontakt
för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten
till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EGdirektiven för CE-märkning.
Page 64
www.electrolux.com
64
7.3 Omhängning av dörrar
Produktens dörrar öppnas åt höger. Om
du vill öppna dörrarna åt vänster, utför följande steg innan du installerar produkten:
1.
Lossa och avlägsna den övre sprinten.
2.
Avlägsna dörren.
3.
Tag bort plastdistansen.
4.
Lossa den nedre sprinten med en
nyckel.
På motsatta sidan:
1.
Dra åt den nedre sprinten.
2.
Montera plastdistansen.
3.
Montera dörren.
4.
Dra åt den övre sprinten.
7.4 Ventilationskrav
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
7.5 Installation av produkten
FÖRSIKTIGHET
Se till att nätkabeln kan röra sig
fritt.
Luftflödet bakom produkten måste vara
tillräckligt.
2
Utför följande steg:
Page 65
SVENSKA65
Skär vid behov av den självhäftande tätningslisten och sätt fast den på produkten
x
så som figuren visar.
x
1
13 mm
Ø 2.5 mm
Borra hål i produkten med ett Ø 2,5 mm
borr (10 mm max. genomträngning).
Fixera det fyrkantiga beslaget i produkten.
2
3
Installera produkten i nischen.
Tryck produkten i pilens riktning (1) tills den
övre täcklisten stoppar mot köksskåpet.
Tryck produkten i pilens riktning (2) mot
skåpet på motsatta sidan av gångjärnet.
2
1
Page 66
www.electrolux.com
66
4mm
44mm
Justera produkten i nischen.
Kontrollera att avståndet mellan produkten
och köksskåpets framkant är 44 mm.
Det nedre gångjärnet (i påsen med tillbehör) ser till att avståndet mellan produkten
och köksskåpet blir korrekt.
Kontrollera att avståndet mellan produkten
och köksskåpet är 4 mm.
Öppna luckan. Sätt det nedre gångjärnet
på plats.
Säkra produkten i nischen med 4 skruvar.
I
I
Ta bort rätt del från gångjärnstäckningen
(E). Ta bort DX-delen vid högergångjärn,
och SX-delen i det motsatta fallet.
Page 67
SVENSKA67
Sätt fast kåporna (C och D) på de utstående kanterna och i gångjärnshålen.
Montera ventilationsgallret (B).
C
D
Montera gångjärnstäckningarna (E) på
gångjärnen.
E
E
B
Klipp isär delarna (Ha), (Hb), (Hc) och (Hd).
Montera del (Ha) på köksskåpets inre sida.
~50 mm
o
90
o
90
~50 mm
21 mm
o
90
Page 68
www.electrolux.com
68
Hc
Ha
8 mm
Hb
Ha
Tryck fast del (Hc) på del (Ha).
Öppna produktens dörrar och snickeriluckan i en 90° vinkel.
Sätt in den lilla fyrkantiga delen (Hb) i skenan (Ha).
För ihop produktens dörr och snickeriluckan och markera hålen.
Avlägsna de små fyrkantiga delarna och
borra hål med ø 2 mm vid 8 mm från dörrens ytterkant.
Sätt tillbaka den lilla fyrkantiga delen på
skenan igen och fixera den med de medföljande skruvarna.
Hb
Rikta in snickeriluckan och produktens
dörrar mot varandra genom att justera del
(Hb).
Page 69
Hb
SVENSKA69
Tryck fast del (Hd) på del (Hb).
Hd
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
8. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning
(kompressor, cirkulation av köldmedel).
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
• Tätningslisten sitter fast ordentligt på
skåpet.
• Dörren öppnas och stängs ordentligt.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
CLICK!
Page 70
www.electrolux.com
70
HISSS!
BLUBB!
9. TEKNISKA DATA
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
InbyggnadsmåttHöjd1780 mm
Vikt560 mm
Djup550 mm
Temperaturökningstid21 tim.
Nätspänning230-240 V
Frekvens50 Hz
Den tekniska informationen anges på
typskylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.
Page 71
10. MILJÖSKYDD
SVENSKA71
Återvinn material med symbolen
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte
produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
med
Page 72
www.electrolux.com/shop
222354952-A-072013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.