ELECTROLUX EUF27391W5 User Manual [fr]

Page 1
návod k použití
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
Инструкция по
эксплуатации
manual de instrucciones
kullanma kılavuzu
Vriezer
Freezer
Congélateur
Морозильник
Congelador
Dondurucu
EUF27393X
EUF27391W5
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2 Ovládací panel 4 Při prvním použití 6 Denní používání 6 Užitečné rady a tipy 7
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného cho­du spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou použí­vat tento spotřebič, seznámily s jeho provo­zem a bezpečnostními funkcemi. Tyto po­kyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informo­vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma­jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedo­držením.
BEZPEČNOST DĚTÍ A HENDIKEPOVANÝCH OSOB
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby etně dětí) se sníženými fyzickými,
(vč smyslovými nebo duševními schopnost­mi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpo­vědné za jejich bezpečnost, nebo jim ne­dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte na­pájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dě
Čištění a údržba 7 Co dělat, když... 8 Technické údaje 10 Instalace 10 Poznámky k životnímu prostředí 12
Zmĕny vyhrazeny
elektrickým proudem, nebo se děti ne­mohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag­netickým těsněním dveří a nahrazuje star­ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá­padkou) na dveřích nebo víku, nezapo­meňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebez­pečné pasti.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Upozorně
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěné- ho spotřebiče.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domác­nosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepou­žívejte jiné elektrické přístroje (např. vý­robníky zmrzliny) než typy schválené k to­muto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa­ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je zemní plyn, který je dobře snášen život­ním prostředím, ale je za určitých podmí­nek hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
Page 3
electrolux 3
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho možné zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo ja- kákoli jiná úprava spotřebiče je nebez­pečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektric­kým proudem.
Upozorně Jakoukoliv elektrickou součást (napájecí kabel, zástrčku, kompresor) smí z důvodu možného rizi­ka vyměňovat pouze autorizovaný zá­stupce nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stla-
čená nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškoze­ná zástrčka se může přehřát a způ- sobit požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí ne­bezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič se bez krytu žárovky
vnitřního osvětlení (je-li součástí vy­bavení) nesmí provozovat.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli způ- sobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta- ven přímému slunečnímu záření.
• V tomto spotřebiči se používají speciální žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebi- čích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te- kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot­vory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámrazový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz­mrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kyslič
níku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vy­tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí popálení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte vy­soušeče vlasů ani jiné tepelné spotřebiče. Příliš vysoká teplota může poškodit pla­stový vnitřek spotřebiče a do elektrického systému by mohla proniknout vlhkost a mohl by probíjet.
INSTALACE Důležité U elektrického připojení se pečlivě
iďte pokyny uvedenými v příslušných
ř
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte ho do sítě. Případné poško­zení okamžitě nahlaste prodejci, u které­ho jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompreso­ru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho
Page 4
4 electrolux
horké části nepřístupné (kompresor, kon­denzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (po- kud je k dispozici vodovodní přípojka).
SERVIS
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální ná­hradní díly.
OVLÁDACÍ PANEL
B
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních ma­teriálech. Spotřebič nelikvidujte společ- ně s domácím odpadem a smetím. Izo­lační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz­kosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbo-
jsou recyklovatelné.
lem
DEAC
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYP D - Tlačítko funkce B - Tlačítko regulace teploty E - Tlačítko potvrzení C - Ukazatel funkce a teploty
DISPLEJ
Režim Eco je zapnutý Výstraha teploty Funkce rychlého zmrazení je zapnu-
tá Znaménko teploty pod nulou Dětská pojistka je zapnutá Teplota
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky. Po­kud displej nesvítí, spotřebič zapněte stis­knutím tlačítka (A).
Funkce chlazení nápojů je zapnutá
Optimálního uchovávání potravin dosáhnete volbou režimu Eco, kdy se teplota v mra­zničce nastaví na -18 °C.
Page 5
electrolux 5
• Než do mrazicího oddílu vložíte potraviny, počkejte asi 24 hodin.
• Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
VYPNUTÍ
Spotřebič se vypne stisknutím tlačítka (A) do ukončení dokončení odpočítávání -3, -2,
-1.
REGULACE TEPLOTY
Teplotu lze měnit stisknutím tlačítka (B). Aktuální nastavení teploty bliká a je možné jej v krocích po jednom stupni měnit opě- tovným stisknutím tlačítka (B). Po několika sekundách se zobrazí nastave­ná výchozí teplota.
NABÍDKA FUNKCÍ
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí ak­tivuje. Každou funkci je možné potvrdit stis­knutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete po­tvrzení, po několika sekundách zmizí z dis­pleje nabídka a obnoví se normální zobraze­ní. Jsou signalizovány tyto funkce:
Funkce režimu Eco Funkce rychlého zmrazení Funkce chlazení nápojů Funkce dětské pojistky
FUNKCE REŽIMU ECO
Funkce režimu Eco se aktivuje stiskem tla­čítka D (popřípadě několikrát opakovaným), dokud se neobjeví příslušná ikona
(nebo nastavením teploty na -18°C). K potvrzení volby teploty stiskněte na něko- lik sekund tlačítko E. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní se automaticky nastaví zvolené teploty (-18 °C) k vytvoření nejlepších podmínek pro uložení potravin. Funkci je možné kdykoli vypnout změnou zvolené teploty v oddílu.
FUNKCE ACTION FREEZE
Pokud chcete zamrazit čerstvé potraviny, stiskněte opakovaně tlačítko (D) pro přístup
k funkci Action Freeze.
Potvrďte volbu stisknutím tlačítka (E) a usly­šíte zvukový signál a na displeji se zobrazí rotující čárky. Abyste dosáhli maximální mrazicí kapacity, před vložením čerstvých potravin do oddílu FAST FREEZE jej nechte 24 hodin předchladit. Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této době nedávejte do mrazničky jiné potraviny. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), dokud nezačne blikat příslušná ikona, a následným stisknutím tlačítka (E).
FUNKCE CHLAZENÍ NÁPOJŮ
Funkce chlazení nápojů se používá jako bezpečnostní varování po vložení láhví do oddílu mrazničky. Aktivuje se stisknutím tla­čítka (D) (v případě potřeby několikrát), do-
kud se neobjeví příslušná ikona
. K potvrzení volby teploty stiskněte na něko- lik sekund tlačítko (E). Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní je funkce v provozu s časovým spína- čem s výchozí hodnotou 30 min a je možné ji nastavit od 1 do 90 min; požadovanou hodnotu vyberte stisknutím tlačítka (B). Uplynutí zvolené doby je indikováno násle­dovně:
na displeji
ikona
bliká symbol
bliká
• zazní akustický signál, dokud nestisknete
tlačítko (E) V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu mrazničky vyjmout. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), dokud příslušná ikona nezačne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknu­tím tlačítka D (pokud je třeba i několikrát),
až se objeví příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak dlouho, dokud je funkce dětské pojistky za­pnutá. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Page 6
6 electrolux
VÝSTRAŽNÝ SIGNÁL TEPLOTY
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (např. v důsledku výpadku energie nebo otevřených dvířek) se indikuje:
• blikající teplotou
blikající ikonou
• akustickým bzučákem Po obnovení normálních podmínek:
• akustický zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
ČISTĚNÍ VNITŘKU SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla­žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
POUŽITÍ MRAZICÍHO ODDÍLU
Symbol ka je vhodná k mražení a dlouhodobému uchovávání čerstvých potravin. Teplotu lze nastavit v rozsahu -15 °C až -24 °C. Dopo­ručujeme nastavit teplotu na -18 °C, která je optimální pro uchovávání zmrazených potravin z hlediska spotřeby energie.
Důležité Rozdíl mezi nastavenou a skutečnou teplotou je normální.
Zejména když:
• bylo nové nastavení zvoleno nedávno,
•dveře zůstaly dlouho otevřené,
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny. Rozdíl do 5 °C uvnitř oddílu je normální. Během provozu mrazničky zobrazuje nasta­venou hodnotu ukazatel teploty.
USKLADNĚNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po je­ho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 24 h s nastavením Action Freeze. Jestliže chcete vložit velké množství potra­vin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a koše a položte potraviny na chladicí polici; potraviny se tak lépe zmrazí.
znamená, že mraznič-
• ikona Alarm bude nadále blikat Po stisknutí tlačítka (E) k vypnutí výstražné-
ho signálu se na displeji kolik sekund nejvyšší dosažená teplota v oddílu. Pak se displej vrátí k normálnímu chodu a zobrazuje teplotu zvoleného oddílu. Během fáze výstražného signálu je možné bzučák vypnout stisknutím tlačítka (E).
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne- bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Upozorně Zkontrolujte, zda nepřekračujete maximální množství uvedené na boku horní části (je-li
uvedeno)
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.
ROZMRAZOVÁNÍ
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chlad­ničce nebo při pokojové teplotě, podle to­ho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
AKUMULÁTORY CHLADU
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumu­látor chladu, který prodlužuje dobu uchová­ní potravin v případě výpadku proudu nebo poruchy.
objeví na ně-
Page 7
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro­cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo­žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty­povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva­lity, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye­tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje dél­ku bezpečného skladování potravin;
electrolux 7
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo­žném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechá- vejte otevřené déle, než je nezbytně nut­né;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
PRAVIDELNÉ ČIŠTĚ
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrál­ního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot- írejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfé­mované čisticí prostředky nebo vosková le-
štidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotř Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v ku­chyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit po­vrch spotřebiče pouze teplou vodou s tro­chou tekutého mycího prostředku na nád­obí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elek­trické síti.
ROZMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo­vého typu "no frost". To znamená, že se v
ebiče čistěte kartáčem.
Page 8
8 electrolux
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE Z PROVOZU
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou do­bu používat, proveďte následná opatření:
odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
•odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádej­te někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpad­ku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Během provozu spotřebiče může často do­jít k některým menším, avšak nepříjemným potížím, které však nevyžadují zásah techni­ka. V následující tabulce jsou uvedeny infor­mace k jejich odstranění, jež vám ušetří zbytečné výdaje za návštěvu servisního pra­covníka.
Důležité Zapnutý spotřebič vydává různé zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný.. Spotřebič není správně posta-
Tlumící podložky na zadní straně
Zazní zvukový signál. Kontrolka Alarm bliká.
se zobrazí na displeji
teploty
Kompresor funguje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené dé-
Teplota vkládaných potravin je
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Příliš mnoho námrazy a ledu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Těsnění dveří je zdeformované
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
ven na podkladu.
skříně a trubice se uvolnily. Teplota v mrazničce je příliš vy-
soká. Nastala závada při měření teplo-
ty.
Regulátor teploty může být ne­správně nastavený.
příliš vysoká.
Potraviny nejsou řádně zabale­né.
nebo zašpiněné. Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz.
Důležité Spotřebič nefunguje nepřetržitě, zastavení kompresoru tedy neznamená výpadek proudu. Nedotýkejte se proto elektrických dílů spotřebiče, pokud jste nevypnuli přívod proudu.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny nožičky a koleč- ka musejí být na podlaze). Řiďte se pokyny v části "Instalace"
Dejte je zpět na místo.
Viz "Výstražný signál vysoké te­ploty".
Zavolejte zástupce servisu (chladí­cí systém bude nadále udržovat potraviny chladné, ale nastavení teploty nebude možné).
Nastavte vyšší teplotu.
le, než je nezbytně nutné. Nechte jídlo vychladnout na poko-
jovou teplotu, teprve pak ho ulož­te do spotřebiče.
Zabalte lépe potraviny.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Page 9
Problém Možná příčina Řešení
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Teplota vkládaných potravin je
Teplota v mrazničce je příliš vysoká.
Příčinou může být vložení velké-
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez proudu. Síťová
Dveře byly otevřené příliš dlou-
Horní oddíl uvnitř spotřebiče pokrývá velké množství kousků ledu. .
Regulátor teploty může být ne­správně nastavený.
příliš vysoká.
Potraviny jsou položeny příliš těsně u sebe.
ho množství potravin ke zmraze­ní najednou.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
do síťové zásuvky.
zásuvka není pod proudem.
ho. Na výparníku spotřebiče je příliš
mnoho námrazy a ledu, dveře byly otevřené příliš dlouho.
Nastavte nižší teplotu.
Nechte jídlo vychladnout na poko­jovou teplotu, teprve pak ho ulož­te do spotřebiče.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Vkládejte raději menší množství potravin ke zmrazení současně.
Zástrčku zasuňte správně do síťo­vé zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné­ho elektrického spotřebiče. Zkon­trolujte pojistku. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zavřete dveře.
Viz "Čištění výparníku".
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
ZAVŘENÍ DVEŘÍ
1. Vyčistěte těsnění dveří.
7. Aby voda z odkapávací misky nepřete-
kla, vysoušejte ji houbou.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středi­sko.
electrolux 9
ČIŠTĚNÍ VÝPARNÍKU
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyndejte všechny potraviny ven z mra­zničky a uložte je na chladné místo.
4. Odsuňte spotřebič ode zdi.
5. Nechte dveře otevřené.
6. Přibližně po 20 minutách odtoková ha­dice na zadní skříně začne vypouště
t
vodu do odkapávací misky.
8. Proces odmrazování končí, když voda přestane kapat. Pokud problém začal dlouho předtím, může to trvat několik minut.
9. Spotřebič přesuňte na původní místo.
Page 10
10 electrolux
10. Vnitřek spotřebiče vyčistěte a vysušte. 11. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
12. Zapněte spotřebič.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku Výška 1800 mm Šířka 600 mm Hloubka 650 mm Skladovací čas při poruše 20 h Napě 230—240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
UMÍSTĚ
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč- né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou ra­diátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňka­mi kuchyňské linky, je pro zajištění správné­ho výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňka­mi alespoň 100 mm. Pokud je to však mo­žné, nestavte spotřebič pod závě
sné skříň- ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodní části skříně spotřebiče. Pokud je spotřebič umístěn v rohu stranou se závěsy ke stěně, musí být vzdálenost mezi stěnou a spotřebičem alespoň 10 mm, aby se dveře mohly dostatečně otevřít k vytažení polic.
Upozorně Spotřebič musí být odpojitelný od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i po instalaci dobře přístupná.
10mm 100mm
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Po­kud není domácí zásuvka uzemněná, po­raďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky­nů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
10mm
Page 11
ZADNÍ ROZPĚRKY Uvnitř spotřebiče jsou uloženy dvě roz-
pěrky, které musí být namontovány podle obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy šroubů, pak šrouby opět dotáhněte.
electrolux 11
d
d
•Odstraňte šroub krycí záslepky závěsu (a).
• Odšroubujte horní závěs a odstraňte ho (b).
• Vyšroubujte šroub a odstraňte zarážku dvířek (c).
b
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Chcete-li změnit směr otví­rání dveří, postupujte takto:
• K provedení následujícího postupu dopo­ručujeme přizvat další osobu, která bude v průběhu práce držet dveře spotřebiče.
•Otevřete dveře u spotřebiče ve svislé po- loze. Vyšroubujte šrouby a odstraňte hor­ní plastový okraj dvířek.
•Odstraňte malý plastový kryt z plastové- ho okraje dvířek a nainstalujte ho na opačnou stranu (d).
• Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
c
a
•Odstraňte dveře.
• Pomocí nástroje odstraňte kryt (e), od­šroubujte spodní čep (f) závěsu a namon­tujte jej na opačnou stranu.
• Krytku (e) nasaďte na opačné straně.
•Opět nasaďte dvířka.
• Dbejte na to, aby byla přední deska dvířek rovnoběžná s přední deskou v hor­ní části.
•Připevněte zarážku dvířek na protější straně.
•Umístěte horní závěs (naleznete jej v ob- álce s návodem k použití) na protější stra­nu a připevněte ho.
•Upevněte šroub nového krytu závěsu (na- leznete jej v obálce s návodem k použití).
Page 12
12 electrolux
e
2
1
5
f
4
3
•Postavte spotřebič do svislé polohy.
•Otevřete dvířka a přišroubujte zpět jejich horní plastový okraj.
•Připevněte držadlo na opačnou stranu a do prázdných otvorů vložte plastové zá­slepky, které naleznete v obálce s návo­dem k použití.
Upozorně Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte ho, počkejte alespoň čtyři hodiny a pak ho zapojte do elektrické zásuvky.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší středisko poprodejního servisu. Odborník z poprodejního servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Upozorně Po provedení změny směru otevírání dveří zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby důkladně dotaženy a zda magnetické těsnění všude doléhá ke skříni spotřebiče. Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V tomto případě počkejte, až těsnění dolehne přirozenou cestou. Po­ložte spotřebič zadní stěnou dolů.
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 13 Bedieningspaneel 15 Het eerste gebruik 17 Dagelijks gebruik 18 Handige aanwijzingen en tips 18
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zor­gen dat alle mensen die het apparaat ge­bruiken, volledig bekend zijn met de werk­ing ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt ver­plaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het appa­raat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te hou­den, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin­deren) met verminderde fysieke, zintuiglij­ke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht ge­beurt van een voor hun veiligheid verant­woordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ont­vangen over het gebruik van het appa­raat.
electrolux 13
Onderhoud en reiniging 19 Problemen oplossen 20 Technische gegevens 22 Montage 22 Het milieu 24
Wijzigingen voorbehouden
Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spe­len.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor ver­stikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe­dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder ap­paraat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruik­baar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
ALGEMENE VEILIGHEID
Waarschuwing!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appara­ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas­ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Page 14
14 electrolux
• Let op dat u het koelcircuit niet bescha­digt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het appa­raat, dit is een natuurlijk gas dat welis­waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn ge­raakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be­schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische on­derdelen (netsnoer, stekker, compres­sor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalifi­ceerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
DAGELIJKS GEBRUIK
• Zet geen hete potten op de kunststof on­derdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloei­stoffen in het apparaat, deze kunnen ont­ploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand (Als het apparaat vorstvrij is).
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ont­dooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aan­bevelingen van de fabrikant van het ap­paraat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousse­rende dranken in de vriezer, deze veroor­zaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorza­ken als ze rechtstreeks vanuit het appa­raat geconsumeerd worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met me­talen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te versnellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door binnendringend vocht kan het ap­paraat onder stroom komen staan.
Page 15
electrolux 15
INSTALLATIE Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mo­gelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate lucht­circulatie te zijn, anders kan dit tot over­verhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (com­pressor, condensator) aangeraakt kun­nen worden en brandwonden veroorza­ken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereik­baar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. (Indien er een water­aansluiting voorzien is)
ONDERHOUD
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi­ceerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveon­derdelen.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isola­tiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het appa­raat moet weggegooid worden con­form de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de ach­terkant bij de warmtewisselaar. De ma­terialen die gebruikt zijn voor dit appa­raat en die voorzien zijn van het sym-
zijn recyclebaar.
bool
BEDIENINGSPANEEL
AC
BDE
A - Toets AAN/UIT D - Functietoets B - Toets temperatuurregeling E - Bevestigingstoets C - Display temperatuur en functie
Page 16
16 electrolux
DISPLAY
Ecomodus is geactiveerd Temperatuuralarm Action Freeze is geactiveerd Drinks Chill is geactiveerd Lampje negatieve temperatuur Kinderslot is geactiveerd Temperatuur
INSCHAKELEN
Steek de stekker goed in het stopcontact. Als het display niet verlicht is, drukt u op toets (A) om het apparaat in te schakelen. Kies voor het optimaal bewaren van voed­sel de Ecomodus en de temperatuur wordt ingesteld op -18°C in de vriezer.
• Wacht ongeveer 24 uur voordat u eten in het vriesvak plaatst.
• Zie "Temperatuuregeling" om een andere temperatuur te kiezen.
FUNCTIEMENU
Door het indrukken van toets (D) activeert u het functiemenu. Elke functie moet beves­tigd worden door op toets (E) te drukken. Als de keuze na enkele seconden niet be­vestigd is, wordt het menu op het display gesloten en wordt de normale toestand weergegeven. De volgende functies worden aangegeven:
functie Ecomodus Functie Snelvriezen
UITSCHAKELEN
Het apparaat wordt uitgeschakeld door op toets (A) te drukken totdat het aftellen van
Drinks Chill functie functie Kinderslot
-3 -2 -1 is voltooid.
TEMPERATUURREGELING
De temperatuur kan gewijzigd worden door op toets (B) te drukken. De huidige temperatuurinstelling knippert en door nogmaals op de toets (B) te drukken kunt u de ingestelde temperatuur verande­ren in stappen van één graad. Na een paar seconden wordt de ingestelde standaardtemperatuur getoond.
FUNCTIE ECOMODUS
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd door op toets (D) te drukken (meerdere ke­ren, indien nodig) tot het bijbehorende pic­togram verschijnt tuur in te stellen op -18 °C). U moet deze keuze binnen enkele secon­den bevestigen door op toets E te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft ver­licht. In deze omstandigheden wordt de gekozen temperatuur automatisch ingesteld (- 18 °C), in de beste omstandigheden om voed­sel te bewaren. Het is mogelijk om de functie op elk mo­ment uit te schakelen door de ingestelde temperatuur in het vak te veranderen.
(of door de tempera-
ACTION FREEZE-FUNCTIE
Als u vers voedsel wilt invriezen, drukt u herhaaldelijk op knop (D) voor toegang tot de Action Freeze-functie.
Page 17
electrolux 17
Bevestig de selectie door op knop (E) te drukken. De zoemer klinkt en het schermt geeft draaiende lijnen aan. Voor een maximale invriescapaciteit laat u het voedsel eerst 24 koelen voordat u het plaatst in het FAST FREEZE-vriesvak. Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats ge­durende deze periode niet nog meer voed­sel in de vriezer. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. De functie kan te allen tijde worden uitge­schakeld door op knop (D) te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen. Druk dan op knop (E).
DRINKS CHILL FUNCTIE
De Drinks Chill functie moet gebruikt wor­den als een veiligheidswaarschuwing wan­neer er flessen in de vriesruimte worden ge­plaatst Deze functie wordt ingeschakeld door op toets (D) te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt U moet deze keuze binnen enkele secon­den bevestigen door op toets (E) te druk­ken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. In deze omstandigheden wordt er een timer ingeschakeld met een standaardwaarde van 30 min., u kunt deze tijd veranderen in een waarde van 1 tot 90 min., door op toets (B) te drukken kunt u het aantal minu­ten kiezen. Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen de volgende indicaties:
op het display
het pictogram
• er klinkt een geluidsalarm tot er op toets (E) gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit de vriesruimte te halen De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op toets (D) te drukken tot het
.
knippert het symbool
knippert
bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op toets (E) te drukken.
FUNCTIE KINDERSLOT
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld door op toets (D) te drukken (meerdere ke­ren indien nodig) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt U moet deze keuze binnen enkele secon­den bevestigen door op toets (E) te druk­ken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. Zolang deze functie is ingeschakeld kan er geen enkele handeling verricht wor­den met behulp van de toetsen. De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op toets (D) te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op toets (E) te drukken.
TEMPERATUURALARM
Een stijging van de temperatuur in de vrie­zer (bijvoorbeeld door een stroomuitval of doordat de deur openstaat) wordt aange­geven door:
• het knipperen van de temperatuur
knipperend pictogram
•zoemer Wanneer de normale omstandigheden wor­den hersteld:
• het alarmsignaal zal stoppen
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• het pictogram alarm blijft knipperen Wanneer u op toets (E) drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogst be­reikte temperatuur gedurende enkele se-
conden op de indicatie Daarna wordt de normale werking weer aangegeven met de temperatuur van het gekozen vak. Tijdens de alarmfase kan de zoemer wor­den uitgeschakeld door op toets (E) te drukken.
.
.
HET EERSTE GEBRUIK
DE BINNENKANT SCHOONMAKEN
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de inter­ne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Page 18
18 electrolux
DAGELIJKS GEBRUIK
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Het symbool vriezer geschikt is voor het invriezen van vers voedsel voor een lange bewaarperio­de. De temperatuur kan tussen de -15°C en -24°C worden ingesteld. We raden u aan de temperatuur in te stellen op -18°C, wat optimaal is voor het energieverbruik en voor het bewaren van bevroren voedsel.
Belangrijk! Een verschil tussen de feitelijke temperatuur en de temperatuursinstelling is normaal.
In het bijzonder als:
• er kort geleden een nieuwe temperatuur is ingesteld.
• de deur lange tijd heeft opengestaan.
• er warm voedsel in het vak geplaatst is.
Verschillen tot 5°C in het vak zijn normaal. Tijdens de werking toont de temperatuur­weergave de instelde waarde.
HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is, inschakelt, moet het apparaat voordat u er producten in plaatst, eerst minstens 24 uur werken in de Action Freeze-instelling. Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, dient u alle laden en kor­ven uit het apparaat te verwijderen en het voedsel op de koelschappen te zetten, hier­mee verkrijgt u het beste resultaat.
betekent dat de
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het voedsel de beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste gedeelte is vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'tijdsduur' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
ONTDOOIEN
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hier­voor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
KOUDE ACCUMULATORS
De vriezer is uitgerust met minstens een koude accumulator die de bewaartijd ver­lengt in geval van een stroomonderbreking of stroomuitval.
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge­durende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge-
vroren en zo kunt u later alleen die hoe­veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te ber­gen dan dikke; zout maakt voedsel min­der lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
Page 19
electrolux 19
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de com­mercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herla­den mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
PERIODIEKE REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reini­gingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het ap­paraat schoon met een borstel of stofzui­ger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsver­bruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
• ervoor te zorgen dat de ingevroren le­vensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarpe­riode.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aan­tasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa­raat, de stekker weer in het stopcontact.
HET ONTDOOIEN VAN DE VRIEZER
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"­type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te­gen de wanden noch op de levensmidde­len. Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea­liseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ven­tilator.
PERIODES DAT HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voed­sel bederft, als de stroom uitvalt.
Page 20
20 electrolux
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens de werking van het apparaat kun­nen vaak kleine, maar storende problemen optreden waarvoor niet meteen een mon­teur hoeft te worden gebeld. In de onder­staande tabel wordt informatie gegeven over deze problemen om onnodige service­kosten te vermijden.
Belangrijk! De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la­waai.
De afstandsstukken tussen de
De zoemer klinkt. Het alarmpictogram knippert.
wordt weergegeven op
het temperatuurdisplay
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
De temperatuur van het voedsel
De kamertemperatuur is te
Er is te veel rijp en ijs. De producten zijn niet op de
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De deurpakking is vervormd of
De temperatuur in het apparaat is te laag.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur van het voedsel
Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
achterkant van de kast en de lei­dingen zitten los.
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting.
De thermostaatknop staat mis­schien niet goed.
is te hoog.
hoog.
juiste wijze verpakt.
vuil. De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed. De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
is te hoog.
van compressor en circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.
Belangrijk! Het apparaat werkt niet continu, dus als de compressor stopt betekent dit niet dat er geen stroom is. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken voordat u de stroom heeft uitgeschakeld.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier pootjes en wielen moeten op de vloer staan). Zie "Waterpas zetten".
Zet ze weer op hun plaats.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
Neem contact op met de klanten­service (het koelsysteem blijft wer­ken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).
Stel een hogere temperatuur in.
staan dan noodzakelijk. Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het conserveert.
Verlaag de kamertemperatuur.
Verpak het voedsel op de juiste manier.
Zie "De deur sluiten".
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het conserveert.
Page 21
electrolux 21
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
Er zijn grote hoeveelheden voed-
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
De deur te lang opengestaan. Sluit de deur.
Er ligt veel ijs op de bo­venkant van het vak in het apparaat. .
Producten liggen te dicht op elk­aar.
sel tegelijk in de vriezer ge­plaatst.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Er ligt te veel rijp en ijs op de verdamper van het apparaat, de deur heeft te lang open gestaan.
Berg de producten zodanig op dat er koude lucht kan circuleren.
Leg kleinere hoeveelheden voed­sel tegelijk in de vriezer.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa­raat aan op het stopcontact. Con­troleer de zekering. Neem contact op met een gekwalificeerde elek­tricien.
Zie "De verdamper schoonma­ken".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
DE DEUR SLUITEN
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
7. Om te voorkomen dat het water over­stroomt uit de bak, afdrogen met een spons.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur­afdichtingen. Neem contact met de service-afdeling.
DE VERDAMPER SCHOONMAKEN
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal alle levensmiddelen uit de vriezer en leg ze op een koele plaats.
4. Verplaats het apparaat ver weg van de muur.
5. Laat de deur open staan.
6. Na ongeveer 20 minuten begint er uit de afvoerslang op de achterkant van het meubel water in de opvangbak te stromen.
8. Het ontdooiproces is afgelopen als er geen water meer uit de slang druppelt. Dit kan wel enkele uren duren als het probleem al langer bestond.
9. Zet het apparaat weer op zijn oor­spronkelijke plaats.
10. Maak de binnenkant van het apparaat schoon en droog.
11. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Schakel het apparaat in.
Page 22
22 electrolux
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1800 mm Breedte 600 mm Diepte 650 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het type­plaatje aan de linker binnenkant in het ap­paraat en op het energielabel.
MONTAGE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
PLAATS
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het meubel. Als het appa­raat onder een hangend keukenkastje wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van het meubel en het wandkastje minstens 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat be­ter niet onder een hangend keukenkastje zetten. De verstelbare voetjes aan de on­derkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als het meubel in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en het meubel ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zo­dat de planken verwijderd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
10mm 100mm
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol­tage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet ge­aard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijk­heid op zich als de bovenstaande veilig­heidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
10mm
Page 23
AFSTANDSSTUKKEN ACHTERKANT In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af­standsstuk onder de kop van de schroef, draai daarna de schroeven weer vast.
electrolux 23
d
d
• Verwijder de schroef uit het scharnierdek-
seltje (a) .
• Schroef het bovenste scharnier los en
verwijder het (b).
• Draai de schroef los en verwijder de
deurstop (c).
b
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
Voordat werkzaamheden worden uitge­voerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Om de draairichting van de deur te veran­deren, gaat u als volgt te werk:
• Om de volgende handelingen uit te voe­ren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vast­houdt tijdens de werkzaamheden.
• Open de deur terwijl het apparaat recht­op staat. Draai de schroeven los en ver­wijder de kunststof bekleding van de bo­venste deur.
• Verwijder het kunststof dekseltje van de kunststof bekleding van de deur en mon­teer dit op de tegenoverliggende kant (d).
• Leg het apparaat op zijn achterkant.
c
a
• Verwijder de deur.
• Verwijder de afdekking (e) met gereed­schap, schroef de onderste scharnierpen (f) los en schroef hem weer vast op de andere kant.
• Zet het deksel (e) terug op de andere kant
• Zet de deur terug.
• Let erop dat de voorste plaat van de deur parallel loopt met de voorste plaat van de bovenkant.
• Monteer de deurstop aan de tegenover­liggende kant.
• Plaats en monteer het bovenste scharnier (bijgeleverd in het zakje van de gebruiks-
Page 24
24 electrolux
aanwijzing) op de tegenoverliggende kant.
• Draai de schroef van de afdekking van het scharnier vast (deze zit in het zakje van de gebruiksaanwijzing).
e
2
1
5
f
4
3
• Zet het apparaat in verticale positie.
• Open de deur en plaats de kunststof be­kleding van de bovenste deur terug.
• Monteer de handgreep aan de tegen­overliggende kant, steek de plastic plug­gen (in het zakje van de gebruiksaanwij­zing) in de gaten.
Waarschuwing! Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskun­dige van de Klantenservice zal de draairich­ting van de deuren op uw kosten verande­ren.
Waarschuwing! Controleer na het omkeren van de deur of alle schroeven goed zijn aangedraaid en de magnetische afdichting tegen de behuizing kleeft. Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze passend wordt. Leg het apparaat op zijn achterkant.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 25 Control panel 27 First use 29 Daily Use 29 Helpful Hints and Tips 30
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
electrolux 25
Care and cleaning 30 What to do if… 31 Technical data 33 Installation 33 Environmental concerns 36
Subject to change without notice
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock un­usable before you discard the old appli­ance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged:
Page 26
26 electrolux
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appli­ance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illu­mination.
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may ex­plode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Ex­cessive heat may damage the plastic in­terior, and humidity could enter the elec­tric system making it live.
INSTALLATION Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possi­ble damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
Page 27
electrolux 27
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car­ried out by a qualified electrician or com­petent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insula­tion materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid dam­aging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The ma­terials used on this appliance marked
by the symbol
CONTROL PANEL
B
A - Appliance button ON/OFF D - Function button B - Temperature regulation button E - Confirmation button C - Temperature and function indicator
DISPLAY
DEAC
are recyclable.
Eco Mode is activated Temperature alarm Action Freeze is activated Drinks Chill is activated Negative Temperature sign Child Lock is activated Temperature
SWITCHING ON
Insert the plug into the power outlet. If the display is not illuminated, press button (A), to start the appliance.
For optimal food storage select the Eco Mode and the temperature is set to -18°C in the freezer.
• Wait ca. 24 h, before loading food into the freezer compartment.
Page 28
28 electrolux
• To select a different temperature see "Temperature regulation".
SWITCHING OFF
The appliance is shut off by pressing button (A) until a countdown from -3 -2 -1 is com­pleted.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature may be changed by pressing the button (B). The current temperature setting flashes and by pressing button (B) again the set tem­perature is possible to change in steps of one degree. After some seconds is shown the set de­fault temperature.
FUNCTIONS MENU
By activating the key (D) the functions menu is operating. Each function could be con­firmed by pressing button (E). If there is no confirmation after some seconds the dis­play will go out from the menu and return in normal condition. The following functions are indicated:
Eco Mode function Action Freeze function Drinks Chill function Child Lock function
ECO MODE FUNCTION
The Eco Mode function is activated by pressing key D (several times if necessary) until the corresponding icon appears
(or setting the temperature at -18°C). You must confirm the choice by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition the chosen temperatures are automatically set (-18°C), in the best conditions for storing food. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected temper­ature in the compartment.
ACTION FREEZE FUNCTION
To freeze fresh foods, press button (D) re­peatedly to access the Action Freeze func-
tion.
Confirm the selection by pressing button (E), and you will hear the buzzer and the display will show rotating lines. To achieve maximum freezing capacity, al­low a pre-cooling period of 24 hours, be­fore placing the fresh food in the FAST FREEZE compartment . The freezing process takes 24 hours. Dur­ing this period do not put other foods in the freezer. This function stops automatically after 52 hours. It is possible to deactivate the function at any time by pressing button (D) until the corresponding icon will flash and then but­ton (E).
DRINKS CHILL FUNCTION
The Drinks Chill function is to be used as a safety warning when placing bottles in the freezer compartment. It is activated by pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition it operates a timer with a default value of 30 min. and it could change from 1 to 90 min., by pressing key (B) you select the minutes needed. At the end of the selected time there are the following indications:
on the indicator
the symbol flash-
ing
the icon
flashing
• sounding of an acoustic alarm until key
(E) is pressed At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compart­ment. It is possible to deactivate the function at any time by pressing key (D) until the corre­sponding icon will flash and then key (E).
CHILD LOCK FUNCTION
The Child Lock function is activated by pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation
Page 29
electrolux 29
through the keys does not cause any change as long as this function is activated. It is possible to de-activate the function at any time by pressing key (D) until the corre­sponding icon will flash and then key (E).
TEMPERATURE ALARM
Temperature increase in the freezer com­partment (for example due to an power fail­ure or door is open) is indicated by:
• flashing temperature
flashing icon
• acoustic buzzer
FIRST USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
USE OF THE FREEZER COMPARTMENT
The symbol freezer is suitable for freezing fresh food and for long term storage. The temperature may be regulated between -15°C and
-24°C. We suggest setting the temperature to -18°C, which is optimal for energy con­sumption and frozen food storage.
Important! Difference between setting temperature and actual temperature is normal.
Especially when:
• a new setting has recently been selected
• the door has been open for a long time
• warm food has been placed in the com­partment.
Difference until 5°C inside the compartment are quite normal. During operation the temperature indicator shows setting value.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 24 hours on the Action Freeze setting.
means that the
When normal conditions are restored:
• the acoustic alarm will stop
• the temperature value continues to flash
• the Alarm icon continues to flash When you press button (E) to deactivate the alarm, the highest temperature reached in
the compartment appears on indicator for some seconds. Then it returns on the normal operation showing the temperature of the selected compartment. During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing button (E).
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appli­ance and place food on cooling shelves to obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not exceed the load limit stated on the side of the upper section (where applicable)
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this opera­tion. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Page 30
30 electrolux
COLD ACCUMULATORS
The freezer contains at least one cold accu­mulator which increases storage time in the event of a power cut or breakdown.
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rat­ing plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be add­ed during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with
Page 31
electrolux 31
warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
DEFROSTING OF THE FREEZER
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the inter­nal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continu­ous circulation of cold air inside the com­partment, driven by an automatically con­trolled fan.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appli­ance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often oc­cur, which does not require calling a techni­cian out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
Important! The operation of the appliance goes with certain sounds (compressor and
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not supported
The cushion spacers located be-
The buzzer sounds. The Alarm icon flashing.
is displayed in the tem-
perature display
The compressor oper­ates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The food temperature is too
The room temperature is too
properly.
tween the back of the cabinet and the pipes come loose.
The temperature in the freezer is too high.
An error has occurred in meas­uring the temperature.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
frequently.
high.
high.
circulating sound). This not means a trouble, but a normal operation.
Important! The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
Check if the appliance stands sta­ble (all feet and wheels should be on the floor). Refer to "Levelling".
Put them back in place again.
Refer to "High Temperature Alarm".
Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
Set a warmer temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the food temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Decrease the room temperature.
Page 32
32 electrolux
Problem Possible cause Solution
There is too much frost and ice.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door gasket is deformed or
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The food temperature is too
The temperature in the freezer is too high.
Large quantities of food to be
The appliance does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The door has been open to long. Close the door.
A large quantity of drops ice covers the top com­partment inside the ap­pliance. .
Food are not wrapped properly. Wrap the food better.
dirty. The Temperature regulator may
be set incorrectly. The Temperature regulator may
be set incorrectly.
high.
Food is too near to each other. Store food so that there is cold air
frozen were put in at the same time.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
There is too much frost and ice on the evaporator of the appli­ance, the door was open for too long time.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the food temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
circulation. Insert smaller quantities of food to
be frozen at the same time.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect another electrical appli­ance to the mains socket. Check fuse. Contact a qualified electri­cian.
Refer to "Cleaning the evapora­tor".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
CLOSING THE DOOR
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
6. After approximately 20 minutes the drain hose at the rear of the cabinet starts to discharge water into the drip tray.
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
CLEANING THE EVAPORATOR
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all foods from the freezer and put them in a fresh place.
4. Move the appliance far from the wall.
5. Leave the door open.
Page 33
electrolux 33
7. To prevent the water overflowing from the drip tray dry with a sponge.
8. The defrosting process ends when the water stops dripping. It may take sever­al hours if the problem started long be­fore.
9. Move the appliance to the original posi­tion.
10. Clean and dry the inside of the appli­ance.
11. Connect the mains plug into the mains socket.
12. Switch on the appliance.
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1800 mm Width 600 mm Depth 650 mm Rising Time 20 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
LOCATION
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhang­ing wall unit, the minimum distance be­tween the top of the cabinet and the wall
unit must be at least 100 mm . Ideally, how­ever, the appliance should not be posi­tioned below overhanging wall units. Accu­rate levelling is ensured by one or more ad­justable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the dis­tance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be re­moved.
Page 34
34 electrolux
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
10mm 100mm
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
REAR SPACERS Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
10mm
DOOR REVERSIBILITY
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. To change the opening direction of the door, proceed as follows:
• To carry out the following operations, we
suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the opera­tions.
• Open the door with the appliance in the
upright position. Unscrew the screws and remove the upper door plastic trim.
• Remove the little plastic cover from the
door plastic trim and refit on the opposite side (d).
• Lay down the appliance back side down.
Page 35
electrolux 35
• Fix the screw of the new cover hinge
(that can be found in the instruction for use bag).
d
e
2
d
1
5
f
• Remove the screw of the hinge cover plug (a) .
• Unscrew the upper hinge and remove it (b).
• Unscrew the screw and remove the door stopper (c).
b
c
a
• Remove the door.
• Remove using a tool the cover (e), un­screw the lower hinge pivot (f) and place it on the opposite side.
• Re-insert the cover (e) on the opposite side.
• Re-insert the door .
• Pay attention that the front board of the doors are parallel to the front board of the top.
• Fix the door stopper on the opposite side.
• Position and fix the upper hinge (that can be found in the instruction for use bag) on the opposite side .
4
3
• Lift up the appliance to vertical position.
• Open the door and reposition the upper door plastic trim with screws.
• Fix the handle on the opposite side, in­sert the plastic plugs into the holes left open that can be found in the instruction for use bag.
Warning! Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
Page 36
36 electrolux
Warning! After having reversed the
opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit per­fectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. Lay down the appliance back side down.
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 37 Bandeau de commande 40 Première utilisation 42 Utilisation quotidienne 42 Conseils 43 Entretien et nettoyage 44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connais­se bien son fonctionnement et ses fonc­tions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à re­mettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord li­re attentivement les préconisations sui­vantes avant toute utilisation de votre appareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportez­le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie
electrolux 37
En cas d'anomalie de fonctionnement 44 Caractéristiques techniques 47 Installation 47 En matière de sauvegarde de l'environnement 49
Sous réserve de modifications
et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Attention Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Page 38
38 electrolux
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Attention Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentive­ment cette notice pour une utilisa­tion optimale de votre appareil.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'ap­pareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'as­phyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électri­que au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la por­te pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équi­pé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage do­mestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières élec­triques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel of­frant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endom­magée. Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court cir­cuit, un incendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répa­rations ou interventions sur votre appa­reil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effec­tuées que par un professionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimen-
tation à une rallonge.
Page 39
electrolux 39
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arriè­re de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'in­cendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffu­seur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits con­gelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'ap­pareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas adaptées à l'éclairage d'une habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabri­cant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le
faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat­ter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
INSTALLATION Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap­pareil s'il est endommagé. Signalez im­médiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suf­fisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuis­son ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être
Page 40
40 electrolux
réalisés par un électricien ou par une per­sonne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces d'origine.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures mé­nagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au re­but conformément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autori­tés locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
AC
BDE
A - Touche Marche/Arrêt D - Touche Fonctions B - Touche de réglage de la température E - Touche de confirmation C - Affichage de la température et de la
fonction
AFFICHAGE
La fonction mode Éco est activée. Alarme de température La fonction Congélation rapide est
activée. Signe de température négative La fonction Sécurité enfants est acti-
Température
MISE EN FONCTIONNEMENT
Branchez correctement la fiche sur la prise de courant. Si l'afficheur n'est pas allumé, appuyez sur la touche (A) pour mettre l'ap­pareil en fonctionnement. Pour une conservation optimale des ali­ments, sélectionnez le mode Eco, la tempé-
La fonction Refroidissement des boissons est activée.
vée.
rature est alors réglée sur -18 °C dans le compartiment congélateur.
• Attendez 24 h avant de mettre des ali­ments dans le compartiment congéla­teur.
Page 41
electrolux 41
• Pour sélectionner une température diffé­rente, reportez-vous au paragraphe « Ré­glage de la température ».
MISE À L'ARRÊT
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur la touche (A) jusqu'à ce que le décompte de -3 -2 -1 soit terminé.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour modifier la température, appuyez sur la touche (B). Le réglage actuel de la température cligno­te. Vous pouvez le modifier par paliers d'un degré en appuyant de nouveau sur la tou­che (B). La température par défaut s'affiche au bout de quelques secondes.
MENU FONCTIONS
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur la touche (D). Pour confirmer la fonction sélectionnée, appuyez sur la touche (E). Si vous omettez de confirmer votre sélection, l'affichage quitte le menu au bout de quel­ques secondes et retourne au mode de fonctionnement normal. Les fonctions affi­chées sont les suivantes :
Fonction Mode éco Fonction Congélation rapide Fonction Refroidissement des bois-
sons Fonction Sécurité enfants
FONCTION MODE ÉCO
Pour activer la fonction Mode Éco, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois si nécessai­re), jusqu'à ce que le symbole correspon-
dant apparaisse.
(ou que -18 °C s'affi­che). Vous devez valider votre sélection en ap­puyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, les températures sélection­nées sont automatiquement réglées (-18 °C), assurant des conditions optimales de conservation.
Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en modifiant la température sélectionnée à l'intérieur du compartiment.
FONCTION ACTION FREEZE
Pour congeler des denrées fraîches, ap­puyez sur la touche (D) à plusieurs reprises pour accéder à la fonction Action Freeze.
Confirmez la sélection en appuyant sur la touche (E), un signal sonore retentit et des lignes s'affichent. Respectez le pouvoir de congélation de vo­tre appareil (c'est-à-dire la quantité maxi­male de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures), attendez 24 heu­res avant de placer les denrées dans le compartiment FAST FREEZE. Le temps de congélation est de 24 heures : Vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
FONCTION REFROIDISSEMENT DES BOISSONS
Une alarme sonore retentit pour rappeler que des boissons ont été placées dans le compartiment congélateur. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche (D) (plu­sieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le
symbole correspondant apparaisse.
. Vous devez valider votre sélection en ap­puyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, une minuterie est réglée par défaut sur 30 minutes. Il vous est possible de sélectionner une durée différente (de 1 à 90 minutes) en appuyant sur la touche (B). Dès que le temps réglé est écoulé, les indi­cations suivantes s'affichent :
sur le voyant
le symbole
le symbole clignote.
clignote.
•un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche (E) soit activée
Page 42
42 electrolux
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les bois­sons qui sont à l'intérieur du compartiment congélateur. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole cor-
respondant apparaisse Vous devez valider votre sélection en ap­puyant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, aucune modification n'est possible en appuyant sur l'une des touches tant que la fonction est activée. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneusement.
ALARME DE TEMPÉRATURE
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant ou de l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• clignotement de la température
clignotement du symbole
• une alarme sonore Au rétablissement des conditions norma­les :
• l'alarme sonore s'arrête
• la température continue de clignoter
• le symbole d'alarme continue de clignoter Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche (E). La température maximum ré­gnant dans le compartiment apparaît sur
l'afficheur Il retourne ensuite en condition de fonction­nement normal et indique la température du compartiment sélectionné. Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur la touche (E).
Important N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
pendant quelques secondes.
UTILISATION QUOTIDIENNE
UTILISATION DU COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Le symbole congélateur permet la congélation et la conservation à long terme de denrées fraî­ches. Vous pouvez régler la température entre -15 °C et -24 °C. Effectuez un pre­mier réglage sur une position moyenne (-18 °C), et ce pour garantir une conserva­tion optimale des aliments congelés et des économies d'énergie.
Important Une différence entre la température affichée et la température réglée est normale.
En particulier lorsque :
• un nouveau réglage a été récemment sé­lectionné
signifie que votre
• la porte a été laissée ouverte longtemps
• des aliments chauds ont été placés dans le compartiment.
Une différence maximale de 5 °C à l’intér­ieur du compartiment est tout à fait norma­le. Durant le fonctionnement, le voyant de tem­pérature indique la valeur du paramétrage.
CONSERVATION D'ALIMENTS CONGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, faites fonctionner l'appareil pendant 24 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment, sur le régla­ge Action Freeze. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers
Page 43
electrolux 43
et placez directement les aliments sur les clayettes réfrigérantes pour obtenir les meil­leures performances possibles.
Avertissement Assurez-vous que la quantité d'aliments ne dépasse pas la charge limite indiquée sur le côté de la
section supérieure (si besoin).
Important En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
CONSEILS
CONSEILS POUR LA CONGÉLATION
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consomma­tion.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà con­gelés pour éviter une remontée en tem­pérature de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
LA DÉCONGÉLATION
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfri­gérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps dispo­nible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cui­tes sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
ACCUMULATEURS DE FROID
Le congélateur est équipé d'au moins un accumulateur de froid qui permet d'aug­menter l'autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant.
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti­ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES PRODUITS SURGELÉS ET CONGELÉS DU COMMERCE
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conser­vés au magasin ;
•prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dé­tériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
Page 44
44 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit réfrigérant : l'entre­tien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autori­sé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour évi­ter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'éner­gie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de sa­von liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a au­cune formation de givre pendant son fonc­tionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du com­partiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
EN CAS D'ABSENCE PROLONGÉE OU DE NON-UTILISATION
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appa­reil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites véri­fier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonctionnements minimes mais gê­nants peuvent se produire, qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un techni­cien. Le tableau suivant vous donne les in­formations vous permettant d'éviter les frais de réparation inutiles.
Important L'appareil produit certains bruits lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruits de circulation). Cela est normal.
Important L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher les parties électriques de l'appareil avant de couper le courant.
Page 45
electrolux 45
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de ni-
veau et d'aplomb (les pieds et les roulettes doivent être en contact avec le sol). Reportez-vous au pa­ragraphe « Mise à niveau ».
Les entretoises situées entre
Remettez-les en place. l'arrière de l'appareil et les tuyaux sont desserrées.
Le signal sonore se dé­clenche. Le symbole
La température du congélateur est trop élevée.
Reportez-vous au paragraphe
« Alarme haute température ».
d'alarme clignote.
apparaît sur l'afficheur
de température.
Une erreur s'est produite en me­surant la température.
Faites appel au service après-
vente (le système de réfrigération
continuera à maintenir les ali-
ments au froid, mais il ne sera pas
possible de régler la température).
Le compresseur fonc­tionne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température des aliments est
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
fermée.
vent.
trop élevée.
Modifiez le dispositif de réglage
de température pour obtenir
moins de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Laissez les aliments revenir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Il y a trop de givre et de glace.
Les aliments ne sont pas correc­tement emballés.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Le joint de porte est déformé ou
sale.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop basse.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop élevée.
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas correctement
fermée.
La température des aliments est
trop élevée.
Réduisez la température ambian-
te.
Enveloppez les aliments correcte-
ment.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir moins de froid.
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir plus de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Laissez les aliments revenir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
La température du con­gélateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les uns des autres.
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Page 46
46 electrolux
Problème Cause possible Solution
Trop de produits à congeler ont
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
La porte a été ouverte trop long-
Une grande quantité de glace recouvre le com­partiment supérieur à l'intérieur de l'appareil. .
été introduits en même temps dans l'appareil.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension.
branchée dans la prise de cou­rant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
temps. L'évaporateur de l'appareil est
recouvert de trop de givre et de glace, la porte est restée trop longtemps ouverte.
Introduisez de plus petites quanti-
tés d'aliments à congeler en mê-
me temps.
Branchez correctement la fiche
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec-
trique sur la prise de courant.
Contrôlez le fusible. Faites appel à
un électricien qualifié.
Fermez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Net-
toyage de l'évaporateur ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente de votre revendeur.
FERMETURE DE LA PORTE
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consul-
7. Pour empêcher l'eau de déborder du bac collecteur, essuyez-la avec une éponge.
tez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints dé­fectueux. Contactez le Service Après­vente.
NETTOYAGE DE L'ÉVAPORATEUR
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil du secteur.
3. Retirez tous les aliments du comparti­ment congélateur et placez-les dans un endroit frais.
4. Éloignez l'appareil du mur.
5. Laissez la porte ouverte.
6. Après environ 20 minutes, contrôlez que le flexible d'évacuation à l'arrière de l'appareil débouche bien dans le bac collecteur.
8. Le dégivrage se termine lorsque l'eau arrête de couler. Le temps nécessaire dépend de la quantité de givre.
9. Remettez en place l'appareil dans sa position initiale.
10. Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appa­reil.
11. Branchez l'appareil.
12. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Page 47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 1800 mm Largeur 600 mm Profondeur 650 mm Autonomie de fonctionnement 20 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté
gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'éti­quette énergétique.
INSTALLATION
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
EMPLACEMENT
L'appareil doit être installé à bonne distan­ce de toute source de chaleur telle que ra­diateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élé­ment suspendu doit être de 100 mm mini­mum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un angle et si le côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'appareil doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
10mm 100mm
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique est peut supporter l'intensité ab­sorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.
Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée confor­mément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie
electrolux 47
10mm
Page 48
48 electrolux
électrique ; cette prise de courant doit im­pérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certi­fié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un pro­longateur, d'une prise multiple ou d'un rac­cordement multiple (risque d'incendie). Véri­fiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents pro­voqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
ENTRETOISES ARRIÈRE Vous trouverez deux entretoises dans
l'appareil qui doivent être installées comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
• Pour effectuer les opérations suivantes, il
est conseillé de se faire aider par une au­tre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opé­rations.
• Ouvrez la porte quand l'appareil est de-
bout. Dévissez les vis et retirez la moulu­re en plastique de la porte supérieure.
• Retirez le petit cache en plastique de la
moulure en plastique de la porte et re­mettez-le en place sur le côté opposé (d).
• Couchez l'appareil sur son dos.
d
d
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant. Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Retirez la vis du cache charnière (a).
• Dévissez la charnière supérieure (b) et
enlevez-la.
• Dévissez la vis et retirez la butée de porte
(c).
b
c
a
• Enlevez la porte.
• Enlevez le cache (e) à l'aide d'un outil,
dévissez le gond de la charnière inférieu­re (f) et placez-le sur le côté opposé.
• Réinsérez le cache (e) sur le côté oppo-
sé.
Page 49
electrolux 49
• Replacez la porte.
• Assurez-vous que le panneau avant des portes est parallèle au panneau avant de l'élément supérieur.
• Fixez la butée de porte sur le côté oppo­sé.
• Positionnez et fixez la charnière supérieu­re (vous la trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation) sur le côté opposé.
• Fixez la vis de la nouvelle charnière (vous la trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation).
e
2
1
5
f
4
3
• Remettez l'appareil en position verticale.
• Ouvrez la porte et remettez en place la moulure en plastique de la porte supéri­eure en utilisant les vis.
• Fixez la poignée sur le côté opposé, puis insérez les capuchons plastique dans les orifices laissés libres (vous les trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation).
Avertissement Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au moins puis branchez­le sur la prise de courant.
Si vous ne voulez pas effectuer personnel­lement les opérations décrites ci-dessus, contactez le S.A.V. le plus proche. Un tech­nicien du S.A.V. pourra inverser le sens d'ouverture de la porte, mais cette interven­tion vous sera facturée.
Avertissement Après avoir changé le sens d'ouverture des portes, vérifiez que toutes les vis sont correctement serrées et que le joint magnétique adhère bien à l'appareil. Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Couchez l'appareil sur son dos.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
Page 50
50 electrolux
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 51
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Панель управления 54 Первое использование 56 Ежедневное использование 56 Полезные советы и рекомендации 57
Уход и очистка 58
51
Что делать, если ... 59 Технические данные 61 Установка 61 Забота об окружающей среде 64
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопас­ности и правильной эксплуатации при­бора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочи­тайте данное руководство, не пропу­ская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных оши­бок и несчастных случаев, важно, что­бы все, кто пользуется данным прибо­ром, подробно ознакомились с его ра­ботой и сти. Сохраните настоящее руководство и в случае продажи прибора или его пе­редачи в пользование другому лицу пе­редайте вместе с ним и данное руко­водство, чтобы новый пользователь по­лучил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и иму­щества соблюдайте меры ности, указанные в настоящем руковод­стве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данное изделие не предназначено
правилами техники безопасно-
предосторож-
для эксплуатации лицами (в том чис­ле детьми) с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра
отвечающего за их безопас-
лица,
ность, или получения от него соответ­ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су­ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, вы­ньте вилку из розетки, обрежьте питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не запер­лись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг­нитное уплотнение дверцы) предназ­начен для замены старого холодиль­ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза­цией старого холодильника обяза тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные от­верстия в корпусе прибора или в мебе­ли, в которую он встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит­ков в бытовых условиях, как описано в настоящем руководстве.
electrolux 51
шнур
-
Page 52
52 electrolux
• Не используйте механические прис­пособления и другие средства для ус­корения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприбо­ры (например, мороженицы) внутри холодильных приборов, если произ­водителем не допускается возмож­ность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура холодильника.
• Холодильный контур прибора содер­жит хладагент изобутан (R600a) – безвредный для окружающей среды, но, тем
не менее, огнеопасный при­родный газ. При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не до­пустить повреждения компонентов контура холодильника. В случае повреждения контура холо­дильника: – не допускайте использования от-
крытого пламени и источников воз­горания;
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесение
изменений в его конструк­цию сопряжено с опасностью. Любое повреждение кабеля может привести к короткому замыканию, возникнове­нию пожара и/или поражению элек­трическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание не­счастных случаев замену любых электротехнических деталей (шну­ра питания, вилки, компрессора) должен производить сертифициро­ванный представитель сервисного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой
шнур.
2. Убедитесь, что вилка сетевого
шнура не раздавлена и не повре­ждена задней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может пе­регреться и стать причиной пожа­ра.
3. Убедитесь в наличии доступа к
вилке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните за сетевой шнур.
5. Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля питания. Существует опасность поражения электрическим током или возникновения пожара.
6. Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лам­пы внутреннего
освещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предме­ты в морозильнике мокрыми или влажными руками: это может приве­сти к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному воздействию прямых солнечных лу­чей.
• В приборе используются специаль­ные лампы
(если предусмотрено кон­струкцией), предназначенные только для бытовых приборов. Они не под­ходят для освещения помещений.
ЕЖЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспла­меняющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вентиляционное отверстие у задней стенки. (Если прибор относится
к классу приборов «Без образования инея»)
• Замороженные продукты после раз­мораживания не должны подвергать­ся повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо­роженных продуктов следуйте реко­мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ­ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро­ванные напитки, т.к. они
создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лоп­нет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
Page 53
electrolux 53
ЧИСТКА И УХОД
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выключи­те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металли­ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления инея с прибора. Ис­пользуйте пластиковый скребок.
• Никогда не используйте фен для вол­ос или другие
нагревательные прибо­ры для ускорения размораживания. Чрезмерное тепло может повредить пластиковую внутреннюю отделку, а влага может проникнуть в электриче­скую систему и вызвать утечку тока.
УСТАНОВКА ВАЖНО! Для подключения к
электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите
о повреждени­ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо­дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе­чить достаточную вентиляцию, сле­дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно,
изделие должно рас­полагаться обратной стороной к сте­не так, чтобы во избежание ожога не­льзя было коснуться горячих частей
(компрессор, испаритель).
Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку­хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет до­ступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье­вому водоснабжению
(если такое подключение предусмотрено кон­струкцией прибора).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Любые операции по техобслужива­нию прибора должны выполняться квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специа­листами авторизованного сервисного центра с использованием исключи­тельно оригинальных запчастей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ни холодильный контур, ни изоля­ционные материалы настоящего прибора не содержат газов, кото­рые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утили­зировать вместе с бытовыми отхо­дами и мусором. Изоляционный пе­нопласт содержит горючие газы: прибор подлежит утилизации в со­ответствии с действующими норма­тивными положениями, с которыми следует ознакомиться
в местных органах власти. Не допускайте по­вреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного прибора, по­меченные символом
, пригодны
для вторичной переработки.
Page 54
54 electrolux
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
AC
BDE
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибора D - Кнопка выбора функций B - Кнопка регулировки температуры E - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры и функций
ДИСПЛЕЙ
Включена функция «Экономич­ный режим»
Включена функция «Заморажи­вание»
Символ отрицательной темпера­туры
Температура
ВКЛЮЧЕНИЕ
Вставьте вилку сетевого шнура в розет­ку. Если дисплей не загорается, нажми­те кнопку (А), чтобы запустить прибор. Для оптимального хранения продуктов выберите функцию "Экономичный ре­жим" и температура в морозильнике бу­дет установлена на -18°C.
• Подождите примерно 24 часа, пре­жде чем загружать продукты в моро­зильное отделение.
• Если требуется см. раздел "Регулирование темпера­туры".
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Прибор выключается путем нажатия кнопки (А) по завершении обратного от­счета -3 -2 -1.
другая температура,
Сигнализация превышения тем­пературы
Включена функция «Охлаждение напитков»
Включена функция «Защита от детей»
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Температуру можно изменить, нажимая кнопку (В). Значение текущей установленной тем­пературы начнет мигать. Последова­тельным нажатием кнопки (В) можно из­менять температуру с шагом в один градус. Через несколько секунд начнет отобра жаться значение температуры, задан­ное по умолчанию.
-
Page 55
electrolux 55
МЕНЮ ФУНКЦИЙ
При нажатии кнопки (D) открывается меню функций. Выбор каждой функции следует подтвердить нажатием кнопки (Е). Если в течение нескольких секунд подтверждения не будет, с отображе­ния меню дисплей перейдет в обычное состояние. Отображаются следующие функции:
Функция "Экономичный режим" Функция "Замораживание" Функция "Охлаждение напитков" Функция "Защита от детей"
ФУНКЦИЯ "ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ"
Для включения функции "Экономичный режим" нажимайте кнопку D (при необ­ходимости, ее следует нажать несколь­ко раз) до тех пор, пока не появится со-
ответствующий символ (или устано­вите температуру -18°C). Выбранное значение необходимо под­твердить нажатием кнопки E в течение нескольких секунд. Раздастся звуковой сигнал, символ продолжит светиться. В этих условиях выбранная температу­ра устанавливается автоматически (­18°C), что соответствует оптимальным условиям хранения продуктов. В любое время можно выйти из этого режима, изменив заданную температу­ру в отделении.
ФУНКЦИЯ ACTION FREEZE
Чтобы заморозить
свежие продукты, по-
следовательным нажатием кнопки (D) добейтесь установки функции Action
Freeze.
Затем подтвердите свой выбор нажа­тием кнопки (E), после чего раздастся звуковой сигнал и на дисплее появятся вращающиеся линии. Для достижения максимальной произ­водительности замораживания соблю­дайте 24-часовой период предвари­тельного охлаждения, прежде чем по­мещать свежие продукты в отделение
FAST FREEZE.
Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение того периода не клади-
те в морозильную
камеру другие про­дукты. Функция автоматически выключается через 52 часа. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого последовательным нажатием кнопки (D) добейтесь включе­ния соответствующего символа в ми­гающем режиме, а затем нажмите кноп­ку (E).
ФУНКЦИЯ "ОХЛАЖДЕНИЕ НАПИТКОВ"
Функцию "Охлаждение напитков" сле­дует использовать для обеспечения по­дачи предупредительного сигнала в случае помещения
бутылок в морозиль­ное отделение. Для ее включения на­жимайте кнопку (D) (при необходимо­сти, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появит-
ся соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под­твердить нажатием кнопки (E) в тече­ние нескольких секунд. Раздастся зву­ковой сигнал, символ продолжит све­титься. В этих условиях включается таймер на стандартное значение 30 мин, изменить которое можно на любое значение в ин­тервале от 1 до 90 минут, нажимая для этого кнопку (В). По истечении заданного времени по-
следующая индикация:
явится
на устройстве индикации
мига-
ние символа
мигание символа
звуковой сигнал, который будет пода-
ваться до тех пор, пока вы не нажме-
те кнопку (Е) В это время не забудьте извлечь напит­ки из морозильного отделения. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кнопку (D) до тех пор, пока не замигает соответствующий символ, а после этого нажать кнопку (E).
ФУНКЦИЯ "ЗАМОК ОТ ДЕТЕЙ"
Для включения функции "Замок от де­тей" нажимайте кнопку (D) (при необхо­димости ее следует нажать несколько
Page 56
56 electrolux
раз) до тех пор, пока на дисплее не по­явится соответствующий символ Выбранную функцию необходимо под­твердить нажатием кнопки (E) в тече-
ние нескольких секунд. Затем включит­ся зуммер, а соответствующий символ продолжит светиться. В этом состоя­нии, т.е. пока эта функция активна, ни­какое нажатие кнопок не приведет ни к каким изменениям. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кнопку (D) до тех пор, пока не замигает соответствующий символ, а после этого нажать кнопку (E).
СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРЕВЫШЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
О повышении температуры в морозиль­ном отделении (например, в результате сбоя электропитания или открытой дверцы) свидетельствуют:
.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЧИСТКА ХОЛОДИЛЬНИКА ИЗНУТРИ
Перед первым включением прибора вы­мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тща­тельно протрите их.
мигающим значением температуры
мигающим значком
звуковым сигналом
При восстановлении нормальных усло­вий:
звуковой сигнал тревоги выключается
значение температуры продолжает
мигать
• значок аварийного сигнала продол-
жает мигать При нажатии кнопки (E) для сброса сиг­нализации на устройстве индикации температуры секунд отображается максимальная температура, имевшаяся в отделении. После этого он переходит в нормаль­ный режим, показывая температуру вы­бранного отделения. В режиме сигнализации зуммер можно отключить при помощи кнопки (E).
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по­вредить покрытие поверхностей холо­дильника.
в течение нескольких
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
Символ зильная камера пригодна для замора­живания свежих продуктов и для дли­тельного хранения. Температуру можно регулировать в диапазоне от -15 °C до
-24 °C. Рекомендуется установить тем­пературу на -18 °C, поскольку она явл­яется оптимальной с точки зрения энер­гопотребления и хранения заморожен­ных продуктов.
ВАЖНО! Отклонение заданной температуры от фактической является нормальным
В особенности в следующих случаях:
означает, что моро-
явлением.
недавно было задано новое значе-
дверца длительное время была от-
в камеру были помещены теплые
Разница в пределах 5 °C внутри каме­ры вполне нормальна. Во время работы на дисплее темпера­туры отображается заданное значение.
ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
При первом запуске или после длитель ного простоя перед закладкой продук­тов в отделение дайте прибору порабо­тать не менее 24 часов в режиме с вы­бранной функцией Action Freeze.
ние;
крыта;
продукты.
-
Page 57
electrolux 57
При необходимости хранения большого количества продуктов выньте из каме­ры все ящики и корзины и положите продукты непосредственно на охла­ждаемые полки, это обеспечит опти­мальный режим.
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы количество продуктов не превышало предел загрузки, указанный сбоку верхнего
отделения (если указан)
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ
Замороженные продукты, включая про­дукты глубокой заморозки, перед пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при ком­натной температуре, в зависимости от времени, которым Вы располагаете для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи­щи займет больше времени.
АККУМУЛЯТОРЫ ХОЛОДА
Морозильник содержит го аккумулятора холода, который повы­шает время хранения в случае отклю­чения электропитания или поломки.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМОРАЖИВАНИЮ
Ниже приведен ряд рекомендаций, на­правленных на то, чтобы помочь сде­лать процесс замораживания макси­мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те­чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие нию;
• замораживайте только высококаче­ственные, свежие и тщательно вымы­тые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь воз­можность размораживать только нуж­ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку
заморажива-
и проверьте, чтобы к ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо­роженные продукты касались уже за­мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются луч­ше и дольше, чем жирные; соль со­кращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко­жи, если брать его в розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо­раживания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хране­ния.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
Для получения оптимальных результа­тов следует:
• убедиться, что продукты индустри­альной заморозки хранились у про­давца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до­ставки замороженных продуктов
ис-
не менее одно-
ним не было до-
рот прямо из мо-
из
Page 58
58 electrolux
магазина в свою морозильную каме­ру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; поэтому его обслуживание и за­правка должны осуществляться только уполномоченными специа­листами.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЧИСТКА
Прибор нуждается в регулярной чистке:
внутренние поверхности прибора и
принадлежности мойте теплой водой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
сполосните
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запа­хом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет-
компрессор, расположенные с за-
ка) и дней стороны прибора, щеткой или пы­лесосом. Эта операция повышает эф­фективность работы прибора и снижает потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кух­ни содержат химикаты, могущие повре-
и тщательно вытрите.
После размораживания продукты бы-
стро портятся и не подлежат повтор­ному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука­занное изготовителем продуктов.
дить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус водой с небольшим количеством мою­щего средства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
Морозильная камера данной модели относится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стен­ках самой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо­даря постоянной воздуха внутри камеры от автоматиче­ски включающегося вентилятора.
ПЕРЕРЫВЫ В ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если прибор не будет использоваться в течение продолжительного времени, примите следующие меры предосто­рожности:
• отключите устройство от сети электропитания
удалите все продукты
разморозьте (если эта операция
предусмотрена конструкцией прибо­ра) и вымойте прибор и все принад­лежности;
• оставьте дверцы бы предотвратить образование не­приятного запаха.
Если прибор будет продолжать рабо­тать, попросите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допу­стить порчи находящихся в нем продук­тов в случае отключения электроэнер­гии.
прибора только теплой
циркуляции холодного
приоткрытыми, что-
Page 59
electrolux 59
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
В ходе эксплуатации прибора могут случаться незначительные, но при этом досадные неполадки, для устранения которых не требуется вызывать специа­листа. В следующей таблице приведе­на информация, касающаяся этих непо­ладок, которая позволит вам избежать ненужных расходов на обслуживание.
ВАЖНО! Работа прибора сопровождается характерными звуками
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор издает силь­ный шум.
Открепились амортизирую-
Раздается звуковой сигнал. Мигает сигналь­ный индикатор.
На дисплее температу­ры отображается
Компрессор работает непрерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер-
Дверца открывалась слишком
Температура продуктов сли-
Температура воздуха в поме-
Слишком много льда и инея.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер-
Прокладка дверцы деформи-
Прибор не выровнен дол­жным образом.
щие прокладки, расположен­ные между задней панелью корпуса и трубками.
Температура в морозильнике слишком высокая.
Произошла ошибка в измере­нии температуры.
Возможно, неправильно уста­новлена температура.
часто.
шком высокая.
щении слишком высокая. Продукты не упакованы на-
длежащим образом.
рована или загрязнена.
(производимыми компрессором и циркулирующим хладагентом). Это не неисправность, а признак
нормальной
работы прибора. ВАЖНО! Прибор работает с
перерывами, поэтому остановка компрессора не означает отсутствия питания. По этой причине касаться электрических частей прибора до отключения его от сети запрещено.
Проверьте, устойчиво ли стоит прибор (все четыре ножки и ко­лесики должны стоять на по­лу). См. раздел "Выравнива­ние".
Установите прокладки на ме­сто.
См. раздел "Сигнализация превышения температуры".
Обратитесь в сервисный центр (система охлаждения будет и далее поддерживать низкую температуру продуктов, одна­ко регулировка температуры будет невозможна).
Установите более высокую температуру.
цы". Не оставляйте дверцу откры-
той дольше, чем это необходи­мо.
Прежде чем положить продук­ты на хранение, дайте им охладиться до комнатной тем­пературы.
Обеспечьте снижение темпе­ратуры воздуха в помещении.
Упакуйте продукты лучше.
цы". См. раздел "Закрывание двер-
цы".
Page 60
60 electrolux
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура внутри прибора слишком низ­кая.
Температура внутри прибора слишком вы­сокая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер-
Температура продуктов сли-
Температура в моро­зильнике слишком вы­сокая.
Одновременно загружено
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка сетевого шнура непра-
На прибор не подается элек-
Дверца была открыта сли-
Толстый слой льдинок в верхнем отделении прибора. .
Возможно, неправильно уста­новлена температура.
Возможно, неправильно уста­новлена температура.
шком высокая.
Продукты расположены сли­шком близко друг к другу.
большое количество продук­тов для замораживания.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на­пряжение в сетевой розетке.
шком долго. На испарителе прибора ско-
пилось слишком много льда и инея; дверца была открыта слишком долго.
Установите более высокую температуру.
Установите более низкую тем­пературу.
цы". Прежде чем положить продук-
ты на хранение, дайте им охладиться до комнатной тем­пературы.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду­ха.
Кладите за одну загрузку мень­ше продуктов, нуждающихся в замораживании.
Правильно вставьте вилку се­тевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой ро­зетке другой электроприбор. Проверьте предохранитель. Обратитесь к квалифициро­ванному электрику.
Закройте дверцу.
См. раздел "Очистка испарите­ля".
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат­итесь в местный авторизованный сервисный центр.
ЗАКРЫТИЕ ДВЕРЦЫ
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените не-
пригодные уплотнители дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
4. Отодвиньте прибор подальше от стены.
5. Оставьте дверцу открытой.
6. Приблизительно через 20 минут во-
да начнет стекать в поддон по шлангу, расположенному в задней части прибора.
ОЧИСТКА ИСПАРИТЕЛЯ
1. Выключите прибор.
2. Выньте вилку сетевого шнура из ро­зетки.
3. Удалите
из морозильника все про­дукты и поместите их в прохладное место
Page 61
electrolux 61
7. Во избежание переполнения поддо­на, удаляйте стекающую в него во­ду с помощью губки.
8. Признаком окончания процесса раз­морозки является прекращение по­ступления воды. В случае, если на­ледь накапливалась в течение дли­тельного времени, разморозка мо­жет занять несколько часов.
9. Установите прибор обратно на ме­сто.
10. Вымойте внутренние поверхности прибора и протрите их насухо.
11. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку сети электропитания. Включите прибор.
12.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи­вания
Высота 1800 мм Ширина 600 мм Глубина 650 мм
Время повышения темпера­туры
Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны на пас­портной табличке на левой стенке внут-
20 час
ри прибора и на табличке энергопотре­бления.
УСТАНОВКА
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Прибор следует устанавливать вдали от источников тепла, таких как радиато­ры отопления, водонагреватели, пря­мые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте
свободную циркуляцию воздуха вокруг задней части прибора. Если прибор расположен под подвесным шкафчи­ком, для обеспечения
оптимальной ра­боты минимальное расстояние между корпусом прибора и шкафчиком должно быть не менее 100 мм . Однако, в идеальном варианте, лучше не устана­вливать прибор в таких местах. Точное выравнивание достигается с помощью регулировки одной или несколькими ре-
Page 62
62 electrolux
гулировочными ножками в основании корпуса. При установке прибора в углу дверны­ми петлями к стене расстояние между боковой стеной и прибором должно быть не менее 10 мм, чтобы дверца от­крывалась достаточно широко для из­влечения полок.
ВНИМАНИЕ! Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания; поэтому после установки прибора должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.
10mm 100mm
10mm
ЗАДНИЕ ПРОКЛАДКИ Внутри прибора Вы найдете две про-
кладки, которые следует установить, как показано на иллюстрации.
Ослабьте винты под их головки, после чего затяните винты.
и вставьте прокладки
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед включением прибора в сеть удо­стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан­ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе­циальный контакт заземления. Если ро­зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при­бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали­фицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от­ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники без­опасности. Данное изделие соответствует директи­вам Европейского Союза.
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Перед выполнением любых операций выньте вилку из сетевой розетки. Для изменения направления открывания дверцы выполните следующие опера­ции:
• Следующие операции рекомендуется
выполнять вдвоем, чтобы надежно удерживать дверцы прибора.
• Откройте дверцу прибора, при этом
он должен стоять вертикально. Вы­винтите винты и снимите верхнюю декоративную пластмассовую на­кладку.
• Снимите маленькую пластмассовую
заглушку с прикрепите ее с другой стороны (d).
Уложите прибор на заднюю стенку.
декоративной накладки, и
Page 63
electrolux 63
• Затянув винт, закрепите новой кры-
шке петли (находится в пакете с ин­струкцией по эксплуатации).
d
e
2
d
1
5
f
Вывинтите винт крышки петли (a) .
Вывинтите верхнюю петлю и снимите ее (b).
Вывинтите винт и снимите дверной ограничитель (c).
b
c
a
Снимите дверцу.
С помощью инструмента снимите
крышку петли (е), отвинтите ось ниж­ней петли (f) и установите ее на про­тивоположную сторону.
• Установите крышку (е) на противопо­ложной стороне.
Вставьте дверцу на место .
Следите, чтобы передняя панель
дверцы была параллельна передней панели крышки корпуса.
• Закрепите дверной ограничитель на противоположной стороне. Вставьте и закрепите верхнюю петлю
• (находится в пакете с инструкцией по
эксплуатации) на противоположной стороне .
4
3
• Установите прибор обратно в верти­кальное положение.
• Откройте дверцу и пеерставьте верх­ние декоративные накладки с винта­ми.
• Прикрепите на противоположную сто­рону ручку дверцы и вставьте в ос­тавшиеся открытыми отверстия пластмассовые заглушки (находятся в пакете с инструкцией по эксплуата­ции).
ВНИМАНИЕ! Установите прибор на место, выровняйте его, подождите не менее четырех часов, после чего подключите его к сетевой розетке.
В случае если вы не желаете выпол­нять вышеописанные операции само­стоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр. Специалист сервис-
Page 64
64 electrolux
ного центра перевесит дверцу за до­полнительную плату.
ВНИМАНИЕ! После перевешивания дверцы на другую сторону убедитесь в том, что все винты затянуты надлежащим образом, а магнитная прокладка прилегает к корпусу.
При низкой температуре в помеще­нии (т.е. зимой) прокладка может вначале неплотно прилегать к кор­пусу. В таком случае дождитесь естественной усадки прокладки. Уложите прибор на заднюю стенку.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
. За более
Page 65
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 65 Panel de mandos 67 Primer uso 69 Uso diario 70 Consejos y sugerencias útiles 70
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun­cionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, in­cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el apa­rato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervi­se o instruya en el uso del electrodomés­tico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfi­xia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de co-
electrolux 65
Mantenimiento y limpieza 71 Qué hacer si… 72 Datos técnicos 74 Instalación 74 Aspectos medioambientales 77
Salvo modificaciones
nexión (tan cerca del aparato como pue­da) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su inte­rior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inuti­lizar el cierre de muelle antes de dese­char el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aber­turas de ventilación del alojamiento del apa­rato o de la estructura empotrada.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito de refrigeración.
• El circuito de refrigeración del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de com-
Page 66
66 electrolux
patibilidad medioambiental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de que ninguno de los componentes del circuito de refrigera­ción sufra daños. Si el circuito de refrigeración resulta da­ñado: – mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de combus­tión
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimenta­ción puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri­cos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el en­chufe. Un enchufe aplastado o daña­do puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la
bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener pre­cauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compar­timento congelador con las manos hú­medas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del apara­to a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son es­peciales, y se han seleccionado exclusi­vamente para uso en aparatos domésti-
cos. No pueden utilizarse para la ilumina­ción de la vivienda.
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente con­tra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es Frost Free, es decir, no acumula escarcha.)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría esta­llar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden su­frir quemaduras causadas por el hielo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier tarea de reparación o manteni­miento.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• No utilice secadores de pelo ni otros aparatos de calefacción para acelerar la descongelación. El exceso de calor pue­de dañar el interior de plástico; la hume­dad podría penetrar en el sistema eléctri­co y provocar un cortocircuito.
INSTALACIÓN Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da-
Page 67
electrolux 67
ños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el mate­rial de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte poste­rior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las par­tes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodo­méstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá reali­zar las tareas que se requieran para eje-
1)
cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar re­cambios originales.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato no contiene gases perju­diciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los mate­riales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urba­nos. La espuma aislante contiene ga­ses inflamables: el aparato se debe de­sechar de acuerdo con la normativa vi­gente, que puede solicitar a las autori­dades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trase­ra, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reciclables.
PANEL DE MANDOS
AC
BDE
A - Tecla de encendido/apagado del apa­rato
B - Tecla de regulación de la temperatura E - Tecla de confirmación C - Indicador de función y temperatura
1) Si está prevista una conexión de agua.
D - Tecla de función
Page 68
68 electrolux
PANTALLA
Modalidad Eco activada Alarma de temperatura La congelación rápida está activada La función de bebidas frías está acti-
vada
Signo de temperatura negativa Bloqueo para niños activado Temperatura
ENCENDIDO
Enchufe el aparato correctamente a la toma de red. Si la pantalla no se ilumina, pulse la tecla (A) para poner en marcha el aparato. Si desea obtener un almacenamiento ópti­mo de la comida, seleccione la modalidad Eco y ajuste el mando de la temperatura a
-18 °C en el congelador.
• Espere aprox. 24 h antes de introducir alimentos en el compartimento congela­dor.
• Si desea seleccionar otra temperatura consulte la sección "Regulación de la temperatura".
APAGADO
Para apagar el aparato, pulse la tecla (A) hasta que finalice la cuenta atrás -3 -2 -1.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Es posible cambiar la temperatura pulsan­do el botón (B). El ajuste de la temperatura actual parpadea y al pulsar el botón (B) de nuevo, es posible cambiar la temperatura ajustada en tramos de un grado. Transcurridos unos segundos, aparece la temperatura ajustada predeterminada.
MENÚ DE FUNCIONES
El menú de funciones se pone en marcha con la tecla (D). Cada función se puede confirmar con la tecla (E). Si no se confirma ninguna función después de unos segun­dos, la pantalla saldrá del menú de funcio­nes y regresará a su estado normal. Las funciones que se indican son las siguientes:
Función Modalidad Eco Función Congelación rápida Función Bebidas frías Función de bloqueo de seguridad pa-
ra niños
FUNCIÓN MODALIDAD ECO
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que
aparezca el icono correspondiente ajustando la temperatura en -18ºC). Debe confirmar la selección pulsando en pocos segundos la tecla E. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá acti­vado. Con esta función, las temperaturas se ajus­tan automáticamente (-18°C), ofreciendo las mejores condiciones para almacenar los alimentos. Se puede desactivar la función en cualquier momento cambiando la temperatura selec­cionada en el compartimento.
(o
FUNCIÓN ACTION FREEZE
Para congelar alimentos frescos, pulse el botón (D) repetidamente para acceder a la
función Action Freeze función.
Page 69
electrolux 69
Confirme la selección pulsando el botón (E); oirá el avisador acústico y la pantalla mos­trará líneas rotando. Para lograr la máxima capacidad de conge­lación, deje que transcurra un período pre­vio de congelación de 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el compar­timento FAST FREEZE. El proceso de congelación tarda 24 horas: Durante este periodo no introduzca otros alimentos en el congelador. La función se para automáticamente des­pués de 52 horas. Desactive la función en cualquier momento pulsando la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y lue­go la tecla (E).
FUNCIÓN BEBIDAS FRÍAS
Utilice esta función como advertencia de seguridad cuando coloque botellas en el compartimento congelador. Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que aparezca el ico-
no correspondiente Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá acti­vado. La función pone en marcha un temporiza­dos con un tiempo predeterminado de 30 minutos, que puede cambiarse de 1 a 90 minutos, pulsando la tecla (B) hasta que aparezcan los minutos que desee en cada caso. Al final del tiempo seleccionado observare­mos las siguientes indicaciones:
en el visor digital lo
parpadea el icono
• se emite una señal acústica hasta que se pulsa la tecla (E)
Llegado este momento no olvide extraer la bebida del compartimento congelador.
.
parpadea el símbo-
Desactive la función en cualquier momento pulsando la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y lue­go la tecla (E).
FUNCIÓN SEGURO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que
aparezca el icono correspondiente Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá acti­vado. Mientras la función esté activa, no tendrá efecto ninguna posible acción sobre las teclas. Para desactivar la función en cualquier mo­mento, pulse la tecla (D) hasta que comien­ce a parpadear el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
ALARMA DE TEMPERATURA
El aumento de la temperatura del congela­dor (por ejemplo, por falta de energía eléc­trica o porque la puerta esté abierta) se in­dica mediante:
• parpadeo de la temperatura
icono parpadeante
• zumbador Cuando se restablezcan las condiciones normales se observará:
• la alarma acústica se para
• el valor de la temperatura continúa par­padeando
• el icono Alarma continúa parpadeando
Cuando se pulsa la tecla (E) para desactivar la alarma, el visor digital muestra durante unos segundos la temperatura más alta al-
canzada en el compartimento Seguidamente regresará al modo de fun­cionamiento normal indicando la tempera­tura del compartimento seleccionado. Para desactivar la señal acústica durante la fase de alarma, pulse la tecla (E).
.
.
PRIMER USO
LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni pol­vos abrasivos, ya que podrían dañar el aca­bado
Page 70
70 electrolux
USO DIARIO
USO DEL COMPARTIMENTO CONGELADOR
El símbolo lador es adecuado para congelar alimentos frescos y para la conservación a largo pla­zo. La temperatura se puede regular entre
-15°C y -24°C. Se recomienda ajustarla a
-18°C, que es la temperatura idónea para el consumo energético y el almacenamiento de alimentos congelados.
Importante La diferencia entre la temperatura ajustada y la real es normal.
En particular cuando:
• recientemente se ha modificado la tem­peratura programada.
• la puerta ha quedado abierta durante mucho tiempo
• se han introducido en el compartimento alimentos calientes.
De todas maneras son normales diferencias de hasta 5°C dentro del compartimento. Durante el funcionamiento, el indicador de temperatura muestra el valor ajustado.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déje­lo en marcha al menos durante 24 horas con el ajuste Action Freeze antes de colo­car los productos en el compartimento. Si se va a guardar una gran cantidad de ali­mentos, retire todos los cajones y cestos del aparato y coloque los alimentos en los estantes de enfriamiento para obtener el mejor rendimiento.
indica que el conge-
Advertencia Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la sección
superior (cuando corresponda)
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados se consumirán cuanto antes o se cocinarán de inmediato, volviéndose a congelar (después de que se hayan enfriado).
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden des­congelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de coc­ción será más prolongado.
ACUMULADORES DE FRÍO
El congelador contiene al menos un acu­mulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES
CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de con­gelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se mues­tra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congela­ción;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las cantida­des necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alumi­nio o polietileno y compruebe que los en­voltorios quedan herméticamente cerra­dos;
Page 71
electrolux 71
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimen­tos ya congelados, para evitar el aumen­to de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para contro­lar el tiempo que permanecen almacena­dos.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
Para obtener el máximo rendimiento de es­te aparato, deberá:
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben es­tar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habi­tual:
• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el
• Comprobar que el comerciante ha man­tenido los productos congelados correc­tamente almacenados.
• Pocurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible.
• Eitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estricta­mente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden con­gelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimen­tos.
rendimiento del aparato y reducirá el con­sumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi­cies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR
El compartimento congelador de este mo­delo es de tipo "no frost" y no produce es­carcha. Esto significa que, durante el fun­cionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la con­tinua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un venti­lador controlado automáticamente.
Page 72
72 electrolux
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precaucio­nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
• extraiga todos los alimentos;
• deje la puerta(s) entreabierta para preve­nir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, so­licite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
• descongele (si así está previsto) y limpie el aparato y todos sus accesorios
QUÉ HACER SI…
Durante el funcionamiento del aparato pue­den surgir ciertos problemas, no graves pe­ro sí molestos, que no requieren la interven­ción del servicio técnico. La información de la tabla siguiente puede resultar útil para solucionar estos problemas sin necesidad de recurrir al servicio técnico ni abonar sus costes.
Importante El funcionamiento del aparato va acompañado de ciertos sonidos
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado
Los distanciadores situados en-
Se emite una señal acús­tica. El icono de alarma parpadea.
El visor digital muestra el símbolo
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es de-
Hay demasiada escar­cha.
en el suelo.
tre la parte trasera del armario y los tubos están sueltos.
La temperatura del congelador es demasiado alta.
Se ha producido un error al me­dir la temperatura.
Puede que el ajuste del mando de temperatura sea incorrecto.
cesiva frecuencia.
demasiado alta.
masiado alta. Los alimentos no están bien en-
vueltos.
(procedentes del compresor y del sistema de circulación). Es normal y no supone ningún fallo de funcionamiento.
Importante El aparato no funciona de manera continua, por lo que la parada del compresor no significa que haya un fallo de corriente. No toque las partes eléctricas del aparato mientras esté enchufado.
Compruebe que el aparato está sobre una superficie estable (las patas y las ruedas están bien apoyadas en el suelo). Consulte "Nivelado".
Vuelva a colocar los distanciado­res.
Consulte "Alarma de temperatura alta".
Llame al Centro de servicio técni­co (el sistema de enfriamiento se­guirá en marcha para mantener los alimentos frescos, pero no se­rá posible ajustar la temperatura).
Seleccione una temperatura más alta.
No mantenga la puerta abierta más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambien­te.
Envuelva mejor los alimentos.
Page 73
electrolux 73
Problema Causa posible Solución
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La junta de la puerta está defor-
La temperatura del apa­rato es muy baja.
La temperatura del apa­rato es demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La temperatura del producto es
La temperatura del con­gelador es demasiado al­ta.
Se han introducido grandes
El aparato no funciona.
El aparato no está bien enchufa-
El aparato no recibe corriente.
La puerta ha estado abierta de-
Hay gran cantidad de go­tas heladas cubriendo el compartimento superior del interior del aparato .
mada o sucia. Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto. Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
demasiado alta.
Los productos están demasiado próximos entre sí.
cantidades de alimentos para congelar al mismo tiempo.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
do a la toma de corriente.
No hay voltaje en la toma de co­rriente.
masiado tiempo. Hay acumulación de hielo y es-
carcha en el evaporador del aparato; la puerta ha estado abierta demasiado tiempo.
Consulte "Cierre de la puerta".
Seleccione una temperatura más alta.
Seleccione una temperatura más baja.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Guarde los productos de modo que haya circulación de aire frío entre ellos.
Reduzca la cantidad de alimentos para congelar al mismo tiempo.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la toma de corriente. Compruebe los fusibles. Llame a un electricis­ta homologado.
Cierre la puerta.
Consulte "Limpieza del evapora­dor".
Si las indicaciones anteriores no solucionan el problema, llame al Centro de servicio téc­nico más cercano.
CIERRE DE LA PUERTA
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
6. Después de unos 20 minutos, el tubo de descarga de la parte trasera del mueble comienza a evacuar agua en la bandeja recogeaguas.
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
LIMPIEZA DEL EVAPORADOR
1. Apague el aparato.
2. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
3. Retire todos los alimentos del congela­dor y guárdelos en un lugar fresco.
4. Aleje el aparato de la pared.
5. Deje la puerta abierta.
Page 74
74 electrolux
7. Para impedir que el agua se desborde de la bandeja recogeaguas, séquela con una esponja.
8. El proceso de descongelación finaliza cuando el agua deja de gotear. Puede durar varias horas si el problema se ini­ció mucho antes.
9. Desplace el aparato hasta la posición original.
10. Limpie y seque el interior del aparato.
11. Enchufe el aparato a la toma de co­rriente.
12. Encienda el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad Altura 1800 mm Anchura 600 mm Profundidad 650 mm Tiempo de estabilización 20 h Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado
interior izquierdo del aparato, y en la etique­ta de consumo energético.
INSTALACIÓN
Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
UBICACIÓN
Instale el aparato alejado de fuentes de ca­lor, como radiadores, calderas, luz solar di­recta, etc., y asegúrese de que el aire pue­de circular sin obstáculos por la parte tra­sera del mismo. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato va colocado de­bajo de un mueble de cocina colgado en la pared, deje una distancia mínima de 100
mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared. No obstante, lo ideal se­ría que el aparato no fuera debajo de nin­gún mueble colgado en la pared. La base del aparato va provista de una o varias pa­tas ajustables para nivelarlo correctamente. Si el aparato se sitúa en esquina con las bi­sagras hacia la pared, deje una distancia mínima de 10 mm entre la pared y el mue­ble de modo que la puerta se pueda abrir lo suficiente para retirar los estantes sin difi­cultad.
Page 75
Advertencia En algún momento puede ser necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente, por lo que el enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
electrolux 75
10mm 100mm
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se correspon­den con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se sumi­nistra con un contacto para tal fin. Si la to­ma de red de la vivienda carece de cone­xión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, des­pués de consultar a un electricista profesio­nal. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indi­cadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
PIEZAS DE SEPARACIÓN TRASERAS En el interior del electrodoméstico hay
dos piezas de separación que se insta­lan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de separación por debajo la cabeza de los tor­nillos y vuelva a apretarlos.
10mm
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier operación. Para cambiar el senti­do de apertura de las puertas, siga estos pasos:
• Los procedimientos que se indican a
continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
• Abra la puerta con el aparato en posición
vertical. Desenrosque los tornillos y retire el listón de plástico de la puerta superior.
• Retire la pequeña cubierta de plástico del
listón de plástico de la puerta y colóquela en el lado contrario (d).
• Apoye el aparato sobre su parte trasera.
Page 76
76 electrolux
• Fije el tornillo sobre la nueva cubierta de
la bisagra (la encontrará en la bolsa con las instrucciones de uso).
d
e
2
d
1
5
f
• Retire el tornillo de la tapa de la bisagra (a).
• Desatornille la bisagra superior y retírela (b).
• Desenrosque el tornillo y retire el tope de la puerta (c).
b
c
a
• Retire la puerta.
• Utilice una herramienta para retirar la cu­bierta (e), desenrosque el pivote de la bi­sagra inferior (f) y colóquelo en el lado contrario.
• Vuelva a introducir la cubierta (e) en el la­do contrario.
• Vuelva a colocar la puerta.
• Compruebe que el panel frontal de las puertas queda paralelo al panel frontal de la parte superior.
• Fije el tope de la puerta en el lado contra­rio.
• Coloque y fije la bisagra superior (la en­contrará en la bolsa con las instrucciones de uso) en el lado contrario.
4
3
• Vuelva a colocar el aparato en posición vertical.
• Abra la puerta y vuelva a fijar el listón de plástico de la puerta superior con los tor­nillos.
• Fije la manilla en el lado contrario e inser­te los tacos de plástico, que encontrará en la bolsa con las instrucciones de uso, en los orificios que han quedado abier­tos.
Advertencia Coloque el aparato en su lugar, nivélelo y espere al menos cuatro horas antes de enchufarlo a la corriente.
Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico más próximo. El personal del Centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Page 77
electrolux 77
Advertencia Cuando haya cambiado el sentido de apertura de las puertas, compruebe que todos los tornillos están bien apretados y que el cierre magnético se adhiere al armario. Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la tempera-
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este
tura ambiente es baja (es decir, en in­vierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma natu­ral. Apoye el aparato sobre su parte trasera.
producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Page 78
78 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İÇİNDEKİLER
Güvenlik bilgileri 78 Kontrol Paneli 80 İlk kullanım 82 Günlük Kullanım 82 Yararlı İpuçları ve Bilgiler 83
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullan­madan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuç­ları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun. Gereksiz hatalardan ve ka­zalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özel­likleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıldığında beraberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer kişile- rin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapıl- ması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zarar­lardan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal güvenliğiniz için bu kullanıcı talimatları daki uyarıları dikkate alın.
ÇOCUKLAR VE SAVUNMASIZ KIŞILERIN GÜVENLIĞI
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya gözetim güvenliklerinden sorumlu kişi ta- rafından sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (ço­cuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi ol­mayanlarca kullanılmamalıdır. Küçük çocuklar, cihazla oynamayacakla­rından emin olunması için gözetim altında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
•Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oy- nayan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda kilitli kalmamaları için fişini priz­den çekin, elektrik kablosunu kesin (mümkün olduğunca cihaza yakın kısmın­dan) ve kapağını çıkartın.
n-
Bakım ve temizlik 83 Servisi aramadan önce 84 Teknik veriler 87 Montaj 87 Çevreyle ilgili bilgiler 89
•Eğer mıknat haz, kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihazın yerine alınmış ise, eski cihazınızı elden çı- karmadan önce kilit mekanizmasını kulla­nılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli kalarak kendilerine za­rar vermelerini önlemiş olursunuz.
GENEL GÜVENLIK
Uyarı
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını ön­leyin.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklan- dığı gibi, bir evde kullanılan yiyecek ve/ve­ya içecekleri muhafaza etmek amacıyla üretilmiştir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için me­kanik bir aygıt veya başka suni bir yöntem kullanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sü­rece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma makineleri gibi) soğutucu cihazla­rın içinde kullanmayın.
•Soğutucu devresine zarar vermeyin.
•Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle ol- dukça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobü­tan (R600a) bulunmaktadır. Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutucu devre bileş hasar görmediğinden emin olun. Eğer soğutucu devre hasar görmüşse: –Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını
uzak tutun.
ıslı kapı contaları olan bu ci-
enlerinin hiçbirinin
Page 79
electrolux 79
–Cihazın yerleştirildiği odayı iyice hava-
landırın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yap­mak veya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek tehlikelidir. Kablodaki herhan­gi bir hasar bir kısa devreye, yangına ve/ veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uyarı Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompresör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya kalifiye bir servis personeli tarafın- dan değiştirilmelidir.
1. Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2. Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkı-
şıp ezilmediğinden veya zarar görme­diğinden emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya zarar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yangına neden olabilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebildiğiniz-
den emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi tak-
mayın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz konusudur.
6. Cihazı, dahili aydınlatma lambasının
kapağı (bu özellik varsa) olmadan ça­lıştırmamalısınız.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunma­lıdır.
• Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş ola­bileceğinden veya donmaya / soğuk ya­nığına neden olabileceğinden, dondurucu bölmesinden bir şey çıkarmayın veya için­dekilere dokunmayın.
•Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri (bu özellik varsa) sadece ev cihazlarında kullanılan özel ampullerdir. Bunlar evdeki normal aydınlatma için kullanılamazlar.
GÜNLÜK KULLANIM
•Sıcak kapları cihazın içindeki plastik par- çaların üzerine koymayı
n.
•Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü bunlar patlayabilir.
•Gıda ürünlerini doğrudan arka paneldeki hava çıkışına dayamayın. (Eğer cihaz No­Frost ise)
•Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra tekrar dondurulmamalıdır.
•Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreticisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tü­müyle uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içe­cekler koymayın, çünkü bu sıvılar bulun­dukları kabın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine ne­den olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda hemen tüketilirse, don yanıklar
ına
neden olabilir.
BAKIM VE TEMIZLIK
•Bakım işleminden önce, cihazı kapatınız ve elektrik fişini prizden çekiniz.
•Cihazı metal nesneler kullanarak temizle- meyiniz.
•Cihazın buzunu temizlemek için keskin nesneler kullanmayınız. Plastik bir raspa kullanınız.
• Buz çözme işlemini hızlandırmak için bir saç kurutma makinesi veya diğer ısıtıcı ci­hazları asla kullanmayınız. Aşırı ısı plastik iç kısma zarar verebilir ve nem elektrik sistemine girerek kaçağa neden olabilir.
MONTAJ Önemli Elektrik bağlantısı için ilgili
paragraflarda verilen talimatlara uyun.
•Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup olmadığını kontrol edin. E
ğer hasar varsa cihazın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
•Yağın geri kompresöre akmasını sağla- mak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki saat beklemeniz önerilir.
•Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı ol- malıdır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Ye­terli havalandırma sağlamak için, montajla ilgili talimatlara uyun.
•Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) do­kunulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı
mümkünse bir duvara yaslan-
malıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakınına yerleştirilmemelidir.
Page 80
80 electrolux
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik pri­zinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (su bağlan- tısı önceden biliniyorsa) bağlayın.
SERVIS
•Cihazın servis işlemi için yapılması gere- ken elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafın- dan yapılmalıdır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis ta­rafından yapılmalı ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
ÇEVRE KORUMASI
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı- tım malzemelerinde ozon tabakasına zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma- malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız- dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki
KONTROL PANELİ
kanunlara uygun olarak elden çıkartıl- malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakınındaki kısma zarar gel­mesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
AC
BDE
A - Cihazı Açma / Kapama tuşu D - Fonksiyon tuşu B - Sıcaklık ayarlaması tuşuE - Onay tuşu C - Sıcaklık ve fonksiyon göstergesi
GÖSTERGE EKRANI
Eko Modu etkin Sıcaklık alarmı Süper Dondurma etkin Drinks Chill etkin Eksi Sıcaklık işareti Çocuk Kilidi etkin Sıcaklık
Page 81
electrolux 81
CIHAZIN AÇILMASI
Elektrik fişini prize takın. Gösterge yanmaz­sa, cihazı çalıştırmak için (A) tuşuna basın. En iyi yiyecek saklama için Eko Modu'nu seçtiğinizde dondurucudaki sıcaklık
-18°C'ye ayarlanır.
• Dondurucu bölmesine yiyecek koymadan önce yaklaşık 24 saat bekleyin.
•Farklı bir sıcaklık seçmek için "Sıcaklığın ayarlanması" bölümüne bakın.
KAPATMA
Cihaz, -3 -2 -1 geri sayımı tamamlanıncaya kadar A tuşunu basılı tutmak suretiyle kapa­tılabilir.
SICAKLIĞIN AYARLANMASI
Sıcaklık, (B) tuşuna basılarak değiştirilebilir. Geçerli sıcaklık ayarı yanıp söner ve (B) tu-
şuna tekrar basıld
ığında sıcaklığı bir derece-
lik adımlarla değiştirmek mümkün olur. Birkaç saniye sonra ayarlanmış varsayılan sıcaklık gösterilir.
FONKSIYONLAR MENÜSÜ
(D) tuşuna basılarak fonksiyonlar menüsü görüntülenir. Her bir fonksiyon (E) tuşuna basılarak onaylanabilir. Birkaç saniye bo­yunca herhangi bir onaylama yapılmazsa, göstergede menü görüntülemesi kaybola­cak ve gösterge normal çalışma moduna dönecektir. Aşağıdaki fonksiyonlar gösteril­mektedir:
Eko Modu fonksiyonu Süper Dondurma Fonksiyonu Drinks Chill fonksiyonu Çocuk Kilidi fonksiyonu
EKO MODU FONKSIYONU
Eko Modu fonksiyonu, karşılık gelen simge
yanana kadar D tuşuna (gerekirse birkaç defa) basılarak (veya sıcaklığı -18°C'ye ayar­layarak) etkinleştirilir. Birkaç saniye içinde E tuşuna basarak seçi­mi onaylamanız gerekmektedir. Bir ikaz sesi işitirsiniz ve simge yanık durumda kalır. Bu durumda, yiyeceklerin en iyi şekilde mu­hafazası için, seçilen sıcaklıklar otomatik olarak ayarlanır (-18°C).
Bölme için seçilen sıcaklığı değiştirmek su­retiyle fonksiyon istenildiği zaman devre dışı bırakılabilir.
ACTION FREEZE FONKSIYONU
Taze yiyecekleri dondurmak için, Action Freeze fonksiyonuna erişene kadar (D) tuşu-
na arka arkaya basınız. Seçiminizi (E) tuşuna basarak onaylayırız; bir sesli uyarı duyulacak ve ekranda dönen çiz­giler gösterilecektir. Maksimum dondurma kapasitesine ulaşmak için, yiyecekleri FAST FREEZE bölmesine yerleştirmeden önce 24 saatlik ön soğutma yapınız. Dondurma işlemi 24 saat sürer. Su süre bo­yunca, dondurucuya başka yiyecekler koy­mayınız. Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak durur. Karşılık gelen simge yanıp sönmeye başla­yıncaya kadar (D) tuşuna basarak ve ardın- dan (E) tuşuna basarak fonksiyonu iste­diğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz.
DRINKS CHILL FONKSIYONU
Drinks Chill fonksiyonu, dondurucu bölmesi­ne şişeleri koyarken bir güvenlik tedbiri ola-
rak kullanılmalıdır. Karşılık gelen simge yanana kadar (D) tuşuna basılarak (gerekir­se birkaç defa) etkinleştirilir. Birkaç saniye içinde (E) tuşuna basarak se­çimi onaylamanız gerekmektedir. Bir ikaz sesi işitirsiniz ve simge yanık durumda kalır. Bu durumda, varsayılan ayar olarak 30 daki­kadan başlayan bir zamanlayıcı devreye gi­rer ve bu zamanlayıcı, istediğiniz süreyi seç­mek için (B) tuşuna basılarak 1 ila 90 dakika arasında ayarlanabilir. Seçilen süre sona erdiğinde, göstergede aşağıdakiler görüntülenir:
göstergesinde yanıp sönen sem-
bolü.
Yanıp sönen
simgesi.
•(E) tuşuna basılana kadar çalan sesli ikaz. Bu aşamaya gelindiğinde, dondurucu böl­mesindeki içecekleri çıkarmayı unutmayın. Karşılık gelen simge yanıp sönmeye başla­yıncaya kadar (D) tuşuna basarak ve ardın- dan (E) tuşuna basarak fonksiyonu iste­diğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz.
Page 82
82 electrolux
ÇOCUK KILIDI FONKSIYONU
Çocuk kilidi fonksiyonu, karşılık gelen simge
yanana kadar (D) tuşuna basılarak (gere­kirse birkaç defa) aktive edilir. Beş saniye içinde (E) tuşuna basarak seçimi onaylamanız gerekmektedir. Bir ikaz sesi işi­tirsiniz ve simge yanık durumda kalır. Bu durumda, bu fonksiyon aktif olduğu sürece tuşlarla yapılacak işlemler herhangi bir değişikliğe neden olmaz. Karşılık gelen simge yanıp sönmeye başla­yıncaya kadar (D) tuşuna basarak ve ardın­dan da (E) tuşuna basarak fonksiyonu iste­diğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz.
SICAKLIK ALARMI
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması (örneğin bir elektrik kesintisinden veya kapı- nın açık kalmasından ötürü) aşağıdaki şekil­lerde belirtilir:
İLK KULLANIM
İÇ KISMIN TEMIZLIĞI
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyice kurulayın.
•Yanıp sönen sıcakl
Yanıp sönen
• Sesli ikaz. Normal çalışma koşullarına yeniden ulaşıl- dığında:
• Sesli alarm durur,
•Sıcaklık değeri yanıp sönmeye devam eder,
• Alarm simgesi yanıp sönmeye devam eder.
Alarmı durdurmak için E tuşuna bastığınız­da, bölme içinde ulaşılmış en yüksek sıcak-
göstergesinde birkaç saniyeliğine
lık görüntülenir. Daha sonra, seçili bölmenin sıcaklığını gös­termek suretiyle normal çalışma moduna döner. Alarm durumu süresince, sesli ikaz cihazı E tuşuna basılarak kapatılabilir.
Önemli Cihazın kaplamasına zarar verdikle- rinden, deterjanları veya aşındırıcı toz temiz­lik ürünlerini kullanmayın.
ık değeri,
simgesi,
GÜNLÜK KULLANIM
DONDURUCU BÖLMESININ KULLANIMI
gıdaların dondurulması ve uzun süreli sak­lanması için uygun olduğunu gösterir. Sı- caklık -15°C ile -24°C arasında ayarlanabilir. Enerji tüketimi ve dondurulmuş gıdaların saklanmasıısından en iyi değer olan
-18°C sıcaklık ayarını öneririz. Önemli Ayarlanan sıcaklık ile gerçek
sıcaklık arasında fark olması normaldir. Özellikle aşağıdaki durumlarda bu fark nor-
maldir:
•Kısa bir süre önce yeni bir ayar seçilmiş- se.
•Kapı uzunca bir süre açık bırakılmışsa.
•Bölmeye sıcak yiyecekler yerleştirilmişse.
Bölmenin içerisinde 5°C'ye kadar olan bir fark gayet normaldir. Çalışma sırasında sıcakl ayarlanan değer gösterilir.
sembolü, dondurucunun taze
ık göstergesinde
DONMUŞ YIYECEKLERIN MUHAFAZASI
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir süre kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecek­leri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 24 saat Action Freeze ayarında çalış- maya bırakın. Çok fazla miktarda yiyecek muhafaza edile­cekse, en iyi performansı elde etmek için ci­hazın tüm çekmece ve sepetlerini çıkarın ve yiyecekleri soğutma raflarına yerleştirin.
Uyarı Yiyecek miktarının, üst kısmın yan tarafında belirtilen miktar limitini
(varsa) aşmamasına dikkat edin
Page 83
electrolux 83
Önemli Bir elektrik kesintisi durumunda olduğu gibi kazara yiyeceklerin buzu çözülürse, elektrik kesintisi, teknik özellikler bölümünde "başlatma süresi" başlığı kısmında belirtilen süreden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli veya derhal pişirilmelidir ve sonra yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
BUZ ERITME
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gı- dalar kullanılmadan önce, soğutucu bölme-
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
DONDURMA TAVSIYELERI
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda veril­mektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksi­mum yiyecek miktarı. veri etiketinde belir­tilmektedir;
•dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlen­miş yiyecekleri dondurun;
•hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eri- dikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebilmesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polie­tilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçirmez olduğundan emin olun;
•cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önlemek için taze veya donmamış yiye­ceklerin önceden donmuş yiyeceklere te­mas etmesine izin vermeyin;
•yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha iyi ve daha uzun süre muhafaza edi­lir; tuz, yiyeceğin muhafaza ömrünü kısal- tır;
sinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir durumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
SOĞUTUCU AKÜLER
Dondurucuda, bir elektrik kesintisi veya arı- zası durumunda yiyeceklerin muhafaza sü­resini uzatan en az bir soğutucu akü bulun­maktadır.
•eğer su buzları çıkarıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol edebilmek amacıyla, her bir yiyecek pa­ketinin üzerine dondurucuya konulma ta­rihini yazmanız tavsiye edilir.
DONMUŞ YIYECEKLERIN MUHAFAZASIYLA ILGILI TAVSIYELER
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan yiyecekle­rin satıcı tarafından uygun şekilde muha- faza edilmiş olduğundan emin olun;
•donmuş yiyeceklerin, yiyecek mağazasın- dan dondurucunuza mümkün olan en kı- sa sürede aktarılmasını sağlayın;
•cihazın kapısını çok sık açmayın veya ke- sinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
• Buz çözme işlemi uygulandığı cekler çabuk çözülür ve tekrar dondurula­maz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sü­relerini aşmayın.
dondurucu bölmesinden
nda, yiye-
BAKIM VE TEMİZLİK
Dikkat Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro­karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba­kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek­nisyenler tarafından yapılmalıdır.
PERIYODIK TEMIZLIK
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
•Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağla- mak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin.
Page 84
84 electrolux
İyice durulayın ve kurulayın. Önemli Kabinin içerisindeki boruları ve/veya
kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla de­terjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürünleri, yük­sek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullanmayın, aksi halde yüzey zarar görebilir ve güçlü kötü bir koku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (si­yah ızgara) ve kompresörü bir fırça ile temiz­leyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tüketimini azaltır.
Önemli Soğutma sistemine zarar vermemeye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar verici kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, cihazın dış kasasını sadece içine bi­raz deterjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz. Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
DONDURUCUNUN BUZUNUN ÇÖZÜLMESI
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "no-frost" tiptir. Yani, çalışırken ne panelle-
rinde ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma yapmaz. Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk hava­nın bölme içerisinde otomatik kontrollü bir fan sayesinde devamlı devir-daim ettirilmesi­dir.
KULANIM-DIŞI KALMA SÜRELERI
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alınız:
Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• Buz çözme (bu özellik varsa) işlemini ya­pıp, cihazı ve tüm aksesuarlarını temizle­yin.
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapısını/kapılarını hafif aralık bırak
ınız. Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elek­trik kesintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bozulmasını önlemek için birilerinden ara sı- ra kontrol etmesini isteyiniz.
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Cihazın çalışması esnasında, önemsiz an­cak rahatsız edici ve bir teknisyenin çağrıl- masını gerektirmeyen bazı sorunlarla karşıla­şabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda, gereksiz ser- vis ücreti ödememeniz için bu sorunlar hak­kında bilgi verilmiştir.
Önemli Cihazın çalışması bazı seslerin (kompresör ve devridaim sesleri gibi) çıkmasına neden olur. Bu bir sorun
Sorun Olası sebep Çözüm
Cihaz gürültülü çalışıyor.
Kabinin arka kısmı ile borular
Sesli ikaz verilir. Alarm simgesi yanıp sönüyor.
Cihaz düzgün şekilde desteklen­memiştir.
arasındaki dolgu aralayıcılar gev­şeyebilirler.
Dondurucunun sıcaklığı çok yük­sektir.
anlamına gelmez, sadece normal çalışma sesleridir.
Önemli Cihaz belirli aralıklarla (kesintili) çalışır, dolayısıyla kompresörün durması elektrik beslemesinin kesildiği anlamına gelmez. Bu nedenle, elektrik beslemesini kesmeden önce cihazın elektrikli parçalarına dokunmamalısınız.
Cihazın sağlam durup durmadığını kontrol ediniz (tüm ayaklar ve te­kerlekler zemine temas etmelidir). "Düzlemselliğin ayarlanması" bölü­müne bakınız.
Bunları tekrar yerlerine takınız.
"Yüksek Sıcaklık Alarmı" bölümü­ne bakınız.
Page 85
electrolux 85
Sorun Olası sebep Çözüm
Sıcaklık göstergesinde görüntüleniyor.
Sıcaklık ölçümünde bir hata ol­muştur.
Yetkili servisinizi arayınız (soğutma sistemi yiyecekleri soğuk tutmaya devam edecektir, ancak sıcaklığı ayarlamak mümkün olmayacaktır).
Kompresör devamlı çalı- şıyor.
Sıcaklık ayarlama aygıtı yanlış ayarlanmış olabilir.
Daha sıcak bir ayar seçiniz.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun
süre açık bırakmayınız.
Cihazın ısısı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce ciha-
zın ısısının oda ısısına düşmesini bekleyiniz.
Oda ısısı çok yüksektir. Oda ısısınışürünüz.
Çok fazla kar ve buz var.
Yiyecekler doğru şekilde paket­lenmemiştir.
Yiyecekleri doğru şekilde paketle­yiniz.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Kapı contası deforme olmuştur
veya kirlidir.
Cihazın içindeki ısı çok düşük.
Cihazın içindeki ısı çok yüksek.
Sıcaklık ayarlama aygıtı yanlış ayarlanmış olabilir.
Sıcaklık ayarlama aygıtı yanlış ayarlanmış olabilir.
"Kapının kapatılması" bölümüne bakınız.
Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
Daha düşük bir ısı ayarlayınız.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Cihazın ısısı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce ciha-
zın ısısının oda ısısına düşmesini bekleyiniz.
Dondurucunun ısısı çok yüksek.
Yiyecekler birbirine çok yakındır. Yiyecekleri, soğuk hava devridai-
mine izin verecek şekilde yerleştiri- niz.
Dondurulmak üzere büyük mik-
tarda yiyecekler dondurucuya
Dondurulmak üzere küçük miktar­da yiyecekleri aynı anda koyunuz.
aynı anda konulmuştur.
Cihaz çalışmıyor.
Cihazın fişi prize doğru bir şekil-
Cihaz kapalıdır. Cihazıınız.
Fişi prize doğru bir şekilde takınız.
de takılı değildir.
Cihaza elektrik gelmiyordur. Priz-
de elektrik yoktur.
Prize başka bir cihaz takınız. Si­gortayı kontrol ediniz. Kalifiye bir elektrikçi çağırınız.
Kapı uzunca bir süre açık bırakıl-
Kapıyı kapatınız.
mıştır.
Büyük miktarda damla buzlar cihazın içerisinde­ki üst bölmeyi kaplıyor. .
Cihazın buharlaştırıcısının üzerin- de çok fazla buzlanma vardır, kapı çok uzun bir süre açık kal-
Bkz. "Buharlaştırıcının temizlen- mesi".
mıştır.
Page 86
86 electrolux
Verilen tavsiyeler sorununuzu çözmezse, size en yakın yetkili servisinizi arayınız.
KAPININ KAPATILMASI
1. Kapı contalarını temizleyin.
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bö­lümüne bakın.
3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiştiriniz. Yetkili Servisle temasa geçi­niz.
BUHARLAŞTIRICININ TEMIZLENMESI
8. Buz çözme işlemi su damlamayı kes­tiğinde sona erer. Eğer problem uzun süre önce başlamışsa bu birkaç saat sürebilir.
9. Cihazı eski konumuna geri getiriniz.
10. Cihazın iç kısmını nemli bir bezle temiz­leyiniz ve kurulayınız.
11. Cihazın fişini prize takınız.
12. Cihazıınız.
1. Cihazı kapatınız.
2. Cihazın fişini prizden çekiniz.
3. Dondurucunun içerisindeki tüm yiye­cekleri çıkarınız ve serin bir yere yerleşti- riniz.
4. Cihazı duvardan uzaklaştırınız.
5. Cihazın kapısınıık bırakınız.
6. Yaklaşık 20 dakika sonra kabinin arka kısmındaki tahliye hortumu suyu damla­ma tepsisine boşaltır.
7. Damlama tepsisindeki suyun dökülme­sini önlemek için bir süngerle kurutu­nuz.
Page 87
TEKNİK VERİLER
Kabin boyutları Yükseklik 1800 mm Genişlik 600 mm Derinlik 650 mm Başlatma Süresi 20 sa. Gerilim 230-240 V Frekans 50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde bulunmakta­dır.
MONTAJ
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Güvenlik bilgileri" bölümünü okuyun.
YER
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, direkt güneş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa
monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka ta­rafında rahatça devridaim yapabildiğinden emin olunuz. En iyi performansı elde etmek için; eğer cihaz bir asma tavan altına monte edilmişse, cihaz kabininin üstü ile duvar ara­sındaki minimum boşluk en az 100 mm. ol­malıdır. Bununla birlikte, ideal olarak cihaz asma tavanlar altına yerleştirilmemelidir. Ka­binin altındaki ayarlanabilir ayakların biri veya daha fazlası kullanılarak doğru düzlemsellik elde edilir. Eğer kabin bir köşeye yerleştirilir ve mente­şeli kenar duvara doğru bakarsa, rafların çı- karılabilmesi amacıyla kapının yeterince açı- labilmesi için duvar ile kabin arasındaki me­safenin en az 10 mm. olması gereklidir.
Uyarı Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek mümkün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
10mm 100mm
ELEKTRIK BAĞLANTISI
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi eti­ketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğun- dan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattına bağlayı n. Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik ön­lemlerine uyulmaması halinde sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
electrolux 87
10mm
Page 88
88 electrolux
ARKA ARALAYICILAR Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği
gibi takılması gereken iki aralayıcı tam­pon bulunmaktadır.
Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida başının altına takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
d
d
•Menteşe kapağının (a) vidasını sökünüz.
•Üst menteşenin (b) vidasını söküp çıkartı- nız.
•Vidayı sökünüz ve kapının durdurucu ak- samını (c) çıkarınız.
b
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN DEĞIŞTIRILMESI
Herhangi bir işlem yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekiniz. Kapının açılma yönünü değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapınız:
•Aşağıdaki işlemlerin gerçekleştirilmesi es- nasında, cihazın kapılarını sağlam bir şe­kilde tutacak bir kişi ile birlikte çalışmanızı tavsiye ederiz.
•Kapıyı, cihazı dik bir konumda iken açınız. Vidalarını sökünüz ve kapının plastik ke­nar pervazını çıkarını
• Küçük plastik kapağı kapının plastik per­vazından çıkarınız ve ters tarafa (d) takı- nız.
•Cihazı arkasının üstüne yatırınız.
z.
c
a
•Kapıyı çıkartınız.
• Bir alet kullanarak kapağını (e) çıkarınız, alt menteşe pimini (f) sökünüz ve bunu ters tarafa takınız.
•Kapağı (e) tekrar karşı taraftaki kısma ta- kınız.
•Kapıyı geri takınız.
•Kapıların ön panellerinin üst kısmın ön pa- neline paralel olmasına dikkat ediniz.
•Kapı durdurucuyu ters tarafa takınız.
•Üst menteşeyi (kullanma kılavuzu torba- sında bulunmaktadır) ters tarafa yerleştirip takınız.
• Yeni kapak menteşesinin kapağını takını (kullanım kılavuzu torbasında bulunmak­tadır).
z
Page 89
e
2
1
5
f
4
3
•Cihazı dikey pozisyona getiriniz.
•Kapıyı açınız ve vidaları kullanarak üst ka- pının plastik pervazını yeniden konumlan­dırınız.
electrolux 89
• Kulpu ters tarafa takınız, plastik tıpaları (kullanma kılavuzu torbasında bulunmak­tadır) sol açma kısmındaki deliklere takı- nız.
Uyarı Cihazı yeniden konumlandırıp düzlemselliğini ayarlayınız, en az dört saat bekleyiniz ve daha sonra cihazın fişini tekrar prize takınız.
Yukarıda belirtilen işlemleri yapmak isteme­meniz halinde, size en yakın yetkili servise başvurunuz. Yetkili servis uzmanı, masrafı size ait olmak üzere kapıılma yönünü değiştirme işlemini yapacaktır.
Uyarı Kapıların açılma yönlerini değiştirdikten sonra, tüm vidaların uygun şekilde sıkılmış olduğundan ve mıknatıslı contanın kabine tam yapışmış olduğundan emin olunuz. Eğer ortam ısısı soğuk ise (kış mevsimi gibi), conta kabine tam olarak oturma­yabilir. Böyle bir durumda, contaların doğal olarak oturmasını bekleyiniz. Ci­hazı arkasının üstüne yatırınız.
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 90
90 electrolux
Page 91
electrolux 91
Page 92
www.electrolux.com/shop
222347382-A-262011
Loading...