Tack för att du har valt en förstklassig produkt från Electrolux, vilken vi hoppas
skall ge dig mycket nöje i framtiden. Electrolux ambition är att erbjuda ett brett
sortiment av produkter som kan göra livet enklare. Du hittar några exempel på
omslaget till denna bruksanvisning. Avsätt några minuter till att läsa denna
bruksanvisning så att du kan utnyttja fördelarna med din nya produkt. Vi lovar att
den kommer att vara överlägset användarvänlig. Lycka till!
3
Page 4
Föl
j
ande symboler finns i din bruksanvisning.
Viktigt information rörande din personliga säkerhet och
information hur man undviker att skada produkten.
Allmän information och tips
Miljö information
Skrotning av gamla skåp
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan u ppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
4
Page 5
SÄKERHETSINFORMATION
Ditt nya fryskåp kan ha andra funktioner jämfört med ditt gamla skåp.
Läs noga igenom anvisningarna, så du snabbt lär dig hur ditt nya skåp fungerar
och ska skötas. Spara bruksanvisningen, den måste finnas med om skåpet säljs
eller överlåts till annan person.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
nedsättningar eller begränsningar vad avser fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller av personer i avsaknad av erforderliga kunskaper, såvida inte det
sker under överinseende av en ansvarig vuxen person eller efter instruktioner
från densamma.
Användning
· Skåpet är avsett för förvaring av
matvaror för normalt hushållsbruk
enligt denna bruksanvisning.
· Förvara aldrig explosiva gaser eller
vätskor i kyl- eller frysutrymme. De kan
sprängas och skada person och
egendom.
· Undvik att ställa varor så att lufthålen
i bakre väggen täcks.
· Förvara inte kolsyrade drycker,
flaskor och burkar av glas i
frysutrymme, då glasförpackningarna
kan gå sönder.
· Skåpet är tungt. Skåpets kanter och
utskjutande metalldelar på skåpets
baksida kan vara vassa. Var försiktig
då skåpet flyttas. Använd handskar.
Barn
· Håll uppsikt över små barn så att de
inte kommer åt skåpets inredning eller
reglage.
verktyg för att påskynda
avfrostningsprocessen utöver de som
rekommenderas av tillverkaren.
Varning!
Var noga med att inte skada
kylsystemet.
Varning!
Använd inga elektriska maskiner inne i
förvaringsutrymmetsåvidadeinteärav
en typ som rekommenderas av
tillverkaren.
Varning!
Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras i skåpets inhägnad eller i
inbyggnadsutrymmet.
Varning!
Använd inga mekaniska eller andra
5
Page 6
Innehåll
Skrotning av gamla skåp4..........
SÄKERHETSINFORMATION5......
ANVÄNDNING6..................
Innan skåpet startas för
första gången7................
Knappar och indikeringslampor7....
Starta frysen och ställ in
rätt temperatur7...............
Temperaturen i frysskåpet7.........
Avstängning7....................
Larm och övriga funktioner7........
Infrysning8.......................
Lämplig förvaringstid8.............
Upptining8.......................
Inredning9.......................
RÅD och TIPS9...................
Såkandusparaenergi9...........
Skåpet och miljö9.................
Miljövänligt användning9...........
SKÖTSEL10.....................
Tag bort ventilationsgallret10........
Rengöring10.....................
Avfrosta frysskåpet10..............
Om skåpet inte ska användas10....
Vid längre semester eller
bortavaro10..................
OM NÅGOT INTE FUNGERAR11....
TEKNISK INFORMATION12........
INSTALLATION13.................
Anslutningssladd13...............
Packa upp13.....................
Tag bort transportstöd13...........
Monterin av distanser13............
Rengör13........................
Ställ skåpet på plats13.............
Omhängning av dörr14............
Elanslutning15....................
Garanti/Kundtjänst16..............
EUROPA-GARANTI17.............
www.electrolux.com17............
6
Page 7
ANVÄNDNING
Innan skåpet startas för
första gången
Installera och rengör skåpet enligt
anvisningarna i avsnittet "Installation".
Skåpet måste stå upprätt i ca 4
timmar, innan stickkontakten
sätts i vägguttaget och skåpet
startas för första gången.
Kompressorn kan annars
skadas. Oljan måste få tid att
rinna tillbaka till kompressorn.
Viktigt
Knappar och indikeringslampor
E
CD
B
A
A. Röd varningslampa Blinkar när något av skåpets larm har löst ut.
B. Grön indikeringslampa Lyser när frysen är i gång.
C. Infrysningsknapp Används för att starta och stänga av infrysningen.
D. Gul indikeringslampa Lyser när infrysningen är igång.
E. Termostatvred Används för att starta och ställa in temperaturen ifrysen.
Starta frysen och ställ in rätt
temperatur
Vrid termostatvredet till önskat läge.
1 Termostatens lägsta läge; ger
skåpets varmaste temperatur.
6 Termostatens högsta läge; ger
skåpets kallaste temperatur.
0 Avstängt.
Avstängning
Vrid vredet moturs förbi snäppläget till
"0 ".
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Larm och övriga funktioner
En röd varningslampa tänds om det är
varmare än den temperaturen som är
inställd.
Låt skåpet gå ett dygn mellan varje
ändring av temperaturinställningen, så
att temperaturen hinner stabilisera sig.
Temperaturen i frysskåpet
För att få god hållbarhet på matvarorna
bör temperaturen i frysdelen vara
-18°C eller kallare. Observera dock att
energiförbrukningen ökar ju kallare det
är i frysen.
7
Dörröppningslarm
Om dörren är öppen längre än ca 1,5
minut börjar den röda varningslampan
blinka och en ljudsignal startar.
Avstängning:
Stäng av ljudsignalen med
infrysningsknappen. Den röda
varningslampan slocknar när dörren
stängs.
Page 8
Infrysning
Tryckininfrysningsknappenca24
timmar innan varorna läggs in.
Vid infrysning av mindre mängd varor
per dygn behöver inte
infrysningsknappen användas.
Stäng av infrysningen igen ca 24
timmar efter det att varorna lagt in,
genom att trycka på
infrysningsknappen.
Avstängning:
Infrysningen avbryts automatiskt ca 50
timmar efter det att knappen tryckts in.
Infrysningen går också att avbryta
manuellt genom att åter trycka på
infrysningsknappen.
Den gula infrysningslampan lyser så
länge infrysningen är påkopplad.
Infrysningsråd
·Använ d den översta och vid behov
också den näst översta hyllan för
infrysning.
·Lägg varorna direkt på fryshyllorna.
·Lägg varorna friliggande från
varandra så att luften kan cirkulera
mellan paketen.
·Lägg inte varorna som ska frysas in
i direkt kontakt med redan frysta varor.
Värmen från varorna kan tina de frysta
varornapåytan.
·När varorna är frysta bör de packas
ihop så tätt som möjligt. Då håller de
sig kalla längre vid ett eventuellt
strömavbrott.
·Frys inte in för mycket varor på en
gång. Frysens infrysningskapacitet
finns angiven i tabellen med teknisk
information.
Kontrollera att skåpet fungerar och har
blivit kallt 24 timmar efter att det
startats för första gången.
Först därefter bör skåpet tas i bruk för
infrysning av färska varor.
Lämplig förvaringstid
Varor som köps frysta: Följ de råd om
hållbarhet som finns på förpackningen.
Mat som frysts in hemma:
Fet och salt mat bör inte förvaras
längre än tre månader. Lagad mat och
varor med lite fett kan förvaras ca 6
månader. Mager mat och bär kan
förvaras ungefär ett år.
Upptining
Upptining sker bäst i kylskåp. Lägg
varan på ett fat med kan ter så att inte
ev. vätska rinner ut i kylen. Snabbtining
kanävenskeirumstemperaturelleri
kallt vatten. Vid upptining i
mikrovågsugn - följ råden i
bruksanvisningen för mikrovågsugnen.
8
Page 9
Inredning
Fryslådor
Fryslådor gör det snabbt och lätt att
hitta rätt vara. För att erhålla maximalt
utrymme kan fryslådorna tas ut och
varorna placeras direkt på hyllorna. På
alla hyllor utom den översta, går det att
lasta varor 20 mm utanför hyllfronten.
På så sätt utnyttjas frysens volym
maximalt.
Ta inte bort nedersta fryslådan, den
behövs för luftcirkulation.
Iskuber
Fyll islådan till max 3/4, eftersom
vattnet utvidgas när det fryser. Lossa
isbitarna genom att vrida på islådan.
Isbitarna torkar ut och får sämre smak
om de förvaras länge. Kasta därför
gamla isbitar och frys nya vid behov.
RÅD och TIPS
Så kan du spara energi
· Följ noggrant informationen om hur
skåpet ska placeras i avsnittet
"Installation". Rätt uppställt förbrukar
skåpet mindre energi.
· Öppna inte skåpet onödigt ofta eller
länge.
· Kontrollera regelbundet att dörren är
ordentligt stängd.
· Tina frysta varor i kylskåpet, då
kommer kylan till nytta och kvaliten på
maten blir bättre.
· Dammsug kompressorn och
kylsystemet på baksidan av skåpet
ungefär en gång om året.
· Låt varorna svalna till rumstemperatur
innan de läggs in i frysen för infrysning.
· Slå in alla varor i täta förpackningar,
så undviks uttorkning av matvaror.
· Följ noggrant råden om infrysningen i
avsnittet "Att använda frysen". Då
undviks onödig energiförbrukning.
· Undvik att ha för kall temperatur i
frysen. Lämplig temperatur är -18˚C till
-20˚C.
· Se till att tätningslisten är h el och ren.
Skåpet och miljön
· Isoleringen och köldmediet i skåpet
är helt oskadliga för ozonlagret.
· Alla delar i emballaget kan återvinnas.
· Skåpet är tillverkat så att det lätt kan
demonteras för återvinning.
Miljövänlig användning
· Lämna skåpets emballage och
kasserade kyl- och frysskåp till en
återvinningsanläggning. Kontakta
kommunen eller din återförsäljare för
närmare information.
· Förvara varor na i burkar och kärl som
kan användas flera gånger. Använd så
lite engångsmaterial som möjligt.
· Använd ett milt och miljövänligt
handdiskmedel och vatten vid
rengöring.
· Följ råden u n der rubriken "Så kan du
spara energi".
9
Page 10
SKÖTSEL
Tag bort ventilationsgallret
Ventilationsgallret är löstagbart. Det
ska tas bort vid rengöring.
Dörren måste vara öppen när
ventilationsgallret tas bort. Lossa gallret
i överkant genom att dra det
utåt/nedåt sedan rakt ut.
Rengöring
Rengör invändigt
Rengör skåpet regelbundet.
Stäng av skåpet och dra ur
stickkontakten från vägguttaget.
Tag ut lösa delar och han ddiska dem.
Torka av skåp, inredning och tätningslist. Använd en mjuk trasa och ett milt
handdiskmedel utspätt med ljummet
vatten. Stäng inte dörren förrän det är
torrt i skåpet.
Rengör utvändigt
Använd vatten/neutralt tvättmedel för
rengöring av dörrens rostfria yta med
anti-finger-print beläggning. Använd
absolut inte slipmedel.
Tag bort ventilationsgallret och
dammsug under skåpet. Drag fram
skåpet från väggen. Dammsug
baksidan av skåpet, kylsystemet och
kompressorn.
Lyft skåpet i framkanten när
det ska flyttas, så att golvet
inte repas.
Avfrosta frysskåpet
Avfrostning
Avfrostning av produkten är inte
nödvändligt.
Avfrostning av varuutrymme och
förångare utförs automatiskt med ett
intervall (normalt 24 t.) beroende på
belastning.
Använd aldrig hårtork eller andra
värmeapparater för att påskynda
avfrostningen. Värmen kan skada
plasten i skåpet. Det kan komma fukt i
el apparaten, vilket kan göra den
strömförande.
Om skåpet inte ska användas
Stäng av skåpet och dra ur
stickkontakten från vägguttaget.
Rengör skåpet enligt anvisningarna i
avsnittet "Rengöring". Stäng inte
dörren: en unken och instängd lukt
kan då uppkomma.
Vid längre semester eller bortavaro
Om skåpet ska stå på bör någon
regelbundet titta till det, så att varorna
inte förstörs vid ett ev. strömavbrott.
10
Page 11
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
Om skåpet inte fu n gerar på önskat sätt kan det bero på något som enkelt går att
rätta till själv. Läs igenom och följ förslagen så behöver inte service beställas i
onödan.
ProblemMöjlig orsak / Åtgärdsförslag
Ljudlarm + röd varningssymbol
blinkar. (Det är för varmt i
frysen)
Detärförvarmtifrysen.Ställ in en kallare temperatur.
Det är för kallt i frysen.Ställ in en varmare temperatur.
Det bildas mycket frost och is.
Kompressorn går kontinuerligt.
Skåpet går inte alls. Varken
kyla eller belysning fungerar.
Inga signallampor lyser.
Stäng av ljudsignalen med
avstängningsknappen.
Larmet kan bero på:
Att skåpet nyss startats och inte är kallt ännu.
Se avsnittet "Igångsättning och inställning av
temperatur".
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några
timmar och kontrollera sedan temperaturen
igen.
Fördela varorna så att den kalla luften kan
cirkulera mellan dem.
Infrysningen kan vara på.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
Ställ in en varmare temperatur.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
Det är varmare än normal rumstemperatur
där skåpet står placerat.
Skåpet är inte påslaget.
Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova
genom att ansluta en annan apparat.)
Säkringen är sönder.
Stickkontakten sitter inte i ordentligt.
11
Page 12
Skåpets ljudnivå är störande.
Strömavbrott
I kylsystemet bildas det normalt vissa ljud. Ett
pulserande ljud h örs när köldmediet pumpas
runt i kylsystemet. När kompressorn startar
och stannar kan knäppande ljud höras från
termostaten.
Om ljudnivån upplevs som störande:
Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att
de inte vidrör varandra.
Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet
och rören) om de fallit bort.
Följ noga instruktionerna i avsnittet "Ställ
skåpet på plats".
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om
avbrottet verkar bli långvarigt då bör varorna
om möjligt flyttas till ett fungerande skåp. Är
de frysta varorna fortfarande hårda efter
strömbrottet kan de frysas om direkt. Har
matvarorna tinat men fortfarande är friska och
luktar gott kan de användas, men de bör
tillagas innan de fryses om eller konsumeras.
TEKNISK INFORMATION
Modell
Nettovolym frys l
Energiförbrukning kWh/år
Infrysningskapacitet kg/24
timmar
Temperaturstegring timmar
Dimension mm
Höjd
Bredd
Djup
EUF29200W/EUF29200X/EUF29200W
267
334
20
10
1800
595
600
12
Page 13
INSTALLATION
Anslutningssladd
Tag inte u r stickkontakten genom att
dra i sladden, speciellt om skåpet ska
dras fram ur en nisch.
·skador på sladden kan orsaka
elektrisk stöt, kortslutning och risk för
brand.
·Om anslutningssladden till
produkten skadas får den bytas endast
av leverantören legitimerat serviceföretag eller en behörig person för att
undvika fara.
Packa upp
Packa upp skåpet och kontrollera att
det är felfritt och utan transportskador.
Eventuella transportskador ska
omedelbart anmälas. I Sverige görs
anmälan till Electrolux Logistics
Distributionskontor, se fraktsedeln, eller
till återförsäljaren om skåpet levererats
direkt från butik. I Finland görs
anmälan till återförsäljaren. Lämna iväg
emballaget för återvinning. Kontakta
kommunen eller återförsäljaren för
information.
Vissa modeller
Montering av distanser
Montera de bipackade distanserna på
baksidan av panelen enligt bilden.
Rengör
Tvätta skåpet invändigt med ljummet
vatten och ett milt handdiskmedel.
Använd en mju k trasa.
Ställ skåpet på plats
OBS! Skåpet är tungt, skydda golvet
vid behov.
När två skåp paruppställs ska de två
distanser som medföljer klistras fast
mellan skåpet så som bilden visar.
Låt inte bar n leka med emballaget.
Plastfilmen kan medföra kvävningsrisk.
Tag bort transportstöd
Tag bort tejpen och transportstöden
som sitter på dörrsidorna
13
Kontrollera att anslutningssladd
och/eller stickkontakt inte kommer i
kläm bakom skåpet.
· en skadat sladd och/eller kontakt kan
överhettas och orsaka brand.
Kontrollera att skåpet eller n ågot ann at
inte står på sladden.
· det kan orsaka kortslutning och risk
för brand.
Anslut inte stickkontakten om
vägguttaget sitter löst.
· risk för elektrisk stöt eller brand
Page 14
För att skåpet ska fun gera på bästa
möjliga sätt ska:
· skåpet stå på en torr och sval plats
som är fri från direkt solljus.
· skåpet inte placeras i närheten av
någon värmekälla som t.ex. spis eller
diskmaskin.
· skåpet stå plant uppställt. Det får inte
luta mot omslutande väggar. Justera
fötterna vid behov. Justernyckel till
fötterna medföljer.
· skåpet stå på en plats med en
omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass* som skåpet är avsett
för.
* se dataskylt inuti skåpet.
Klimatklass
SN
N
ST
för omgivningstemperatur
+10°C till +32°C
+16°C till +32°C
+18°C till +38°C
· luftcirkulationen runt skåpet ska vara
god och luftkanalerna under och
bakom skåpet ska vara fria och
oblockerade. Ventilationsutrymmet
över skåpet och ev. speceri/överskåp
skavaraminst4cm.
Ventilationsutrymmet kan antingen
placeras
adirekt över skåpet eller
bbakom och ovanför överskåpet.
Utrymmet bakom skåpet måste då
vara minst 50 mm djupt.
a)
b)
50mm
T
Om skåpet ska placeras i ett hörn med
gångjärnssidan mot väggen måste
avståndet mellan vägg och skåp vara
minst 15 mm för att dörren ska kunna
öppnas så mycket att frysbackarna
kan tas u t.
Stickproppen skall vara åtkomlig efter
att produkten finns på plats.
+18°C till +43°C
Omhängning av dörr
1. Stäng av skåpet och dra ur
stickkontakten från vägguttaget.
2. Tag bort ventilationsgallret. På
ventilationsgallret finns en löstagbar
del, flytta den till andra sidan.
3. Lägg skåpet på rygg ovanpå en
trälist. Listen gör det lättare att få
grepp om skåpet igen när det ska
resas.
1
2
3
14
Page 15
4. Lossa de tre skruvarna på
täckfrontens baksida
Lyft bort täckfronten
4
Skruva ur gångledstappen
Lyft bort dörren
5. Lossa dörrstoppets skruv
Lyft bort dörrstoppet
5
6. Lyft de två täcklocken på skåpets
tak
Lossa de två gångledsskruvarna och
avlägsna gångleden
6
Återmontera i omvänd ordning på
motstående sida.
Res skåpet och sätt tillbaka ventilaĆ
tionsgallret.
Vissa modeller
8. Flytta handtaget.
Skruva ur skruvarna. Vänd handtaget
ett halvt varv och montera det på
motsatt sida. Tryck i de medföljande
plastpluggarna i hålen efter handtaget.
8. Flytta handtaget.
Skruva loss handtaget. Tryck försiktigt
in plastpluggarna på motsatt sida med
en dorn. Skruva fast handtaget i
plugghålen. Tryck i de medföljande
plastpluggarna i skruvhålen där
handtaget tidigare satt.
8
8
7. Lossa täcklocket på fronten
7
15
Ställ skåpet på plats. Kontrollera att
skåpet står riktigt uppställt. Se avsnittet
"Ställ skåpet på plats".
Elanslutning
Skåpet ska anslutas till ett jordat elut-
tag.
Spänning: 230 V.
Säkring: 10 A.
Se även dataskylten på vänster sida i
skåpet.
Page 16
Garanti/Kundtjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller
via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på
www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida
www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning,
vitvaror och service.
3Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa
felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas
av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp
följande enligt dataskylten:
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna
beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om
du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer
garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gäl-
•
lande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller
•
för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan an-
•
vändare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts
•
för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
•
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
18
Page 19
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, jonka toivomme
tuovan Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja
valikoima elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin esimerkkejä
löydät tämän käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua tutustumaan
hetkisen uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia sen
ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin
vaivatonta ja h elppoa.
Onnea ja menestystä!
19
Page 20
Seuraavat symbolit löydät käyttöoh
j
a
a
Tärkeää informaatiota henkilökohtaisesta turvallisuudesta sekä
ohjeita miten vältät vahingoittamasta tuotetta.
Yleisiä neuvoja ja ohjeita
Ympäristö informaatiota
eestasi
Vanhan kaapin romuttaminen
Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettav
sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella auteta
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämäntuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi
jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
20
Page 21
TURVALLISUUS
Uudessa pakastimessasi saattaa olla toimintoja, joita edellisessä laitteessasi ei
ollut.
Tutustu näihin kaapin käyttö- ja h uolto-ohjeisiin huolellisesti. Säilytä tämä
ohjekirjanen. Sitä tarvitaan, mikäli haluat myöhemmin myydä kaapin tai antaa
jollekulle.
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai
kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen
käytössä.
Käyttö
· Tämä kaappi on tarkoitettu
kotitalouden tavanomaisten
elintarvikkeiden säilytykseen tässä
oppaassa kerrotulla tavalla.
· Jääkaappi- tai pakastinosassa ei tule
säilyttää räjähtäviä kaasuja tai nesteitä.
Nämä saattavat räjähtää ja aiheuttaa
henkilö- ja materiaalivahinkoja.
· Kaapin takana ja sisällä olevat
jäähdytysjärjestelmän osat eivät saa
osua teräviin esineisiin. Mikäli
jäähdytysjärjestelmään tulee reikä,
kaappi vaurioituu ja sisällä olevat
elintarvikkeet saattavat pilaantua.
· Älä säilytä pakastinosassa
hiilihapotettuja juomia tai pulloja.
Lasipullot saattavat rikkoutua.
· Kaappi on painava. Kaapin reunat tai
ulkonevatosatvoivatollateräviä.
Kaappia siirrettäessä on toimittava
varoen ja käytettävä aina hansikkaita.
Lapset
· Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset
pääse käsiksi laitteen säätimiin tai
kaapin sisäosiin.
Pidä kalusteen sisään asennetun
laitteen syvennyksen tai kalustekaapin
ilmanvaihtoaukot vapaina.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta
mekaanisilla tai muilla sellaisilla
välineillä, joita valmistaja ei ole
neuvonut käyttämään.
Varo vahingoittamasta
jäähdytysputkistoa.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen
elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät
ne ole valmistajan suosittelemaa
tyyppiä.
VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!
21
Page 22
Sisällysluettelo
Vanhan kaapin romuttaminen20.....
TURVALLISUUS21................
KÄYTTÖ23.......................
Ennen kaapin käyttöönottoa23......
Säätölaitteet ja merkkivalot23.......
Kytke virta ja säädä oikea lämpötila 23
Pakastimen sisälämpötila23........
Virran katkaiseminen23............
Hälytykset ja muut ominaisuudet23..
Pakastus24......................
Pakasteiden säilytysaikoja24........
Sulattaminen25...................
Kaapin sisätilat25.................
KÄYTÄNNÖN OHJEITA25..........
Energiansäästövih jeitä25...........
Ympäristönäkökohtia26............
Ympäristön säästämiseksi26........
HOITO JA PUHDISTUS26..........
Ilmanvaihtosäleikön irrotus26.......
Puhdistus26.....................
Pakastimen sulatus27.............
Kun kaappi on pois käytöstä27......
JOS KAAPPI EI
TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI27......
TEKNISET TIEDOT29..............
ASENNUS29.....................
Liitäntäjohto29....................
Pakkauksen purkaminen29.........
Kuljetustuet29....................
Puhdistus ennen käyttöä30.........
Asennus30.......................
Oven kätisyyden vaihto31..........
Sähköliitäntä32...................
Takuu/Huolto33..................
EUROOPAN TAKUU34............
www.electrolux.com34............
22
Page 23
KÄYTTÖ
-
n
Ennen pistotulpan kytkemistä pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensim
Ennen kaapin käyttöönottoa
mäistä kertaa on kaapin annettava
seistä paikoillaan noin neljä tuntia. Täss
ajassa jäähdytysjärjestelmän neste ehtii
Laita kaappi paikalleen ja puhdista se
kappaleen "Asennus" mukaisesti.
vakaantua. Muussa tapauksessa kaapi
kompressori saattaa vaurioitua.
Säätölaitteet ja merkkivalot
E
CD
B
A
A. Pun ainen varoitusvalo Vilkkuu, kun pakastimen hälytys on toiminut.
B. Vihreä merkkivalo Palaa aina kun pakastin on toiminnassa.
C. Pikapakastuspainike Käytetään pikapakastuksen toimintaan ja toiminnasta
pois kytkemiseen.
D. Keltainen merkkivalo Palaa, kun pikapakastus on toiminnassa.
E. Lämpötilan valitsin Käytetään pakastimen käynnistykseen ja halutun
lämpötilan asettamiseen.
Kytke virta pakastimeen ja säädä oikea
lämpötila
Käännä säädin haluttuun asentoon.
1 Lämpötilan valitsimen alin arvo pitää
kaapin sisälämpötilan korkeimpana.
6 Lämpötilan valitsimen ylin arvo pitää
kaapin sisälämpötilan alimpana.
0 Pois päältä.
pakastimen sisälämpötilan oltava
-18°C tai alhaisempi. Huomaa, että
virrankulutus kasvaa lämpötilan
laskiessa.
Lämpötila-asetuksen muutoksen
jälkeen anna kaapin olla käynnissä 24
tuntia. Tässä ajassa kaapin sisäinen
Punainen varoitusvalo palaa, mikäli
lämpötila nousee ylemmäksi kuin
pakastimen asetettu lämpötila.
lämpötila ehtii vakiintua.
Pakastimen sisälämpötila
Jotta ruokatarvike säilyy pitkään, on
23
Page 24
"Ovi auki" hälytin
Jos ovi on auki yli n. 1,5 minuutin,
alkaa punainen varoitusvalo vilkkua ja
äänimerkki kuulu a .
Hälytysäänen sulkeminen:
Kuittaa pikapakastus painikkeella.
Punainen varoitusvalo sammuu, kun
ovi suljetaan.
Pakastus
Paina pikapakastuspainiketta noin 24
tuntia ennen pakastettavan
ruokatarvikkeen laittamista
pakastimeen.
Pikapakastuspainiketta ei tarvitse
painaa, mikäli pakastettavana on
ainoastaan pieniä ruokatarvikemääriä.
Paina pakastuspainiketta uudelleen,
kun elintarvikkeet ovat olleet
pakastimessa noin 24 tuntia.
Sulkeminen:
Pikapakastusvaihe päättyy
automaattisesti noin 50 tuntia
painikkeen painamisen jälkeen.
Pikapakastusvaihe voidaan lopettaa
painamalla pikapakastuspainiketta
uudelleen.
Keltainen pikapakastuksen merkkivalo
palaa niin kauan kuin pakastusvaihe
on päällä.
Pakastamiseen liittyviä käytännön
ohjeita
·Tuotteiden pakastaminen tapahtuu
ylähyllyillä.
·Älä peitä takaseinän ilma-aukkoja.
·Asettele ruokatarvikkeet siten, että
kylmä ilma pääsee kiertämään vapaasti
niiden välissä.
·Älä laita pakastettavaa ruokatarviketta suoraan kiinni jo pakastuneeseen
tuotteeseen. Pakastettavan
ruokatarvikkeen lämpö saattaa sulattaa
jo pakastunutta ruokatarviketta.
·Kun ruokatarvikkeet ovat
pakastuneet, laita ne mahdollisimman
tiiviisti toisiaan vasten. Näin ne säilyvät
mahdollisimman pitkään kylminä esim.
sähkökatkoksen sattuessa.
·Älä pakasta liian suuria määriä
kerrallaan. Laitteen pakastusteho on
ilmoitettu teknisissä tiedoissa.
Varmista, että kaappi toimii ja että
lämpötila pysyy asetetun mukaisena
vuorokauden ensikäynnistyksestä.
Käytä pakastinta tuoreiden ruokatarvikkeiden pakastukseen vasta tämän
jälkeen.
Noudata pakkauksessa annettuja
ohjeita.
Kotona pakastetut ruokatarvikkeet:
Rasvaisia ja suolaisia ruokatarvikkeita
ei tule säilyttää pakastettuna
kauempaa kui n kolme kuukautta.
Keitetty ja vähärasvainen ruoka säilyy
pakastettuna noin kuusi kuukautta.
Rasvaton ruoka ja marjat säilyvät
pakastimessa noin vuoden.
24
Page 25
Sulattaminen
Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa
jääkaapissa. Aseta ruokatarvike syvälle
lautaselle, jotta sulavasta tuotteesta
irtoava neste ei pääse valumaan
kaapin sisätiloihin. Ruoan n opea
sulattaminen tapahtuu asettamalla se
huoneenlämpöön tai kylmään veteen.
Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu
mikroaaltouunissa, noudata laitteen
valmistajan ohjeita.
Kaapin sisätilat
Pakastimen laatikot
Pakastimen laatikoiden ansiosta on
halutun tuotteen löytäminen nopeaa ja
helppoa. Tilan lisäämiseksi voidaan
laatikot poistaa ja tuotteet sijoittaa
suoraan hyllyille. Ylähyllyä lukuun
ottamatta voidaan kaikille hyllyille
sijoittaa tuotteita, jotka tulevat 20 mm
hyllyn etureunan yli. Näin saadaan
pakastimen suurin mahdollinen tila
käyttöön.
Alinta laatikkoa ei tule poistaa. Se on
tarpeen, jotta varmistetaan riittävä
ilmankierto.
Jääpalarasiat
Täytä jääastiat korkeintaan ¾, koska
vesi jäätyessään laajenee. Irrota
jääpalat vääntämällä rasiaa varovasti.
Mikäli jääpaloja säilytetään pitkään, ne
kuivahtavat ja niiden maku kärsii.
Poista vanhat jääkuutiot ja valmista
uusia tarpeen mukaan.
KÄYTÄNNÖN OHJEITA
Energiansäästövihjeitä
· Kaapin sijoituspaikka on valittava
huolella. Katso kappale "Asennus".
Oikein sijoitettuna laite kuluttaa
vähemmän energiaa.
· Vältä kaapin oven tarpeetonta
avaamista, älä myöskään pidä sitä auki
pitkiä aikoja.
· Tarkista, että kaapin ovi on kunnolla
kiinni.
· Sulata pakastetut ruokatarvikkeet
jääkaapissa; näiden kylmyys vähentää
jääkaapin virrankulutusta.
· Imuroi kaapin takana sijaitsevat
kompressori ja jäähdytysjärjestelmä
noin kerran vuodessa.
· Jäähdytä ruokatarvikkeet jääkaapissa
ennen kuin laitat ne pakastimeen.
· Vältä tarpeetonta huurtumista
pakkaamalla kaikki ruokatarvikkeet
tiiviisti.
· Pakastuksen yhteydessä noudata
tarkasti kappaleessa "Pakastimen
käyttö" annettuja ohjeita. Näin säästyt
turhalta energiankulutukselta.
· Älä käytä pakastinta tarpeettoman
kylmänä. Sopiva pakastinlämpötila on
-18°C - -20°C .
· Varmista, että oven tiiviste on ehjä ja
pidä se aina puhtaana.
25
Page 26
Ympäristönäkökohtia
· Kaapin eriste ja laitteen kylmäaine
eivät vahingoita otsonikerrosta.
· Pakkauksen kaikki osat ovat
kierrätettäviä.
· Kaappi on suunniteltu siten, että se
on helppo purkaa kierrätystä varten.
Ympäristön säästämiseksi
· Vie pakkaus sekä käytetyt jääkaapit ja
pakastimet kierrätyslaitokseen. Kysy
lisätietoja paikkakuntasi viranomaisilta
tai laitteen jälleenmyyjältä.
· Säilytä elintarvikkeet purkeissa,
astioissa ja pakkauksissa, joita voidaan
käyttää monta kertaa.
Ilmanvaihtosäleikön irrotus
Ilmanvaihtosäleikkö voidaan irrottaa
esim. puhdistusta varten.
Ilmanvaihtosäleikön irrotuksen
yhteydessä tulee oven olla auki.
Napsauta säleikön yläreuna au ki
vetämällä säleikköä samanaikaisesti
ulos- ja alaspäin. Vedä säleikkö tämän
jälkeen suoraan ulos, jolloin se irtoaa.
Kytke virta pois kaapista ja irrota
pistotulppa pistorasiasta.
Poista irtonaiset osat ja pese ne käsin.
Pyyhi kaappi ulkoa ja sisältä sekä oven
tiiviste. Käytä pehmeää liinaa ja
haaleaan veteen lisättyä mietoa
astianpesuainetta. Älä sulje ovea
ennen kuin kaappi on sisältä kokonaan
kuiva.
Puhdista ulkopinta
Käytä vettä ja käsitiskiainetta
ruostumattoman teräksen ja
anti-finger-print-päällystettyjen pintojen
puhdistukseen. Älä käytä h an kaavia
puhdistusaineita.
Irrota ilmanvaihtosäleikkö (katso
kappale "Ilmanvaih tosäleikön irrotus")
ja imuroi kaapin alla oleva alue. Siirrä
kaappi etäämmälle seinästä ja imuroi
sen takana oleva alue,
jäähdytysjärjestelmä sekä kompressori.
Kaappia siirrettäessä on lattian
naarmuttamisen välttämiseksi
suositeltavaa nostaa kaappia
etureunasta.
26
Page 27
Pakastimen sulatus
Pakastinosaa ei tarvitse välttämättä
sulattaa. Tavaratila ja höyrystin
sulatetaan automaattisesti säännöllisin
(tavallisesti 24 h:n) väliajoin niiden
kuormituksesta riippuen.
Sulatuksen nopeuttamiseen ei saa
käyttää hiustenkuivaajaa tai muuta
lämmityslaitetta. Liika kuumuus
saattaa vahingoittaa kaapin sisätilojen
muoviosia ja laitteen sähköosiin voi
päästä kosteutta, jolloin on olemassa
sähköiskun vaara.
Kun kaappi on pois käytöstä
Kytke virta pois kaapista ja irrota
pistotulppa pistorasiasta.
Puhdista kaappi kappaleen
"Puhdistus" mukaisesti. Jätä ovi
raolleen, sillä muuten kaappiin saattaa
muodostua ummehtunut haju.
Mikäli kaappi pidetään toiminnassa,
pyydä jotakuta tarkistamaan tilanne,
jotta elintarvikkeet eivät pääse
pilaantumaan esim. sähkökatkoksen
sattuessa.
JOS KAAPPI EI TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI
Jos kaappi ei toimi niinkuin pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata. Lue
tarkoin ja noudata seuraavaa taulukkoa, n iin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Ongelma
Akustinen hälytys + punainen
varoitussymboli vilkkuu.
(Pakastimessa on liian
lämmintä)
Pakastimessa on liian
lämmintä.
27
Mahdollinen syy/Toimenpide ehdotus
Katkaise hälytys painamalla
kuittauspainikkeesta.
Hälytyksen mahdollinen syy:
Kaappi on juuri käynnistetty eikä se ole vielä
ehtinyt jäähtyä. Katso kohdasta "Käynnistys
ja lämpötilansäätö".
Ovi on saattanut olla auki riittävän kauan niin,
että 'ovi auki' hälytys on käynnistynyt.
Aseta kylmempi lämpötila.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että
tiiviste on ehjä ja puhdas.
Lämpöisiä ruokatarvikkeita on laitettu
pakastimeen. Odota muutama tunti ja tarkista
lämpötila uudelleen.
Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma
pääsee kiertämään niiden välissä.
Page 28
Pakastimessa on liian kylmää.
Muodostuu paljon huurretta ja
jäätä.
Kompressori käy jatkuvasti.
Kaappi ei toimi lainkaan.
Jäähdytys ja valo eivät toimi.
Merkkivalot eivät toimi.
Kaapin äänitaso on liian
korkea.
Aseta lämpöisempi lämpötila.
Pakastus voi olla toiminnassa.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että
tiivistelista on ehjä ja puhdas.
Aseta lämpöisempi lämpötila.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että
tiiviste on ehjä ja puhdas.
Kaapin ympäristön lämpötila on normaalia
huonelämpötilaa korkeampi.
Kaappiin ei ole kytketty virtaa.
Kaappiin ei tule virtaa (kokeile liittämällä
pistorasiaan jokin muu sähkölaite).
Pistotulppa ei ole kunnolla pistorasiassa.
Sulake on rikki.
Jäähdytysjärjestelmässä muodostuu
jonkunverran ääntä. Sykkivä ääni syntyy, kun
kaappi on käynnissä ja kylmäaine kiertää
jäähdytysjärjestelmässä. Kun kompressori
käynnistyy ja pysähtyy saattaa termostaatista
kuulua napsahduksia.
Jos äänitaso koetaan häiritseväksi:
Taivuta varovasti putkisilmukoita kaapin
takana niin että ne eivät kosketa toisiaan.
Aseta mahdollisesti pudonneet vaimentimet
(kaapin ja putkiston välissä) takaisin
paikoilleen.
Noudata tarkoin kappaleen "Asennus"
ohjeita.
VirtakatkosÄläavaakaappiaturhaan.Joskatkoksen
oletetaan kestävän kauan, tulee
ruokatarvikkeet mahdollisuuksien mukaan
siirtää toimivaan kaappiin.
Jos ruokatarvikkeet ovat kovia
sähkökatkoksen jälkeen, voidaan n e
pakastaa heti uudelleen. Jos elintarvikkeet
ovat sulaneet ja näyttävät edelleen
hyvälaatuisilta ja tuoksuvat niin kuin pitäisi, ne
on kypsennettävä ennen käyttöä tai uu delleen
pakastamista.
28
Page 29
TEKNISET TIEDOT
Malli
Nettotilavuus pakastin l
Energiankulutus kWh/vuosi
Pakastusteho kg/24tuntia
Lämpötilan kohoamisaika tuntia10
Mitta mm
Korkeus
Leveys
Syvyys
EUF29200W/EUF29200X/EUF29200W
267
334
20
1800
595
600
ASENNUS
Liitäntäjohto
Älä poista pistoketta pistorasiasta
liitäntä- johdosta vetämällä, erityisesti
silloin, kun laitetta vedetään pois
kalusteesta.
· Vahingoittunut johto voi aiheuttaa
oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun
· Jos tuotteen liitäntäjohto vahingoittuu,
johdon saa vaihtaa vain
asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö, henkilövahingon välttämiseksi.
Älä anna lasten leikkiä pakkauksella.
Muovikelmu saattaa aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
Kuljetustuet
Irrota teipit ja kuljetustuet oven sivuilta.
Eräiden kaappimallien alla on
vaimennustyyny. Älä poista sitä.
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, että kaappi on virheetön ja
vahingoittumaton. Kuljetusvaurioista on
välittömästi ilmoitettava kaapin
jälleenmyyjälle. Vie pakkaus
kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja
paikkakuntasi vastaavalta
viranomaiselta tai laitteen
jälleenmyyjältä.
29
Page 30
Eräät mallit
Etäisyystukien kiinnitys
Aseta mukana toimitetut etäisyystuet
yläsäleikköön kuvan mukaisesti.
Puhdistus ennen käyttöä
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen
haaleaa vettä, mietoa
astianpesuainetta ja pehmeää
pyyhettä.
Asennus
HUOM! Kaappia paikalleen asennet-
taessa, suojaa lattia naarmuttamisen
välttämiseksi.
Eräät mallit
Kun kaksi kaappia asennetaan rinnakkain liimataan läh etyksen mukana
tulevat välikkeet kuvan osoittamalla
tavalla.
Varmista, että laitteen takaosassa
oleva pistoke ja/tai liitäntäjohto eivät
ole puristuksissa tai vahingoittuneet.
· vahingoittunut pistoke ja/tai
liitäntäjohto voivat ylikuumeta ja
aiheuttaa palovaaran
Älä aseta painavia tavaroita tai itse
laitetta liitäntäjohdon päälle.
· oikosulun tai tulipalon vaara.
Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä
pistoketta pistorasiaan.
· sähköiskun tai tulipalon vaara.
Jotta laite toimisi kunnolla, varmista
että:
· kaappi sijoitetaan kuivaan ja viileään
paikkaan ja ettei siihen pääse
kohdistumaan suoraa auringonvaloa.
· kaappi tulee etäälle lämmönlähteistä,
kuten esim. liesi tai astianpesukone.
· kaappi on sijoitettu suoraan ja
kaikkien neljän kulmansa varassa.
Kaappi ei saa nojata seinään. Säädä
jalkojen korkeus tarpeen mukaan
toimitukseen kuuluvalla säätöavaimella.
· ilma pääsee kiertämään vapaasti
kaapin ympärillä
· kaapin alla ja takana olevat
ilmakanavat eivät peity. Kaapin
yläpuolella olevan ilmatilan tulee olla
vähintään 4 cm. Tämä ilmatilan tulee
sijaita joko
a) suoraan kaapin yläpuolella, tai
b) kaapin yläosan takana ja
yläpuolella. Tässä tapauksessa kaapin
takana tulee olla vapaata ilmatilaa
vähintään 50 mm.
30
Page 31
a)
b)
50mm
3. Kaappia kyljelleen laskettaessa on
suositeltavaa laittaa sen alle pehmeä
tuki, joka pitää sen irti lattiasta. Näin
menetellen kaapista saa paremman
otteen ja sen nostaminen takaisin
pystyyn on helpompaa.
1
· kaappi sijoitetaan paikkaan jonka
ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa*, jota varten laite on
suunniteltu
* katso arvokilvestä kaapin sisällä.
Taulukosta ilmenee mikä ympäristön
lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan.
Ilmasto
luokka
SN
N
ST
T
ympäristön
lämpötiloille
+10°C - +32°C
+16°C - +32°C
+18°C - +38°C
+18°C - +43°C
Mikäli kaappi sijoitetaan nurkkaan
siten, että oven saranapuoli on seinään
päin, tulee seinän ja kaapin väliin jäädä
vähintään 15 mm rako. Näin ovi
aukeaa riittävästi, jotta laatikot saadaan
vedettyä ulos.
Pistotulppa tulee olla saavutettavissa
sen jälkeen kun kaappi on paikallaan.
Oven kätisyyden vaihto
2
3
4. Ruuvaa auki kolme etupaneelin
takana olevaa ruuvia.
Irrota etupaneeli
4
Ruuvaa auki saranan tappi
Irrota ovi
5. Ruuvaa auki ovensulkimen ruuvi
Irrota ovensuljin
5
1. Sulje kaappi ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
2. Irrota ilmanvaihtosäleikkö.
Säleikössä on irrotettava osa. Irrota se,
asenna vastakkaiselle puolelle.
31
Page 32
6. Poista katon kaksi peitekantta
Ruuvaa auki saranan kaksi ruuvia ja
poista sarana
6
7. Poista etupaneelin peitekansi
7
Kokoa toiselle puolelle päinvastaisessa
järjestyksessä.
Kiinnitä ilmanvaihtosäleikkö takaisin
paikalleen.
Eräät mallit
8. Vaihda kahva toiselle puolelle.
Irrota ruuvit. Käännä kahvaa puoli
kierrosta ja kiinnitä se vastakkaiselle
puolelle. Paina mukana olevat muovitulpat reikiin, joihin vedin oli kiinnitetty
aikaisemmin.
8. Avaa kädensijan ruuvit. Paina
vastakkaisella puolella olevat
muovitulpat varovasti reikiinsä tuurnaa
apuna käyttäen. Kiinnitä kahva
tulpanreikiin. Paina toimitetut
muovitulpat reikiin , joissa kahva oli
aikaisemmin.
8
8
Nosta kaappi takaisin pystyasentoon.
Varmista että se seisoo suorassa.
Katso kappale "Asennus".
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun
pistorasiaan.
Jännite: 230 V.
Sulake: 10 A.
Katso tiedot laitteen arvokilvestä. Kilpi
sijaitsee kaapin sisällä vasemmalla
puolella.
32
Page 33
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen
numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm),
kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole
erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia
määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava
myyjäliikkeelle.
33
Page 34
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa
tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä
luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden
mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien
sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
35
Page 36
Velkommen til Electrolux verden.
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye
glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert
utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne
bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen
minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra
nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en
enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere.
Lykke til!
36
Page 37
Noen avsnitt i bruksanvisningen er merket med spesielle symboler. Disse
symbolene har følgende betydning:
Her finner du viktige opplysninger om sikkerhet og skapets
funksjon.
Her finner du opplysninger om skapets betjening og praktiske
bruk
Her finner du opplysninger som er av betydning for miljøet.
Ved skroting av skapet
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som h u sholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for
korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
37
Page 38
SIKKERHET
Ditt nye fryseskap kan ha andre funksjoner enn det forrige.
Les nøye gjennom disse instruksjonene for å lære hvordan skapet virker og
hvordan man skal ta vare på det. Ta vare på bruksanvisningen. Den vil være
nyttig dersom skapet selges eller det blir gitt bort senere.
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med
redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om
bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet
Slik brukes skapet
·Skapet er beregnet for oppbevaring
av matvarer i en normal husholdning.
Bruken er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
·Ikke oppbevar eksplosive gasser
eller væsker i kjøleskapet eller
frysedelen. De kan eksplodere og
forårsake person- og materielle skader.
·Still ikke opp varer slik at
luftehullene i bakveggen dekkes til.
·Ikke oppbevar kullsyreholdige
drikker eller flasker i frysedelen.
Glassflasker kan sprekke.
·Skapet er tungt. Kantene og
utstående deler kan være skarpe. Vær
forsiktig når skapet flyttes, og bruk
alltid hansker.
Barn
·Pass på slik at ikke små barn kan
komme til skapets betjeningsorganer
eller innsiden av skapet.
for å få fortgang i tineprosessen enn
de som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL!
Ikke ødelegg kjølekretsen.
ADVARSEL!
Ikke bruk elektriske apparater inni
rommet der matvarene oppbevares,
dersom apparatene ikke er u ttrykkelig
anbefalt av produsenten
ADVARSEL!
Hold ventilasjonsåpningene i
apparatets kabinett eller i den
innebygde strukturen fri for
blokkeringer.
ADVARSEL!
Ikke bruk andre mekaniske redskaper
38
Page 39
Innhold
Ved skroting av skapet37...........
SIKKERHET38...................
BRUKE40.......................
Betjeningsorganer40..............
Skru på fryseren og velg ønsket
temperatur40.................
Temperaturer inne i fryseskapet40...
Avstengning40...................
Alarmer og annet utstyr40..........
Frysing41........................
Egnet oppbevaringstid41...........
Tining41.........................
Innsiden av skapet42..............
NYTTIG RÅD42...................
Energisparetips42.................
Skapet og miljøet42...............
For å verne miljøet43..............
VEDLIKEHOLD43.................
Fjerning av ventilasjonsgrillen43....
Rengjøring43.....................
Når skapet ikke skal brukes43......
HVIS SKAPET IKKE FUNGERER
TILFREDSSTILLENDE44...........
TEKNISKE DATA46...............
INSTALLASJON46...............
Tilslutningsledning46..............
Oppakking46.....................
Fjerning av transportstøttene46.....
Rengjøring47.....................
Installasjon av skapet47............
Omhengsling av dør48.............
Nettilkobling49...................
Garanti/Kundeservice50...........
EUROPEISK GARANTI:51..........
www.electrolux.com51............
39
Page 40
BRUKE
p
Før pluggen settes i stikkontakten og
skapet skrus på for første gang, la det
stå oppreist i ca. 4 timer . Ellers kan
Plassér og vask skapet som beskrevet
i kapittelet "Installasjon".
kompressoren bli skadet. Denne tiden
vil gi oljen nok tid til å synke tilbake til
kom
ressoren.
Betjeningsorganer
E
CD
B
A
A. Rød varsellampe Blinker når en av alarmene i skapet har slått ut.
B. Grønn varsellampe Lyser når fryseskapet er i gang.
C. Gul varsellampe Tennes når hurtiginnfrysingen benyttes.
D. Knappen hurtiginnfrysing Brukes til å slå hurtiginnfrysingsfunksjonen på eller
av.
E. Termostatkontroll Brukes for å skru på og velge ønsket temperatur i
fryseskapet.
Skru på fryseren og velg ønsket
temperatur
Vri termostatkontrollen til den ønskede
posisjonen.
1: Den nederste posisjonen på
termostatkontrollen resulterer i den
Temperaturer inne i fryseskapet
For å sikre at matvarene holder seg i
lang tid: Pass på at temperaturen inne
i fryseskapet er -18°C eller lavere. Vær
oppmerksom på at energiforbruket
øker ettersom temperaturen synker.
høyeste temperaturen inni skapet.
6: Den høyeste posisjonen på
termostatkontrollen resulterer i den
laveste temperaturen inni skapet.
0:Skruddav.
Avstengning
Vri bryteren mot klokken forbi klikket til
"0".
Kople strømstøpslet fra veggkontakten.
Alarmer og annet utstyr
Temperaturalarm
En rød varsellampe lyser dersom det
blir varmere enn den temperaturen
La skapet stå på i et døgn hver gang
som er innstilt.
temperaturen forandres. Dette vil la
temperaturen stabilisere seg inni
skapet.
40
Page 41
Åpen dør alarm
Står døren åpen i mer enn ca 1,5
minutt, vil den røde varsellampen
begynne å blinke samtidig som du vil
høre et lydsignal.
For å slå av alarmen:
Trykk inn innfrysingsknappen. Så lenge
døren fortsatt står åpen vil du høre
lydalarmen på nytt med ett minutts
intervaller. Den røde varsellampen
slukkes når døren lukkes.
Frysing
Ved store mengder aktiveres
innfrysingsknappen omtrent 24 timer
før mat plasseres i fryseren.
Man behøver i kke trykke på
innfrysingsknappen når man fryser ned
mindre volum av mat.
Trykk på innfrysingsknappen for å skru
av innfrysingen igjen omtrent 24 timer
etter at maten er plassert i fryseren.
Innfrysing stoppes automatisk ca 50
timeretteratknappenertrykketpå.
Hurtig innfrysing kan avbrytes ved å
trykke innfrysingsknappen en gang til.
Den gule innfrysingslampen forblir
lysende så lenge innfrysingsknappen
er på.
Praktiske råd ved frysing
·Når produkter fryses ned, bruk den
øverste hyller.
· Dekk ikke til luftehullet i bakveggen.
·Spre produktene mest mulig for å
få luftsirkulasjon mellom dem.
·Ikke plasser mat som skal fryses
direkte mot annen frossen mat.
Varmen fra den varme maten kan få
den frosne maten til å tine på
overflaten.
·Når denne er frossen, bytt om på
produktene og legg de så nær
hverandre som mulig. Maten vil da
holde seg kald len ger dersom det
oppstår et strømbrudd.
·Ikke frys for mye mat på en gang.
Frysekapasiteten er oppgitt i
Tekniske data.
Sjekk at skapet er i bruk og beholder
den valgte temperaturen et døgn etter
at det er skrudd på for første gang.
Først da bør fryseren brukes til å fryse
ferske matvarer.
Egnet oppbevaringstid
Ferdigkjøpte frossenvarer: Følg rådene
om holdbarhet på pakken.
Mat som fryses inn hjemme:
Fet og salt mat bør ikke holdes frossen
lengre enn tre måneder. Kokt eller stekt
og lavkalori mat kan fryses i opptil seks
måneder. Mager mat og bær kan
fryses i omtrent ett år.
Tining
Det er best å bruke kjøleskapet for å
tine mat. Plasser matvaren på en
tallerken med høy kant for å unngå at
væske renner ut. For å tine mat hurtig
stilles den i romtemperatur eller i kaldt
vann. Når en mikrobølgeovn brukes til
åtinematvarer,-følgbruksanvisningen
for denne.
41
Page 42
Innsiden av skapet
Fryseskuffer
Fryseskapets skuffer gjør det raskt og
enkelt å finne den matvaren som
ønskes. For å få mer plass, kan
skuffene tas ut og produktene legges
direkte på hyllen. På alle hyllene,
unntatt topphyllen, er det mulig å
plassere produkter som stikker 20mm
frem fra forkanten. Dette gir maksimum
utnyttelse av plassen.
Ta ikke ut den nederste skuffen. Den
trengs for å gi nok luftsirkulasjon.
Isterninger
Fyll isbrettet maksimalt ¾ siden vannet
utvider seg når det fryser. Ta ut
isterningene ved å vri på brettet.
Dersom isterninger oppbevares i lang
tid vil de tørke ut og få dårlig smak.
Derfor bør gamle isterninger kastes og
nye lages når det trengs.
· Sjekk nå og da at døren er ordentlig
lukket.
· Støvsug kompressoren og
kjølesystemet på baksiden av skapet
omtren t en gang i året.
· Kjøl ned matvarer i kjøleskapet før de
legges i fryseren.
· Legg alle matvarer i tett emballasje for
å unngå unødvendig isdannelse.
· Frossen mat kan tines i kjøleskapet.
Kuldenfradefrosneproduktenevilbli
godt brukt inne i kjøleskapet.
· Følg rådene om frysing av produkter i
kapittelet "Slik brukes fryseskapet".
Dette vil gi lavere strømforbruk.
· Ikke velg for lav temperatur i fryseren.
En passende temperatur er mellom
-18°C og -20°C.
· Pass på at dørlisten er hel og alltid
ren. Vask med mildt såpevann.
For å verne miljøet
· Gi emballasjen og vrakede kjøleskap
og frysere til en gjenvinningsstasjon.
Kontakt din kommune eller den
nærmeste forhandleren for mer
informasjon.
· Ha matvarer i emballasje som kan
brukes flere ganger. Kutt ned på
engangsemballasje så mye som mulig.
· Når skapet vaskes - bruk et mildt
oppvaskmiddel.
· Følg rådene i kapitelet
"Energisparetips".
NYTTIG RÅD
Energisparetips
· Pass på hvor skapet plasseres. Se
kapittelet "Installasjon". Når skapet er
installert riktig vil det bruke mindre
strøm.
· Unngåååpneskapetofteoglenge
om gangen.
42
Page 43
Skapet og miljøet
n
· Dørlisten og kjølevæsken som er
brukt i dette skapet skader ikke
ozonlaget.
· Alle delene i emballasjen kan
gjenvinnes.
· Skapet er laget for lett å kunne tas fra
hverandre og gjenvinnes.
VEDLIKEHOLD
Fjerning av ventilasjonsgrillen
Ventilasjonsgrillen kan tas av, for
eksempel for å vaskes, eller for å
støvsuge under skapet.
Klikk av ventilasjonsgrillen ved å dra
den mot deg.
Rengjøring
Rengjør skapet regelmessig.
Rengjøring innsiden
Skru av skapet og dra ut pluggen fra
kontakten.
Ta ut eventuelle løse deler og vask de
for hånd. Vask skapet, innsiden og
dørlisten. Bruk en myk klut og et mildt
vaskemiddel og i lunkent vann. Ikke
lukk døren før innsiden av skapet er
helt tørt.
Rengjøring utsiden
Bruk vann og et nøytralt
rengjøringsmiddel for rengjøring av
utsiden av døren som er gjort i rustfritt
stål, og som er blitt belagt med et
spesielt anti-fingeravtrykkbelegg. Ikke
bruk skuremidler.
Ta av ventilasjonsgrillen (se kapittelet
"Fjerning av ventilasjonsgrillen" ) og
støvsug under skapet. Dra ut skapet
fra veggen og støvsug baksiden av
skapet, kjølesystemet og
kompressoren.
Når skapet flyttes, løft det i frontkante
forikkeåskrapegulvet.
Avriming
Avriming av produktet er ikke
nødvendig. Avriming av varerommet og
fordampere skjer automatisk med et
intervall (normalt 24 t.) avhengig av
belastning.
Bruk aldri en hårtørker eller annet
elektrisk utstyr for å påskynde
avisingen. Varmen kan skade plasten i
skapet, og fuktigheten kan få det
elektriske utstyret til å kortslutte.
Når skapet ikke skal brukes
Skru av skapet og dra ut pluggen fra
kontakten.
Gjør skapet rent som beskrevet i
kapittelet "Rengjøring". Ikke lu kk
døren: det vil føre til en innestengt lukt.
43
Page 44
Dersom skapet beholdes på, spør
noenomåsjekkedetnåogda,forå
unngå at maten ødelegges dersom det
er et strømbrudd.
HVIS SKAPET IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE
Fungerer ikke skapet som forventet, er det ofte mulig å rette på dette selv. For å
unngå unødvendige servicebesøk bør du lese gjennom og følge veiledningen
nedenfor.
ProblemMulig årsak / Løsning
Lydalarm + blinkende rød
varselikonet. (Det er for varmt
inne i fryseren.)
Det er for varmt inne i fryseren.
Det er for kaldt inne i fryseren.
Det produseres for mye rim og
is.
Slå av lydalarmen ved å trykke inn
avbruddsknappen for alarmen. Skapet nylig
er slått på og temperaturen enda er for høy.
Se kapitlet "Slå på og stille inn temperaturen".
Døren kan ha vært åpen så lenge at "åpen
dør" alarmen gikk av.
Still inn en lavere temperatur.
Sørg for god tett innpakning av matvarene.
Kontroller at døren er skikkelig lukket og at
dørlisten er hel og ren.
Dersom det er lagt varme matvarer ned i
fryseren må du vente noen timer før du
kontrollerer temperaturen på nytt.
Fordel matvarene slik at den kalde luften kan
sirkulere rundt dem.
Still inn en høyere temperatur.
Hurtiginnfrysing kan være slått på.
Temperaturvisningen viser den høyeste
temperaturen inne i skapet. Dermed er det
naturlig med en forskjell mellom vist
temperatur og (gjennomsnittlig) temperatur
som er målt på en an n en måte.
Kontroller at døren er skikkelig lukket og at
dørlisten er hel og ren.
Kompressoren går kontinuerlig. Still inn en høyere temperatur.
Kontroller at døren er skikkelig lukket og at
dørlisten er hel og ren.
Temperaturen hvor skapet er plassert er over
vanlig romtemperatur.
44
Page 45
Skapdøren fungerer ikke i det
hele tatt. Kjøling eller
innvendige lys fungerer ikke.
Ingen varsellamper lyser.
Strømbrudd
Skapets lydnivå er for høyt.
Skapet er ikke slått på.
Detkommerikkestrømfremtilskapet.(Prøv
å kople noe annet elektrisk utstyr til
strømuttaket.)
Sikringen har gått.
Pluggen er ikke satt skikkelig på plass.
Skapet må ikke åpnes unødig, med unntak
av når strømavbruddet ser ut til å bli langvarig
, slik at matvarene bør flyttes til et annet skap
som fungerer. Dersom de nedfryste varene
fortsatt er harde etter strømbruddet, kan de
fryses ned igjen med det samme. Har de
begynt å tine, men fortsatt er friske og lukter
greit, kan de brukes. De bør imidlertid
bearbeides før de fryses på nytt eller spises.
Kjølesystemet vil alltid produsere noe lyd. Det
høres en pulserende lyd når kjølemiddelet
pumpes inne i kjølerørene. Du vil h øre en
tikkende lyd fra termostaten når
kompressoren slås av og på. Lydnivået
varierer med hvordan skapet brukes.
Bøy forsiktig rørene på baksiden av skapet og
pass på at de ikke berører hver andre.
Dersom støtputene (mellom skapveggene og
rørene) løsner, må du sette dem tilbake på
plass igjen.
Følg nøye veiledningen i kapittel "Installasjon
av skapet".
Skyldes feilen en av årsakene ovenfor bør du ta kontakt med ditt Electrolux
servicesenter. Service og reparasjoner må utføres av et autorisert servicesenter.
Bruk kun reservedeler som leveres fra slike sentra.
Tilslutningsledning
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i
ledningen - vær spesiellt forsiktig hvis
skapet/boksen trekkes ut av en nisje
·Skadet støpsel kan gi elektrisk støt
eller skape kortslutning og brann.
·Om produktets tilslutningsledning
skades får den kun byttes av
serviceforetak som er godkjent av
leverandøren eller av fagpersonell for å
unngå fare.
Oppakking
Pakk opp skapet og sjekk at det er
feilfritt og uten transportskader.
Eventuelle transportskader må
umiddelbart rapporteres til
forhandleren, eller den som er
ansvarlig for transporten. Emballasjen
kan resirkuleres. For mer informasjon
kontaktes Deres kommune eller
forhandleren.
Plastfilmen kan medføre kvelningsfare.
Fjerning av transportstøttene
Fjern tapen og transportsikringen fra
siden av dørene
På visse modeller ligger det et
lyddempende underlag under skapet.
Ikke fjern dette underlaget.
Forskjellige modeller
Montering av distanser
Monter distanser som fulgte med på
baksiden av panelet som på bildet.
46
Page 47
Rengjøring
Vask innsiden av skapet med lunkent
vann, et mildt vaskemiddel og en myk
klut.
Installasjon av skapet
OBS! Skapet er tungt, beskytt gulvet
ved behov.
Forskjellige modeller
Når to skap plasseres intil värandre
skal to distanser, som ligger i plastpose
og fölger med leverangsen, klistres
mellom skapene som bilde viser
Kontroller at støpselet og/eller
tilslutningsledning bak på skabet ikke
er flatklemt eller skadet.
·etskadetstøpselog
tilslutningsledning kan forårsake
overoppheting og branntilløp.
Plasser ikke tunge ting eller selve
skapet oppø ledningen.
· dette kan forørsake kortslutning eller
brann.
Hvis veggkontakten er løs eller skadet
må ikke støpselet plugges inn.
· feil her kan gi elektrisk støt eller
brann.
For å sikre at skapet fungerer som
ønsket, sjekk at:
· Skapet er plassert på et tørt, kjølig
sted og ikke er i direkte sollys.
· Skapet ikke er plassert nær en
varmekilde, for eksempel en komfyr
eller oppvaskmaskin.
·Skapetstårrettogpåallefirehjørner.
Skapet bør ikke lenes mot vegger.
Dersom det er nødvendig justeres
føttene med den medfølgende
fastnøkkelen.
· Det er god sirkulering av luften rundt
skapet og at luftkanalene under og bak
skapet ikke er blokkert.
Ventilasjonsrommet over skapet og
eventuelt overskap må være minst 4
cm. Ventilasjonsrommet kan enten
være
a) direkte over skapet eller
b) bak og over overskapet. I dette
tilfellet må plassen bak skapet være
minst 50 mm dyp.
a)
b)
50mm
· Skapetstårpåetstedmeden
omgivelses- temperatur som tilsvarer
den klimatklassen* som skapet er
konstruert for.
* Se dataskiltet i skapet
Tabellen viser hvilken
omgivelsestemperatur som er tilordnet
til de forskjellige klimatklassene
47
Page 48
Klimaklassen
SN
for en omgivelsetemperatur på
+10°C til +32°C
4
N
ST
T
Dersom skapet er plassert i et hjørne
og siden med hengslene er mot
veggen, må rommet mellom veggen
og skapet være minst 15 mm for å
kunne åpne døren nok slik at
fryserskuffene kan taes ut.
Støpselet må være tilgjengelig etter
installasjon av kabinettet.
Omhengsling av dør
1. Lukk skapet og trekk ut støpselet fra
stikkontakten.
2. Ta av ventilasjonsgrillen . Det er en
del på denn e grillen som kan tas av. Ta
den av og sett den på den andre
siden.
3. Legg skapet på en treplanke eller
lignende når det legges ned. Senere
når det skal settes opp igjen er det
lettere å få tak p.g.a. planken.
+16°C til +32°C
+18°C til +38°C
+18°C til +43°C
Skru av gangjernet
Ta a v dø re n
5. Skru av dørstopperskruen
Fjern dørstopperen
5
6. Fjern de to dekslene på toppen
Skru ut de to skruene på hengselet og
fjern hen gselet.
6
1
2
3
4. Skru ut de tre skruene på baksiden
av frontpanelet
Fjern frontpanelet
7. Fjern dekselet på fremsiden
7
48
Page 49
Monter igjen i motsatt rekkefølge på
den andre siden.
Løft skapet og sett på
ventilasjonsgrillen.
Forskjellige modeller
8. Flytte håndtak
Skru ut skruene. Monter håndtaket på
motsatt side ved å vende det helt om.
Trykk inn de medfølgende
plastpluggerne i hyllene der håndtaket
ver festet.
8. Skru av håndtaket. Trykk forsiktig
inn plastpluggene på den andre siden
med en dor. Fest håndtaket i hu llen e
på pluggene. Trykk så i plastdekslene i
hullene hvor håndtaket var festet før.
8
8
Nettilkobling
Skapet skal kobles til en jordet
stikkontakt.
Spenning: 230 V.
Sikring: 10 A.
Se dataskiltet på venstre side i skapet.
Sett skapet på plass. Sjekk at det står
rett. Se kapittelet "Installasjon".
49
Page 50
Garanti/Kundeservice
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger
om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste
reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av
service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skri-
ve opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modell betegnelse ..................................................
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på:
Telefon: 22 72 58 30
Fax: 22 72 58 80
Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette
uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker.
All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S
Risløkkveien 2
0508 Oslo
Tlf. 81530222
E-mail: eha@electrolux.no
Internett: www.electrolux.no
50
Page 51
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers
gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på
listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser
overholdes:
•
•
•
•
•
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene
du innrømmes gjennom loven.
Apparatets garanti starter fra den dato du først kjøpte apparatet, som bekreftes ved fremleggelse av gyldig kjøpsdokument, som utstedes av den som solgte deg apparatet.
Apparatets garanti gjelder for samme periode og i samme utstrekning for arbeid og deler for
denne spesifikke modellen eller typen apparat, som er i handelen i det nye landet du bor i.
Apparatets garanti gjelder personlig for den som opprinnelig kjøpte apparatet og kan ikke
overdras til annen bruker.
Apparatet installeres og brukes i overensstemmelse med instruksjonene som er utstedt av
Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal.
Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye
landet du bor i.