Bezpečnostní informace 2
Ovládací panel 4
Při prvním použití 6
Denní používání 6
Užitečné rady a tipy 7
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před
nežádoucími omyly a nehodami je důležité,
aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na
jiné místo nebo prodeje dalším osobám,
aby se tak všichni uživatelé po celou dobu
životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu
k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za
úrazy a poškození způsobené jejich nedodržením.
BEZPEČNOST DĚTÍ A
HENDIKEPOVANÝCH OSOB
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
etně dětí) se sníženými fyzickými,
(vč
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a
odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
Čištění a údržba 7
Co dělat, když... 8
Technické údaje 10
Instalace 10
Poznámky k životnímu prostředí 12
Zmĕny vyhrazeny
elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek
znehodnotit. Děti se pak nemohou ve
spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
Upozornění
Udržujte volně průchodné větrací otvory na
povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěné-
ho spotřebiče.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání
potravin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné
prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození
žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu:
Page 3
electrolux 3
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho možné
zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo ja-
kákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může
způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
Upozornění Jakoukoliv elektrickou
součást (napájecí kabel, zástrčku,
kompresor) smí z důvodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikovaný pracovník
servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stla-
čená nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způ-
sobit požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
6. Spotřebič se bez krytu žárovky
vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani
se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo
mokré ruce, protože byste si mohli způ-
sobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta-
ven přímému slunečnímu záření.
• V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené
pouze pro použití v domácích spotřebi-čích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro
osvětlení místností.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te-
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič
beznámrazový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kyslič
níku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte vysoušeče vlasů ani jiné tepelné spotřebiče.
Příliš vysoká teplota může poškodit plastový vnitřek spotřebiče a do elektrického
systému by mohla proniknout vlhkost a
mohl by probíjet.
INSTALACE
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
iďte pokyny uvedenými v příslušných
ř
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený,
nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě
si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná
cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho
Page 4
4 electrolux
horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit
nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti
radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (po-
kud je k dispozici vodovodní přípojka).
SERVIS
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko,
které smí použít výhradně originální náhradní díly.
OVLÁDACÍ PANEL
B
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společ-
ně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny:
spotřebič je nutné zlikvidovat podle
příslušných předpisů, které získáte na
obecním úřadě. Zabraňte poškození
chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené symbo-
jsou recyklovatelné.
lem
DEAC
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYPD - Tlačítko funkce
B - Tlačítko regulace teplotyE - Tlačítko potvrzení
C - Ukazatel funkce a teploty
DISPLEJ
Režim Eco je zapnutýVýstraha teploty
Funkce rychlého zmrazení je zapnu-
tá
Znaménko teploty pod nulouDětská pojistka je zapnutá
Teplota
Optimálního uchovávání potravin dosáhnete
volbou režimu Eco, kdy se teplota v mrazničce nastaví na -18 °C.
Page 5
electrolux 5
• Než do mrazicího oddílu vložíte potraviny,
počkejte asi 24 hodin.
• Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte
si oddíl „Regulace teploty“.
VYPNUTÍ
Spotřebič se vypne stisknutím tlačítka (A)
do ukončení dokončení odpočítávání -3, -2,
-1.
REGULACE TEPLOTY
Teplotu lze měnit stisknutím tlačítka (B).
Aktuální nastavení teploty bliká a je možné
jej v krocích po jednom stupni měnit opě-
tovným stisknutím tlačítka (B).
Po několika sekundách se zobrazí nastavená výchozí teplota.
NABÍDKA FUNKCÍ
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí aktivuje. Každou funkci je možné potvrdit stisknutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete potvrzení, po několika sekundách zmizí z displeje nabídka a obnoví se normální zobrazení. Jsou signalizovány tyto funkce:
Funkce režimu Eco
Funkce rychlého zmrazení
Funkce chlazení nápojů
Funkce dětské pojistky
FUNKCE REŽIMU ECO
Funkce režimu Eco se aktivuje stiskem tlačítka D (popřípadě několikrát opakovaným),
dokud se neobjeví příslušná ikona
(nebo
nastavením teploty na -18°C).
K potvrzení volby teploty stiskněte na něko-
lik sekund tlačítko E. Zazní zvukový signál a
ikona zůstane svítit.
Nyní se automaticky nastaví zvolené teploty
(-18 °C) k vytvoření nejlepších podmínek
pro uložení potravin.
Funkci je možné kdykoli vypnout změnou
zvolené teploty v oddílu.
FUNKCE ACTION FREEZE
Pokud chcete zamrazit čerstvé potraviny,
stiskněte opakovaně tlačítko (D) pro přístup
k funkci Action Freeze.
Potvrďte volbu stisknutím tlačítka (E) a uslyšíte zvukový signál a na displeji se zobrazí
rotující čárky.
Abyste dosáhli maximální mrazicí kapacity,
před vložením čerstvých potravin do oddílu
FAST FREEZE jej nechte 24 hodin
předchladit.
Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této
době nedávejte do mrazničky jiné potraviny.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), dokud nezačne blikat příslušná
ikona, a následným stisknutím tlačítka (E).
FUNKCE CHLAZENÍ NÁPOJŮ
Funkce chlazení nápojů se používá jako
bezpečnostní varování po vložení láhví do
oddílu mrazničky. Aktivuje se stisknutím tlačítka (D) (v případě potřeby několikrát), do-
kud se neobjeví příslušná ikona
.
K potvrzení volby teploty stiskněte na něko-
lik sekund tlačítko (E). Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit.
Nyní je funkce v provozu s časovým spína-čem s výchozí hodnotou 30 min a je možné
ji nastavit od 1 do 90 min; požadovanou
hodnotu vyberte stisknutím tlačítka (B).
Uplynutí zvolené doby je indikováno následovně:
•
na displeji
•
ikona
bliká symbol
bliká
• zazní akustický signál, dokud nestisknete
tlačítko (E)
V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu
mrazničky vyjmout.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), dokud příslušná ikona nezačne
blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknutím tlačítka D (pokud je třeba i několikrát),
až se objeví příslušná ikona
.
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny
funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak
dlouho, dokud je funkce dětské pojistky zapnutá.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat,
a pak stisknout tlačítko (E).
Page 6
6 electrolux
VÝSTRAŽNÝ SIGNÁL TEPLOTY
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (např. v
důsledku výpadku energie nebo otevřených
dvířek) se indikuje:
• blikající teplotou
•
blikající ikonou
• akustickým bzučákem
Po obnovení normálních podmínek:
• akustický zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
ČISTĚNÍ VNITŘKU SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
POUŽITÍ MRAZICÍHO ODDÍLU
Symbol
ka je vhodná k mražení a dlouhodobému
uchovávání čerstvých potravin. Teplotu lze
nastavit v rozsahu -15 °C až -24 °C. Doporučujeme nastavit teplotu na -18 °C, která
je optimální pro uchovávání zmrazených
potravin z hlediska spotřeby energie.
Důležité Rozdíl mezi nastavenou a
skutečnou teplotou je normální.
Zejména když:
• bylo nové nastavení zvoleno nedávno,
•dveře zůstaly dlouho otevřené,
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny.
Rozdíl do 5 °C uvnitř oddílu je normální.
Během provozu mrazničky zobrazuje nastavenou hodnotu ukazatel teploty.
USKLADNĚNÍ ZMRAZENÝCH
POTRAVIN
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič
před vložením potravin běžet nejméně 24 h
s nastavením Action Freeze.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky
a koše a položte potraviny na chladicí polici;
potraviny se tak lépe zmrazí.
znamená, že mraznič-
• ikona Alarm bude nadále blikat
Po stisknutí tlačítka (E) k vypnutí výstražné-
ho signálu se na displeji
kolik sekund nejvyšší dosažená teplota v
oddílu.
Pak se displej vrátí k normálnímu chodu a
zobrazuje teplotu zvoleného oddílu.
Během fáze výstražného signálu je možné
bzučák vypnout stisknutím tlačítka (E).
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Upozornění Zkontrolujte, zda
nepřekračujete maximální množství
uvedené na boku horní části (je-li
uvedeno)
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmražené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a
(po ochlazení) opět zmrazit.
ROZMRAZOVÁNÍ
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě delší.
AKUMULÁTORY CHLADU
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumulátor chladu, který prodlužuje dobu uchování potravin v případě výpadku proudu nebo
poruchy.
objeví na ně-
Page 7
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny
ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo
pak možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v
lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
electrolux 7
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček
viditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin.
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ
ZMRAZENÝCH POTRAVIN
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem
správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechá-
vejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
PRAVIDELNÉ ČIŠTĚNÍ
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených
nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za
ně a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková le-
štidla, protože mohou poškodit povrch a
zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na
zadní straně spotř
Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží
spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou
poškodit umělou hmotu použitou v tomto
spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
ROZMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového typu "no frost". To znamená, že se v
ebiče čistěte kartáčem.
Page 8
8 electrolux
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani
na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného
vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem.
VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE Z PROVOZU
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
odpojte spotřebič od sítě
•
•vyjměte všechny potraviny
•odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte
spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda
se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Během provozu spotřebiče může často dojít k některým menším, avšak nepříjemným
potížím, které však nevyžadují zásah technika. V následující tabulce jsou uvedeny informace k jejich odstranění, jež vám ušetří
zbytečné výdaje za návštěvu servisního pracovníka.
Důležité Zapnutý spotřebič vydává různé
zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný..Spotřebič není správně posta-
Tlumící podložky na zadní straně
Zazní zvukový signál.
Kontrolka Alarm bliká.
se zobrazí na displeji
teploty
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Otvírali jste příliš často dveře.Nenechávejte dveře otevřené dé-
Teplota vkládaných potravin je
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Příliš mnoho námrazy a
ledu.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Těsnění dveří je zdeformované
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká.
ven na podkladu.
skříně a trubice se uvolnily.
Teplota v mrazničce je příliš vy-
soká.
Nastala závada při měření teplo-
ty.
Regulátor teploty může být nesprávně nastavený.
příliš vysoká.
Potraviny nejsou řádně zabalené.
nebo zašpiněné.
Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
zvuky neznamenají poruchu, ale normální
provoz.
Důležité Spotřebič nefunguje nepřetržitě,
zastavení kompresoru tedy neznamená
výpadek proudu. Nedotýkejte se proto
elektrických dílů spotřebiče, pokud jste
nevypnuli přívod proudu.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí
stabilně (všechny nožičky a koleč-
ka musejí být na podlaze). Řiďte
se pokyny v části "Instalace"
Dejte je zpět na místo.
Viz "Výstražný signál vysoké teploty".
Zavolejte zástupce servisu (chladící systém bude nadále udržovat
potraviny chladné, ale nastavení
teploty nebude možné).
Nastavte vyšší teplotu.
le, než je nezbytně nutné.
Nechte jídlo vychladnout na poko-
jovou teplotu, teprve pak ho uložte do spotřebiče.
Zabalte lépe potraviny.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Page 9
ProblémMožná příčinaŘešení
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Teplota vkládaných potravin je
Teplota v mrazničce je
příliš vysoká.
Příčinou může být vložení velké-
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez proudu. Síťová
Dveře byly otevřené příliš dlou-
Horní oddíl uvnitř
spotřebiče pokrývá velké
množství kousků ledu. .
Regulátor teploty může být nesprávně nastavený.
příliš vysoká.
Potraviny jsou položeny příliš
těsně u sebe.
ho množství potravin ke zmrazení najednou.
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
do síťové zásuvky.
zásuvka není pod proudem.
ho.
Na výparníku spotřebiče je příliš
mnoho námrazy a ledu, dveře
byly otevřené příliš dlouho.
Nastavte nižší teplotu.
Nechte jídlo vychladnout na pokojovou teplotu, teprve pak ho uložte do spotřebiče.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Vkládejte raději menší množství
potravin ke zmrazení současně.
Zástrčku zasuňte správně do síťové zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Zkontrolujte pojistku. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Zavřete dveře.
Viz "Čištění výparníku".
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
ZAVŘENÍ DVEŘÍ
1. Vyčistěte těsnění dveří.
7. Aby voda z odkapávací misky nepřete-
kla, vysoušejte ji houbou.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte
se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří
vyměňte. Obraťte se na servisní středisko.
electrolux 9
ČIŠTĚNÍ VÝPARNÍKU
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyndejte všechny potraviny ven z mrazničky a uložte je na chladné místo.
4. Odsuňte spotřebič ode zdi.
5. Nechte dveře otevřené.
6. Přibližně po 20 minutách odtoková hadice na zadní skříně začne vypouště
t
vodu do odkapávací misky.
8. Proces odmrazování končí, když voda
přestane kapat. Pokud problém začal
dlouho předtím, může to trvat několik
minut.
9. Spotřebič přesuňte na původní místo.
Page 10
10 electrolux
10. Vnitřek spotřebiče vyčistěte a vysušte.11. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
12. Zapněte spotřebič.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenkuVýška1800 mm
Šířka600 mm
Hloubka650 mm
Skladovací čas při poruše20 h
Napětí230—240 V
Frekvence50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k
zajištění bezpečnosti a správného
provozu spotřebiče.
UMÍSTĚNÍ
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč-
né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod.
Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat
kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je
spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi
horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, nestavte spotřebič pod závě
sné skříň-
ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo
více seřiditelných nožiček na spodní části
skříně spotřebiče.
Pokud je spotřebič umístěn v rohu stranou
se závěsy ke stěně, musí být vzdálenost
mezi stěnou a spotřebičem alespoň 10
mm, aby se dveře mohly dostatečně otevřít
k vytažení polic.
Upozornění Spotřebič musí být
odpojitelný od elektrické sítě, proto
musí být zástrčka i po instalaci dobře
přístupná.
10mm100mm
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto
účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič
k samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
10mm
Page 11
ZADNÍ ROZPĚRKY
Uvnitř spotřebiče jsou uloženy dvě roz-
pěrky, které musí být namontovány
podle obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy
šroubů, pak šrouby opět dotáhněte.
electrolux 11
d
d
•Odstraňte šroub krycí záslepky závěsu
(a).
• Odšroubujte horní závěs a odstraňte ho
(b).
• Vyšroubujte šroub a odstraňte zarážku
dvířek (c).
b
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky. Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte takto:
• K provedení následujícího postupu doporučujeme přizvat další osobu, která bude
v průběhu práce držet dveře spotřebiče.
•Otevřete dveře u spotřebiče ve svislé po-
loze. Vyšroubujte šrouby a odstraňte horní plastový okraj dvířek.
•Odstraňte malý plastový kryt z plastové-
ho okraje dvířek a nainstalujte ho na
opačnou stranu (d).
• Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
c
a
•Odstraňte dveře.
• Pomocí nástroje odstraňte kryt (e), odšroubujte spodní čep (f) závěsu a namontujte jej na opačnou stranu.
• Krytku (e) nasaďte na opačné straně.
•Opět nasaďte dvířka.
• Dbejte na to, aby byla přední deska
dvířek rovnoběžná s přední deskou v horní části.
•Připevněte zarážku dvířek na protější
straně.
•Umístěte horní závěs (naleznete jej v ob-
álce s návodem k použití) na protější stranu a připevněte ho.
•Upevněte šroub nového krytu závěsu (na-
leznete jej v obálce s návodem k použití).
Page 12
12 electrolux
e
2
1
5
f
4
3
•Postavte spotřebič do svislé polohy.
•Otevřete dvířka a přišroubujte zpět jejich
horní plastový okraj.
•Připevněte držadlo na opačnou stranu a
do prázdných otvorů vložte plastové záslepky, které naleznete v obálce s návodem k použití.
Upozornění Postavte spotřebič na
místo, vyrovnejte ho, počkejte alespoňčtyři hodiny a pak ho zapojte do
elektrické zásuvky.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří
provádět sami, obraťte se na nejbližší
středisko poprodejního servisu. Odborník z
poprodejního servisu provede změnu směru
otevírání dveří na vaše náklady.
Upozornění Po provedení změny
směru otevírání dveří zkontrolujte, zda
jsou všechny šrouby důkladně
dotaženy a zda magnetické těsnění
všude doléhá ke skříni spotřebiče.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se
může stát, že těsnění nebude dokonale
doléhat. V tomto případě počkejte, až
těsnění dolehne přirozenou cestou. Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 13
Bedieningspaneel 15
Het eerste gebruik 17
Dagelijks gebruik 18
Handige aanwijzingen en tips 18
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is
het van belang dat u, alvorens het apparaat
te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om
onnodige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat
zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over
het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door het niet opvolgen van
de aanwijzingen veroorzaakt is.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
electrolux 13
Onderhoud en reiniging 19
Problemen oplossen 20
Technische gegevens 22
Montage 22
Het milieu 24
Wijzigingen voorbehouden
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische
schok krijgen of zichzelf in het apparaat
opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat
weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in
opgesloten kunnen raken.
ALGEMENE VEILIGHEID
Waarschuwing!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van
obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in
dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd
zijn door de fabrikant.
Page 14
14 electrolux
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie
van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen door een
erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt
door de achterkant van het apparaat.
Een platgedrukte of beschadigde
stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat
er een risico op een elektrische
schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder het afdekkapje (indien van
toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/
nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat
zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend
bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. De lampjes zijn niet geschikt
voor de verlichting van ruimtes.
DAGELIJKS GEBRUIK
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand (Als het
apparaat vorstvrij is).
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren
van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen
aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik
een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander
verwarmingsapparaat om het ontdooien
te versnellen. Oververhitting kan de
kunststof binnenkant beschadigen, en
door binnendringend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
Page 15
electrolux 15
INSTALLATIE
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht
heeft. Gooi in dat geval de verpakking
niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan kan
de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde
te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren
of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd
is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een
drinkwaterleiding. (Indien er een wateraansluiting voorzien is)
ONDERHOUD
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, dienen
uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet
worden weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatieschuim
bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels
die u bij de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging
aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het sym-
zijn recyclebaar.
bool
BEDIENINGSPANEEL
AC
BDE
A - Toets AAN/UITD - Functietoets
B - Toets temperatuurregelingE - Bevestigingstoets
C - Display temperatuur en functie
Page 16
16 electrolux
DISPLAY
Ecomodus is geactiveerdTemperatuuralarm
Action Freeze is geactiveerdDrinks Chill is geactiveerd
Lampje negatieve temperatuurKinderslot is geactiveerd
Temperatuur
INSCHAKELEN
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Als het display niet verlicht is, drukt u op
toets (A) om het apparaat in te schakelen.
Kies voor het optimaal bewaren van voedsel de Ecomodus en de temperatuur wordt
ingesteld op -18°C in de vriezer.
• Wacht ongeveer 24 uur voordat u eten in
het vriesvak plaatst.
• Zie "Temperatuuregeling" om een andere
temperatuur te kiezen.
FUNCTIEMENU
Door het indrukken van toets (D) activeert u
het functiemenu. Elke functie moet bevestigd worden door op toets (E) te drukken.
Als de keuze na enkele seconden niet bevestigd is, wordt het menu op het display
gesloten en wordt de normale toestand
weergegeven. De volgende functies worden
aangegeven:
functie Ecomodus
Functie Snelvriezen
UITSCHAKELEN
Het apparaat wordt uitgeschakeld door op
toets (A) te drukken totdat het aftellen van
Drinks Chill functie
functie Kinderslot
-3 -2 -1 is voltooid.
TEMPERATUURREGELING
De temperatuur kan gewijzigd worden door
op toets (B) te drukken.
De huidige temperatuurinstelling knippert en
door nogmaals op de toets (B) te drukken
kunt u de ingestelde temperatuur veranderen in stappen van één graad.
Na een paar seconden wordt de ingestelde
standaardtemperatuur getoond.
FUNCTIE ECOMODUS
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd
door op toets (D) te drukken (meerdere keren, indien nodig) tot het bijbehorende pictogram verschijnt
tuur in te stellen op -18 °C).
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op toets E te drukken.
De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
In deze omstandigheden wordt de gekozen
temperatuur automatisch ingesteld (- 18
°C), in de beste omstandigheden om voedsel te bewaren.
Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door de ingestelde
temperatuur in het vak te veranderen.
(of door de tempera-
ACTION FREEZE-FUNCTIE
Als u vers voedsel wilt invriezen, drukt u
herhaaldelijk op knop (D) voor toegang tot
de Action Freeze-functie.
Page 17
electrolux 17
Bevestig de selectie door op knop (E) te
drukken. De zoemer klinkt en het schermt
geeft draaiende lijnen aan.
Voor een maximale invriescapaciteit laat u
het voedsel eerst 24 koelen voordat u het
plaatst in het FAST FREEZE-vriesvak.
Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats gedurende deze periode niet nog meer voedsel in de vriezer.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
De functie kan te allen tijde worden uitgeschakeld door op knop (D) te drukken tot
het bijbehorende pictogram gaat knipperen.
Druk dan op knop (E).
DRINKS CHILL FUNCTIE
De Drinks Chill functie moet gebruikt worden als een veiligheidswaarschuwing wanneer er flessen in de vriesruimte worden geplaatst Deze functie wordt ingeschakeld
door op toets (D) te drukken (indien nodig
meerdere keren) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op toets (E) te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft
verlicht.
In deze omstandigheden wordt er een timer
ingeschakeld met een standaardwaarde
van 30 min., u kunt deze tijd veranderen in
een waarde van 1 tot 90 min., door op
toets (B) te drukken kunt u het aantal minuten kiezen.
Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen
de volgende indicaties:
•
op het display
•
het pictogram
• er klinkt een geluidsalarm tot er op toets
(E) gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit de
vriesruimte te halen
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld
worden door op toets (D) te drukken tot het
.
knippert het symbool
knippert
bijbehorende pictogram gaat knipperen en
dan op toets (E) te drukken.
FUNCTIE KINDERSLOT
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld
door op toets (D) te drukken (meerdere keren indien nodig) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op toets (E) te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft
verlicht. Zolang deze functie is ingeschakeld
kan er geen enkele handeling verricht worden met behulp van de toetsen.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld
worden door op toets (D) te drukken tot het
bijbehorende pictogram gaat knipperen en
dan op toets (E) te drukken.
TEMPERATUURALARM
Een stijging van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door een stroomuitval of
doordat de deur openstaat) wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
•
knipperend pictogram
•zoemer
Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld:
• het alarmsignaal zal stoppen
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• het pictogram alarm blijft knipperen
Wanneer u op toets (E) drukt om het alarm
uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereikte temperatuur gedurende enkele se-
conden op de indicatie
Daarna wordt de normale werking weer
aangegeven met de temperatuur van het
gekozen vak.
Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld door op toets (E) te
drukken.
.
.
HET EERSTE GEBRUIK
DE BINNENKANT SCHOONMAKEN
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Page 18
18 electrolux
DAGELIJKS GEBRUIK
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Het symbool
vriezer geschikt is voor het invriezen van
vers voedsel voor een lange bewaarperiode. De temperatuur kan tussen de -15°C
en -24°C worden ingesteld. We raden u
aan de temperatuur in te stellen op -18°C,
wat optimaal is voor het energieverbruik en
voor het bewaren van bevroren voedsel.
Belangrijk! Een verschil tussen de feitelijke
temperatuur en de temperatuursinstelling is
normaal.
In het bijzonder als:
• er kort geleden een nieuwe temperatuur
is ingesteld.
• de deur lange tijd heeft opengestaan.
• er warm voedsel in het vak geplaatst is.
Verschillen tot 5°C in het vak zijn normaal.
Tijdens de werking toont de temperatuurweergave de instelde waarde.
HET BEWAREN VAN INGEVROREN
VOEDSEL
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is, inschakelt,
moet het apparaat voordat u er producten
in plaatst, eerst minstens 24 uur werken in
de Action Freeze-instelling.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, dient u alle laden en korven uit het apparaat te verwijderen en het
voedsel op de koelschappen te zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
betekent dat de
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
voedsel de beladingslimiet, die op de
zijkant van het bovenste gedeelte is
vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom
langer is uitgevallen dan de duur die op de
kaart met technische kenmerken onder
'tijdsduur' is vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en dan weer
worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
ONTDOOIEN
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
KOUDE ACCUMULATORS
De vriezer is uitgerust met minstens een
koude accumulator die de bewaartijd verlengt in geval van een stroomonderbreking
of stroomuitval.
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar
belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden. is vermeld
op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden inge-
vroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
Page 19
electrolux 19
• het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is;
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN
INGEVROREN VOEDSEL
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op
geschikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden
door bevoegde technici.
PERIODIEKE REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een
sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het
aanbevolen de buitenkant van dit apparaat
alleen schoon te maken met warm water
met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
HET ONTDOOIEN VAN DE VRIEZER
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"type. Dit betekent dat zich in het vriesvak
geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie van
koude lucht in het vak, die aangedreven
wordt door een automatisch geregelde ventilator.
PERIODES DAT HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT WORDT
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende
voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
•
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en
toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Page 20
20 electrolux
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak kleine, maar storende problemen
optreden waarvoor niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld. In de onderstaande tabel wordt informatie gegeven
over deze problemen om onnodige servicekosten te vermijden.
Belangrijk! De werking van het apparaat
gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.
De afstandsstukken tussen de
De zoemer klinkt. Het
alarmpictogram knippert.
wordt weergegeven op
het temperatuurdisplay
De compressor werkt
continu.
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
De temperatuur van het voedsel
De kamertemperatuur is te
Er is te veel rijp en ijs.De producten zijn niet op de
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De deurpakking is vervormd of
De temperatuur in het
apparaat is te laag.
De temperatuur in het
apparaat is te hoog.
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De temperatuur van het voedsel
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund.
achterkant van de kast en de leidingen zitten los.
De temperatuur in het vriesvak is
te hoog.
Er is een fout opgetreden in de
temperatuurmeting.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
is te hoog.
hoog.
juiste wijze verpakt.
vuil.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
is te hoog.
van compressor en circulatie). Dat is geen
probleem, maar de normale werking.
Belangrijk! Het apparaat werkt niet
continu, dus als de compressor stopt
betekent dit niet dat er geen stroom is.
Daarom moet u geen elektrische
onderdelen van het apparaat aanraken
voordat u de stroom heeft uitgeschakeld.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier pootjes en wielen
moeten op de vloer staan). Zie
"Waterpas zetten".
Zet ze weer op hun plaats.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
Neem contact op met de klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmiddelen koud
te houden, maar de temperatuur
kan niet aangepast worden).
Stel een hogere temperatuur in.
staan dan noodzakelijk.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
Verlaag de kamertemperatuur.
Verpak het voedsel op de juiste
manier.
Zie "De deur sluiten".
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
conserveert.
Page 21
electrolux 21
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
Er zijn grote hoeveelheden voed-
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
De deur te lang opengestaan.Sluit de deur.
Er ligt veel ijs op de bovenkant van het vak in
het apparaat. .
Producten liggen te dicht op elkaar.
sel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Er ligt te veel rijp en ijs op de
verdamper van het apparaat, de
deur heeft te lang open gestaan.
Berg de producten zodanig op
dat er koude lucht kan circuleren.
Leg kleinere hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Controleer de zekering. Neem contact
op met een gekwalificeerde elektricien.
Zie "De verdamper schoonmaken".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit
merk.
DE DEUR SLUITEN
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
7. Om te voorkomen dat het water overstroomt uit de bak, afdrogen met een
spons.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de
service-afdeling.
DE VERDAMPER SCHOONMAKEN
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal alle levensmiddelen uit de vriezer
en leg ze op een koele plaats.
4. Verplaats het apparaat ver weg van de
muur.
5. Laat de deur open staan.
6. Na ongeveer 20 minuten begint er uit
de afvoerslang op de achterkant van
het meubel water in de opvangbak te
stromen.
8. Het ontdooiproces is afgelopen als er
geen water meer uit de slang druppelt.
Dit kan wel enkele uren duren als het
probleem al langer bestond.
9. Zet het apparaat weer op zijn oorspronkelijke plaats.
10. Maak de binnenkant van het apparaat
schoon en droog.
11. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Schakel het apparaat in.
Page 22
22 electrolux
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparingHoogte1800 mm
Breedte600 mm
Diepte650 mm
Tijdsduur20 h
Spanning230-240 V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
MONTAGE
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat
te installeren.
PLAATS
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er
voor dat lucht vrij kan circuleren aan de
achterkant van het meubel. Als het apparaat onder een hangend keukenkastje
wordt geplaatst, moet de minimale afstand
tussen de bovenkant van het meubel en het
wandkastje minstens 100 mm bedragen
om optimale prestaties te garanderen. Voor
de beste prestatie kunt u het apparaat beter niet onder een hangend keukenkastje
zetten. De verstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een
nauwkeurig horizontale uitlijning.
Als het meubel in een hoek is geplaatst en
de zijkant bevat scharnieren die naar de
muur wijzen, moet de afstand tussen de
muur en het meubel ten minste 10 mm zijn
om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk
zijn het apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de
stekker moet daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
10mm100mm
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming
met de geldende regels, raadpleeg hiervoor
een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
10mm
Page 23
AFSTANDSSTUKKEN ACHTERKANT
In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het afstandsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
electrolux 23
d
d
• Verwijder de schroef uit het scharnierdek-
seltje (a) .
• Schroef het bovenste scharnier los en
verwijder het (b).
• Draai de schroef los en verwijder de
deurstop (c).
b
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
• Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan
met de hulp van een tweede persoon die
de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
• Open de deur terwijl het apparaat rechtop staat. Draai de schroeven los en verwijder de kunststof bekleding van de bovenste deur.
• Verwijder het kunststof dekseltje van de
kunststof bekleding van de deur en monteer dit op de tegenoverliggende kant (d).
• Leg het apparaat op zijn achterkant.
c
a
• Verwijder de deur.
• Verwijder de afdekking (e) met gereedschap, schroef de onderste scharnierpen
(f) los en schroef hem weer vast op de
andere kant.
• Zet het deksel (e) terug op de andere
kant
• Zet de deur terug.
• Let erop dat de voorste plaat van de deur
parallel loopt met de voorste plaat van de
bovenkant.
• Monteer de deurstop aan de tegenoverliggende kant.
• Plaats en monteer het bovenste scharnier
(bijgeleverd in het zakje van de gebruiks-
Page 24
24 electrolux
aanwijzing) op de tegenoverliggende
kant.
• Draai de schroef van de afdekking van
het scharnier vast (deze zit in het zakje
van de gebruiksaanwijzing).
e
2
1
5
f
4
3
• Zet het apparaat in verticale positie.
• Open de deur en plaats de kunststof bekleding van de bovenste deur terug.
• Monteer de handgreep aan de tegenoverliggende kant, steek de plastic pluggen (in het zakje van de gebruiksaanwijzing) in de gaten.
Waarschuwing! Zet het apparaat op
zijn plaats, zet het waterpas, wacht
minstens vier uur en steek dan de
stekker in het stopcontact.
Als u bovenstaande handelingen liever niet
zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
Waarschuwing! Controleer na het
omkeren van de deur of alle schroeven
goed zijn aangedraaid en de
magnetische afdichting tegen de
behuizing kleeft.
Als de omgevingstemperatuur laag is
(bijv. in de winter), kan het zijn dat de
pakking niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de pakking op
natuurlijke wijze passend wordt. Leg
het apparaat op zijn achterkant.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 25
Control panel 27
First use 29
Daily Use 29
Helpful Hints and Tips 30
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its
life will be properly informed on appliance
use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
electrolux 25
Care and cleaning 30
What to do if… 31
Technical data 33
Installation 33
Environmental concerns 36
Subject to change without notice
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door or
lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
GENERAL SAFETY
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
Page 26
26 electrolux
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent
or qualified service personnel to avoid
hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back
of the appliance. A squashed or
damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover (if foreseen) of
interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected
for household appliances use only. They
are not suitable for household room illumination.
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall. (If
the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's
instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating
appliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it live.
INSTALLATION
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
Page 27
electrolux 27
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If a
water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not
be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam
contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to
the applicable regulations to obtain
from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked
by the symbol
CONTROL PANEL
B
A - Appliance button ON/OFFD - Function button
B - Temperature regulation buttonE - Confirmation button
C - Temperature and function indicator
DISPLAY
DEAC
are recyclable.
Eco Mode is activatedTemperature alarm
Action Freeze is activatedDrinks Chill is activated
Negative Temperature signChild Lock is activated
Temperature
SWITCHING ON
Insert the plug into the power outlet. If the
display is not illuminated, press button (A),
to start the appliance.
For optimal food storage select the Eco
Mode and the temperature is set to -18°C
in the freezer.
• Wait ca. 24 h, before loading food into
the freezer compartment.
Page 28
28 electrolux
• To select a different temperature see
"Temperature regulation".
SWITCHING OFF
The appliance is shut off by pressing button
(A) until a countdown from -3 -2 -1 is completed.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature may be changed by
pressing the button (B).
The current temperature setting flashes and
by pressing button (B) again the set temperature is possible to change in steps of
one degree.
After some seconds is shown the set default temperature.
FUNCTIONS MENU
By activating the key (D) the functions menu
is operating. Each function could be confirmed by pressing button (E). If there is no
confirmation after some seconds the display will go out from the menu and return in
normal condition. The following functions
are indicated:
Eco Mode function
Action Freeze function
Drinks Chill function
Child Lock function
ECO MODE FUNCTION
The Eco Mode function is activated by
pressing key D (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
(or
setting the temperature at -18°C).
You must confirm the choice by pressing
key E within few seconds. You will hear the
buzzer and the icon remains lighted.
In this condition the chosen temperatures
are automatically set (-18°C), in the best
conditions for storing food.
It is possible to de-activate the function at
any time by changing the selected temperature in the compartment.
ACTION FREEZE FUNCTION
To freeze fresh foods, press button (D) repeatedly to access the Action Freeze func-
tion.
Confirm the selection by pressing button
(E), and you will hear the buzzer and the
display will show rotating lines.
To achieve maximum freezing capacity, allow a pre-cooling period of 24 hours, before placing the fresh food in the FAST
FREEZE compartment .
The freezing process takes 24 hours. During this period do not put other foods in the
freezer.
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing button (D) until the
corresponding icon will flash and then button (E).
DRINKS CHILL FUNCTION
The Drinks Chill function is to be used as a
safety warning when placing bottles in the
freezer compartment. It is activated by
pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing
key (E) within few seconds. You will hear
the buzzer and the icon remains lighted.
In this condition it operates a timer with a
default value of 30 min. and it could change
from 1 to 90 min., by pressing key (B) you
select the minutes needed.
At the end of the selected time there are
the following indications:
•
on the indicator
the symbol flash-
ing
•
the icon
flashing
• sounding of an acoustic alarm until key
(E) is pressed
At this point bear in mind to remove the
drinks contained in the freezer compartment.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
CHILD LOCK FUNCTION
The Child Lock function is activated by
pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing
key (E) within few seconds. You will hear
the buzzer and the icon remains lighted. In
this condition any possible operation
Page 29
electrolux 29
through the keys does not cause any
change as long as this function is activated.
It is possible to de-activate the function at
any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
TEMPERATURE ALARM
Temperature increase in the freezer compartment (for example due to an power failure or door is open) is indicated by:
• flashing temperature
•
flashing icon
• acoustic buzzer
FIRST USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
USE OF THE FREEZER
COMPARTMENT
The symbol
freezer is suitable for freezing fresh food
and for long term storage. The temperature
may be regulated between -15°C and
-24°C. We suggest setting the temperature
to -18°C, which is optimal for energy consumption and frozen food storage.
Important! Difference between setting
temperature and actual temperature is
normal.
Especially when:
• a new setting has recently been selected
• the door has been open for a long time
• warm food has been placed in the compartment.
Difference until 5°C inside the compartment
are quite normal.
During operation the temperature indicator
shows setting value.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
24 hours on the Action Freeze setting.
means that the
When normal conditions are restored:
• the acoustic alarm will stop
• the temperature value continues to flash
• the Alarm icon continues to flash
When you press button (E) to deactivate the
alarm, the highest temperature reached in
the compartment appears on indicator
for some seconds.
Then it returns on the normal operation
showing the temperature of the selected
compartment.
During the alarm phase, the buzzer can be
switched off by pressing button (E).
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves to
obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not
exceed the load limit stated on the side
of the upper section (where applicable)
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
that the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly
or cooked immediately and then re-frozen
(after cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
Page 30
30 electrolux
COLD ACCUMULATORS
The freezer contains at least one cold accumulator which increases storage time in the
event of a power cut or breakdown.
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and
to make it possible subsequently to thaw
only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN
FOOD
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in
the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains hydrocarbons
in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will
damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve the
performance of the appliance and save
electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with
Page 31
electrolux 31
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
DEFROSTING OF THE FREEZER
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost
when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
•
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some
smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is
given about them to avoid unnecessary
charges on service.
Important! The operation of the appliance
goes with certain sounds (compressor and
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy.The appliance is not supported
The cushion spacers located be-
The buzzer sounds. The
Alarm icon flashing.
is displayed in the tem-
perature display
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The food temperature is too
The room temperature is too
properly.
tween the back of the cabinet
and the pipes come loose.
The temperature in the freezer is
too high.
An error has occurred in measuring the temperature.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
frequently.
high.
high.
circulating sound). This not means a
trouble, but a normal operation.
Important! The appliance operates
discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no
current. That is why you must not touch the
electrical parts of the appliance before
breaking the circuit.
Check if the appliance stands stable (all feet and wheels should be
on the floor). Refer to "Levelling".
Put them back in place again.
Refer to "High Temperature
Alarm".
Call your service representative
(the cooling system will continue
to keep food products cold, but
temperature adjustment will not
be possible).
Set a warmer temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
Let the food temperature decrease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
Page 32
32 electrolux
ProblemPossible causeSolution
There is too much frost
and ice.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door gasket is deformed or
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature in the
appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The food temperature is too
The temperature in the
freezer is too high.
Large quantities of food to be
The appliance does not
operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The door has been open to long. Close the door.
A large quantity of drops
ice covers the top compartment inside the appliance. .
Food are not wrapped properly.Wrap the food better.
dirty.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
high.
Food is too near to each other.Store food so that there is cold air
frozen were put in at the same
time.
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
There is too much frost and ice
on the evaporator of the appliance, the door was open for too
long time.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the food temperature decrease to room temperature before storage.
circulation.
Insert smaller quantities of food to
be frozen at the same time.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect another electrical appliance to the mains socket. Check
fuse. Contact a qualified electrician.
Refer to "Cleaning the evaporator".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
CLOSING THE DOOR
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
6. After approximately 20 minutes the
drain hose at the rear of the cabinet
starts to discharge water into the drip
tray.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
CLEANING THE EVAPORATOR
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
3. Remove all foods from the freezer and
put them in a fresh place.
4. Move the appliance far from the wall.
5. Leave the door open.
Page 33
electrolux 33
7. To prevent the water overflowing from
the drip tray dry with a sponge.
8. The defrosting process ends when the
water stops dripping. It may take several hours if the problem started long before.
9. Move the appliance to the original position.
10. Clean and dry the inside of the appliance.
11. Connect the mains plug into the mains
socket.
12. Switch on the appliance.
TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1800 mm
Width600 mm
Depth650 mm
Rising Time20 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
LOCATION
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators,
boilers, direct sunlight etc. Ensure that air
can circulate freely around the back of the
cabinet. To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall
unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet
must be at least 10 mm to allow the door to
open enough so that the shelves can be removed.
Page 34
34 electrolux
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after
installation.
10mm100mm
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
REAR SPACERS
Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown
in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer
under the screw head, then retighten the
screws.
10mm
DOOR REVERSIBILITY
Before carrying out any operations, remove
the plug from the power socket. To change
the opening direction of the door, proceed
as follows:
• To carry out the following operations, we
suggest that this be made with another
person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the operations.
• Open the door with the appliance in the
upright position. Unscrew the screws and
remove the upper door plastic trim.
• Remove the little plastic cover from the
door plastic trim and refit on the opposite
side (d).
• Lay down the appliance back side down.
Page 35
electrolux 35
• Fix the screw of the new cover hinge
(that can be found in the instruction for
use bag).
d
e
2
d
1
5
f
• Remove the screw of the hinge cover
plug (a) .
• Unscrew the upper hinge and remove it
(b).
• Unscrew the screw and remove the door
stopper (c).
b
c
a
• Remove the door.
• Remove using a tool the cover (e), unscrew the lower hinge pivot (f) and place
it on the opposite side.
• Re-insert the cover (e) on the opposite
side.
• Re-insert the door .
• Pay attention that the front board of the
doors are parallel to the front board of
the top.
• Fix the door stopper on the opposite
side.
• Position and fix the upper hinge (that can
be found in the instruction for use bag)
on the opposite side .
4
3
• Lift up the appliance to vertical position.
• Open the door and reposition the upper
door plastic trim with screws.
• Fix the handle on the opposite side, insert the plastic plugs into the holes left
open that can be found in the instruction
for use bag.
Warning! Reposition, level the
appliance, wait for at least four hours
and then connect it to the power
socket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After
Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Page 36
36 electrolux
Warning! After having reversed the
opening direction of the doors check
that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal
adheres to the cabinet.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
If the ambient temperature is cold (i.e.
in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait
for the natural fitting of the gasket. Lay
down the appliance back side down.
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 37
Bandeau de commande 40
Première utilisation 42
Utilisation quotidienne 42
Conseils 43
Entretien et nettoyage 44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Pour éviter
toute erreur ou accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice
avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire,
afin qu'il puisse se familiariser avec son
fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de
ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/ou
décrets pour une utilisation sur le territoire
français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre
appareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportezle dans sa position d'utilisation muni de
ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci, et
pour empêcher des risques d'asphyxie
electrolux 37
En cas d'anomalie de fonctionnement 44
Caractéristiques techniques 47
Installation 47
En matière de sauvegarde de
l'environnement 49
Sous réserve de modifications
et corporel, tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des
enfants.
Attention Pour éviter tout risque
(mobilier, immobilier, corporel,...),
l'installation, les raccordements (eau,
gaz, électricité, évacuation selon
modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu
pour être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique normal.
Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que ceux pour lesquels il
a été conçu. Vous éviterez ainsi des
risques matériel et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant
toute opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection d'eau
ou de vapeur est proscrite pour écarter
le risque d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé
d'un éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de
l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter
de s'électrocuter.
Page 38
38 electrolux
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
Attention Lors de la mise au rebut de
votre appareil, et pour écarter tout
risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger :
coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil. Informez-vous auprès des
services de votre commune des
endroits autorisés pour la mise au
rebut de l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid
dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES
PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez
à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les
risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent
enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en
danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à
la conservation des aliments et/ou des
boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de
réfrigération à moins que cette utilisation
n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient
de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec
l’environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimen-
tation à une rallonge.
Page 39
electrolux 39
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant
écrasée ou endommagée peut
s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors
de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides
les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement
de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à être
utilisées sur des appareils ménagers.
Elles ne sont pas adaptées à l'éclairage
d'une habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant
de l'appareil. Consultez les instructions
respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes
de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le
faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie
de l'appareil, car ils peuvent provoquer
des brûlures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour
cela qu'une spatule en plastique.
INSTALLATION
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil
les dommages constatés. Dans ce cas,
gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la
notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement. (Si un branchement sur le
réseau d'eau est prévu.)
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être
Page 40
40 electrolux
réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après vente,
exclusivement avec des pièces d'origine.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le système frigorifique et l'isolation de
votre appareil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à préserver
l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La
mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques, notamment au
niveau du condenseur. Les matériaux
utilisés dans cet appareil identifiés par
le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
AC
BDE
A - Touche Marche/ArrêtD - Touche Fonctions
B - Touche de réglage de la températureE - Touche de confirmation
C - Affichage de la température et de la
fonction
AFFICHAGE
La fonction mode Éco est activée.Alarme de température
La fonction Congélation rapide est
activée.
Signe de température négativeLa fonction Sécurité enfants est acti-
Température
MISE EN FONCTIONNEMENT
Branchez correctement la fiche sur la prise
de courant. Si l'afficheur n'est pas allumé,
appuyez sur la touche (A) pour mettre l'appareil en fonctionnement.
Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez le mode Eco, la tempé-
La fonction Refroidissement des
boissons est activée.
vée.
rature est alors réglée sur -18 °C dans le
compartiment congélateur.
• Attendez 24 h avant de mettre des aliments dans le compartiment congélateur.
Page 41
electrolux 41
• Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
MISE À L'ARRÊT
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur
la touche (A) jusqu'à ce que le décompte
de -3 -2 -1 soit terminé.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour modifier la température, appuyez sur
la touche (B).
Le réglage actuel de la température clignote. Vous pouvez le modifier par paliers d'un
degré en appuyant de nouveau sur la touche (B).
La température par défaut s'affiche au bout
de quelques secondes.
MENU FONCTIONS
Pour activer le menu Fonctions, appuyez
sur la touche (D). Pour confirmer la fonction
sélectionnée, appuyez sur la touche (E). Si
vous omettez de confirmer votre sélection,
l'affichage quitte le menu au bout de quelques secondes et retourne au mode de
fonctionnement normal. Les fonctions affichées sont les suivantes :
Fonction Mode éco
Fonction Congélation rapide
Fonction Refroidissement des bois-
sons
Fonction Sécurité enfants
FONCTION MODE ÉCO
Pour activer la fonction Mode Éco, appuyez
sur la touche (D) (plusieurs fois si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole correspon-
dant apparaisse.
(ou que -18 °C s'affiche).
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes
qui suivent. Un signal sonore retentit et le
symbole reste allumé.
Dans ce cas, les températures sélectionnées sont automatiquement réglées
(-18 °C), assurant des conditions optimales
de conservation.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en modifiant la température
sélectionnée à l'intérieur du compartiment.
FONCTION ACTION FREEZE
Pour congeler des denrées fraîches, appuyez sur la touche (D) à plusieurs reprises
pour accéder à la fonction Action Freeze.
Confirmez la sélection en appuyant sur la
touche (E), un signal sonore retentit et des
lignes s'affichent.
Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est-à-dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez
congeler par 24 heures), attendez 24 heures avant de placer les denrées dans le
compartiment FAST FREEZE.
Le temps de congélation est de 24 heures :
Vous ne devez ajouter aucune autre denrée
à congeler au cours de cette période.
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en appuyant sur la touche (D)
jusqu'à ce que le symbole correspondant
clignote, puis sur la touche (E).
FONCTION REFROIDISSEMENT DES
BOISSONS
Une alarme sonore retentit pour rappeler
que des boissons ont été placées dans le
compartiment congélateur. Pour activer la
fonction, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le
symbole correspondant apparaisse.
.
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes
qui suivent. Un signal sonore retentit et le
symbole reste allumé.
Dans ce cas, une minuterie est réglée par
défaut sur 30 minutes. Il vous est possible
de sélectionner une durée différente (de 1 à
90 minutes) en appuyant sur la touche (B).
Dès que le temps réglé est écoulé, les indications suivantes s'affichent :
•
sur le voyant
•
le symbole
le symbole clignote.
clignote.
•un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche (E) soit activée
Page 42
42 electrolux
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les boissons qui sont à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en appuyant sur la touche (D)
jusqu'à ce que le symbole correspondant
clignote, puis sur la touche (E).
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Pour activer la fonction Sécurité enfants,
appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si
nécessaire), jusqu'à ce que le symbole cor-
respondant apparaisse
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes
qui suivent. Un signal sonore retentit et le
symbole reste allumé. Dans ce cas, aucune
modification n'est possible en appuyant sur
l'une des touches tant que la fonction est
activée.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en appuyant sur la touche (D)
jusqu'à ce que le symbole correspondant
clignote, puis sur la touche (E).
PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
ALARME DE TEMPÉRATURE
Une augmentation de la température dans
le compartiment congélateur (par exemple
à cause d'une coupure de courant ou de
l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• clignotement de la température
•
clignotement du symbole
• une alarme sonore
Au rétablissement des conditions normales :
• l'alarme sonore s'arrête
• la température continue de clignoter
• le symbole d'alarme continue de clignoter
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la
touche (E). La température maximum régnant dans le compartiment apparaît sur
l'afficheur
Il retourne ensuite en condition de fonctionnement normal et indique la température du
compartiment sélectionné.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore
peut être désactivée en appuyant sur la
touche (E).
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique
pour ne pas abîmer la finition.
pendant quelques secondes.
UTILISATION QUOTIDIENNE
UTILISATION DU COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
Le symbole
congélateur permet la congélation et la
conservation à long terme de denrées fraîches. Vous pouvez régler la température
entre -15 °C et -24 °C. Effectuez un premier réglage sur une position moyenne
(-18 °C), et ce pour garantir une conservation optimale des aliments congelés et des
économies d'énergie.
Important Une différence entre la
température affichée et la température
réglée est normale.
En particulier lorsque :
• un nouveau réglage a été récemment sélectionné
signifie que votre
• la porte a été laissée ouverte longtemps
• des aliments chauds ont été placés dans
le compartiment.
Une différence maximale de 5 °C à l’intérieur du compartiment est tout à fait normale.
Durant le fonctionnement, le voyant de température indique la valeur du paramétrage.
CONSERVATION D'ALIMENTS
CONGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant
24 heures environ, avant d’introduire les
produits dans le compartiment, sur le réglage Action Freeze.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers
Page 43
electrolux 43
et placez directement les aliments sur les
clayettes réfrigérantes pour obtenir les meilleures performances possibles.
Avertissement Assurez-vous que la
quantité d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté de la
section supérieure (si besoin).
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'il n'est prévu au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement », au chapitre
Caractéristiques techniques, consommez
rapidement les aliments décongelés ou
cuisez-les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
CONSEILS
CONSEILS POUR LA CONGÉLATION
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une
fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras ;
le sel réduit la durée de conservation des
aliments
LA DÉCONGÉLATION
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant
d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce
cas, la cuisson est plus longue.
ACCUMULATEURS DE FROID
Le congélateur est équipé d'au moins un
accumulateur de froid qui permet d'augmenter l'autonomie de votre appareil en cas
de coupure de courant.
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du
produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
CONSEILS POUR LA CONSERVATION
DES PRODUITS SURGELÉS ET
CONGELÉS DU COMMERCE
Pour une bonne conservation des produits
surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
•prévoir un temps réduit au minimum pour
leur transport du magasin d'alimentation
à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas
être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Page 44
44 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel autorisé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de
l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
Le compartiment congélateur de ce modèle
est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur
les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur
à commande automatique.
EN CAS D'ABSENCE PROLONGÉE OU
DE NON-UTILISATION
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
•
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité
de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement
pour éviter la détérioration des aliments en
cas de panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil,
des dysfonctionnements minimes mais gênants peuvent se produire, qui n'exigent
cependant pas l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne les informations vous permettant d'éviter les frais
de réparation inutiles.
Important L'appareil produit certains bruits
lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruits
de circulation). Cela est normal.
Important L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne
signifie donc pas l'absence de courant
électrique. C'est pourquoi vous ne devez
jamais toucher les parties électriques de
l'appareil avant de couper le courant.
Page 45
electrolux 45
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Vérifiez que l'appareil est de ni-
veau et d'aplomb (les pieds et les
roulettes doivent être en contact
avec le sol). Reportez-vous au paragraphe « Mise à niveau ».
Les entretoises situées entre
Remettez-les en place.
l'arrière de l'appareil et les
tuyaux sont desserrées.
Le signal sonore se déclenche. Le symbole
La température du congélateur
est trop élevée.
Reportez-vous au paragraphe
« Alarme haute température ».
d'alarme clignote.
apparaît sur l'afficheur
de température.
Une erreur s'est produite en mesurant la température.
Faites appel au service après-
vente (le système de réfrigération
continuera à maintenir les ali-
ments au froid, mais il ne sera pas
possible de régler la température).
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température des aliments est
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement
réglé.
fermée.
vent.
trop élevée.
Modifiez le dispositif de réglage
de température pour obtenir
moins de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Laissez les aliments revenir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Il y a trop de givre et de
glace.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Le joint de porte est déformé ou
sale.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop basse.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée.
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement
réglé.
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement
réglé.
La porte n'est pas correctement
fermée.
La température des aliments est
trop élevée.
Réduisez la température ambian-
te.
Enveloppez les aliments correcte-
ment.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir moins de froid.
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir plus de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Laissez les aliments revenir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
La température du congélateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Page 46
46 electrolux
ProblèmeCause possibleSolution
Trop de produits à congeler ont
L'appareil ne fonctionne
pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
La porte a été ouverte trop long-
Une grande quantité de
glace recouvre le compartiment supérieur à
l'intérieur de l'appareil. .
été introduits en même temps
dans l'appareil.
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil sous tension.
branchée dans la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est
pas alimentée.
temps.
L'évaporateur de l'appareil est
recouvert de trop de givre et de
glace, la porte est restée trop
longtemps ouverte.
Introduisez de plus petites quanti-
tés d'aliments à congeler en mê-
me temps.
Branchez correctement la fiche
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec-
trique sur la prise de courant.
Contrôlez le fusible. Faites appel à
un électricien qualifié.
Fermez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Net-
toyage de l'évaporateur ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service
après-vente de votre revendeur.
FERMETURE DE LA PORTE
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consul-
7. Pour empêcher l'eau de déborder du
bac collecteur, essuyez-la avec une
éponge.
tez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Aprèsvente.
NETTOYAGE DE L'ÉVAPORATEUR
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil du secteur.
3. Retirez tous les aliments du compartiment congélateur et placez-les dans un
endroit frais.
4. Éloignez l'appareil du mur.
5. Laissez la porte ouverte.
6. Après environ 20 minutes, contrôlez
que le flexible d'évacuation à l'arrière
de l'appareil débouche bien dans le
bac collecteur.
8. Le dégivrage se termine lorsque l'eau
arrête de couler. Le temps nécessaire
dépend de la quantité de givre.
9. Remettez en place l'appareil dans sa
position initiale.
10. Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appareil.
11. Branchez l'appareil.
12. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Page 47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionHauteur1800 mm
Largeur600 mm
Profondeur650 mm
Autonomie de fonctionnement20 h
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur le côté
gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes de
sécurité" avant d'installer l'appareil.
EMPLACEMENT
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du
soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil
sous des éléments suspendus. La mise à
niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
pieds réglables à la base de l'appareil.
Si l'appareil est placé dans un angle et si le
côté avec les charnières est face au mur, la
distance entre le mur et l'appareil doit être
de 10 mm minimum afin de permettre à la
porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir
sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise murale
reste accessible après l'installation.
10mm100mm
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur
électrique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des
autres appareils déjà branchés. Calibre des
fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230
V.
Important L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art, aux
prescriptions de la norme NF.C.15100 et
aux prescriptions des fournisseurs
d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux
prescriptions des fournisseurs d'énergie
electrolux 47
10mm
Page 48
48 electrolux
électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée
que par une personne habilitée, par votre
vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne
doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux
règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante
ou défectueuse.
ENTRETOISES ARRIÈRE
Vous trouverez deux entretoises dans
l'appareil qui doivent être installées
comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise
sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
• Pour effectuer les opérations suivantes, il
est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement
les portes de l'appareil pendant les opérations.
• Ouvrez la porte quand l'appareil est de-
bout. Dévissez les vis et retirez la moulure en plastique de la porte supérieure.
• Retirez le petit cache en plastique de la
moulure en plastique de la porte et remettez-le en place sur le côté opposé (d).
• Couchez l'appareil sur son dos.
d
d
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Avant toute opération, débranchez la fiche
de la prise de courant. Pour changer le
sens d'ouverture de la porte, procédez
comme suit :
• Retirez la vis du cache charnière (a).
• Dévissez la charnière supérieure (b) et
enlevez-la.
• Dévissez la vis et retirez la butée de porte
(c).
b
c
a
• Enlevez la porte.
• Enlevez le cache (e) à l'aide d'un outil,
dévissez le gond de la charnière inférieure (f) et placez-le sur le côté opposé.
• Réinsérez le cache (e) sur le côté oppo-
sé.
Page 49
electrolux 49
• Replacez la porte.
• Assurez-vous que le panneau avant des
portes est parallèle au panneau avant de
l'élément supérieur.
• Fixez la butée de porte sur le côté opposé.
• Positionnez et fixez la charnière supérieure (vous la trouverez dans le sachet de la
notice d'utilisation) sur le côté opposé.
• Fixez la vis de la nouvelle charnière (vous
la trouverez dans le sachet de la notice
d'utilisation).
e
2
1
5
f
4
3
• Remettez l'appareil en position verticale.
• Ouvrez la porte et remettez en place la
moulure en plastique de la porte supérieure en utilisant les vis.
• Fixez la poignée sur le côté opposé, puis
insérez les capuchons plastique dans les
orifices laissés libres (vous les trouverez
dans le sachet de la notice d'utilisation).
Avertissement Remettez l'appareil en
place, mettez-le d'aplomb, attendez
quatre heures au moins puis branchezle sur la prise de courant.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus,
contactez le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. pourra inverser le sens
d'ouverture de la porte, mais cette intervention vous sera facturée.
Avertissement Après avoir changé le
sens d'ouverture des portes, vérifiez
que toutes les vis sont correctement
serrées et que le joint magnétique
adhère bien à l'appareil.
Si la température ambiante est basse
(en hiver, par exemple), il se peut que le
joint n'adhère pas parfaitement. Dans
ce cas, attendez que le joint reprenne
sa taille naturelle. Couchez l'appareil
sur son dos.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
Page 50
50 electrolux
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 51
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесьснамисвоимимыслямина
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Панель управления 54
Первое использование 56
Ежедневное использование 56
Полезные советы и рекомендации 57
Уход и очистка 58
51
Что делать, если ... 59
Технические данные 61
Установка 61
Забота об окружающей среде 64
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и
сти. Сохраните настоящее руководство
и в случае продажи прибора или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о
правильной эксплуатации и правилах
техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры
ности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет
ответственности за убытки, вызванные
несоблюдением указанных мер.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данное изделие не предназначено
правилами техники безопасно-
предосторож-
для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным
опытом или знаниями без присмотра
отвечающего за их безопас-
лица,
ность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих
им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы
дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте
питания (как можно ближе к прибору)
и снимите дверцу, чтобы дети, играя,
не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для замены старого холодильника с пружинным замком (защелкой)
дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обяза
тельно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его
в смертельную ловушку для детей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напитков в бытовых условиях, как описано
в настоящем руководстве.
electrolux 51
шнур
-
Page 52
52 electrolux
• Не используйте механические приспособления и другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри
холодильных приборов, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура
холодильника.
• Холодильный контур прибора содержит хладагент изобутан (R600a) –
безвредный для окружающей среды,
но, тем
не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке
прибора следите за тем, чтобы не допустить повреждения компонентов
контура холодильника.
В случае повреждения контура холодильника:
– не допускайте использования от-
крытого пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и
внесение
изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Любое
повреждение кабеля может привести
к короткому замыканию, возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев замену любых
электротехнических деталей (шнура питания, вилки, компрессора)
должен производить сертифицированный представитель сервисного
центра или квалифицированный
обслуживающий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой
шнур.
2. Убедитесь, что вилка сетевого
шнура не раздавлена и не повреждена задней частью прибора.
Раздавленная или поврежденная
вилка сетевого шнура может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь в наличии доступа к
вилке сетевого шнура прибора.
4. Нетянитезасетевойшнур.
5. Есливрозеткеплохойконтакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля
питания. Существует опасность
поражения электрическим током
или возникновения пожара.
6. Запрещается эксплуатировать
прибор без плафона (если он
предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего
освещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте
осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильнике мокрыми или
влажными руками: это может привести к появлению на руках ссадин или
ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному
воздействию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специальные лампы
(если предусмотрено конструкцией), предназначенные только
для бытовых приборов. Они не подходят для освещения помещений.
ЕЖЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так как
они могут взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая
вентиляционное отверстие у задней
стенки. (Если прибор относится
к
классу приборов «Без образования
инея»)
• Замороженные продукты после размораживания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте рекомендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора. См. соответствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они
создают
внутри емкости давление, которое
может привести к тому, что она лопнет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать
ожог обморожения, если брать их в
рот прямо из морозильной камеры.
Page 53
electrolux 53
ЧИСТКА И УХОД
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором выключите его и выньте вилку сетевого шнура
из розетки.
• Не следует чистить прибор металлическими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления инея с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Никогда не используйте фен для волос или другие
нагревательные приборы для ускорения размораживания.
Чрезмерное тепло может повредить
пластиковую внутреннюю отделку, а
влага может проникнуть в электрическую систему и вызвать утечку тока.
УСТАНОВКА
ВАЖНО! Дляподключенияк
электросети тщательно следуйте
инструкциям, приведенным в
соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет
ли повреждений. Не подключайте к
электросети поврежденный прибор.
Немедленно сообщите
о повреждениях продавцу прибора. В таком случае
сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее
четыре часа перед тем, как включать
холодильник, чтобы масло вернулось
в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор
может перегреваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по установке.
• Если возможно,
изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей
(компрессор, испаритель).
• Данныйприборнельзяустанавливать
вблизи радиаторов отопления или кухонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению
(если такое
подключение предусмотрено конструкцией прибора).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться
квалифицированным электриком или
уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специалистами авторизованного сервисного
центра с использованием исключительно оригинальных запчастей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего
прибора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый
слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы:
прибор подлежит утилизации в соответствии с действующими нормативными положениями, с которыми
следует ознакомиться
в местных
органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура,
особенно, вблизи теплообменника.
Материалы, использованные для
изготовления данного прибора, помеченные символом
, пригодны
для вторичной переработки.
Page 54
54 electrolux
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
AC
BDE
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибораD - Кнопка выбора функций
B - Кнопка регулировки температурыE - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры
и функций
ДИСПЛЕЙ
Включена функция «Экономичный режим»
Включена функция «Замораживание»
Символ отрицательной температуры
Температура
ВКЛЮЧЕНИЕ
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Если дисплей не загорается, нажмите кнопку (А), чтобы запустить прибор.
Для оптимального хранения продуктов
выберите функцию "Экономичный режим" и температура в морозильнике будет установлена на -18°C.
• Подождите примерно 24 часа, прежде чем загружать продукты в морозильное отделение.
• Если требуется
см. раздел "Регулирование температуры".
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Прибор выключается путем нажатия
кнопки (А) по завершении обратного отсчета -3 -2 -1.
другая температура,
Сигнализация превышения температуры
Включена функция «Охлаждение
напитков»
Включена функция «Защита от
детей»
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Температуру можно изменить, нажимая
кнопку (В).
Значение текущей установленной температуры начнет мигать. Последовательным нажатием кнопки (В) можно изменять температуру с шагом в один
градус.
Через несколько секунд начнет отобра
жаться значение температуры, заданное по умолчанию.
-
Page 55
electrolux 55
МЕНЮ ФУНКЦИЙ
При нажатии кнопки (D) открывается
меню функций. Выбор каждой функции
следует подтвердить нажатием кнопки
(Е). Если в течение нескольких секунд
подтверждения не будет, с отображения меню дисплей перейдет в обычное
состояние. Отображаются следующие
функции:
Функция "Экономичный режим"
Функция "Замораживание"
Функция "Охлаждение напитков"
Функция "Защита от детей"
ФУНКЦИЯ "ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ"
Для включения функции "Экономичный
режим" нажимайте кнопку D (при необходимости, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока не появится со-
ответствующий символ (или установите температуру -18°C).
Выбранное значение необходимо подтвердить нажатием кнопки E в течение
нескольких секунд. Раздастся звуковой
сигнал, символ продолжит светиться.
В этих условиях выбранная температура устанавливается автоматически (18°C), что соответствует оптимальным
условиям хранения продуктов.
В любое время можно выйти из этого
режима, изменив заданную температуру в отделении.
ФУНКЦИЯ ACTION FREEZE
Чтобызаморозить
свежиепродукты, по-
следовательным нажатием кнопки (D)
добейтесь установки функции Action
Freeze.
Затем подтвердите свой выбор нажатием кнопки (E), после чего раздастся
звуковой сигнал и на дисплее появятся
вращающиеся линии.
Для достижения максимальной производительности замораживания соблюдайте 24-часовой период предварительного охлаждения, прежде чем помещать свежие продукты в отделение
FAST FREEZE.
Процесс замораживания занимает 24
часа. В течение того периода не клади-
те в морозильную
камеру другие продукты.
Функция автоматически выключается
через 52 часа.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого последовательным
нажатием кнопки (D) добейтесь включения соответствующего символа в мигающем режиме, а затем нажмите кнопку (E).
ФУНКЦИЯ "ОХЛАЖДЕНИЕ
НАПИТКОВ"
Функцию "Охлаждение напитков" следует использовать для обеспечения подачи предупредительного сигнала в
случае помещения
бутылок в морозильное отделение. Для ее включения нажимайте кнопку (D) (при необходимости, ее следует нажать несколько раз)
до тех пор, пока на дисплее не появит-
ся соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо подтвердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Раздастся звуковой сигнал, символ продолжит светиться.
В этих условиях включается таймер на
стандартное значение 30 мин, изменить
которое можно на любое значение в интервале от 1 до 90 минут, нажимая для
этого кнопку (В).
По истечении заданного времени по-
следующая индикация:
явится
•
наустройствеиндикации
– мига-
ниесимвола
•
миганиесимвола
• звуковойсигнал, которыйбудетпода-
ваться до тех пор, пока вы не нажме-
те кнопку (Е)
В это время не забудьте извлечь напитки из морозильного отделения.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать
кнопку (D) до тех пор, пока не замигает
соответствующий символ, а после этого
нажать кнопку (E).
ФУНКЦИЯ "ЗАМОК ОТ ДЕТЕЙ"
Для включения функции "Замок от детей" нажимайте кнопку (D) (при необходимости ее следует нажать несколько
Page 56
56 electrolux
раз) до тех пор, пока на дисплее не появится соответствующий символ
Выбранную функцию необходимо подтвердить нажатием кнопки (E) в тече-
ние нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ
продолжит светиться. В этом состоянии, т.е. пока эта функция активна, никакое нажатие кнопок не приведет ни к
каким изменениям.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать
кнопку (D) до тех пор, пока не замигает
соответствующий символ, а после этого
нажать кнопку (E).
СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРЕВЫШЕНИЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ
О повышении температуры в морозильном отделении (например, в результате
сбоя электропитания или открытой
дверцы) свидетельствуют:
.
ПЕРВОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЧИСТКА ХОЛОДИЛЬНИКА ИЗНУТРИ
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и
все внутренние принадлежности теплой
водой с нейтральным мылом, чтобы
удалить запах, характерный для только
что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
• мигающимзначениемтемпературы
•
мигающимзначком
• звуковымсигналом
При восстановлении нормальных условий:
• звуковойсигналтревогивыключается
• значениетемпературыпродолжает
мигать
• значок аварийного сигнала продол-
жает мигать
При нажатии кнопки (E) для сброса сигнализации на устройстве индикации
температуры
секунд отображается максимальная
температура, имевшаяся в отделении.
После этого он переходит в нормальный режим, показывая температуру выбранного отделения.
В режиме сигнализации зуммер можно
отключить при помощи кнопки (E).
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей холодильника.
в течение нескольких
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ
КАМЕРЫ
Символ
зильная камера пригодна для замораживания свежих продуктов и для длительного хранения. Температуру можно
регулировать в диапазоне от -15 °C до
-24 °C. Рекомендуется установить температуру на -18 °C, поскольку она является оптимальной с точки зрения энергопотребления и хранения замороженных продуктов.
ВАЖНО! Отклонение заданной
температуры от фактической является
нормальным
В особенности в следующих случаях:
означает, что моро-
явлением.
• недавнобылозаданоновоезначе-
• дверцадлительноевремябылаот-
• вкамерубылипомещенытеплые
Разница в пределах 5 °C внутри камеры вполне нормальна.
Во время работы на дисплее температуры отображается заданное значение.
ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ
ПРОДУКТОВ
При первом запуске или после длитель
ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 24 часов в режиме с выбранной функцией Action Freeze.
ние;
крыта;
продукты.
-
Page 57
electrolux 57
При необходимости хранения большого
количества продуктов выньте из камеры все ящики и корзины и положите
продукты непосредственно на охлаждаемые полки, это обеспечит оптимальный режим.
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы
количество продуктов не
превышало предел загрузки,
указанный сбоку верхнего
отделения (если указан)
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических
данных "время повышения
температуры", размороженные
продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от
времени, которым Вы располагаете для
выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильной камеры: в
этом случае процесс приготовления пищи займет больше времени.
АККУМУЛЯТОРЫ ХОЛОДА
Морозильник содержит
го аккумулятора холода, который повышает время хранения в случае отключения электропитания или поломки.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЗАМОРАЖИВАНИЮ
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в течение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует
класть в морозильную камеру новые
продукты, подлежащие
нию;
• замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно вымытые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их
заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку
заморажива-
и проверьте, чтобы к
ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамороженные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в
розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это
позволит контролировать срок хранения.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ
ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
Для получения оптимальных результатов следует:
• убедиться, что продукты индустриальной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время доставки замороженных продуктов
ис-
не менее одно-
ним не было до-
рот прямо из мо-
из
Page 58
58 electrolux
магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды;
поэтому его обслуживание и заправка должны осуществляться
только уполномоченными специалистами.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЧИСТКА
Приборнуждаетсяврегулярнойчистке:
• внутренниеповерхностиприбораи
принадлежности мойте теплой водой
с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение
дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
• сполосните
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и
кабели внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошками,
чистящими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так
как они могут повредить поверхность и
оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет-
компрессор, расположенные с за-
ка) и
дней стороны прибора, щеткой или пылесосом. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает
потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повре-
итщательновытрите.
• Послеразмораживанияпродуктыбы-
стро портятся и не подлежат повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
дить пластмассовые детали прибора.
По этой причине рекомендуется мыть
внешний корпус
водой с небольшим количеством моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ
КАМЕРЫ
Морозильная камера данной модели
относится к типу "no frost" (без инея).
Это означает, что в ней не образуются
иней и лед ни на продуктах, ни на стенках самой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благодаря постоянной
воздуха внутри камеры от автоматически включающегося вентилятора.
ПЕРЕРЫВЫ В ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если прибор не будет использоваться в
течение продолжительного времени,
примите следующие меры предосторожности:
• отключите устройство от сети
электропитания
• удалитевсепродукты
• разморозьте (еслиэтаоперация
предусмотрена конструкцией прибора) и вымойте прибор и все принадлежности;
• оставьте дверцы
бы предотвратить образование неприятного запаха.
Если прибор будет продолжать работать, попросите кого-нибудь проверять
его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии.
прибора только теплой
циркуляциихолодного
приоткрытыми, что-
Page 59
electrolux 59
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
В ходе эксплуатации прибора могут
случаться незначительные, но при этом
досадные неполадки, для устранения
которых не требуется вызывать специалиста. В следующей таблице приведена информация, касающаяся этих неполадок, которая позволит вам избежать
ненужных расходов на обслуживание.
ВАЖНО! Работа прибора
сопровождается характерными звуками
щие прокладки, расположенные между задней панелью
корпуса и трубками.
Температура в морозильнике
слишком высокая.
Произошла ошибка в измерении температуры.
Возможно, неправильно установлена температура.
часто.
шком высокая.
щении слишком высокая.
Продукты не упакованы на-
длежащим образом.
рована или загрязнена.
(производимыми компрессором и
циркулирующим хладагентом). Это не
неисправность, а признак
нормальной
работы прибора.
ВАЖНО! Прибор работает с
перерывами, поэтому остановка
компрессора не означает отсутствия
питания. По этой причине касаться
электрических частей прибора до
отключения его от сети запрещено.
Проверьте, устойчиво ли стоит
прибор (все четыре ножки и колесики должны стоять на полу). См. раздел "Выравнивание".
Установите прокладки на место.
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры".
Обратитесь в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, однако регулировка температуры
будет невозможна).
Установите более высокую
температуру.
цы".
Не оставляйте дверцу откры-
той дольше, чем это необходимо.
Прежде чем положить продукты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной температуры.
Обеспечьте снижение температуры воздуха в помещении.
Толстый слой льдинок
в верхнем отделении
прибора. .
Возможно, неправильно установлена температура.
Возможно, неправильно установлена температура.
шком высокая.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
большое количество продуктов для замораживания.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует напряжение в сетевой розетке.
шком долго.
На испарителе прибора ско-
пилось слишком много льда и
инея; дверца была открыта
слишком долго.
Установите более высокую
температуру.
Установите более низкую температуру.
цы".
Прежде чем положить продук-
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной температуры.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного воздуха.
Кладите за одну загрузку меньше продуктов, нуждающихся в
замораживании.
Правильно вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой розетке другой электроприбор.
Проверьте предохранитель.
Обратитесь к квалифицированному электрику.
Закройте дверцу.
См. раздел "Очистка испарителя".
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
ЗАКРЫТИЕ ДВЕРЦЫ
1. Прочиститеуплотнителидверцы.
2. Принеобходимостиотрегулируйтедверцу. См. раздел "Установка".
3. Принеобходимостизаменитене-
пригодные уплотнители дверцы.
Обратитесь в сервисный центр.
4. Отодвиньте прибор подальше от
стены.
5. Оставьте дверцу открытой.
6. Приблизительночерез 20 минутво-
да начнет стекать в поддон по
шлангу, расположенному в задней
части прибора.
ОЧИСТКА ИСПАРИТЕЛЯ
1. Выключитеприбор.
2. Выньтевилкусетевогошнураизрозетки.
3. Удалите
из морозильника все продукты и поместите их в прохладное
место
Page 61
electrolux 61
7. Во избежание переполнения поддона, удаляйте стекающую в него воду с помощью губки.
8. Признаком окончания процесса разморозки является прекращение поступления воды. В случае, если наледь накапливалась в течение длительного времени, разморозка может занять несколько часов.
9. Установите прибор обратно на место.
10. Вымойте внутренние поверхности
прибора и протрите их насухо.
11. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку сети электропитания.
Включите прибор.
12.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраивания
Высота1800 ммШирина600 ммГлубина650 мм
Время повышения температуры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на паспортной табличке на левой стенке внут-
20 час
ри прибора и на табличке энергопотребления.
УСТАНОВКА
Перед установкой прибора
внимательно прочитайте
"Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Прибор следует устанавливать вдали
от источников тепла, таких как радиаторы отопления, водонагреватели, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте
свободную циркуляцию воздуха вокруг
задней части прибора. Если прибор
расположен под подвесным шкафчиком, для обеспечения
оптимальной работы минимальное расстояние между
корпусом прибора и шкафчиком должно
быть не менее 100 мм . Однако, в
идеальном варианте, лучше не устанавливать прибор в таких местах. Точное
выравнивание достигается с помощью
регулировки одной или несколькими ре-
Page 62
62 electrolux
гулировочными ножками в основании
корпуса.
При установке прибора в углу дверными петлями к стене расстояние между
боковой стеной и прибором должно
быть не менее 10 мм, чтобы дверца открывалась достаточно широко для извлечения полок.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность
отключения прибора от сети
электропитания; поэтому после
установки прибора должен быть
обеспечен легкий доступ к вилке
сетевого шнура.
10mm100mm
10mm
ЗАДНИЕ ПРОКЛАДКИ
Внутри прибора Вы найдете две про-
кладки, которые следует установить,
как показано на иллюстрации.
Ослабьте винты
под их головки, после чего затяните
винты.
и вставьте прокладки
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических данных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Перед выполнением любых операций
выньте вилку из сетевой розетки. Для
изменения направления открывания
дверцы выполните следующие операции:
• Следующие операции рекомендуется
выполнять вдвоем, чтобы надежно
удерживать дверцы прибора.
• Откройте дверцу прибора, при этом
он должен стоять вертикально. Вывинтите винты и снимите верхнюю
декоративную пластмассовую накладку.
• Снимите маленькую пластмассовую
заглушку с
прикрепите ее с другой стороны (d).
• Уложитеприборназаднююстенку.
декоративнойнакладки, и
Page 63
electrolux 63
• Затянув винт, закрепите новой кры-
шке петли (находится в пакете с инструкцией по эксплуатации).
d
e
2
d
1
5
f
• Вывинтитевинткрышкипетли (a) .
• Вывинтитеверхнююпетлюиснимитеее (b).
• Вывинтитевинтиснимитедвернойограничитель (c).
b
c
a
• Снимитедверцу.
• Спомощьюинструментаснимите
крышку петли (е), отвинтите ось нижней петли (f) и установите ее на противоположную сторону.
• Установите крышку (е) на противоположной стороне.
• Вставьтедверцунаместо .
• Следите, чтобыпередняяпанель
дверцы была параллельна передней
панели крышки корпуса.
• Закрепите дверной ограничитель на
противоположной стороне.
Вставьте и закрепите верхнюю петлю
•
(находитсявпакетесинструкциейпо
эксплуатации) на противоположной
стороне .
4
3
• Установите прибор обратно в вертикальное положение.
• Откройте дверцу и пеерставьте верхние декоративные накладки с винтами.
• Прикрепите на противоположную сторону ручку дверцы и вставьте в оставшиеся открытыми отверстия
пластмассовые заглушки (находятся
в пакете с инструкцией по эксплуатации).
ВНИМАНИЕ! Установите прибор на
место, выровняйте его, подождите
не менее четырех часов, после чего
подключите его к сетевой розетке.
В случае если вы не желаете выполнять вышеописанные операции самостоятельно, обратитесь в ближайший
сервисный центр. Специалист сервис-
Page 64
64 electrolux
ного центра перевесит дверцу за дополнительную плату.
ВНИМАНИЕ! После
перевешивания дверцы на другую
сторону убедитесь в том, что все
винты затянуты надлежащим
образом, а магнитная прокладка
прилегает к корпусу.
При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может
вначале неплотно прилегать к корпусу. В таком случае дождитесь
естественной усадки прокладки.
Уложите прибор на заднюю стенку.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
. За более
Page 65
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 65
Panel de mandos 67
Primer uso 69
Uso diario 70
Consejos y sugerencias útiles 70
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad. Conserve estas instrucciones y
no olvide mantenerlas junto al aparato en
caso de su desplazamiento o venta para
que quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se
hace responsable de daños provocados
por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de co-
electrolux 65
Mantenimiento y limpieza 71
Qué hacer si… 72
Datos técnicos 74
Instalación 74
Aspectos medioambientales 77
Salvo modificaciones
nexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas
eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de muelle
(pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que
se convierta en una trampa mortal para
niños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto
de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso
de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas para hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización
para estos fines.
• No dañe el circuito de refrigeración.
• El circuito de refrigeración del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de com-
Page 66
66 electrolux
patibilidad medioambiental, aunque es
inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de que ninguno de
los componentes del circuito de refrigeración sufra daños.
Si el circuito de refrigeración resulta dañado:
– mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de combustión
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o
modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un
incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional a fin de evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un
incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la
bombilla (si está provisto de ella) de
iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir
abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésti-
cos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
(Si el aparato es Frost Free, es decir, no
acumula escarcha.)
• Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier tarea de reparación o mantenimiento.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• No utilice secadores de pelo ni otros
aparatos de calefacción para acelerar la
descongelación. El exceso de calor puede dañar el interior de plástico; la humedad podría penetrar en el sistema eléctrico y provocar un cortocircuito.
INSTALACIÓN
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las
instrucciones de los párrafos
correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles da-
Page 67
electrolux 67
ños de inmediato a la tienda donde lo
adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de lo
contrario se produce recalentamiento.
Para conseguir una ventilación suficiente,
siga las instrucciones correspondientes a
la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una
pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y
se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para eje-
1)
cutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe
desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de
refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor.
Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reciclables.
PANEL DE MANDOS
AC
BDE
A - Tecla de encendido/apagado del aparato
B - Tecla de regulación de la temperaturaE - Tecla de confirmación
C - Indicador de función y temperatura
1) Si está prevista una conexión de agua.
D - Tecla de función
Page 68
68 electrolux
PANTALLA
Modalidad Eco activadaAlarma de temperatura
La congelación rápida está activadaLa función de bebidas frías está acti-
vada
Signo de temperatura negativaBloqueo para niños activado
Temperatura
ENCENDIDO
Enchufe el aparato correctamente a la toma
de red. Si la pantalla no se ilumina, pulse la
tecla (A) para poner en marcha el aparato.
Si desea obtener un almacenamiento óptimo de la comida, seleccione la modalidad
Eco y ajuste el mando de la temperatura a
-18 °C en el congelador.
• Espere aprox. 24 h antes de introducir
alimentos en el compartimento congelador.
• Si desea seleccionar otra temperatura
consulte la sección "Regulación de la
temperatura".
APAGADO
Para apagar el aparato, pulse la tecla (A)
hasta que finalice la cuenta atrás -3 -2 -1.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Es posible cambiar la temperatura pulsando el botón (B).
El ajuste de la temperatura actual parpadea
y al pulsar el botón (B) de nuevo, es posible
cambiar la temperatura ajustada en tramos
de un grado.
Transcurridos unos segundos, aparece la
temperatura ajustada predeterminada.
MENÚ DE FUNCIONES
El menú de funciones se pone en marcha
con la tecla (D). Cada función se puede
confirmar con la tecla (E). Si no se confirma
ninguna función después de unos segundos, la pantalla saldrá del menú de funciones y regresará a su estado normal. Las
funciones que se indican son las siguientes:
Función Modalidad Eco
Función Congelación rápida
Función Bebidas frías
Función de bloqueo de seguridad pa-
ra niños
FUNCIÓN MODALIDAD ECO
Esta función se activa pulsando la tecla (D)
(varias veces si fuera necesario) hasta que
aparezca el icono correspondiente
ajustando la temperatura en -18ºC).
Debe confirmar la selección pulsando en
pocos segundos la tecla E. Se emitirá una
señal acústica y el icono permanecerá activado.
Con esta función, las temperaturas se ajustan automáticamente (-18°C), ofreciendo
las mejores condiciones para almacenar los
alimentos.
Se puede desactivar la función en cualquier
momento cambiando la temperatura seleccionada en el compartimento.
(o
FUNCIÓN ACTION FREEZE
Para congelar alimentos frescos, pulse el
botón (D) repetidamente para acceder a la
función Action Freeze función.
Page 69
electrolux 69
Confirme la selección pulsando el botón (E);
oirá el avisador acústico y la pantalla mostrará líneas rotando.
Para lograr la máxima capacidad de congelación, deje que transcurra un período previo de congelación de 24 horas antes de
colocar los alimentos frescos en el compartimento FAST FREEZE.
El proceso de congelación tarda 24 horas:
Durante este periodo no introduzca otros
alimentos en el congelador.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
Desactive la función en cualquier momento
pulsando la tecla (D) hasta que comience a
parpadear el icono correspondiente, y luego la tecla (E).
FUNCIÓN BEBIDAS FRÍAS
Utilice esta función como advertencia de
seguridad cuando coloque botellas en el
compartimento congelador. Esta función se
activa pulsando la tecla (D) (varias veces si
fuera necesario) hasta que aparezca el ico-
no correspondiente
Confirme la selección pulsando la tecla (E)
inmediatamente después. Se emitirá una
señal acústica y el icono permanecerá activado.
La función pone en marcha un temporizados con un tiempo predeterminado de 30
minutos, que puede cambiarse de 1 a 90
minutos, pulsando la tecla (B) hasta que
aparezcan los minutos que desee en cada
caso.
Al final del tiempo seleccionado observaremos las siguientes indicaciones:
•
en el visor digital
lo
•
parpadea el icono
• se emite una señal acústica hasta que se
pulsa la tecla (E)
Llegado este momento no olvide extraer la
bebida del compartimento congelador.
.
parpadea el símbo-
Desactive la función en cualquier momento
pulsando la tecla (D) hasta que comience a
parpadear el icono correspondiente, y luego la tecla (E).
FUNCIÓN SEGURO CONTRA LA
MANIPULACIÓN POR NIÑOS
Esta función se activa pulsando la tecla (D)
(varias veces si fuera necesario) hasta que
aparezca el icono correspondiente
Confirme la selección pulsando la tecla (E)
inmediatamente después. Se emitirá una
señal acústica y el icono permanecerá activado. Mientras la función esté activa, no
tendrá efecto ninguna posible acción sobre
las teclas.
Para desactivar la función en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y
luego pulse la tecla (E).
ALARMA DE TEMPERATURA
El aumento de la temperatura del congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica o porque la puerta esté abierta) se indica mediante:
• parpadeo de la temperatura
•
icono parpadeante
• zumbador
Cuando se restablezcan las condiciones
normales se observará:
• la alarma acústica se para
• el valor de la temperatura continúa parpadeando
• el icono Alarma continúa parpadeando
Cuando se pulsa la tecla (E) para desactivar
la alarma, el visor digital muestra durante
unos segundos la temperatura más alta al-
canzada en el compartimento
Seguidamente regresará al modo de funcionamiento normal indicando la temperatura del compartimento seleccionado.
Para desactivar la señal acústica durante la
fase de alarma, pulse la tecla (E).
.
.
PRIMER USO
LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a fin
de eliminar el característico olor de nuevo y
secarlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
Page 70
70 electrolux
USO DIARIO
USO DEL COMPARTIMENTO
CONGELADOR
El símbolo
lador es adecuado para congelar alimentos
frescos y para la conservación a largo plazo. La temperatura se puede regular entre
-15°C y -24°C. Se recomienda ajustarla a
-18°C, que es la temperatura idónea para
el consumo energético y el almacenamiento
de alimentos congelados.
Importante La diferencia entre la
temperatura ajustada y la real es normal.
En particular cuando:
• recientemente se ha modificado la temperatura programada.
• la puerta ha quedado abierta durante
mucho tiempo
• se han introducido en el compartimento
alimentos calientes.
De todas maneras son normales diferencias
de hasta 5°C dentro del compartimento.
Durante el funcionamiento, el indicador de
temperatura muestra el valor ajustado.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
CONGELADOS
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 24 horas
con el ajuste Action Freeze antes de colocar los productos en el compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos
del aparato y coloque los alimentos en los
estantes de enfriamiento para obtener el
mejor rendimiento.
indica que el conge-
Advertencia Compruebe que los
alimentos no superen el límite de carga
indicado en un lado de la sección
superior (cuando corresponda)
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo,
por un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha durado más que el valor
indicado en la tabla de características
técnicas bajo "periodo de tiempo en
descongelación", los alimentos
descongelados se consumirán cuanto
antes o se cocinarán de inmediato,
volviéndose a congelar (después de que se
hayan enfriado).
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a
temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del
congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
ACUMULADORES DE FRÍO
El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de
conservación en caso de que se produzca
un corte de corriente o una avería.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES
CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
Page 71
electrolux 71
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras
por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
CONSEJOS PARA EL
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
CONGELADOS
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Precaución Antes de realizar tareas
de mantenimiento, desenchufe el
aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y
sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la
superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo. Esa operación mejorará el
• Comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados.
• Pocurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible.
• Eitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar
el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un poco
de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL
CONGELADOR
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en
las paredes internas del aparato ni sobre
los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior
del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Page 72
72 electrolux
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléc-
•
trica;
• extraiga todos los alimentos;
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de
energía.
• descongele (si así está previsto) y limpie
el aparato y todos sus accesorios
QUÉ HACER SI…
Durante el funcionamiento del aparato pueden surgir ciertos problemas, no graves pero sí molestos, que no requieren la intervención del servicio técnico. La información de
la tabla siguiente puede resultar útil para
solucionar estos problemas sin necesidad
de recurrir al servicio técnico ni abonar sus
costes.
Importante El funcionamiento del aparato
va acompañado de ciertos sonidos
ProblemaCausa posibleSolución
El aparato hace ruido.El aparato no está bien apoyado
Los distanciadores situados en-
Se emite una señal acústica. El icono de alarma
parpadea.
El visor digital muestra el
símbolo
El compresor funciona
continuamente.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es de-
Hay demasiada escarcha.
en el suelo.
tre la parte trasera del armario y
los tubos están sueltos.
La temperatura del congelador
es demasiado alta.
Se ha producido un error al medir la temperatura.
Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
cesiva frecuencia.
demasiado alta.
masiado alta.
Los alimentos no están bien en-
vueltos.
(procedentes del compresor y del sistema
de circulación). Es normal y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
Importante El aparato no funciona de
manera continua, por lo que la parada del
compresor no significa que haya un fallo de
corriente. No toque las partes eléctricas del
aparato mientras esté enchufado.
Compruebe que el aparato está
sobre una superficie estable (las
patas y las ruedas están bien
apoyadas en el suelo). Consulte
"Nivelado".
Vuelva a colocar los distanciadores.
Consulte "Alarma de temperatura
alta".
Llame al Centro de servicio técnico (el sistema de enfriamiento seguirá en marcha para mantener
los alimentos frescos, pero no será posible ajustar la temperatura).
Seleccione una temperatura más
alta.
No mantenga la puerta abierta
más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambiente.
Envuelva mejor los alimentos.
Page 73
electrolux 73
ProblemaCausa posibleSolución
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
La junta de la puerta está defor-
La temperatura del aparato es muy baja.
La temperatura del aparato es demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es
La temperatura del congelador es demasiado alta.
Se han introducido grandes
El aparato no funciona.
El aparato no está bien enchufa-
El aparato no recibe corriente.
La puerta ha estado abierta de-
Hay gran cantidad de gotas heladas cubriendo el
compartimento superior
del interior del aparato .
mada o sucia.
Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
demasiado alta.
Los productos están demasiado
próximos entre sí.
cantidades de alimentos para
congelar al mismo tiempo.
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
do a la toma de corriente.
No hay voltaje en la toma de corriente.
masiado tiempo.
Hay acumulación de hielo y es-
carcha en el evaporador del
aparato; la puerta ha estado
abierta demasiado tiempo.
Consulte "Cierre de la puerta".
Seleccione una temperatura más
alta.
Seleccione una temperatura más
baja.
Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Guarde los productos de modo
que haya circulación de aire frío
entre ellos.
Reduzca la cantidad de alimentos
para congelar al mismo tiempo.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a
la toma de corriente. Compruebe
los fusibles. Llame a un electricista homologado.
Cierre la puerta.
Consulte "Limpieza del evaporador".
Si las indicaciones anteriores no solucionan el problema, llame al Centro de servicio técnico más cercano.
CIERRE DE LA PUERTA
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
6. Después de unos 20 minutos, el tubo
de descarga de la parte trasera del
mueble comienza a evacuar agua en la
bandeja recogeaguas.
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
LIMPIEZA DEL EVAPORADOR
1. Apague el aparato.
2. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
3. Retire todos los alimentos del congelador y guárdelos en un lugar fresco.
4. Aleje el aparato de la pared.
5. Deje la puerta abierta.
Page 74
74 electrolux
7. Para impedir que el agua se desborde
de la bandeja recogeaguas, séquela
con una esponja.
8. El proceso de descongelación finaliza
cuando el agua deja de gotear. Puede
durar varias horas si el problema se inició mucho antes.
9. Desplace el aparato hasta la posición
original.
10. Limpie y seque el interior del aparato.
11. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
12. Encienda el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidadAltura1800 mm
Anchura600 mm
Profundidad650 mm
Tiempo de estabilización20 h
Voltaje230-240 V
Frecuencia50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el lado
interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
INSTALACIÓN
Lea atentamente la "Información sobre
seguridad" para garantizar su propia
seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar
el electrodoméstico.
UBICACIÓN
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc., y asegúrese de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del mismo. Para garantizar el mejor
rendimiento, si el aparato va colocado debajo de un mueble de cocina colgado en la
pared, deje una distancia mínima de 100
mm entre la parte superior del aparato y el
mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato no fuera debajo de ningún mueble colgado en la pared. La base
del aparato va provista de una o varias patas ajustables para nivelarlo correctamente.
Si el aparato se sitúa en esquina con las bisagras hacia la pared, deje una distancia
mínima de 10 mm entre la pared y el mueble de modo que la puerta se pueda abrir lo
suficiente para retirar los estantes sin dificultad.
Page 75
Advertencia En algún momento
puede ser necesario desenchufar el
aparato de la toma de corriente, por lo
que el enchufe debe quedar accesible
tras la instalación.
electrolux 75
10mm100mm
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad
si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
PIEZAS DE SEPARACIÓN TRASERAS
En el interior del electrodoméstico hay
dos piezas de separación que se instalan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de
separación por debajo la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
10mm
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA
DE LAS PUERTAS
Desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier operación. Para cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga estos
pasos:
• Los procedimientos que se indican a
continuación requieren la ayuda de otra
persona que sujete bien las puertas del
aparato durante todo el proceso.
• Abra la puerta con el aparato en posición
vertical. Desenrosque los tornillos y retire
el listón de plástico de la puerta superior.
• Retire la pequeña cubierta de plástico del
listón de plástico de la puerta y colóquela
en el lado contrario (d).
• Apoye el aparato sobre su parte trasera.
Page 76
76 electrolux
• Fije el tornillo sobre la nueva cubierta de
la bisagra (la encontrará en la bolsa con
las instrucciones de uso).
d
e
2
d
1
5
f
• Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
(a).
• Desatornille la bisagra superior y retírela
(b).
• Desenrosque el tornillo y retire el tope de
la puerta (c).
b
c
a
• Retire la puerta.
• Utilice una herramienta para retirar la cubierta (e), desenrosque el pivote de la bisagra inferior (f) y colóquelo en el lado
contrario.
• Vuelva a introducir la cubierta (e) en el lado contrario.
• Vuelva a colocar la puerta.
• Compruebe que el panel frontal de las
puertas queda paralelo al panel frontal de
la parte superior.
• Fije el tope de la puerta en el lado contrario.
• Coloque y fije la bisagra superior (la encontrará en la bolsa con las instrucciones
de uso) en el lado contrario.
4
3
• Vuelva a colocar el aparato en posición
vertical.
• Abra la puerta y vuelva a fijar el listón de
plástico de la puerta superior con los tornillos.
• Fije la manilla en el lado contrario e inserte los tacos de plástico, que encontrará
en la bolsa con las instrucciones de uso,
en los orificios que han quedado abiertos.
Advertencia Coloque el aparato en su
lugar, nivélelo y espere al menos cuatro
horas antes de enchufarlo a la
corriente.
Si prefiere no realizar los procedimientos
anteriores, póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico más próximo. El
personal del Centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura de las
puertas con gastos a su cargo.
Page 77
electrolux 77
Advertencia Cuando haya cambiado
el sentido de apertura de las puertas,
compruebe que todos los tornillos
están bien apretados y que el cierre
magnético se adhiere al armario.
Es posible que la junta no encaje a la
perfección en el mueble si la tempera-
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
tura ambiente es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que
la junta se fije al mueble de forma natural. Apoye el aparato sobre su parte
trasera.
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Güvenlik bilgileri 78
Kontrol Paneli 80
İlk kullanım 82
Günlük Kullanım 82
Yararlı İpuçları ve Bilgiler 83
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı
için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere,
dikkatle okuyun. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm
kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir.
Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere
taşındığında veya satıldığında beraberinde
verin, böylece cihazı kullanacak diğer kişile-
rin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapıl-
ması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması
sağlanmış olur.
Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlardan sorumlu olmadığından, kendi can ve
mal güvenliğiniz için bu kullanıcı talimatları
daki uyarıları dikkate alın.
ÇOCUKLAR VE SAVUNMASIZ
KIŞILERIN GÜVENLIĞI
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya
gözetim güvenliklerinden sorumlu kişi ta-
rafından sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal
veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından emin olunması için gözetim altında
tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
•Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oy-
nayan çocukları elektrik çarpmaması ve
cihazda kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elektrik kablosunu kesin
(mümkün olduğunca cihaza yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
n-
Bakım ve temizlik 83
Servisi aramadan önce 84
Teknik veriler 87
Montaj 87
Çevreyle ilgili bilgiler 89
•Eğer mıknat
haz, kapısında veya kapağında yaylı bir
kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihazın
yerine alınmış ise, eski cihazınızı elden çı-
karmadan önce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların
cihazın içinde kilitli kalarak kendilerine zarar vermelerini önlemiş olursunuz.
GENEL GÜVENLIK
Uyarı
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki
havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklan-
dığı gibi, bir evde kullanılan yiyecek ve/veya içecekleri muhafaza etmek amacıyla
üretilmiştir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik bir aygıt veya başka suni bir yöntem
kullanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece, diğer elektrikli cihazları (dondurma
yapma makineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullanmayın.
•Soğutucu devresine zarar vermeyin.
•Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle ol-
dukça dost doğal bir gaz olan ve bununla
birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a) bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince,
soğutucu devre bileş
hasar görmediğinden emin olun.
Eğer soğutucu devre hasar görmüşse:
–Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını
uzak tutun.
ıslı kapı contaları olan bu ci-
enlerinin hiçbirinin
Page 79
electrolux 79
–Cihazın yerleştirildiği odayı iyice hava-
landırın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak veya ürünü herhangi bir şekilde
değiştirmek tehlikelidir. Kablodaki herhangi bir hasar bir kısa devreye, yangına ve/
veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uyarı Tehlikeden kaçınmak için tüm
elektrikli parçalar (elektrik kablosu, fiş,
kompresör) sertifikalı bir servis yetkilisi
veya kalifiye bir servis personeli tarafın-
dan değiştirilmelidir.
1. Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2. Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkı-
şıp ezilmediğinden veya zarar görmediğinden emin olun. Sıkışıp ezilmiş
veya zarar görmüş bir elektrik fişi aşırıısınabilir ve bir yangına neden olabilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebildiğiniz-
den emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi tak-
mayın. Elektrik çarpması veya yangın
riski söz konusudur.
6. Cihazı, dahili aydınlatma lambasının
kapağı (bu özellik varsa) olmadan çalıştırmamalısınız.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş olabileceğinden veya donmaya / soğuk yanığına neden olabileceğinden, dondurucu
bölmesinden bir şey çıkarmayın veya içindekilere dokunmayın.
•Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayın.
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri
(bu özellik varsa) sadece ev cihazlarında
kullanılan özel ampullerdir. Bunlar evdeki
normal aydınlatma için kullanılamazlar.
GÜNLÜK KULLANIM
•Sıcak kapları cihazın içindeki plastik par-
çaların üzerine koymayı
n.
•Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın,
çünkü bunlar patlayabilir.
•Gıda ürünlerini doğrudan arka paneldeki
hava çıkışına dayamayın. (Eğer cihaz NoFrost ise)
•Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten
sonra tekrar dondurulmamalıdır.
•Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda
üreticisinin talimatlarına göre muhafaza
edin.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın içinde basınç oluşturur ve
patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı
anda hemen tüketilirse, don yanıklar
ına
neden olabilir.
BAKIM VE TEMIZLIK
•Bakım işleminden önce, cihazı kapatınız
ve elektrik fişini prizden çekiniz.
•Cihazı metal nesneler kullanarak temizle-
meyiniz.
•Cihazın buzunu temizlemek için keskin
nesneler kullanmayınız. Plastik bir raspa
kullanınız.
• Buz çözme işlemini hızlandırmak için bir
saç kurutma makinesi veya diğer ısıtıcı cihazları asla kullanmayınız. Aşırı ısı plastik
iç kısma zarar verebilir ve nem elektrik
sistemine girerek kaçağa neden olabilir.
MONTAJ
Önemli Elektrik bağlantısı için ilgili
paragraflarda verilen talimatlara uyun.
•Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar
olup olmadığını kontrol edin. E
ğer hasar
varsa cihazın fişini prize takmayın. Olası
hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin.
Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
•Yağın geri kompresöre akmasını sağla-
mak için, cihazın fişini takmadan önce en
az iki saat beklemeniz önerilir.
•Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı ol-
malıdır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli havalandırma sağlamak için, montajla
ilgili talimatlara uyun.
•Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak
parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) dokunulmasını engellemek amacıyla cihazın
arka kısmı
mümkünse bir duvara yaslan-
malıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının
yakınına yerleştirilmemelidir.
Page 80
80 electrolux
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin erişilebilir konumda kaldığından emin
olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (su bağlan-
tısı önceden biliniyorsa) bağlayın.
SERVIS
•Cihazın servis işlemi için yapılması gere-
ken elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye
bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafın-
dan yapılmalıdır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafından yapılmalı ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılmalıdır.
ÇEVRE KORUMASI
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı-
tım malzemelerinde ozon tabakasına
zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz,
kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma-
malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar
içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız-
dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki
KONTROL PANELİ
kanunlara uygun olarak elden çıkartıl-
malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı
eşanjörü yakınındaki kısma zarar gelmesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı
firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini
ve bakım süresini ifade eder.
AC
BDE
A - Cihazı Açma / Kapama tuşuD - Fonksiyon tuşu
B - Sıcaklık ayarlaması tuşuE - Onay tuşu
C - Sıcaklık ve fonksiyon göstergesi
GÖSTERGE EKRANI
Eko Modu etkinSıcaklık alarmı
Süper Dondurma etkinDrinks Chill etkin
Eksi Sıcaklık işaretiÇocuk Kilidi etkin
Sıcaklık
Page 81
electrolux 81
CIHAZIN AÇILMASI
Elektrik fişini prize takın. Gösterge yanmazsa, cihazı çalıştırmak için (A) tuşuna basın.
En iyi yiyecek saklama için Eko Modu'nu
seçtiğinizde dondurucudaki sıcaklık
-18°C'ye ayarlanır.
• Dondurucu bölmesine yiyecek koymadan
önce yaklaşık 24 saat bekleyin.
•Farklı bir sıcaklık seçmek için "Sıcaklığın
ayarlanması" bölümüne bakın.
KAPATMA
Cihaz, -3 -2 -1 geri sayımı tamamlanıncaya
kadar A tuşunu basılı tutmak suretiyle kapatılabilir.
SICAKLIĞIN AYARLANMASI
Sıcaklık, (B) tuşuna basılarak değiştirilebilir.
Geçerli sıcaklık ayarı yanıp söner ve (B) tu-
şuna tekrar basıld
ığında sıcaklığı bir derece-
lik adımlarla değiştirmek mümkün olur.
Birkaç saniye sonra ayarlanmış varsayılan
sıcaklık gösterilir.
FONKSIYONLAR MENÜSÜ
(D) tuşuna basılarak fonksiyonlar menüsü
görüntülenir. Her bir fonksiyon (E) tuşuna
basılarak onaylanabilir. Birkaç saniye boyunca herhangi bir onaylama yapılmazsa,
göstergede menü görüntülemesi kaybolacak ve gösterge normal çalışma moduna
dönecektir. Aşağıdaki fonksiyonlar gösterilmektedir:
Eko Modu fonksiyonu
Süper Dondurma Fonksiyonu
Drinks Chill fonksiyonu
Çocuk Kilidi fonksiyonu
EKO MODU FONKSIYONU
Eko Modu fonksiyonu, karşılık gelen simge
yanana kadar D tuşuna (gerekirse birkaç
defa) basılarak (veya sıcaklığı -18°C'ye ayarlayarak) etkinleştirilir.
Birkaç saniye içinde E tuşuna basarak seçimi onaylamanız gerekmektedir. Bir ikaz sesi
işitirsiniz ve simge yanık durumda kalır.
Bu durumda, yiyeceklerin en iyi şekilde muhafazası için, seçilen sıcaklıklar otomatik
olarak ayarlanır (-18°C).
Bölme için seçilen sıcaklığı değiştirmek suretiyle fonksiyon istenildiği zaman devre dışı
bırakılabilir.
ACTION FREEZE FONKSIYONU
Taze yiyecekleri dondurmak için, Action
Freeze fonksiyonuna erişene kadar (D) tuşu-
na arka arkaya basınız.
Seçiminizi (E) tuşuna basarak onaylayırız; bir
sesli uyarı duyulacak ve ekranda dönen çizgiler gösterilecektir.
Maksimum dondurma kapasitesine ulaşmak
için, yiyecekleri FAST FREEZE bölmesine
yerleştirmeden önce 24 saatlik ön soğutma
yapınız.
Dondurma işlemi 24 saat sürer. Su süre boyunca, dondurucuya başka yiyecekler koymayınız.
Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak
durur.
Karşılık gelen simge yanıp sönmeye başlayıncaya kadar (D) tuşuna basarak ve ardın-
dan (E) tuşuna basarak fonksiyonu istediğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz.
DRINKS CHILL FONKSIYONU
Drinks Chill fonksiyonu, dondurucu bölmesine şişeleri koyarken bir güvenlik tedbiri ola-
rak kullanılmalıdır. Karşılık gelen simge
yanana kadar (D) tuşuna basılarak (gerekirse birkaç defa) etkinleştirilir.
Birkaç saniye içinde (E) tuşuna basarak seçimi onaylamanız gerekmektedir. Bir ikaz
sesi işitirsiniz ve simge yanık durumda kalır.
Bu durumda, varsayılan ayar olarak 30 dakikadan başlayan bir zamanlayıcı devreye girer ve bu zamanlayıcı, istediğiniz süreyi seçmek için (B) tuşuna basılarak 1 ila 90 dakika
arasında ayarlanabilir.
Seçilen süre sona erdiğinde, göstergede
aşağıdakiler görüntülenir:
•
göstergesinde yanıp sönen sem-
bolü.
•
Yanıp sönen
simgesi.
•(E) tuşuna basılana kadar çalan sesli ikaz.
Bu aşamaya gelindiğinde, dondurucu bölmesindeki içecekleri çıkarmayı unutmayın.
Karşılık gelen simge yanıp sönmeye başlayıncaya kadar (D) tuşuna basarak ve ardın-
dan (E) tuşuna basarak fonksiyonu istediğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz.
Page 82
82 electrolux
ÇOCUK KILIDI FONKSIYONU
Çocuk kilidi fonksiyonu, karşılık gelen simge
yanana kadar (D) tuşuna basılarak (gerekirse birkaç defa) aktive edilir.
Beş saniye içinde (E) tuşuna basarak seçimi
onaylamanız gerekmektedir. Bir ikaz sesi işitirsiniz ve simge yanık durumda kalır. Bu
durumda, bu fonksiyon aktif olduğu sürece
tuşlarla yapılacak işlemler herhangi bir
değişikliğe neden olmaz.
Karşılık gelen simge yanıp sönmeye başlayıncaya kadar (D) tuşuna basarak ve ardından da (E) tuşuna basarak fonksiyonu istediğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz.
SICAKLIK ALARMI
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması
(örneğin bir elektrik kesintisinden veya kapı-
nın açık kalmasından ötürü) aşağıdaki şekillerde belirtilir:
İLK KULLANIM
İÇ KISMIN TEMIZLIĞI
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir
ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek
için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarınıılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın
ve daha sonra iyice kurulayın.
•Yanıp sönen sıcakl
•
Yanıp sönen
• Sesli ikaz.
Normal çalışma koşullarına yeniden ulaşıl-
dığında:
• Sesli alarm durur,
•Sıcaklık değeri yanıp sönmeye devam
eder,
• Alarm simgesi yanıp sönmeye devam
eder.
Alarmı durdurmak için E tuşuna bastığınızda, bölme içinde ulaşılmış en yüksek sıcak-
göstergesinde birkaç saniyeliğine
lık
görüntülenir.
Daha sonra, seçili bölmenin sıcaklığını göstermek suretiyle normal çalışma moduna
döner.
Alarm durumu süresince, sesli ikaz cihazı E
tuşuna basılarak kapatılabilir.
Önemli Cihazın kaplamasına zarar verdikle-
rinden, deterjanları veya aşındırıcı toz temizlik ürünlerini kullanmayın.
ık değeri,
simgesi,
GÜNLÜK KULLANIM
DONDURUCU BÖLMESININ
KULLANIMI
gıdaların dondurulması ve uzun süreli saklanması için uygun olduğunu gösterir. Sı-
caklık -15°C ile -24°C arasında ayarlanabilir.
Enerji tüketimi ve dondurulmuş gıdaların
saklanması açısından en iyi değer olan
-18°C sıcaklık ayarını öneririz.
Önemli Ayarlanan sıcaklık ile gerçek
sıcaklık arasında fark olması normaldir.
Özellikle aşağıdaki durumlarda bu fark nor-
maldir:
•Kısa bir süre önce yeni bir ayar seçilmiş-
se.
•Kapı uzunca bir süre açık bırakılmışsa.
•Bölmeye sıcak yiyecekler yerleştirilmişse.
Bölmenin içerisinde 5°C'ye kadar olan bir
fark gayet normaldir.
Çalışma sırasında sıcakl
ayarlanan değer gösterilir.
sembolü, dondurucunun taze
ık göstergesinde
DONMUŞ YIYECEKLERIN
MUHAFAZASI
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir
süre kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı
en az 24 saat Action Freeze ayarında çalış-
maya bırakın.
Çok fazla miktarda yiyecek muhafaza edilecekse, en iyi performansı elde etmek için cihazın tüm çekmece ve sepetlerini çıkarın ve
yiyecekleri soğutma raflarına yerleştirin.
Uyarı Yiyecek miktarının, üst kısmın
yan tarafında belirtilen miktar limitini
(varsa) aşmamasına dikkat edin
Page 83
electrolux 83
Önemli Bir elektrik kesintisi durumunda
olduğu gibi kazara yiyeceklerin buzu
çözülürse, elektrik kesintisi, teknik özellikler
bölümünde "başlatma süresi" başlığı
kısmında belirtilen süreden daha uzun
sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen
tüketilmeli veya derhal pişirilmelidir ve sonra
yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan
sonra).
BUZ ERITME
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gı-
dalar kullanılmadan önce, soğutucu bölme-
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
DONDURMA TAVSIYELERI
Birçok dondurma işleminde size yardımcı
olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yiyecek miktarı. veri etiketinde belirtilmektedir;
•dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre
boyunca, dondurulmak üzere başka bir
yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
•hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eri-
dikten sonra sadece tüketilecek miktarda
tüketilebilmesini sağlamak için yiyecekleri
küçük porsiyonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava
geçirmez olduğundan emin olun;
•cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini
önlemek için taze veya donmamış yiyeceklerin önceden donmuş yiyeceklere temas etmesine izin vermeyin;
•yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre
daha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yiyeceğin muhafaza ömrünü kısal-
tır;
sinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için
gereken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir.
Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı
anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir:
böyle bir durumda pişirme işlemi daha uzun
sürecektir.
SOĞUTUCU AKÜLER
Dondurucuda, bir elektrik kesintisi veya arı-
zası durumunda yiyeceklerin muhafaza süresini uzatan en az bir soğutucu akü bulunmaktadır.
•eğer su buzları
çıkarıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte
soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol
edebilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin üzerine dondurucuya konulma tarihini yazmanız tavsiye edilir.
DONMUŞ YIYECEKLERIN
MUHAFAZASIYLA ILGILI TAVSIYELER
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek
için, aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan yiyeceklerin satıcı tarafından uygun şekilde muha-
faza edilmiş olduğundan emin olun;
•donmuş yiyeceklerin, yiyecek mağazasın-
dan dondurucunuza mümkün olan en kı-
sa sürede aktarılmasını sağlayın;
•cihazın kapısını çok sık açmayın veya ke-
sinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
• Buz çözme işlemi uygulandığı
cekler çabuk çözülür ve tekrar dondurulamaz.
Dikkat Herhangi bir bakım işlemi
yapmadan önce, cihazın fişini prizden
çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidrokarbonlar içermektedir; dolayısıyla bakım ve şarj işlemleri sadece yetkili teknisyenler tarafından yapılmalıdır.
PERIYODIK TEMIZLIK
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
•Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su
ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağla-
mak için kapı contalarını düzenli olarak
kontrol edip silerek temizleyin.
Page 84
84 electrolux
• İyice durulayın ve kurulayın.
Önemli Kabinin içerisindeki boruları ve/veya
kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar
vermeyin.
Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürünleri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar
kullanmayın, aksi halde yüzey zarar görebilir
ve güçlü kötü bir koku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ızgara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır
ve elektrik tüketimini azaltır.
Önemli Soğutma sistemine zarar
vermemeye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu
cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar
verici kimyasal maddeler içermektedir. Bu
yüzden, cihazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
DONDURUCUNUN BUZUNUN
ÇÖZÜLMESI
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi
"no-frost" tiptir. Yani, çalışırken ne panelle-
rinde ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma
ve karlanma yapmaz.
Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk havanın bölme içerisinde otomatik kontrollü bir
fan sayesinde devamlı devir-daim ettirilmesidir.
KULANIM-DIŞI KALMA SÜRELERI
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa,
aşağıdaki önlemleri alınız:
• Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
• İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• Buz çözme (bu özellik varsa) işlemini yapıp, cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin.
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için
kapısını/kapılarını hafif aralık bırak
ınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik kesintisi durumunda içindeki yiyeceklerin
bozulmasını önlemek için birilerinden ara sı-
ra kontrol etmesini isteyiniz.
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Cihazın çalışması esnasında, önemsiz ancak rahatsız edici ve bir teknisyenin çağrıl-
masını gerektirmeyen bazı sorunlarla karşılaşabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda, gereksiz ser-
vis ücreti ödememeniz için bu sorunlar hakkında bilgi verilmiştir.
Önemli Cihazın çalışması bazı seslerin
(kompresör ve devridaim sesleri gibi)
çıkmasına neden olur. Bu bir sorun
SorunOlası sebepÇözüm
Cihaz gürültülü çalışıyor.
Kabinin arka kısmı ile borular
Sesli ikaz verilir. Alarm
simgesi yanıp sönüyor.
Cihaz düzgün şekilde desteklenmemiştir.
arasındaki dolgu aralayıcılar gevşeyebilirler.
Dondurucunun sıcaklığı çok yüksektir.
anlamına gelmez, sadece normal çalışma
sesleridir.
Önemli Cihaz belirli aralıklarla (kesintili)
çalışır, dolayısıyla kompresörün durması
elektrik beslemesinin kesildiği anlamına
gelmez. Bu nedenle, elektrik beslemesini
kesmeden önce cihazın elektrikli parçalarına
dokunmamalısınız.
Cihazın sağlam durup durmadığını
kontrol ediniz (tüm ayaklar ve tekerlekler zemine temas etmelidir).
"Düzlemselliğin ayarlanması" bölümüne bakınız.
Bunları tekrar yerlerine takınız.
"Yüksek Sıcaklık Alarmı" bölümüne bakınız.
Page 85
electrolux 85
SorunOlası sebepÇözüm
Sıcaklık göstergesinde
görüntüleniyor.
Sıcaklık ölçümünde bir hata olmuştur.
Yetkili servisinizi arayınız (soğutma
sistemi yiyecekleri soğuk tutmaya
devam edecektir, ancak sıcaklığı
ayarlamak mümkün olmayacaktır).
Kompresör devamlı çalı-şıyor.
Sıcaklık ayarlama aygıtı yanlış
ayarlanmış olabilir.
Daha sıcak bir ayar seçiniz.
Kapı doğru kapatılmamıştır."Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Kapı çok sık açılıyordur.Kapıyı gerektiğinden daha uzun
süre açık bırakmayınız.
Cihazın ısısı çok yüksektir.Yiyecekleri koymadan önce ciha-
zın ısısının oda ısısına düşmesini
bekleyiniz.
Oda ısısı çok yüksektir.Oda ısısını düşürünüz.
Çok fazla kar ve buz var.
Yiyecekler doğru şekilde paketlenmemiştir.
Yiyecekleri doğru şekilde paketleyiniz.
Kapı doğru kapatılmamıştır."Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Kapı contası deforme olmuştur
veya kirlidir.
Cihazın içindeki ısı çok
düşük.
Cihazın içindeki ısı çok
yüksek.
Sıcaklık ayarlama aygıtı yanlış
ayarlanmış olabilir.
Sıcaklık ayarlama aygıtı yanlış
ayarlanmış olabilir.
"Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
Daha düşük bir ısı ayarlayınız.
Kapı doğru kapatılmamıştır."Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Cihazın ısısı çok yüksektir.Yiyecekleri koymadan önce ciha-
zın ısısının oda ısısına düşmesini
bekleyiniz.
Dondurucunun ısısı çok
yüksek.
Yiyecekler birbirine çok yakındır.Yiyecekleri, soğuk hava devridai-
mine izin verecek şekilde yerleştiri-
niz.
Dondurulmak üzere büyük mik-
tarda yiyecekler dondurucuya
Dondurulmak üzere küçük miktarda yiyecekleri aynı anda koyunuz.
aynı anda konulmuştur.
Cihaz çalışmıyor.
Cihazın fişi prize doğru bir şekil-
Cihaz kapalıdır.Cihazı açınız.
Fişi prize doğru bir şekilde takınız.
de takılı değildir.
Cihaza elektrik gelmiyordur. Priz-
de elektrik yoktur.
Prize başka bir cihaz takınız. Sigortayı kontrol ediniz. Kalifiye bir
elektrikçi çağırınız.
Kapı uzunca bir süre açık bırakıl-
Kapıyı kapatınız.
mıştır.
Büyük miktarda damla
buzlar cihazın içerisindeki üst bölmeyi kaplıyor. .
Cihazın buharlaştırıcısının üzerin-
de çok fazla buzlanma vardır,
kapı çok uzun bir süre açık kal-
Bkz. "Buharlaştırıcının temizlen-
mesi".
mıştır.
Page 86
86 electrolux
Verilen tavsiyeler sorununuzu çözmezse, size en yakın yetkili servisinizi arayınız.
8. Buz çözme işlemi su damlamayı kestiğinde sona erer. Eğer problem uzun
süre önce başlamışsa bu birkaç saat
sürebilir.
9. Cihazı eski konumuna geri getiriniz.
10. Cihazın iç kısmını nemli bir bezle temizleyiniz ve kurulayınız.
11. Cihazın fişini prize takınız.
12. Cihazı açınız.
1. Cihazı kapatınız.
2. Cihazın fişini prizden çekiniz.
3. Dondurucunun içerisindeki tüm yiyecekleri çıkarınız ve serin bir yere yerleşti-
riniz.
4. Cihazı duvardan uzaklaştırınız.
5. Cihazın kapısını açık bırakınız.
6. Yaklaşık 20 dakika sonra kabinin arka
kısmındaki tahliye hortumu suyu damlama tepsisine boşaltır.
7. Damlama tepsisindeki suyun dökülmesini önlemek için bir süngerle kurutunuz.
Page 87
TEKNİK VERİLER
Kabin boyutlarıYükseklik1800 mm
Genişlik600 mm
Derinlik650 mm
Başlatma Süresi20 sa.
Gerilim230-240 V
Frekans50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi
etiketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
MONTAJ
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması
için, cihazı monte etmeden önce
"Güvenlik bilgileri" bölümünü okuyun.
YER
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, direkt güneş
ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa
monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka tarafında rahatça devridaim yapabildiğinden
emin olunuz. En iyi performansı elde etmek
için; eğer cihaz bir asma tavan altına monte
edilmişse, cihaz kabininin üstü ile duvar arasındaki minimum boşluk en az 100 mm. olmalıdır. Bununla birlikte, ideal olarak cihaz
asma tavanlar altına yerleştirilmemelidir. Kabinin altındaki ayarlanabilir ayakların biri veya
daha fazlası kullanılarak doğru düzlemsellik
elde edilir.
Eğer kabin bir köşeye yerleştirilir ve menteşeli kenar duvara doğru bakarsa, rafların çı-
karılabilmesi amacıyla kapının yeterince açı-
labilmesi için duvar ile kabin arasındaki mesafenin en az 10 mm. olması gereklidir.
Uyarı Cihazın fişini elektrik prizinden
çekebilmek mümkün olmalıdır;
dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan
sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
10mm100mm
ELEKTRIK BAĞLANTISI
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin
evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğun-
dan emin olun.
Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun
fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile
donatılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı
değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak
ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı
ayrı bir toprak hattına bağlayı n.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemlerine uyulmaması halinde sorumluluk
kabul etmez.
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
electrolux 87
10mm
Page 88
88 electrolux
ARKA ARALAYICILAR
Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği
gibi takılması gereken iki aralayıcı tampon bulunmaktadır.
Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida başının
altına takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
d
d
•Menteşe kapağının (a) vidasını sökünüz.
•Üst menteşenin (b) vidasını söküp çıkartı-
nız.
•Vidayı sökünüz ve kapının durdurucu ak-
samını (c) çıkarınız.
b
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN
DEĞIŞTIRILMESI
Herhangi bir işlem yapmadan önce, cihazın
fişini prizden çekiniz. Kapının açılma yönünü
değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapınız:
•Aşağıdaki işlemlerin gerçekleştirilmesi es-
nasında, cihazın kapılarını sağlam bir şekilde tutacak bir kişi ile birlikte çalışmanızı
tavsiye ederiz.
•Kapıyı, cihazı dik bir konumda iken açınız.
Vidalarını sökünüz ve kapının plastik kenar pervazını çıkarını
• Küçük plastik kapağı kapının plastik pervazından çıkarınız ve ters tarafa (d) takı-
nız.
•Cihazı arkasının üstüne yatırınız.
z.
c
a
•Kapıyı çıkartınız.
• Bir alet kullanarak kapağını (e) çıkarınız,
alt menteşe pimini (f) sökünüz ve bunu
ters tarafa takınız.
•Kapağı (e) tekrar karşı taraftaki kısma ta-
kınız.
•Kapıyı geri takınız.
•Kapıların ön panellerinin üst kısmın ön pa-
neline paralel olmasına dikkat ediniz.
• Yeni kapak menteşesinin kapağını takını
(kullanım kılavuzu torbasında bulunmaktadır).
z
Page 89
e
2
1
5
f
4
3
•Cihazı dikey pozisyona getiriniz.
•Kapıyı açınız ve vidaları kullanarak üst ka-
pının plastik pervazını yeniden konumlandırınız.
electrolux 89
• Kulpu ters tarafa takınız, plastik tıpaları
(kullanma kılavuzu torbasında bulunmaktadır) sol açma kısmındaki deliklere takı-
nız.
Uyarı Cihazı yeniden konumlandırıp
düzlemselliğini ayarlayınız, en az dört
saat bekleyiniz ve daha sonra cihazın
fişini tekrar prize takınız.
Yukarıda belirtilen işlemleri yapmak istememeniz halinde, size en yakın yetkili servise
başvurunuz. Yetkili servis uzmanı, masrafı
size ait olmak üzere kapı açılma yönünü
değiştirme işlemini yapacaktır.
Uyarı Kapıların açılma yönlerini
değiştirdikten sonra, tüm vidaların
uygun şekilde sıkılmış olduğundan ve
mıknatıslı contanın kabine tam yapışmış
olduğundan emin olunuz.
Eğer ortam ısısı soğuk ise (kış mevsimi
gibi), conta kabine tam olarak oturmayabilir. Böyle bir durumda, contaların
doğal olarak oturmasını bekleyiniz. Cihazı arkasının üstüne yatırınız.
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 90
90 electrolux
Page 91
electrolux 91
Page 92
www.electrolux.com/shop
222347382-A-262011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.